All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.S01E16.720p.10bit.Korean.Esubs.Moviesmod.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,040 ‫"أمنيتي" 2 00:00:05,730 --> 00:00:07,599 ‫"الحلقة الأخيرة" 3 00:00:08,429 --> 00:00:09,932 ‫أعني… 4 00:00:10,618 --> 00:00:14,187 ‫توجد الكثير من الغرف هنا ‫لماذا من بين جميعها… 5 00:00:15,699 --> 00:00:20,201 ‫لماذا هذه الغرفة في الطابق الرابع؟ ‫لا أفهم السبب على الإطلاق 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,962 ‫في هذه الغرفة 7 00:00:26,840 --> 00:00:29,013 ‫وُلدت مجدداً 8 00:00:29,786 --> 00:00:32,591 ‫وهناك الكثير من الذكريات المتعلقة بها 9 00:00:35,496 --> 00:00:39,296 ‫حسناً، طالما أنت مرتاح هنا 10 00:00:40,636 --> 00:00:43,037 ‫- (جيو راي) ‫- أجل؟ 11 00:00:44,807 --> 00:00:49,227 ‫- اجلس ‫- لماذا؟ ماذا هناك؟ 12 00:00:49,347 --> 00:00:53,392 ‫يا إلهي، ما الذي ستزعجني ‫بشأنه هذه المرة؟ 13 00:00:55,447 --> 00:00:59,265 ‫بالنسبة لوالدك الراحل… 14 00:01:00,186 --> 00:01:01,526 ‫ماذا؟ هل… 15 00:01:02,886 --> 00:01:05,757 ‫ستطلب مني أن أسامحه؟ 16 00:01:06,626 --> 00:01:09,882 ‫أم أنه عليّ نسيان ‫كل شيء ومتابعة حياتي؟ 17 00:01:10,826 --> 00:01:12,097 ‫لا 18 00:01:13,067 --> 00:01:14,537 ‫والدك… 19 00:01:16,466 --> 00:01:20,481 ‫أظن أنه كان وحيداً جداً أيضاً 20 00:01:24,246 --> 00:01:25,447 ‫أعرف هذا 21 00:01:26,216 --> 00:01:28,529 ‫أعرف هذا أيضاً، أنت محق 22 00:01:34,257 --> 00:01:37,226 ‫لكنك تجني ثمار ما تفعله 23 00:01:38,427 --> 00:01:42,634 ‫كما ترى، لقد تعلّمت شيئاً منه 24 00:01:44,026 --> 00:01:46,001 ‫علّمني أنه يجب ألا أعيش كما عاش 25 00:01:46,237 --> 00:01:47,337 ‫إن فعلت… 26 00:01:49,367 --> 00:01:51,032 ‫فسأكون وحيداً 27 00:01:51,837 --> 00:01:54,060 ‫عندما أتنفس آخر أنفاسي 28 00:01:59,816 --> 00:02:00,917 ‫أجل 29 00:02:03,047 --> 00:02:04,286 ‫والآن 30 00:02:05,057 --> 00:02:07,707 ‫تعلّمت 10 أمور لوحدك ‫بينما حاولت تعليمك أمراً واحداً 31 00:02:07,827 --> 00:02:08,927 ‫بحقك 32 00:02:12,927 --> 00:02:16,696 ‫أنت محق، لا يهم أين تكون 33 00:02:17,327 --> 00:02:19,167 ‫إن كنت… 34 00:02:20,667 --> 00:02:22,619 ‫مع شخص تحبه 35 00:02:23,436 --> 00:02:26,189 ‫ولا تشعر بالوحدة 36 00:02:26,856 --> 00:02:29,825 ‫يمكنك أن تعيش وكأنك في قرية (هوغيويك) 37 00:02:30,976 --> 00:02:32,147 ‫صحيح؟ 38 00:02:34,917 --> 00:02:38,457 ‫لن يكون عليك السفر إلى (هولندا) 39 00:02:40,000 --> 00:02:46,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 40 00:02:51,867 --> 00:02:56,906 ‫"أمنيتي" 41 00:03:01,677 --> 00:03:04,976 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟ لماذا لا تخبريني؟ 42 00:03:05,246 --> 00:03:07,626 ‫جعلتني أستيقظ باكراً ‫وقمت بإعداد صندوق طعام 43 00:03:07,746 --> 00:03:11,036 ‫- إلى أين نحن ذاهبان؟ ‫- بحقك، هل يجب أن نذهب إلى مكان معين؟ 44 00:03:11,156 --> 00:03:13,237 ‫لماذا لا نذهب في نزهة بالسيارة وحسب؟ 45 00:03:13,358 --> 00:03:15,061 ‫من الجميل الخروج في موعد ‫بعد طول انتظار 46 00:03:15,184 --> 00:03:16,898 ‫موعد؟ هل هذا موعد؟ 47 00:03:17,427 --> 00:03:19,376 ‫تقولين إنه موعد 48 00:03:19,496 --> 00:03:21,646 ‫لكن هل ستجعلينني أقوم ‫بتلك التمارين الغريبة مجدداً؟ 49 00:03:21,785 --> 00:03:23,966 ‫- لن أفعل هذا ‫- ماذا؟ 50 00:03:24,667 --> 00:03:26,497 ‫حجرة ورقة مقص 51 00:03:27,066 --> 00:03:28,453 ‫لا أصدّق أنك خسرت 52 00:03:28,966 --> 00:03:30,066 ‫ما هذا؟ 53 00:03:30,506 --> 00:03:31,617 ‫- مرة أخرى ‫- أتريد هذا؟ 54 00:03:31,737 --> 00:03:32,743 ‫- أجل ‫- حسناً 55 00:03:32,869 --> 00:03:34,230 ‫حجرة ورقة مقص 56 00:03:35,946 --> 00:03:37,607 ‫أظن أنك لست محظوظاً اليوم 57 00:03:40,617 --> 00:03:41,647 ‫يا إلهي 58 00:03:42,887 --> 00:03:44,016 ‫هيا 59 00:03:44,717 --> 00:03:47,466 ‫توقفي عن التلويح بساقيك ‫أنت ثقيلة جداً 60 00:03:47,586 --> 00:03:51,177 ‫يا إلهي، هلّا أسرعت؟ ‫تحرك، هيا بنا 61 00:03:51,297 --> 00:03:55,146 ‫لكن لماذا عليّ حمل الجميع على ظهري؟ 62 00:03:55,266 --> 00:03:56,946 ‫لعبنا حجرة ورقة مقص وخسرت 63 00:03:57,066 --> 00:03:59,446 ‫لو أنني خسرت ‫لكنت حملتك على ظهري 64 00:03:59,566 --> 00:04:03,367 ‫- حسناً، لم أكن أعرف أن هذا هو العقاب ‫- توقف عن الترنّح 65 00:04:03,537 --> 00:04:05,316 ‫سيفسد الطعام في الصندوق 66 00:04:05,436 --> 00:04:07,376 ‫"ارقد بسلام (كيم مي سون)" 67 00:04:11,876 --> 00:04:14,393 ‫مرحباً يا أمي، أنا هنا 68 00:04:14,586 --> 00:04:18,477 ‫كانت رحلتي مريحة ‫بفضل سائقي هذا 69 00:04:21,016 --> 00:04:22,542 ‫مرحباً، أنا سائقها 70 00:04:23,287 --> 00:04:27,130 ‫أمي، يبدو نحيلاً لكنه شجاع جداً 71 00:04:28,326 --> 00:04:32,370 ‫ماذا؟ لست نحيلاً ‫كنت أتدرب بشدة مؤخراً 72 00:04:33,797 --> 00:04:37,566 ‫انظري إلى هذا يا أمي ‫لقد أعدّ كل هذا من أجلك 73 00:04:38,076 --> 00:04:40,757 ‫سيدتي، أنا… 74 00:04:41,579 --> 00:04:42,710 ‫كيف أصيغ هذا؟ 75 00:04:44,006 --> 00:04:46,076 ‫أنا طاه ماهر جداً 76 00:04:48,146 --> 00:04:49,186 ‫حسناً 77 00:04:52,586 --> 00:04:54,402 ‫قامت ابنتك 78 00:04:54,987 --> 00:04:57,756 ‫باختيار شاب طيب جداً 79 00:04:58,527 --> 00:05:03,766 ‫لو أنني علمت بقدومنا إلى هنا ‫لكنت حضّرت وليمة من أجلك 80 00:05:04,297 --> 00:05:06,357 ‫تحتوي أطباقاً مختلفة 81 00:05:08,167 --> 00:05:09,766 ‫للأسف لم أكن أعلم 82 00:05:23,917 --> 00:05:25,086 ‫يا إلهي 83 00:05:26,256 --> 00:05:27,316 ‫أمي 84 00:05:30,927 --> 00:05:33,857 ‫حصلت الكثير من الأمور ‫في العام الماضي 85 00:05:34,626 --> 00:05:35,797 ‫مرّت أوقات حيث فكّرت… 86 00:05:36,297 --> 00:05:39,862 ‫"يا إلهي، لا يمكنني تحمّل هذا" 87 00:05:40,967 --> 00:05:43,747 ‫لكن ما كنت أستطيع الاعتماد عليه ‫هو معرفتي… 88 00:05:43,867 --> 00:05:46,658 ‫أن كل شيء سيمرّ مع الوقت 89 00:05:52,717 --> 00:05:53,876 ‫لكن… 90 00:05:58,417 --> 00:06:01,124 ‫لديّ شخص ‫يمكنني الاعتماد عليه الآن يا أمي 91 00:06:05,496 --> 00:06:06,997 ‫عندما تحملين… 92 00:06:07,626 --> 00:06:10,090 ‫دلو ماء بيد واحدة فسيبدو ثقيلاً 93 00:06:10,367 --> 00:06:12,732 ‫لكن سيكون أخفّ وزناً ‫إن حملته على ظهرك 94 00:06:13,336 --> 00:06:14,844 ‫كي يساعدك كتفاك 95 00:06:18,506 --> 00:06:19,737 ‫أمي، أنا… 96 00:06:22,977 --> 00:06:24,006 ‫أعني… 97 00:06:26,677 --> 00:06:27,816 ‫نحن 98 00:06:29,316 --> 00:06:31,417 ‫سنكون بخير معاً 99 00:06:39,857 --> 00:06:40,896 ‫حسناً 100 00:06:46,537 --> 00:06:48,967 ‫- إليك ‫- ما هذا؟ 101 00:06:49,367 --> 00:06:50,436 ‫هذه أنت 102 00:06:55,047 --> 00:06:56,386 ‫- أنت ‫- أجل؟ 103 00:06:56,506 --> 00:06:59,646 ‫أنت حول العجائز دائماً ‫ألهذا تظنني أنني عجوز؟ 104 00:07:01,886 --> 00:07:04,617 ‫وهذا أنا 105 00:07:08,086 --> 00:07:09,927 ‫هلّا كبرنا معاً… 106 00:07:11,557 --> 00:07:12,756 ‫حتى نصبح هكذا؟ 107 00:07:20,936 --> 00:07:22,436 ‫حسناً، لست متأكدة 108 00:07:24,506 --> 00:07:26,506 ‫سنرى ما سيحصل 109 00:07:30,907 --> 00:07:34,816 ‫- يا إلهي، أبدو جميلة جداً ‫- أحسنت صنعاً، صحيح؟ 110 00:07:35,316 --> 00:07:37,708 ‫انظري يا أمي، إنه رسّام أيضاً 111 00:07:53,467 --> 00:07:57,766 ‫أشعر أن كل ما حصل كان حلماً 112 00:07:58,607 --> 00:08:03,249 ‫أشعر أنني عدت إلى المكان ‫الذي كنت فيه قبل 4 أعوام بالضبط 113 00:08:09,616 --> 00:08:11,299 ‫لقد مررت بالكثير 114 00:08:12,456 --> 00:08:14,356 ‫اتصل بي إن شعرت بأي ألم 115 00:08:19,127 --> 00:08:22,285 ‫لا تتوقع معاملة خاصة مني 116 00:08:26,596 --> 00:08:28,421 ‫ادفع فواتير المستشفى في أوانها… 117 00:08:45,816 --> 00:08:47,287 ‫شكراً لك 118 00:09:10,277 --> 00:09:11,747 ‫- (جيو راي) ‫- أجل 119 00:09:13,716 --> 00:09:14,846 ‫إليك 120 00:09:16,517 --> 00:09:18,454 ‫أعط هذه للمدير 121 00:09:20,257 --> 00:09:23,026 ‫- ما هذه؟ ‫- أعطها للمدير وحسب 122 00:09:23,956 --> 00:09:25,696 ‫لا تسترق النظر إليها 123 00:09:26,356 --> 00:09:28,196 ‫حسناً، لا بأس 124 00:09:29,027 --> 00:09:30,667 ‫مهلاً، انتظر 125 00:09:31,736 --> 00:09:33,897 ‫هل يوجد مدير في المستشفى؟ 126 00:09:36,767 --> 00:09:39,677 ‫لكل مستشفى مدير أيها الغبي 127 00:09:40,761 --> 00:09:42,010 ‫هذا صحيح 128 00:09:42,677 --> 00:09:46,816 ‫لكن لا أظن أنني أعرف مكان مكتب المدير 129 00:09:47,816 --> 00:09:50,686 ‫إنه بجانب الكنيسة 130 00:09:52,257 --> 00:09:53,518 ‫اعثر عليه 131 00:09:53,757 --> 00:09:57,049 ‫حسناً، لا بأس، ارتح قليلاً 132 00:09:57,427 --> 00:09:58,869 ‫ما هذا؟ 133 00:09:59,142 --> 00:10:00,689 ‫حسناً، استرح قليلاً 134 00:10:02,297 --> 00:10:05,866 ‫- لا تفتحها ‫- حسناً، لن أفعل، يا إلهي 135 00:10:06,397 --> 00:10:07,531 ‫يا إلهي 136 00:10:08,045 --> 00:10:10,258 ‫مرحباً، ما هذه؟ 137 00:10:10,637 --> 00:10:13,543 ‫طلبه ألا أفتحها يجعلني أريد فعل هذا 138 00:10:13,976 --> 00:10:15,396 ‫هل عليّ إلقاء نظرة؟ 139 00:10:18,677 --> 00:10:20,092 ‫لا، لن أفعل 140 00:10:23,346 --> 00:10:27,716 ‫"المدير (لي جونغ سوك لوسيا)" 141 00:10:33,527 --> 00:10:35,096 ‫"مساعد المدير (لي جين يونغ جوليا)" 142 00:10:37,226 --> 00:10:42,917 ‫تكون مكاتب معظم المدراء ‫كبيرة وفاخرة أكثر، هل أنا محق؟ 143 00:10:43,037 --> 00:10:44,407 ‫هذا المكتب… 144 00:10:44,866 --> 00:10:47,057 ‫هذا أكبر وأجمل مكتب هنا 145 00:10:47,177 --> 00:10:48,673 ‫- هذا صحيح ‫- فهمت 146 00:10:52,877 --> 00:10:56,027 ‫أجل، بالنسبة للرجل ‫الذي أذى السيد (غو) 147 00:10:56,147 --> 00:10:58,284 ‫وهدد كبيرة الممرضات 148 00:10:58,517 --> 00:11:02,333 ‫الذي كان في الغرفة في الطابق الرابع ‫هل سار كل شيء على ما يرام؟ 149 00:11:03,226 --> 00:11:05,383 ‫صحيح، آسف على ما حصل 150 00:11:06,297 --> 00:11:09,809 ‫- أعتذر ‫- ماذا؟ لماذا تعتذر؟ 151 00:11:10,237 --> 00:11:14,981 ‫سيُحاكم ذلك الرجل على ما فعله ‫بما أنه في السماء الآن 152 00:11:18,236 --> 00:11:19,701 ‫لكن يا (جيو راي) 153 00:11:20,037 --> 00:11:22,211 ‫عندما تكون مستعداً لنسيان كل شيء 154 00:11:23,206 --> 00:11:25,041 ‫اغفر له وحسب 155 00:11:26,116 --> 00:11:28,100 ‫حتى إن لم تكن راغباً 156 00:11:28,787 --> 00:11:31,764 ‫ليس من أجله، بل من أجلك أنت 157 00:11:34,116 --> 00:11:38,142 ‫حسناً، سأحاول أن أغفر له 158 00:11:39,456 --> 00:11:40,680 ‫تفضلي 159 00:11:41,326 --> 00:11:43,271 ‫طلب السيد (كانغ) مني إعطاءها لك 160 00:11:51,466 --> 00:11:53,507 ‫ما الذي تقوله؟ 161 00:11:54,637 --> 00:11:55,706 ‫ماذا؟ 162 00:11:56,076 --> 00:11:57,147 ‫حسناً 163 00:11:58,417 --> 00:12:00,448 ‫إنها وصية السيد (كانغ) 164 00:12:09,657 --> 00:12:13,127 ‫حسناً، كتبت وصية أيضاً عندما… 165 00:12:14,057 --> 00:12:15,413 ‫أتيت إلى هنا 166 00:12:16,826 --> 00:12:21,326 ‫- سأذهب الآن ‫- حضرة المديرة، هذا اللقب يناسبك 167 00:12:21,466 --> 00:12:22,767 ‫تبدين… 168 00:12:23,836 --> 00:12:24,836 ‫أنيقة 169 00:12:28,446 --> 00:12:31,251 ‫إنه يحبّ السيد (كانغ) 170 00:12:31,606 --> 00:12:34,978 ‫آمل لو أن السيد (كانغ) ‫يبقى معنا لفترة أطول 171 00:12:35,147 --> 00:12:36,616 ‫أجل، أعرف هذا 172 00:12:46,997 --> 00:12:50,087 ‫"أنت مدعوة" 173 00:12:51,027 --> 00:12:53,466 ‫"دعوة" 174 00:12:56,267 --> 00:12:59,576 ‫"أريد الطلب من فريق الجنيّ شخصياً" 175 00:13:01,407 --> 00:13:03,747 ‫تحقيق أمنيتي الأخيرة 176 00:13:10,716 --> 00:13:13,409 ‫أتريد وشم أحرف أخرى؟ 177 00:13:13,787 --> 00:13:15,670 ‫لا، اليوم… 178 00:13:16,326 --> 00:13:18,054 ‫إليك، أحضرت هذه الصورة 179 00:13:18,257 --> 00:13:21,411 ‫هذا كلبي، كان مثل ابن لي ‫أريد أن أحصل على وشم له 180 00:13:21,696 --> 00:13:23,495 ‫لديّ ندبة هنا 181 00:13:23,866 --> 00:13:27,066 ‫هنا حيث أريد الوشم ‫هل يمكنك فعل هذا؟ 182 00:13:29,767 --> 00:13:32,793 ‫- لا مشكلة ‫- يمكنك تغطية الندبة، صحيح؟ 183 00:13:33,007 --> 00:13:35,119 ‫- أجل، سأغطي الندبة ‫- جيد 184 00:13:39,346 --> 00:13:42,802 ‫أتى زبون في نفس سنّك تقريباً ‫منذ بضعة أيام 185 00:13:42,946 --> 00:13:46,336 ‫حصل على وشم فوق ندبة على كاحله ‫من حرق أصابه عندما كان صغيراً 186 00:13:46,456 --> 00:13:48,934 ‫فهمت، أي وشم؟ 187 00:13:49,456 --> 00:13:52,316 ‫وشم (تايكون في) ‫رجل آلي كان يلعب به في طفولته 188 00:13:52,527 --> 00:13:54,014 ‫فهمت، (تايكون في) 189 00:13:54,196 --> 00:13:56,175 ‫(تايكون في)، هذا جنوني 190 00:14:08,177 --> 00:14:09,247 ‫ماذا؟ 191 00:14:13,647 --> 00:14:14,957 ‫ازداد وزنك 192 00:14:16,116 --> 00:14:17,826 ‫لابد من أن الطعام جيد هنا 193 00:14:20,616 --> 00:14:22,516 ‫أتناول طعاماً جيداً هنا 194 00:14:23,387 --> 00:14:26,797 ‫بالكاد تناولت وجبة واحدة جيدة يومياً ‫قبل قدومي إلى هنا 195 00:14:31,167 --> 00:14:32,167 ‫أنا أيضاً 196 00:14:32,457 --> 00:14:35,267 ‫أتناول الطعام بشكل أفضل مؤخراً 197 00:14:35,466 --> 00:14:37,006 ‫أنا بحالة أفضل بكثير 198 00:14:38,877 --> 00:14:40,402 ‫من الجيد رؤيتك 199 00:14:43,247 --> 00:14:44,307 ‫لكن… 200 00:14:45,517 --> 00:14:46,939 ‫لا تزوريني مرة أخرى 201 00:14:48,946 --> 00:14:51,185 ‫قلت إنه علينا الذهاب ‫إلى مطعم (غوبتشانغ) معاً 202 00:14:52,257 --> 00:14:53,287 ‫سأتراجع عن كلامي 203 00:14:55,427 --> 00:14:56,912 ‫يمكنني فعل ما أشاء 204 00:14:57,326 --> 00:15:00,709 ‫- ومنذ متى أصغي لكلامك؟ ‫- لم تفعلي يوماً 205 00:15:02,027 --> 00:15:04,017 ‫لكن عليك أن تصغي لي هذه المرة 206 00:15:04,596 --> 00:15:06,921 ‫لا مكان آخر لأذهب إليه 207 00:15:07,267 --> 00:15:09,922 ‫هل تُدرك مدى سوء شعور ‫أن لا مكان لتذهب إليه؟ 208 00:15:12,037 --> 00:15:13,448 ‫تظنين أنني لا أعرف؟ 209 00:15:22,986 --> 00:15:24,846 ‫لا تزوريني مجدداً يا (جونغ كيونغ) 210 00:15:25,856 --> 00:15:29,321 ‫شكراً لأنك قطعت مسافة طويلة لزيارتي 211 00:15:30,826 --> 00:15:34,396 ‫لكن عليك أن تعيشي حياتك ‫وكأنك وُلدت مجدداً 212 00:15:37,096 --> 00:15:41,170 ‫نجوت من السقوط من على السطح 213 00:15:43,966 --> 00:15:45,843 ‫أي أنه من المقدّر لك أن تعيشي 214 00:15:56,186 --> 00:15:58,021 ‫ينطبق عليك هذا أيضاً 215 00:15:59,356 --> 00:16:03,082 ‫نجوت من ذلك الحادث أيضاً 216 00:16:12,797 --> 00:16:14,720 ‫نحن متشابهان 217 00:16:19,277 --> 00:16:20,537 ‫يا إلهي 218 00:16:22,606 --> 00:16:27,076 ‫- لا تصغين لي على الإطلاق ‫- لا يهم، سأعود الأسبوع القادم 219 00:16:27,216 --> 00:16:29,985 ‫سأكسب الكثير من المال ‫وأعيّن محامياً باهظ الثمن 220 00:16:31,047 --> 00:16:32,057 ‫أنا ذاهبة 221 00:16:38,525 --> 00:16:39,762 ‫نسيت 222 00:16:40,527 --> 00:16:42,263 ‫أحضرت لك هدية 223 00:16:42,826 --> 00:16:44,096 ‫لكن… 224 00:16:44,997 --> 00:16:46,665 ‫سأخبرك عنها المرة المقبلة 225 00:17:08,386 --> 00:17:12,120 ‫سجّلت الفتيات الأخريات تسجيلات ‫لما فعله (بيو تشيول وو) 226 00:17:21,666 --> 00:17:23,318 ‫هل سجّلت شيئاً ما أيضاً؟ 227 00:17:23,866 --> 00:17:25,830 ‫إن فعلت، فسنبلّغ عنه معاً 228 00:17:27,207 --> 00:17:29,289 ‫لديّ تسجيل أيضاً 229 00:17:30,477 --> 00:17:32,890 ‫لكن لم أسجّله بنفسي 230 00:17:35,277 --> 00:17:37,424 ‫إنه تسجيل له وهو يسرق الممنوعات 231 00:17:38,116 --> 00:17:40,270 ‫أرسلته صديقة لي 232 00:17:46,896 --> 00:17:48,967 ‫"حداد" 233 00:17:56,267 --> 00:17:59,384 ‫تسجيل لـ(بيو تشيول وو) ‫يسرق المورفين من المستشفى 234 00:18:06,747 --> 00:18:08,914 ‫نخطط للذهاب إلى قسم الشرطة غداً 235 00:18:09,247 --> 00:18:12,053 ‫يمكنني إخبارهم عنك ‫ليتواصلوا معك من أجل مقابلة، صحيح؟ 236 00:18:12,517 --> 00:18:14,229 ‫أظن أن لديك الكثير لتقولينه 237 00:18:14,757 --> 00:18:16,727 ‫أريد التواجد هناك أيضاً 238 00:18:23,727 --> 00:18:29,951 ‫لكن كيف فكّرت في تسجيل فيديو ‫في تلك اللحظة؟ 239 00:18:31,737 --> 00:18:33,747 ‫لابد من أنك شعرت بخوف كبير 240 00:18:34,737 --> 00:18:36,321 ‫لأنني أردت أن أعيش 241 00:18:38,447 --> 00:18:39,902 ‫هذا هو السبب 242 00:18:57,666 --> 00:19:00,166 ‫"مرحباً يا رفاق، هذه (آنغر)" 243 00:19:00,336 --> 00:19:05,676 ‫"لكن من الآن وصاعداً، أرجو ‫أن تنادوني باليوتيوبر (هازونيبور)" 244 00:19:05,836 --> 00:19:09,452 ‫"اعتباراً من اليوم ‫سأرفع فيديوهات تمارين يومية" 245 00:19:09,646 --> 00:19:13,958 ‫"لأكون صادقة ‫لم أتدرب مسبقاً في حياتي" 246 00:19:14,176 --> 00:19:17,939 ‫"لكنني التقيت بشابة لطيفة ‫محترفة في عالم الرشاقة" 247 00:19:18,086 --> 00:19:21,440 ‫"أريد أن أكون مثلها ‫لذا سأجرب فعل هذا" 248 00:19:21,856 --> 00:19:23,236 ‫ما زلت بحاجة للتركيز 249 00:19:23,356 --> 00:19:25,976 ‫"لكن أريد أن أكون في صحة جيدة ‫وقوية جسدياً على الأقل" 250 00:19:26,096 --> 00:19:28,036 ‫"تبدين جميلة وبصحة جيدة منذ الآن" 251 00:19:28,156 --> 00:19:30,046 ‫"أنا أيضاً، لنكن بصحة جيدة" 252 00:19:30,166 --> 00:19:31,577 ‫"سأبدأ التدريب اليوم" 253 00:19:31,697 --> 00:19:33,917 ‫"سأبذل قصارى جهدي، إلى اللقاء" 254 00:19:34,037 --> 00:19:35,322 ‫"انقروا زر الاعجاب واشتركوا" 255 00:19:40,007 --> 00:19:41,786 ‫- لا يمكنكم الدخول ‫- تنحى جانباً 256 00:19:41,906 --> 00:19:43,417 ‫أنت، (بيو تشيول وو) 257 00:19:43,807 --> 00:19:44,876 ‫اخرج 258 00:19:45,076 --> 00:19:47,296 ‫- دعني وشأني ‫- توقف 259 00:19:47,416 --> 00:19:49,996 ‫- أنا جاد ‫- نحن من الشرطة 260 00:19:50,116 --> 00:19:52,496 ‫- اعتقله ‫- هيا أيها الأحمق 261 00:19:52,616 --> 00:19:54,442 ‫اخرج حالاً 262 00:19:56,227 --> 00:19:59,876 ‫يا إلهي، كم مرة عليّ أن أطلب ‫أن تُترك هذه هنا؟ 263 00:20:00,027 --> 00:20:02,946 ‫- لكن يظل شخص ما… ‫- أرجو أن توصل رسالة للسيد (تشو) 264 00:20:03,066 --> 00:20:06,596 ‫- حسناً ‫- وهلّا دلّكت قدميّ الليلة؟ 265 00:20:07,896 --> 00:20:08,967 ‫أيها… 266 00:20:09,366 --> 00:20:11,543 ‫مرحباً يا سيد (يون) 267 00:20:12,112 --> 00:20:16,087 ‫- أجل ‫- خرجت في موعد مدبّر في عطلة الأسبوع 268 00:20:17,646 --> 00:20:21,447 ‫- فهمت، تهانينا ‫- كانت 100 بالمئة… 269 00:20:21,676 --> 00:20:25,287 ‫لا، بل أكثر من هذا ‫كانت نوعي المفضّل تماماً 270 00:20:25,816 --> 00:20:27,816 ‫سأجعل الأمر ينجح 271 00:20:28,616 --> 00:20:29,826 ‫هكذا 272 00:20:31,027 --> 00:20:32,396 ‫بحقك 273 00:20:33,057 --> 00:20:34,096 ‫علاقة عابرة 274 00:20:35,527 --> 00:20:37,054 ‫يا لك من رجل وسيم 275 00:20:38,366 --> 00:20:41,347 ‫الحب جيد بالفعل 276 00:20:41,467 --> 00:20:44,307 ‫- أنت جميلة جداً ‫- بحقك، توقف 277 00:20:44,606 --> 00:20:49,047 ‫أجل، لكن هذا شعور غريب بالتأكيد 278 00:20:50,846 --> 00:20:52,611 ‫لماذا تخبرني بهذا؟ 279 00:20:52,876 --> 00:20:54,450 ‫يمكنك أن تكون… 280 00:20:55,047 --> 00:20:57,441 ‫مع الممرضة (سيو) 281 00:20:57,816 --> 00:20:59,517 ‫حقاً؟ 282 00:21:01,886 --> 00:21:03,554 ‫بالعودة إلى موضوعنا 283 00:21:05,057 --> 00:21:06,297 ‫يا رئيسة الممرضات؟ 284 00:21:12,166 --> 00:21:14,984 ‫مرحباً يا سيد (يون) 285 00:21:16,467 --> 00:21:17,836 ‫أنا آسفة 286 00:21:18,007 --> 00:21:20,528 ‫أخطأت الظن وشككت بأمرك 287 00:21:21,966 --> 00:21:23,242 ‫بحقك 288 00:21:23,547 --> 00:21:26,127 ‫انسي الأمر، حصل هذا في الماضي 289 00:21:26,247 --> 00:21:28,076 ‫حسناً، أنا أسامحك 290 00:21:28,846 --> 00:21:29,912 ‫ماذا؟ 291 00:21:30,033 --> 00:21:33,304 ‫لا بأس، حصل هذا في الماضي ‫لا داع لذكر الأمر الآن 292 00:21:34,316 --> 00:21:36,926 ‫عانيت كثيراً في الغرفة 403 293 00:21:37,586 --> 00:21:40,837 ‫بطريقة ما، عانيت بسببي 294 00:21:40,957 --> 00:21:46,050 ‫لا، يعرف جميع من في المستشفى ‫أنك لم تكن السبب 295 00:21:46,537 --> 00:21:49,437 ‫- لذا أنا آسفة ‫- بحقك، توقفي، اتفقنا؟ 296 00:21:54,690 --> 00:21:56,391 ‫ما الأمر هذه المرة؟ 297 00:21:57,807 --> 00:21:59,146 ‫كما ترى 298 00:21:59,876 --> 00:22:03,895 ‫تذمّرت كثيراً ‫حيال ما فعله فريق الجنّي 299 00:22:04,386 --> 00:22:08,393 ‫لذا لم أكن متأكدة من أنني أستطيع ‫التكلم عن الأمر دون الشعور بالعار 300 00:22:09,287 --> 00:22:12,705 ‫لكن طلب مني الطبيب (يانغ) ‫أن أسألك على الأقل 301 00:22:13,856 --> 00:22:14,957 ‫ما الأمر؟ 302 00:22:15,826 --> 00:22:18,524 ‫هل يحقق فريق الجنّي… 303 00:22:19,037 --> 00:22:21,437 ‫أمنيات الناس فقط؟ 304 00:22:24,007 --> 00:22:25,507 ‫هل يمكن تحقيق أمنية… 305 00:22:26,477 --> 00:22:29,788 ‫غرض ما في آخر لحظاته؟ 306 00:22:29,947 --> 00:22:31,076 ‫غرض؟ 307 00:22:36,787 --> 00:22:38,367 ‫"يوم سعيد" 308 00:22:38,487 --> 00:22:42,593 ‫كان هناك شيء يفعله والدي ‫مراراً حتى قبل أسبوع من وفاته 309 00:22:42,787 --> 00:22:46,158 ‫توفي فجأة دون إنهاء ما كان يفعله 310 00:22:46,527 --> 00:22:52,427 ‫أراد تقديم رسالة وهدية تقدير شخصياً ‫لأول 43 مشتركاً قرأوا عدده الأول 311 00:22:52,636 --> 00:22:55,596 ‫حتى آخر عدد خلال عشرين عاماً 312 00:22:57,106 --> 00:23:02,676 ‫كان يظن أن مجلة "يوم سعيد" ‫ستريد أن تودّع مشتركيها 313 00:23:03,606 --> 00:23:07,846 ‫حاولت فعل هذا بنفسي ‫لكن وجدت الأمر مستحيلاً 314 00:23:08,146 --> 00:23:09,722 ‫الأمر صعب على شخص واحد 315 00:23:10,187 --> 00:23:13,856 ‫ثم وردنا مريضان فجأة ‫ولم أستطع مغادرة المستشفى 316 00:23:15,656 --> 00:23:21,326 ‫وبعد وفاة والدي ‫ستتوقف المجلة عن الصدور 317 00:23:24,666 --> 00:23:26,775 ‫لن يشتريها أي أحد بعد الآن 318 00:23:28,096 --> 00:23:29,850 ‫عدا المشتركون الـ43 319 00:23:31,106 --> 00:23:32,406 ‫"لك" 320 00:23:36,606 --> 00:23:41,904 ‫قريباً، ستختفي المجلات والصحف الورقية ‫من العالم، صحيح؟ 321 00:23:42,176 --> 00:23:47,073 ‫الأولاد الذين وُلدوا بعدي ‫ربما لن يعرفوا أنها كانت موجودة 322 00:23:48,856 --> 00:23:53,236 ‫حسناً، لا يمكننا إيقاف تقدم الوقت 323 00:23:53,596 --> 00:23:55,391 ‫هل تعرفان هذه المجلة؟ 324 00:23:56,096 --> 00:23:59,462 ‫أتذكر قراءته في صغري 325 00:23:59,636 --> 00:24:01,594 ‫في منزل جدتي عادة 326 00:24:01,896 --> 00:24:04,807 ‫لكن نادراً ما أراها هذه الأيام 327 00:24:05,737 --> 00:24:09,383 ‫إنها جميلة جداً، كما تعلم، "يوم سعيد" 328 00:24:10,076 --> 00:24:12,456 ‫استمتعت بها عندما كنت أسافر ‫مسافة طويلة بالقطار 329 00:24:12,576 --> 00:24:13,998 ‫ساعدتني في إمضاء الوقت 330 00:24:14,747 --> 00:24:18,163 ‫كانت قصص كل شخص… 331 00:24:18,646 --> 00:24:23,257 ‫ممتعة، مسلية ويمكن فهمها 332 00:24:23,386 --> 00:24:25,036 ‫قرأت بعضها في صغري 333 00:24:25,156 --> 00:24:26,776 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، تلك التي لديك 334 00:24:26,896 --> 00:24:28,306 ‫- فهمت ‫- كانت ممتعة 335 00:24:28,426 --> 00:24:30,078 ‫ما زلت صغيراً 336 00:24:30,926 --> 00:24:35,906 ‫أنا سعيد لأن هناك أناساً ‫سيشاركون المجلة لحظتها الأخيرة 337 00:24:36,767 --> 00:24:38,336 ‫و43 مشتركاً 338 00:24:39,807 --> 00:24:42,016 ‫ستُحضر الآنسة (أوه) ‫المزيد من المساعدين 339 00:24:42,136 --> 00:24:44,256 ‫- لنُنه الأمر قبل أن تعود ‫- حسناً 340 00:24:44,376 --> 00:24:45,627 ‫- لنفعل هذا ‫- لنفعل هذا 341 00:24:45,747 --> 00:24:48,017 ‫- لنفعل هذا ‫- لنفعل هذا 342 00:24:58,426 --> 00:25:02,767 ‫- أنا هنا لإيصال العدد الأخير… ‫- من مجلة "يوم سعيد" 343 00:25:02,896 --> 00:25:05,546 ‫قبل أن يتوفى الرئيس، أراد… 344 00:25:05,666 --> 00:25:07,976 ‫- أن يسلّم… ‫- قبل وفاة الرئيس… 345 00:25:08,096 --> 00:25:10,887 ‫أراد تسليمها شخصياً لمشتركيه الأعزاء 346 00:25:11,007 --> 00:25:16,056 ‫"بسبب انتهاء الاشتراك ‫ورغم أن الزمن قد تغيّر…" 347 00:25:16,176 --> 00:25:19,447 ‫- "شكراً جزيلاً لكم" ‫- "شكراً جزيلاً لكم" 348 00:25:19,876 --> 00:25:24,627 ‫تابعت قراءة ما كانت تقرِأه ‫والدتي الراحلة حتى النهاية 349 00:25:24,747 --> 00:25:26,536 ‫- شكراً لك ‫- شكراً لك 350 00:25:26,656 --> 00:25:28,457 ‫- شكراً لك ‫- أجل 351 00:25:29,017 --> 00:25:31,954 ‫"تنتهي رحلة مجلة (يوم سعيد) هنا" 352 00:25:32,126 --> 00:25:37,221 ‫"لكن آمل أن تكون أيامكم سعيدة ‫حتى آخر لحظة في حياتكم" 353 00:25:37,797 --> 00:25:39,066 ‫هذا ما… 354 00:25:41,096 --> 00:25:43,528 ‫تركه والدي في وصيته 355 00:25:45,136 --> 00:25:48,937 ‫مرة أخرى، شكراً جزيلاً لك 356 00:25:50,376 --> 00:25:51,687 ‫"(يوم سعيد)" 357 00:25:51,807 --> 00:25:54,777 ‫مرّ الوقت بسرعة كبيرة 358 00:25:56,517 --> 00:25:58,525 ‫مضت 24 عاماً 359 00:26:01,156 --> 00:26:04,957 ‫كان من الممتع قراءة هذه القصص 360 00:26:05,957 --> 00:26:07,027 ‫أنت محقة 361 00:26:08,356 --> 00:26:10,352 ‫أرجو ألا تبكي 362 00:26:12,666 --> 00:26:15,316 ‫لم أكن أدرك أن المشتركين ‫كانوا يحبون المجلة لهذه الدرجة 363 00:26:15,436 --> 00:26:17,767 ‫لكنهم أحبوها كثيراً 364 00:26:19,607 --> 00:26:20,737 ‫أجل 365 00:26:22,406 --> 00:26:26,727 ‫حقيقة أنه ليس الناس فقط ‫من لهم لحظات أخيرة 366 00:26:26,847 --> 00:26:30,298 ‫جعلتني أفكّر كثيراً 367 00:26:39,857 --> 00:26:41,097 ‫(جيو راي) 368 00:26:44,696 --> 00:26:45,797 ‫ما الأمر؟ 369 00:26:47,196 --> 00:26:48,666 ‫حان الوقت… 370 00:26:50,567 --> 00:26:52,107 ‫كي أقولها 371 00:26:53,906 --> 00:26:56,706 ‫تقول ماذا؟ ما الأمر؟ هيا تكلّم 372 00:26:59,517 --> 00:27:00,577 ‫أمنيتي… 373 00:27:04,186 --> 00:27:05,817 ‫أمنيتي الأخيرة 374 00:27:08,527 --> 00:27:10,637 ‫تباً لهذا الكلام 375 00:27:11,257 --> 00:27:15,645 ‫يحقق فريق الجنّي ‫الأمنيات الأخيرة الحقيقية فقط 376 00:27:16,297 --> 00:27:19,147 ‫أمنيات أولئك المحتضرين، ما زلت بخير 377 00:27:19,267 --> 00:27:21,586 ‫لا يجب المزاح بأمر الأمنيات الأخيرة 378 00:27:21,706 --> 00:27:22,807 ‫(جيو راي) 379 00:27:23,607 --> 00:27:27,206 ‫أياً كان، أنا مشغول الآن ‫سنتكلم لاحقاً 380 00:27:27,337 --> 00:27:28,446 ‫استرح، اتفقنا؟ 381 00:27:34,587 --> 00:27:38,398 ‫ربما هو من شكّل الفريق ‫لكن لا يمكنه تغيير القواعد 382 00:27:38,686 --> 00:27:42,182 ‫نحقق الأمنيات الأخيرة فقط ‫كم هو مزعج 383 00:27:48,097 --> 00:27:50,597 ‫هذا شيء تحبينه، صحيح؟ 384 00:27:55,374 --> 00:27:56,567 ‫كم هذا جميل 385 00:28:00,436 --> 00:28:03,406 ‫يا إلهي، أحب مظهره في يدي 386 00:28:03,747 --> 00:28:06,210 ‫لو أنني أمتلك بعض الحياء والضمير 387 00:28:06,376 --> 00:28:09,146 ‫لما استطعت أن أطلب من فريقك ‫تحقيق تلك الأمنية 388 00:28:10,487 --> 00:28:11,987 ‫لا بأس 389 00:28:12,517 --> 00:28:15,595 ‫لا أحد يعيش حياة مثالية 390 00:28:16,956 --> 00:28:18,997 ‫لنهدأ قليلاً، اتفقنا؟ 391 00:28:19,357 --> 00:28:21,764 ‫الحياة المثالية تُنهك المرء 392 00:28:23,396 --> 00:28:24,537 ‫يمكنك فعلها 393 00:28:25,696 --> 00:28:27,046 ‫نسيت أوراقك 394 00:28:27,166 --> 00:28:29,307 ‫هل ترين؟ المثالية ليست جيدة 395 00:28:44,247 --> 00:28:45,557 ‫مرحباً 396 00:28:46,017 --> 00:28:47,726 ‫مرحباً 397 00:28:48,827 --> 00:28:50,664 ‫مضى وقت منذ أن خرجت 398 00:28:59,567 --> 00:29:02,872 ‫أنا القائد الصغير، هل تتذكرين؟ 399 00:29:03,307 --> 00:29:05,837 ‫أجل، بالطبع 400 00:29:06,636 --> 00:29:10,847 ‫أنت القائد المتطوع الصغير في مستشفانا 401 00:29:11,146 --> 00:29:13,646 ‫أجل، هذا صحيح 402 00:29:19,287 --> 00:29:20,727 ‫كيف حالك اليوم؟ 403 00:29:21,726 --> 00:29:22,966 ‫كيف تشعرين؟ 404 00:29:23,587 --> 00:29:26,896 ‫هل ستستطيعين التنظيف اليوم؟ 405 00:29:27,357 --> 00:29:29,046 ‫بالطبع 406 00:29:29,166 --> 00:29:34,091 ‫كلّ من جسدي وعقلي قويان اليوم 407 00:29:43,406 --> 00:29:44,547 ‫أتعلمين… 408 00:29:47,216 --> 00:29:49,394 ‫لا أشعر بالسعادة اليوم 409 00:29:49,686 --> 00:29:51,998 ‫رغم الطقس الجميل 410 00:29:54,537 --> 00:29:57,274 ‫يحاول أعز أصدقائي ‫الاستسلام طوال الوقت 411 00:29:59,956 --> 00:30:03,056 ‫عليه التفكير ‫في عدد الأمنيات التي حققها 412 00:30:50,607 --> 00:30:55,186 ‫"أنت مدعوّ ‫لجنازة (كانغ تاي سيك) المبكرة" 413 00:31:02,587 --> 00:31:05,997 ‫"أنت مدعوّ ‫لجنازة (كانغ تاي سيك) المبكرة" 414 00:31:11,896 --> 00:31:14,567 ‫يا إلهي، إنه يفعل ما يشاء 415 00:31:15,206 --> 00:31:16,966 ‫"أحب مصيرك" 416 00:31:17,876 --> 00:31:20,286 ‫- "أحب مصيرك" ‫- عليّ الذهاب يا سيدتي 417 00:31:20,406 --> 00:31:22,657 ‫"أحب مصيرك" 418 00:31:22,777 --> 00:31:24,427 ‫ماذا ستقول له؟ 419 00:31:24,817 --> 00:31:26,716 ‫"أحب مصيرك" 420 00:31:29,916 --> 00:31:33,317 ‫ماذا تعني هذه الكلمة؟ 421 00:31:35,886 --> 00:31:38,877 ‫هيا، "أحب مصيرك" 422 00:31:38,997 --> 00:31:40,656 ‫"أحبّ…" 423 00:31:42,466 --> 00:31:43,527 ‫"مصيرك" 424 00:31:45,267 --> 00:31:49,007 ‫"أحب مصيرك"؟ 425 00:31:49,267 --> 00:31:51,356 ‫لماذا لا تترك… 426 00:31:51,837 --> 00:31:55,183 ‫السيد (كانغ) ‫ليحبّ مصيره يا (جيو راي)؟ 427 00:32:00,616 --> 00:32:02,946 ‫"أحب مصيرك" 428 00:32:03,587 --> 00:32:09,656 ‫"أحب مصيرك" 429 00:32:17,497 --> 00:32:18,567 ‫ماذا تفعل؟ 430 00:32:19,966 --> 00:32:20,997 ‫"نهاية العالم" 431 00:32:25,406 --> 00:32:26,476 ‫اللعنة 432 00:32:28,706 --> 00:32:29,777 ‫هل وصلتك الرسالة؟ 433 00:32:30,906 --> 00:32:32,747 ‫أجل، وصلتني 434 00:32:34,376 --> 00:32:37,796 ‫- ما رأيك؟ ‫- ماذا تعني؟ أظنها فكرة جيدة 435 00:32:37,916 --> 00:32:39,532 ‫كيف تكون فكرة جيدة؟ 436 00:32:40,257 --> 00:32:42,637 ‫أظن أنها أسوأ فكرة على الإطلاق 437 00:32:43,257 --> 00:32:47,027 ‫إقامة جنازة مبكرة ‫أمر غير منطقي، صحيح؟ 438 00:32:47,711 --> 00:32:52,597 ‫لطالما كان أنانياً ‫منذ أن التقينا لأول مرة 439 00:32:53,297 --> 00:32:57,307 ‫- أنا جاد، لا أريد تحقيق أمنيته ‫- اسمع 440 00:32:58,237 --> 00:33:00,256 ‫لا توجد أمنيات سيئة أو جيدة 441 00:33:00,376 --> 00:33:02,247 ‫الأمنيات مجرد أمنيات 442 00:33:03,277 --> 00:33:04,277 ‫ثم… 443 00:33:08,116 --> 00:33:11,024 ‫هو قائدنا في نهاية الأمر 444 00:33:12,456 --> 00:33:15,430 ‫هذه أمنيته الأخيرة، لذا سنحققها له 445 00:33:16,287 --> 00:33:18,656 ‫عليك فعل هذا أيها القائد الصغير ‫ما رأيك؟ 446 00:33:19,057 --> 00:33:20,797 ‫لا، لا أريد 447 00:33:26,196 --> 00:33:27,267 ‫ابتسم 448 00:33:48,587 --> 00:33:51,877 ‫هلّا توقفت عن التصرف بسخف؟ 449 00:33:52,027 --> 00:33:56,910 ‫سأقوم طواعية بتحقيق أمنيتك ‫لو أنها أمنية منطقية 450 00:33:57,936 --> 00:34:02,727 ‫كيف تقيم جنازتك مبكراً ‫بل وتدعو الناس إليها أيضاً؟ 451 00:34:02,936 --> 00:34:04,744 ‫هل تظن أن هذا منطقي؟ 452 00:34:14,246 --> 00:34:15,494 ‫(جيو راي) 453 00:34:19,556 --> 00:34:20,900 ‫ما الأمر؟ 454 00:34:21,587 --> 00:34:23,910 ‫أنت من ينظفني الآن 455 00:34:27,357 --> 00:34:28,427 ‫شكراً 456 00:34:32,467 --> 00:34:34,655 ‫لا تشكرني، انسى الأمر 457 00:34:36,137 --> 00:34:37,790 ‫إن نظفتك… 458 00:34:40,407 --> 00:34:41,876 ‫لـ10 أعوام أخرى 459 00:34:45,947 --> 00:34:47,277 ‫كم هذا مزعج 460 00:35:09,067 --> 00:35:10,536 ‫الغرفة 403 461 00:35:14,007 --> 00:35:16,376 ‫شكراً على استضافتي حتى الآن 462 00:35:55,387 --> 00:35:56,825 ‫مستعد؟ 463 00:35:57,387 --> 00:35:58,456 ‫أجل 464 00:36:01,786 --> 00:36:03,051 ‫هلّا انطلقنا؟ 465 00:36:03,587 --> 00:36:04,896 ‫أجل، هيا بنا 466 00:36:12,637 --> 00:36:13,867 ‫ها نحن ذا 467 00:37:15,697 --> 00:37:17,297 ‫"إسعاف، نقل مرضى" 468 00:37:20,166 --> 00:37:21,166 ‫(جيو راي) 469 00:37:23,237 --> 00:37:26,507 ‫- لا تتجاوز حدود السرعة ‫- حسناً، لن أفعل 470 00:37:27,737 --> 00:37:29,075 ‫توقف عن الإلحاح 471 00:37:33,547 --> 00:37:34,802 ‫سأغلق الباب 472 00:37:38,087 --> 00:37:41,097 ‫- هل عليّ الذهاب أيضاً؟ ‫- أوقف هذا الهراء 473 00:37:41,217 --> 00:37:43,066 ‫- بالطبع عليك الذهاب ‫- أجل، حسناً، سأذهب 474 00:37:43,186 --> 00:37:45,206 ‫- أنت صديقي ‫- حسناً، أراك لاحقاً 475 00:37:45,326 --> 00:37:46,927 ‫- حسناً ‫- يا إلهي 476 00:37:47,396 --> 00:37:49,017 ‫- مرحباً ‫- أهلاً بك 477 00:37:49,297 --> 00:37:50,367 ‫مرحباً 478 00:37:50,496 --> 00:37:53,996 ‫- قد بهدوء ‫- حسناً، سأفعل، لا تقلق 479 00:37:56,107 --> 00:37:59,856 ‫- هل سنذهب إلى البحر حقاً؟ ‫- أجل، هذا صحيح 480 00:37:59,976 --> 00:38:01,987 ‫أجل سنذهب إلى البحر ‫ألا تشعرون بالحماس؟ 481 00:38:02,107 --> 00:38:03,592 ‫أنا متحمس جداً 482 00:38:05,076 --> 00:38:06,157 ‫سأشغّل السيارة 483 00:38:06,277 --> 00:38:07,916 ‫- أجل ‫- هيا بنا 484 00:38:09,047 --> 00:38:10,066 ‫نراكم لاحقاً 485 00:38:10,186 --> 00:38:12,416 ‫- إلى اللقاء ‫- رحلة آمنة 486 00:38:12,956 --> 00:38:14,657 ‫- إلى اللقاء ‫- قودوا بأمان 487 00:38:26,496 --> 00:38:28,806 ‫إليك، مرريها إلى الخلف 488 00:38:29,206 --> 00:38:30,237 ‫شكراً 489 00:38:30,806 --> 00:38:32,856 ‫- هيا تناولوا الطعام ‫- شكراً 490 00:38:32,976 --> 00:38:34,557 ‫- شكراً لكم ‫- بالتأكيد 491 00:38:34,677 --> 00:38:37,726 ‫واحدة لكل شخص ‫وليس اثنتين يا سيد (غو) 492 00:38:37,846 --> 00:38:39,525 ‫أعرف هذا، لماذا توجهين كلامك لي؟ 493 00:38:39,817 --> 00:38:42,228 ‫- من لم يحصل على عبوة؟ ‫- أنا 494 00:38:44,516 --> 00:38:45,537 ‫- لديّ 2 ‫- أنا أيضاً 495 00:38:45,657 --> 00:38:47,836 ‫حسناً، لابد من أنني نسيتك 496 00:38:47,956 --> 00:38:50,967 ‫- أرجو أن تستمتعوا بالطعام ‫- شكراً 497 00:38:51,087 --> 00:38:53,077 ‫- شكراً على الطعام ‫- شكراً على الطعام 498 00:38:53,197 --> 00:38:54,436 ‫- شكراً ‫- شكراً على الطعام 499 00:38:54,556 --> 00:38:56,276 ‫- شكراً على الطعام ‫- شكراً على الطعام 500 00:38:56,396 --> 00:38:59,985 ‫- شكراً على الطعام ‫- "أحبّ مصيرك" 501 00:39:00,237 --> 00:39:03,586 ‫أحب مصير الجميع 502 00:39:03,706 --> 00:39:06,887 ‫أحب زوجتي 503 00:39:07,007 --> 00:39:10,628 ‫- بحقك ‫- لديك زوجة يا سيد (هوانغ)؟ 504 00:39:11,547 --> 00:39:13,277 ‫لديه زوجة 505 00:39:15,016 --> 00:39:18,923 ‫ما هو خطبك؟ توقف ‫افعل هذا مع زوجتك 506 00:40:16,677 --> 00:40:17,846 ‫(جيو راي) 507 00:40:20,016 --> 00:40:22,217 ‫- أجل ‫- أريد منك وعداً 508 00:40:22,786 --> 00:40:24,516 ‫ألا أبكي؟ 509 00:40:24,916 --> 00:40:27,186 ‫لا، هذا متعلق بك 510 00:40:27,387 --> 00:40:30,826 ‫لكن لنحاول الابتسام أمام السيد (كانغ) 511 00:40:32,126 --> 00:40:36,595 ‫لا يمكنني التحكم بهذا ‫سأصبح غاضباً جداً 512 00:40:37,226 --> 00:40:38,599 ‫لكن حاول 513 00:40:40,096 --> 00:40:41,137 ‫عدني 514 00:40:41,907 --> 00:40:43,436 ‫أسرع، هيا عدني 515 00:40:44,337 --> 00:40:46,436 ‫لنبتسم، هكذا 516 00:40:47,677 --> 00:40:48,706 ‫أحسنت 517 00:40:51,476 --> 00:40:53,263 ‫إنه البحر 518 00:40:54,076 --> 00:40:55,644 ‫أنت محق 519 00:40:56,416 --> 00:41:00,580 ‫مضى زمن طويل، ربما 10 أعوام؟ 520 00:41:01,056 --> 00:41:02,857 ‫- بل 12 ‫- حقاً؟ 521 00:41:02,987 --> 00:41:05,369 ‫- مضت 16 عاماً بالنسبة لي ‫- ماذا؟ 522 00:41:06,757 --> 00:41:09,807 ‫الآن ليس عليك أن تعمل كثيراً ‫بما أنه لديك صديقة حميمة 523 00:41:09,927 --> 00:41:13,046 ‫انظروا من يتكلم عن هذا 524 00:41:13,166 --> 00:41:15,666 ‫لكن هذا صحيح 525 00:41:19,107 --> 00:41:20,177 ‫يا إلهي 526 00:41:28,817 --> 00:41:31,757 ‫ليس علينا زيارة البحر لوحدنا، صحيح؟ 527 00:41:31,916 --> 00:41:34,197 ‫أجل، إنه جميل جداً 528 00:41:34,317 --> 00:41:37,237 ‫- علينا الذهاب إلى الجبال معاً ‫- أحب الجبال 529 00:41:37,357 --> 00:41:38,883 ‫يُحيط البحر بهذا الريف 530 00:41:39,126 --> 00:41:41,087 ‫لكن لم نحظى بفرصة لزيارته 531 00:41:41,556 --> 00:41:48,237 ‫اسمعوا جميعاً، سأقود في هذا اليوم ‫ببطء كي تستمتعوا بالمناظر 532 00:41:48,467 --> 00:41:51,237 ‫- أجل ‫- شكراً لك 533 00:42:42,526 --> 00:42:45,227 ‫"(سوني)، هل علينا التوقف الآن؟" 534 00:42:59,607 --> 00:43:00,776 ‫(جيو راي) 535 00:43:44,857 --> 00:43:45,917 ‫ما هذا؟ 536 00:43:46,756 --> 00:43:48,386 ‫هدية عيد ميلادك 537 00:43:51,696 --> 00:43:53,026 ‫وقتي… 538 00:43:54,596 --> 00:43:56,026 ‫يتوقف هنا 539 00:43:57,227 --> 00:43:58,667 ‫من الآن وصاعداً 540 00:44:02,167 --> 00:44:03,506 ‫هذه لك 541 00:44:08,776 --> 00:44:10,837 ‫ما الذي يتوقف هنا؟ 542 00:44:12,977 --> 00:44:15,708 ‫كما أنك لا تعرف عيد ميلادي الحقيقي 543 00:44:21,156 --> 00:44:22,770 ‫اجتمعوا هنا من فضلكم 544 00:44:36,466 --> 00:44:38,636 ‫- هل الجميع هنا؟ ‫- أجل 545 00:44:40,676 --> 00:44:44,724 ‫والآن لنبدأ حفلة عيد ميلاد (جيو راي) 546 00:44:46,247 --> 00:44:50,287 ‫- ماذا؟ ‫- لم نستطع فعل الكثير بـ5 دولارات 547 00:44:52,156 --> 00:44:53,343 ‫لسنا هنا… 548 00:44:54,526 --> 00:45:00,227 ‫من أجل رحلة السيد (كانغ) الأخيرة ‫بل من أجل حفلة عيد ميلادك 549 00:45:00,966 --> 00:45:03,667 ‫كما أنها رحلة فريق الجنيّ الأولى 550 00:45:04,167 --> 00:45:07,366 ‫نحن هنا من أجلك 551 00:45:07,937 --> 00:45:10,877 ‫من أجل (جيو راي) الذي وُلد من جديد 552 00:45:13,437 --> 00:45:14,546 ‫(جيو راي) 553 00:45:15,707 --> 00:45:18,620 ‫الربيع مناسب جداً لعيد ميلادك 554 00:45:21,087 --> 00:45:25,817 ‫إقامة حفلة عيد ميلاد لك ‫هي أمينة السيد (كانغ) الأخيرة 555 00:45:33,727 --> 00:45:35,897 ‫"أنت مدعوّ" 556 00:45:38,255 --> 00:45:39,277 ‫"دعوة" 557 00:45:39,397 --> 00:45:44,236 ‫"تمتّ دعوتك لحفل ‫عيد ميلاد (جيو راي) الأول" 558 00:45:52,076 --> 00:45:53,276 ‫"دعوة" 559 00:45:53,817 --> 00:45:58,087 ‫"تمتّ دعوتك لحفل ‫عيد ميلاد (جيو راي) الأول" 560 00:45:58,687 --> 00:46:00,877 ‫هل يعني هذا ‫أنه في العام الأول من عمره؟ 561 00:46:01,087 --> 00:46:02,156 ‫ماذا؟ 562 00:46:21,346 --> 00:46:25,257 ‫- عيد ميلاد سعيد ‫- عيد ميلاد سعيد 563 00:46:25,377 --> 00:46:28,996 ‫- عيد ميلاد سعيد ‫- عيد ميلاد سعيد 564 00:46:29,116 --> 00:46:33,096 ‫- عزيزنا (جيو راي) ‫- عزيزنا (جيو راي) 565 00:46:33,216 --> 00:46:36,926 ‫- عيد ميلاد سعيد ‫- عيد ميلاد سعيد 566 00:46:45,437 --> 00:46:48,386 ‫- عيد ميلاد سعيد ‫- عيد ميلاد سعيد 567 00:46:48,506 --> 00:46:51,607 ‫- عيد ميلاد سعيد ‫- عيد ميلاد سعيد أيها القائد 568 00:46:53,006 --> 00:46:55,556 ‫- عيد ميلاد سعيد ‫- إنه يبكي 569 00:46:55,676 --> 00:46:57,257 ‫- إنه يبكي ‫- تسيل دموعه 570 00:46:57,377 --> 00:47:00,797 ‫- لا تبكي ‫- لا تبكي 571 00:47:00,917 --> 00:47:02,397 ‫- لا تبكي ‫- ابكي 572 00:47:02,517 --> 00:47:04,266 ‫ابكي 573 00:47:04,386 --> 00:47:06,297 ‫- لا تبكي ‫- علينا تركهما وحدهما 574 00:47:06,417 --> 00:47:08,526 ‫لنذهب إلى البحر 575 00:47:08,687 --> 00:47:09,957 ‫هيا بنا 576 00:47:10,926 --> 00:47:13,976 ‫- مهلاً ‫- ما الذي تفعله؟ 577 00:47:14,096 --> 00:47:16,926 ‫هيا بنا 578 00:47:35,716 --> 00:47:38,389 ‫"إن كان هناك كيان إلهي…" 579 00:47:38,817 --> 00:47:40,057 ‫"فهو…" 580 00:47:40,986 --> 00:47:44,736 ‫"ربما من قادني إلى هنا" 581 00:47:46,497 --> 00:47:50,397 ‫"رغم أنهم لا يستطيعون إنقاذ الجميع" 582 00:47:50,627 --> 00:47:55,636 ‫"لكن بفضل السيد (كانغ) ‫وعائلة المستشفى" 583 00:47:56,736 --> 00:47:58,576 ‫"ورغبته بإنقاذي أخيراً" 584 00:48:00,037 --> 00:48:04,446 ‫"تم إنقاذي قبل أن أسقط إلى القعر" 585 00:48:29,267 --> 00:48:31,037 ‫ما كل هذا؟ 586 00:48:38,147 --> 00:48:39,776 ‫عيد ميلاد سعيد 587 00:48:48,787 --> 00:48:50,386 ‫بُني 588 00:49:29,826 --> 00:49:32,434 ‫"وهكذا، تبدأ ‫حياة (جيو راي) الحقيقية…" 589 00:49:35,466 --> 00:49:37,006 ‫"الآن" 590 00:49:55,127 --> 00:49:57,727 ‫"بعد عام" 591 00:50:12,236 --> 00:50:13,276 ‫كم الساعة؟ 592 00:50:19,346 --> 00:50:20,446 ‫عليّ الذهاب 593 00:50:40,596 --> 00:50:41,937 ‫يا إلهي 594 00:50:43,107 --> 00:50:44,377 ‫هذا جنوني 595 00:50:45,607 --> 00:50:47,337 ‫الطقس مجنون 596 00:50:48,846 --> 00:50:49,906 ‫هيا بنا 597 00:50:52,576 --> 00:50:55,704 ‫طلبت منك أن تعيده 598 00:50:56,787 --> 00:50:57,917 ‫مرحباً 599 00:51:00,886 --> 00:51:01,913 ‫مرحباً 600 00:51:02,034 --> 00:51:03,496 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير 601 00:51:06,426 --> 00:51:08,457 ‫مرحباً يا سيدتي 602 00:51:09,067 --> 00:51:12,516 ‫لا نريد معكرونة الأخطبوط اليوم 603 00:51:12,636 --> 00:51:14,116 ‫- لم لا؟ ‫- ليس 3 مرات في الأسبوع 604 00:51:14,236 --> 00:51:15,317 ‫- لكن… ‫- لا 605 00:51:15,437 --> 00:51:17,094 ‫- لكن… ‫- قلت لك 606 00:51:22,477 --> 00:51:23,477 ‫مرحباً 607 00:51:41,026 --> 00:51:43,936 ‫"كأمنية أخيرة لـ(كانغ تاي سيك)" 608 00:51:44,397 --> 00:51:46,239 ‫"تم ترتيب مكان هنا" 609 00:51:46,437 --> 00:51:49,962 ‫"لإقامة مؤسسة (تمنى أمنية) ‫و(قرية الملاك)" 610 00:51:50,207 --> 00:51:52,386 ‫"تم التبرع بكامل ثروته أيضاً" 611 00:51:52,506 --> 00:51:53,860 ‫"الراحل (كانغ تاي سيك)" 612 00:51:58,917 --> 00:52:02,587 ‫- مرحباً أيها القائد الصغير ‫- مرحباً 613 00:52:19,567 --> 00:52:20,866 ‫تبدين جميلة 614 00:52:22,136 --> 00:52:23,537 ‫لقد انتهينا 615 00:52:23,667 --> 00:52:26,807 ‫أنت مذهلة جداً 616 00:52:28,377 --> 00:52:32,138 ‫أنت ماهرة جداً بالنسبة لسنّك 617 00:52:32,346 --> 00:52:39,386 ‫أنا متأكدة من أنك ستمتلكين ‫العديد من صالونات التجميل في المستقبل 618 00:52:39,656 --> 00:52:41,452 ‫آمل هذا 619 00:52:41,627 --> 00:52:44,723 ‫- كم التكلفة؟ ‫- 15 دولاراً 620 00:52:46,357 --> 00:52:49,895 ‫هل يمكن أن تحسمي دولاراً؟ 621 00:52:50,096 --> 00:52:52,636 ‫- لا يمكنني فعل هذا ‫- 1، 2، 3… 622 00:52:53,966 --> 00:52:55,987 ‫4، لا أملك ما يكفي 623 00:52:56,107 --> 00:52:57,687 ‫حسناً 624 00:52:57,807 --> 00:52:58,987 ‫شكراً لك 625 00:52:59,107 --> 00:53:01,676 ‫- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 626 00:53:09,486 --> 00:53:11,386 ‫مرحباً، غادرت لتوّها 627 00:53:12,017 --> 00:53:14,116 ‫"مصرف الجنيّ" 628 00:53:21,567 --> 00:53:24,067 ‫"مصرف الجنيّ" 629 00:53:24,466 --> 00:53:28,736 ‫"مصرف الجنيّ" 630 00:53:29,267 --> 00:53:32,977 ‫لابد من أن زوجي جائع 631 00:53:33,477 --> 00:53:34,926 ‫مرحباً 632 00:53:35,046 --> 00:53:37,046 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 633 00:53:38,647 --> 00:53:40,377 ‫مرحباً 634 00:53:46,957 --> 00:53:48,986 ‫إنها في طريقها إلى محطة الحافلات 635 00:54:09,676 --> 00:54:11,302 ‫إلى أين تذهبين يا سيدتي؟ 636 00:54:13,216 --> 00:54:15,397 ‫إلى أين تظن؟ 637 00:54:15,517 --> 00:54:18,616 ‫- إلى المنزل بعد انتهاء عملي ‫- فهمت 638 00:54:18,817 --> 00:54:21,467 ‫- ينتظرني زوجي ‫- هذا جميل 639 00:54:21,587 --> 00:54:23,467 ‫أظن أن لديك طعاماً شهياً في المنزل 640 00:54:23,587 --> 00:54:26,317 ‫- أجل، أنا جائعة ‫- فهمت 641 00:54:26,627 --> 00:54:28,890 ‫وصلت الحافلة 642 00:54:29,732 --> 00:54:31,071 ‫مرحباً 643 00:54:32,825 --> 00:54:34,432 ‫- إلى اللقاء ‫- اعتني بنفسك 644 00:54:34,578 --> 00:54:35,826 ‫إلى اللقاء 645 00:54:36,337 --> 00:54:38,094 ‫مرحباً 646 00:54:38,506 --> 00:54:40,055 ‫إلى اللقاء 647 00:55:12,236 --> 00:55:13,916 ‫طاب يومك 648 00:55:14,176 --> 00:55:16,046 ‫إلى اللقاء 649 00:55:16,276 --> 00:55:18,511 ‫- طاب يومك ‫- شكراً 650 00:55:18,784 --> 00:55:21,600 ‫دائماً ما يكون يومي طيباً 651 00:55:29,057 --> 00:55:30,826 ‫إنها في طريقها 652 00:55:32,397 --> 00:55:33,426 ‫حسناً 653 00:55:49,906 --> 00:55:52,926 ‫- لقد عدت ‫- أهلاً بك 654 00:55:53,046 --> 00:55:54,996 ‫هل كان يومك جيداً؟ 655 00:55:55,116 --> 00:55:58,967 ‫- كما كل يوم ‫- أعطني هذا 656 00:55:59,087 --> 00:56:02,044 ‫إنه العمل في (تشوي دوك جا) 657 00:56:04,680 --> 00:56:06,576 ‫يبدو الطعام لذيذاً جداً 658 00:56:06,696 --> 00:56:09,846 ‫طبقك المفضّل، لحم (دوينجاغ جيغاي) 659 00:56:09,966 --> 00:56:14,296 ‫- أحب هذا الطعام ‫- هيا، لنتناول الطعام 660 00:56:14,807 --> 00:56:15,947 ‫هيا، أسرع 661 00:56:16,067 --> 00:56:17,406 ‫- يبدو شهياً ‫- تفضلوا 662 00:56:18,437 --> 00:56:20,257 ‫يبدو شهياً جداً 663 00:56:20,377 --> 00:56:22,357 ‫ما الذي فعلته اليوم؟ 664 00:56:22,477 --> 00:56:25,226 ‫- تفضل ‫- استمتعوا بالطعام 665 00:56:25,346 --> 00:56:26,397 ‫- هيا ‫- أجل 666 00:56:26,517 --> 00:56:28,167 ‫- شكراً ‫- يبدو لذيذاً 667 00:56:28,287 --> 00:56:29,496 ‫على الرحب والسعة 668 00:56:29,817 --> 00:56:31,087 ‫استمتعوا 669 00:56:33,287 --> 00:56:35,072 ‫- إنه شهيّ ‫- لذيذ جداً 670 00:56:36,187 --> 00:56:37,587 ‫- إليك ‫- شكراً 671 00:56:38,497 --> 00:56:42,627 ‫"لا يهم مع من تكون، إن كنت…" 672 00:56:43,696 --> 00:56:46,397 ‫" مع من تحب ولست وحيداً" 673 00:56:47,736 --> 00:56:48,767 ‫"فستكون…" 674 00:56:51,267 --> 00:56:53,607 ‫"في قرية (هوغيويك)" 675 00:56:54,076 --> 00:56:57,676 ‫"قرية الملاك" 676 00:57:01,386 --> 00:57:04,261 ‫أنت تتأخر دائماً مثل والدك 677 00:57:04,486 --> 00:57:09,448 ‫- إعداد الوجبة مرتين… ‫- أعرف هذا، أمر متعب، متعب 678 00:57:09,753 --> 00:57:11,206 ‫ما هذا؟ 679 00:57:12,796 --> 00:57:14,227 ‫(براشيكاربا)؟ 680 00:57:15,926 --> 00:57:16,966 ‫لذيذ 681 00:57:18,937 --> 00:57:23,298 ‫خضار الربيع لذيذة مع الأرز المسلوق 682 00:57:25,207 --> 00:57:27,419 ‫أنت تغيّر الموضوع مثل والدك أيضاً 683 00:57:30,640 --> 00:57:33,877 ‫- سيصلنا متطوع جديد اليوم ‫- أجل 684 00:57:34,676 --> 00:57:36,247 ‫حظاً سعيداً 685 00:57:36,486 --> 00:57:39,013 ‫عليه تعلّم كل شيء مثلك تماماً 686 00:57:39,216 --> 00:57:41,756 ‫لا تقلق، من أنا؟ 687 00:57:42,156 --> 00:57:44,901 ‫أنا القائد (يون) قائد فريق الجنيّ 688 00:57:45,926 --> 00:57:47,680 ‫بالتأكيد، لم لا؟ 689 00:57:47,926 --> 00:57:50,047 ‫استمتع بوجبتك أيها القائد (يون) 690 00:57:50,167 --> 00:57:52,296 ‫شكراً لك، إنها لذيذة 691 00:58:02,576 --> 00:58:05,372 ‫لماذا تأخرت في الوصول؟ 692 00:58:05,917 --> 00:58:06,946 ‫تأخرت 693 00:58:31,267 --> 00:58:34,626 ‫يا إلهي، هذا المكان سخيف جداً 694 00:58:37,707 --> 00:58:38,747 ‫سلحفاة؟ 695 00:58:43,363 --> 00:58:44,796 ‫هذا جنوني 696 00:59:06,906 --> 00:59:09,747 ‫"شكراً لمشاهدتكم المسلسل" 697 00:59:30,796 --> 00:59:33,497 ‫"أمنيتي" 697 00:59:34,305 --> 01:00:34,405 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 59672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.