All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.S01E16.720p.10bit.Korean.Esubs.Moviesmod.org
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,040
"أمنيتي"
2
00:00:05,730 --> 00:00:07,599
"الحلقة الأخيرة"
3
00:00:08,429 --> 00:00:09,932
أعني…
4
00:00:10,618 --> 00:00:14,187
توجد الكثير من الغرف هنا
لماذا من بين جميعها…
5
00:00:15,699 --> 00:00:20,201
لماذا هذه الغرفة في الطابق الرابع؟
لا أفهم السبب على الإطلاق
6
00:00:24,100 --> 00:00:25,962
في هذه الغرفة
7
00:00:26,840 --> 00:00:29,013
وُلدت مجدداً
8
00:00:29,786 --> 00:00:32,591
وهناك الكثير من الذكريات المتعلقة بها
9
00:00:35,496 --> 00:00:39,296
حسناً، طالما أنت مرتاح هنا
10
00:00:40,636 --> 00:00:43,037
- (جيو راي)
- أجل؟
11
00:00:44,807 --> 00:00:49,227
- اجلس
- لماذا؟ ماذا هناك؟
12
00:00:49,347 --> 00:00:53,392
يا إلهي، ما الذي ستزعجني
بشأنه هذه المرة؟
13
00:00:55,447 --> 00:00:59,265
بالنسبة لوالدك الراحل…
14
00:01:00,186 --> 00:01:01,526
ماذا؟ هل…
15
00:01:02,886 --> 00:01:05,757
ستطلب مني أن أسامحه؟
16
00:01:06,626 --> 00:01:09,882
أم أنه عليّ نسيان
كل شيء ومتابعة حياتي؟
17
00:01:10,826 --> 00:01:12,097
لا
18
00:01:13,067 --> 00:01:14,537
والدك…
19
00:01:16,466 --> 00:01:20,481
أظن أنه كان وحيداً جداً أيضاً
20
00:01:24,246 --> 00:01:25,447
أعرف هذا
21
00:01:26,216 --> 00:01:28,529
أعرف هذا أيضاً، أنت محق
22
00:01:34,257 --> 00:01:37,226
لكنك تجني ثمار ما تفعله
23
00:01:38,427 --> 00:01:42,634
كما ترى، لقد تعلّمت شيئاً منه
24
00:01:44,026 --> 00:01:46,001
علّمني أنه يجب ألا أعيش كما عاش
25
00:01:46,237 --> 00:01:47,337
إن فعلت…
26
00:01:49,367 --> 00:01:51,032
فسأكون وحيداً
27
00:01:51,837 --> 00:01:54,060
عندما أتنفس آخر أنفاسي
28
00:01:59,816 --> 00:02:00,917
أجل
29
00:02:03,047 --> 00:02:04,286
والآن
30
00:02:05,057 --> 00:02:07,707
تعلّمت 10 أمور لوحدك
بينما حاولت تعليمك أمراً واحداً
31
00:02:07,827 --> 00:02:08,927
بحقك
32
00:02:12,927 --> 00:02:16,696
أنت محق، لا يهم أين تكون
33
00:02:17,327 --> 00:02:19,167
إن كنت…
34
00:02:20,667 --> 00:02:22,619
مع شخص تحبه
35
00:02:23,436 --> 00:02:26,189
ولا تشعر بالوحدة
36
00:02:26,856 --> 00:02:29,825
يمكنك أن تعيش وكأنك في قرية (هوغيويك)
37
00:02:30,976 --> 00:02:32,147
صحيح؟
38
00:02:34,917 --> 00:02:38,457
لن يكون عليك السفر إلى (هولندا)
39
00:02:40,000 --> 00:02:46,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
40
00:02:51,867 --> 00:02:56,906
"أمنيتي"
41
00:03:01,677 --> 00:03:04,976
إلى أين نحن ذاهبان؟ لماذا لا تخبريني؟
42
00:03:05,246 --> 00:03:07,626
جعلتني أستيقظ باكراً
وقمت بإعداد صندوق طعام
43
00:03:07,746 --> 00:03:11,036
- إلى أين نحن ذاهبان؟
- بحقك، هل يجب أن نذهب إلى مكان معين؟
44
00:03:11,156 --> 00:03:13,237
لماذا لا نذهب في نزهة بالسيارة وحسب؟
45
00:03:13,358 --> 00:03:15,061
من الجميل الخروج في موعد
بعد طول انتظار
46
00:03:15,184 --> 00:03:16,898
موعد؟ هل هذا موعد؟
47
00:03:17,427 --> 00:03:19,376
تقولين إنه موعد
48
00:03:19,496 --> 00:03:21,646
لكن هل ستجعلينني أقوم
بتلك التمارين الغريبة مجدداً؟
49
00:03:21,785 --> 00:03:23,966
- لن أفعل هذا
- ماذا؟
50
00:03:24,667 --> 00:03:26,497
حجرة ورقة مقص
51
00:03:27,066 --> 00:03:28,453
لا أصدّق أنك خسرت
52
00:03:28,966 --> 00:03:30,066
ما هذا؟
53
00:03:30,506 --> 00:03:31,617
- مرة أخرى
- أتريد هذا؟
54
00:03:31,737 --> 00:03:32,743
- أجل
- حسناً
55
00:03:32,869 --> 00:03:34,230
حجرة ورقة مقص
56
00:03:35,946 --> 00:03:37,607
أظن أنك لست محظوظاً اليوم
57
00:03:40,617 --> 00:03:41,647
يا إلهي
58
00:03:42,887 --> 00:03:44,016
هيا
59
00:03:44,717 --> 00:03:47,466
توقفي عن التلويح بساقيك
أنت ثقيلة جداً
60
00:03:47,586 --> 00:03:51,177
يا إلهي، هلّا أسرعت؟
تحرك، هيا بنا
61
00:03:51,297 --> 00:03:55,146
لكن لماذا عليّ حمل الجميع على ظهري؟
62
00:03:55,266 --> 00:03:56,946
لعبنا حجرة ورقة مقص وخسرت
63
00:03:57,066 --> 00:03:59,446
لو أنني خسرت
لكنت حملتك على ظهري
64
00:03:59,566 --> 00:04:03,367
- حسناً، لم أكن أعرف أن هذا هو العقاب
- توقف عن الترنّح
65
00:04:03,537 --> 00:04:05,316
سيفسد الطعام في الصندوق
66
00:04:05,436 --> 00:04:07,376
"ارقد بسلام (كيم مي سون)"
67
00:04:11,876 --> 00:04:14,393
مرحباً يا أمي، أنا هنا
68
00:04:14,586 --> 00:04:18,477
كانت رحلتي مريحة
بفضل سائقي هذا
69
00:04:21,016 --> 00:04:22,542
مرحباً، أنا سائقها
70
00:04:23,287 --> 00:04:27,130
أمي، يبدو نحيلاً لكنه شجاع جداً
71
00:04:28,326 --> 00:04:32,370
ماذا؟ لست نحيلاً
كنت أتدرب بشدة مؤخراً
72
00:04:33,797 --> 00:04:37,566
انظري إلى هذا يا أمي
لقد أعدّ كل هذا من أجلك
73
00:04:38,076 --> 00:04:40,757
سيدتي، أنا…
74
00:04:41,579 --> 00:04:42,710
كيف أصيغ هذا؟
75
00:04:44,006 --> 00:04:46,076
أنا طاه ماهر جداً
76
00:04:48,146 --> 00:04:49,186
حسناً
77
00:04:52,586 --> 00:04:54,402
قامت ابنتك
78
00:04:54,987 --> 00:04:57,756
باختيار شاب طيب جداً
79
00:04:58,527 --> 00:05:03,766
لو أنني علمت بقدومنا إلى هنا
لكنت حضّرت وليمة من أجلك
80
00:05:04,297 --> 00:05:06,357
تحتوي أطباقاً مختلفة
81
00:05:08,167 --> 00:05:09,766
للأسف لم أكن أعلم
82
00:05:23,917 --> 00:05:25,086
يا إلهي
83
00:05:26,256 --> 00:05:27,316
أمي
84
00:05:30,927 --> 00:05:33,857
حصلت الكثير من الأمور
في العام الماضي
85
00:05:34,626 --> 00:05:35,797
مرّت أوقات حيث فكّرت…
86
00:05:36,297 --> 00:05:39,862
"يا إلهي، لا يمكنني تحمّل هذا"
87
00:05:40,967 --> 00:05:43,747
لكن ما كنت أستطيع الاعتماد عليه
هو معرفتي…
88
00:05:43,867 --> 00:05:46,658
أن كل شيء سيمرّ مع الوقت
89
00:05:52,717 --> 00:05:53,876
لكن…
90
00:05:58,417 --> 00:06:01,124
لديّ شخص
يمكنني الاعتماد عليه الآن يا أمي
91
00:06:05,496 --> 00:06:06,997
عندما تحملين…
92
00:06:07,626 --> 00:06:10,090
دلو ماء بيد واحدة فسيبدو ثقيلاً
93
00:06:10,367 --> 00:06:12,732
لكن سيكون أخفّ وزناً
إن حملته على ظهرك
94
00:06:13,336 --> 00:06:14,844
كي يساعدك كتفاك
95
00:06:18,506 --> 00:06:19,737
أمي، أنا…
96
00:06:22,977 --> 00:06:24,006
أعني…
97
00:06:26,677 --> 00:06:27,816
نحن
98
00:06:29,316 --> 00:06:31,417
سنكون بخير معاً
99
00:06:39,857 --> 00:06:40,896
حسناً
100
00:06:46,537 --> 00:06:48,967
- إليك
- ما هذا؟
101
00:06:49,367 --> 00:06:50,436
هذه أنت
102
00:06:55,047 --> 00:06:56,386
- أنت
- أجل؟
103
00:06:56,506 --> 00:06:59,646
أنت حول العجائز دائماً
ألهذا تظنني أنني عجوز؟
104
00:07:01,886 --> 00:07:04,617
وهذا أنا
105
00:07:08,086 --> 00:07:09,927
هلّا كبرنا معاً…
106
00:07:11,557 --> 00:07:12,756
حتى نصبح هكذا؟
107
00:07:20,936 --> 00:07:22,436
حسناً، لست متأكدة
108
00:07:24,506 --> 00:07:26,506
سنرى ما سيحصل
109
00:07:30,907 --> 00:07:34,816
- يا إلهي، أبدو جميلة جداً
- أحسنت صنعاً، صحيح؟
110
00:07:35,316 --> 00:07:37,708
انظري يا أمي، إنه رسّام أيضاً
111
00:07:53,467 --> 00:07:57,766
أشعر أن كل ما حصل كان حلماً
112
00:07:58,607 --> 00:08:03,249
أشعر أنني عدت إلى المكان
الذي كنت فيه قبل 4 أعوام بالضبط
113
00:08:09,616 --> 00:08:11,299
لقد مررت بالكثير
114
00:08:12,456 --> 00:08:14,356
اتصل بي إن شعرت بأي ألم
115
00:08:19,127 --> 00:08:22,285
لا تتوقع معاملة خاصة مني
116
00:08:26,596 --> 00:08:28,421
ادفع فواتير المستشفى في أوانها…
117
00:08:45,816 --> 00:08:47,287
شكراً لك
118
00:09:10,277 --> 00:09:11,747
- (جيو راي)
- أجل
119
00:09:13,716 --> 00:09:14,846
إليك
120
00:09:16,517 --> 00:09:18,454
أعط هذه للمدير
121
00:09:20,257 --> 00:09:23,026
- ما هذه؟
- أعطها للمدير وحسب
122
00:09:23,956 --> 00:09:25,696
لا تسترق النظر إليها
123
00:09:26,356 --> 00:09:28,196
حسناً، لا بأس
124
00:09:29,027 --> 00:09:30,667
مهلاً، انتظر
125
00:09:31,736 --> 00:09:33,897
هل يوجد مدير في المستشفى؟
126
00:09:36,767 --> 00:09:39,677
لكل مستشفى مدير أيها الغبي
127
00:09:40,761 --> 00:09:42,010
هذا صحيح
128
00:09:42,677 --> 00:09:46,816
لكن لا أظن أنني أعرف مكان مكتب المدير
129
00:09:47,816 --> 00:09:50,686
إنه بجانب الكنيسة
130
00:09:52,257 --> 00:09:53,518
اعثر عليه
131
00:09:53,757 --> 00:09:57,049
حسناً، لا بأس، ارتح قليلاً
132
00:09:57,427 --> 00:09:58,869
ما هذا؟
133
00:09:59,142 --> 00:10:00,689
حسناً، استرح قليلاً
134
00:10:02,297 --> 00:10:05,866
- لا تفتحها
- حسناً، لن أفعل، يا إلهي
135
00:10:06,397 --> 00:10:07,531
يا إلهي
136
00:10:08,045 --> 00:10:10,258
مرحباً، ما هذه؟
137
00:10:10,637 --> 00:10:13,543
طلبه ألا أفتحها يجعلني أريد فعل هذا
138
00:10:13,976 --> 00:10:15,396
هل عليّ إلقاء نظرة؟
139
00:10:18,677 --> 00:10:20,092
لا، لن أفعل
140
00:10:23,346 --> 00:10:27,716
"المدير (لي جونغ سوك لوسيا)"
141
00:10:33,527 --> 00:10:35,096
"مساعد المدير (لي جين يونغ جوليا)"
142
00:10:37,226 --> 00:10:42,917
تكون مكاتب معظم المدراء
كبيرة وفاخرة أكثر، هل أنا محق؟
143
00:10:43,037 --> 00:10:44,407
هذا المكتب…
144
00:10:44,866 --> 00:10:47,057
هذا أكبر وأجمل مكتب هنا
145
00:10:47,177 --> 00:10:48,673
- هذا صحيح
- فهمت
146
00:10:52,877 --> 00:10:56,027
أجل، بالنسبة للرجل
الذي أذى السيد (غو)
147
00:10:56,147 --> 00:10:58,284
وهدد كبيرة الممرضات
148
00:10:58,517 --> 00:11:02,333
الذي كان في الغرفة في الطابق الرابع
هل سار كل شيء على ما يرام؟
149
00:11:03,226 --> 00:11:05,383
صحيح، آسف على ما حصل
150
00:11:06,297 --> 00:11:09,809
- أعتذر
- ماذا؟ لماذا تعتذر؟
151
00:11:10,237 --> 00:11:14,981
سيُحاكم ذلك الرجل على ما فعله
بما أنه في السماء الآن
152
00:11:18,236 --> 00:11:19,701
لكن يا (جيو راي)
153
00:11:20,037 --> 00:11:22,211
عندما تكون مستعداً لنسيان كل شيء
154
00:11:23,206 --> 00:11:25,041
اغفر له وحسب
155
00:11:26,116 --> 00:11:28,100
حتى إن لم تكن راغباً
156
00:11:28,787 --> 00:11:31,764
ليس من أجله، بل من أجلك أنت
157
00:11:34,116 --> 00:11:38,142
حسناً، سأحاول أن أغفر له
158
00:11:39,456 --> 00:11:40,680
تفضلي
159
00:11:41,326 --> 00:11:43,271
طلب السيد (كانغ) مني إعطاءها لك
160
00:11:51,466 --> 00:11:53,507
ما الذي تقوله؟
161
00:11:54,637 --> 00:11:55,706
ماذا؟
162
00:11:56,076 --> 00:11:57,147
حسناً
163
00:11:58,417 --> 00:12:00,448
إنها وصية السيد (كانغ)
164
00:12:09,657 --> 00:12:13,127
حسناً، كتبت وصية أيضاً عندما…
165
00:12:14,057 --> 00:12:15,413
أتيت إلى هنا
166
00:12:16,826 --> 00:12:21,326
- سأذهب الآن
- حضرة المديرة، هذا اللقب يناسبك
167
00:12:21,466 --> 00:12:22,767
تبدين…
168
00:12:23,836 --> 00:12:24,836
أنيقة
169
00:12:28,446 --> 00:12:31,251
إنه يحبّ السيد (كانغ)
170
00:12:31,606 --> 00:12:34,978
آمل لو أن السيد (كانغ)
يبقى معنا لفترة أطول
171
00:12:35,147 --> 00:12:36,616
أجل، أعرف هذا
172
00:12:46,997 --> 00:12:50,087
"أنت مدعوة"
173
00:12:51,027 --> 00:12:53,466
"دعوة"
174
00:12:56,267 --> 00:12:59,576
"أريد الطلب من فريق الجنيّ شخصياً"
175
00:13:01,407 --> 00:13:03,747
تحقيق أمنيتي الأخيرة
176
00:13:10,716 --> 00:13:13,409
أتريد وشم أحرف أخرى؟
177
00:13:13,787 --> 00:13:15,670
لا، اليوم…
178
00:13:16,326 --> 00:13:18,054
إليك، أحضرت هذه الصورة
179
00:13:18,257 --> 00:13:21,411
هذا كلبي، كان مثل ابن لي
أريد أن أحصل على وشم له
180
00:13:21,696 --> 00:13:23,495
لديّ ندبة هنا
181
00:13:23,866 --> 00:13:27,066
هنا حيث أريد الوشم
هل يمكنك فعل هذا؟
182
00:13:29,767 --> 00:13:32,793
- لا مشكلة
- يمكنك تغطية الندبة، صحيح؟
183
00:13:33,007 --> 00:13:35,119
- أجل، سأغطي الندبة
- جيد
184
00:13:39,346 --> 00:13:42,802
أتى زبون في نفس سنّك تقريباً
منذ بضعة أيام
185
00:13:42,946 --> 00:13:46,336
حصل على وشم فوق ندبة على كاحله
من حرق أصابه عندما كان صغيراً
186
00:13:46,456 --> 00:13:48,934
فهمت، أي وشم؟
187
00:13:49,456 --> 00:13:52,316
وشم (تايكون في)
رجل آلي كان يلعب به في طفولته
188
00:13:52,527 --> 00:13:54,014
فهمت، (تايكون في)
189
00:13:54,196 --> 00:13:56,175
(تايكون في)، هذا جنوني
190
00:14:08,177 --> 00:14:09,247
ماذا؟
191
00:14:13,647 --> 00:14:14,957
ازداد وزنك
192
00:14:16,116 --> 00:14:17,826
لابد من أن الطعام جيد هنا
193
00:14:20,616 --> 00:14:22,516
أتناول طعاماً جيداً هنا
194
00:14:23,387 --> 00:14:26,797
بالكاد تناولت وجبة واحدة جيدة يومياً
قبل قدومي إلى هنا
195
00:14:31,167 --> 00:14:32,167
أنا أيضاً
196
00:14:32,457 --> 00:14:35,267
أتناول الطعام بشكل أفضل مؤخراً
197
00:14:35,466 --> 00:14:37,006
أنا بحالة أفضل بكثير
198
00:14:38,877 --> 00:14:40,402
من الجيد رؤيتك
199
00:14:43,247 --> 00:14:44,307
لكن…
200
00:14:45,517 --> 00:14:46,939
لا تزوريني مرة أخرى
201
00:14:48,946 --> 00:14:51,185
قلت إنه علينا الذهاب
إلى مطعم (غوبتشانغ) معاً
202
00:14:52,257 --> 00:14:53,287
سأتراجع عن كلامي
203
00:14:55,427 --> 00:14:56,912
يمكنني فعل ما أشاء
204
00:14:57,326 --> 00:15:00,709
- ومنذ متى أصغي لكلامك؟
- لم تفعلي يوماً
205
00:15:02,027 --> 00:15:04,017
لكن عليك أن تصغي لي هذه المرة
206
00:15:04,596 --> 00:15:06,921
لا مكان آخر لأذهب إليه
207
00:15:07,267 --> 00:15:09,922
هل تُدرك مدى سوء شعور
أن لا مكان لتذهب إليه؟
208
00:15:12,037 --> 00:15:13,448
تظنين أنني لا أعرف؟
209
00:15:22,986 --> 00:15:24,846
لا تزوريني مجدداً يا (جونغ كيونغ)
210
00:15:25,856 --> 00:15:29,321
شكراً لأنك قطعت مسافة طويلة لزيارتي
211
00:15:30,826 --> 00:15:34,396
لكن عليك أن تعيشي حياتك
وكأنك وُلدت مجدداً
212
00:15:37,096 --> 00:15:41,170
نجوت من السقوط من على السطح
213
00:15:43,966 --> 00:15:45,843
أي أنه من المقدّر لك أن تعيشي
214
00:15:56,186 --> 00:15:58,021
ينطبق عليك هذا أيضاً
215
00:15:59,356 --> 00:16:03,082
نجوت من ذلك الحادث أيضاً
216
00:16:12,797 --> 00:16:14,720
نحن متشابهان
217
00:16:19,277 --> 00:16:20,537
يا إلهي
218
00:16:22,606 --> 00:16:27,076
- لا تصغين لي على الإطلاق
- لا يهم، سأعود الأسبوع القادم
219
00:16:27,216 --> 00:16:29,985
سأكسب الكثير من المال
وأعيّن محامياً باهظ الثمن
220
00:16:31,047 --> 00:16:32,057
أنا ذاهبة
221
00:16:38,525 --> 00:16:39,762
نسيت
222
00:16:40,527 --> 00:16:42,263
أحضرت لك هدية
223
00:16:42,826 --> 00:16:44,096
لكن…
224
00:16:44,997 --> 00:16:46,665
سأخبرك عنها المرة المقبلة
225
00:17:08,386 --> 00:17:12,120
سجّلت الفتيات الأخريات تسجيلات
لما فعله (بيو تشيول وو)
226
00:17:21,666 --> 00:17:23,318
هل سجّلت شيئاً ما أيضاً؟
227
00:17:23,866 --> 00:17:25,830
إن فعلت، فسنبلّغ عنه معاً
228
00:17:27,207 --> 00:17:29,289
لديّ تسجيل أيضاً
229
00:17:30,477 --> 00:17:32,890
لكن لم أسجّله بنفسي
230
00:17:35,277 --> 00:17:37,424
إنه تسجيل له وهو يسرق الممنوعات
231
00:17:38,116 --> 00:17:40,270
أرسلته صديقة لي
232
00:17:46,896 --> 00:17:48,967
"حداد"
233
00:17:56,267 --> 00:17:59,384
تسجيل لـ(بيو تشيول وو)
يسرق المورفين من المستشفى
234
00:18:06,747 --> 00:18:08,914
نخطط للذهاب إلى قسم الشرطة غداً
235
00:18:09,247 --> 00:18:12,053
يمكنني إخبارهم عنك
ليتواصلوا معك من أجل مقابلة، صحيح؟
236
00:18:12,517 --> 00:18:14,229
أظن أن لديك الكثير لتقولينه
237
00:18:14,757 --> 00:18:16,727
أريد التواجد هناك أيضاً
238
00:18:23,727 --> 00:18:29,951
لكن كيف فكّرت في تسجيل فيديو
في تلك اللحظة؟
239
00:18:31,737 --> 00:18:33,747
لابد من أنك شعرت بخوف كبير
240
00:18:34,737 --> 00:18:36,321
لأنني أردت أن أعيش
241
00:18:38,447 --> 00:18:39,902
هذا هو السبب
242
00:18:57,666 --> 00:19:00,166
"مرحباً يا رفاق، هذه (آنغر)"
243
00:19:00,336 --> 00:19:05,676
"لكن من الآن وصاعداً، أرجو
أن تنادوني باليوتيوبر (هازونيبور)"
244
00:19:05,836 --> 00:19:09,452
"اعتباراً من اليوم
سأرفع فيديوهات تمارين يومية"
245
00:19:09,646 --> 00:19:13,958
"لأكون صادقة
لم أتدرب مسبقاً في حياتي"
246
00:19:14,176 --> 00:19:17,939
"لكنني التقيت بشابة لطيفة
محترفة في عالم الرشاقة"
247
00:19:18,086 --> 00:19:21,440
"أريد أن أكون مثلها
لذا سأجرب فعل هذا"
248
00:19:21,856 --> 00:19:23,236
ما زلت بحاجة للتركيز
249
00:19:23,356 --> 00:19:25,976
"لكن أريد أن أكون في صحة جيدة
وقوية جسدياً على الأقل"
250
00:19:26,096 --> 00:19:28,036
"تبدين جميلة وبصحة جيدة منذ الآن"
251
00:19:28,156 --> 00:19:30,046
"أنا أيضاً، لنكن بصحة جيدة"
252
00:19:30,166 --> 00:19:31,577
"سأبدأ التدريب اليوم"
253
00:19:31,697 --> 00:19:33,917
"سأبذل قصارى جهدي، إلى اللقاء"
254
00:19:34,037 --> 00:19:35,322
"انقروا زر الاعجاب واشتركوا"
255
00:19:40,007 --> 00:19:41,786
- لا يمكنكم الدخول
- تنحى جانباً
256
00:19:41,906 --> 00:19:43,417
أنت، (بيو تشيول وو)
257
00:19:43,807 --> 00:19:44,876
اخرج
258
00:19:45,076 --> 00:19:47,296
- دعني وشأني
- توقف
259
00:19:47,416 --> 00:19:49,996
- أنا جاد
- نحن من الشرطة
260
00:19:50,116 --> 00:19:52,496
- اعتقله
- هيا أيها الأحمق
261
00:19:52,616 --> 00:19:54,442
اخرج حالاً
262
00:19:56,227 --> 00:19:59,876
يا إلهي، كم مرة عليّ أن أطلب
أن تُترك هذه هنا؟
263
00:20:00,027 --> 00:20:02,946
- لكن يظل شخص ما…
- أرجو أن توصل رسالة للسيد (تشو)
264
00:20:03,066 --> 00:20:06,596
- حسناً
- وهلّا دلّكت قدميّ الليلة؟
265
00:20:07,896 --> 00:20:08,967
أيها…
266
00:20:09,366 --> 00:20:11,543
مرحباً يا سيد (يون)
267
00:20:12,112 --> 00:20:16,087
- أجل
- خرجت في موعد مدبّر في عطلة الأسبوع
268
00:20:17,646 --> 00:20:21,447
- فهمت، تهانينا
- كانت 100 بالمئة…
269
00:20:21,676 --> 00:20:25,287
لا، بل أكثر من هذا
كانت نوعي المفضّل تماماً
270
00:20:25,816 --> 00:20:27,816
سأجعل الأمر ينجح
271
00:20:28,616 --> 00:20:29,826
هكذا
272
00:20:31,027 --> 00:20:32,396
بحقك
273
00:20:33,057 --> 00:20:34,096
علاقة عابرة
274
00:20:35,527 --> 00:20:37,054
يا لك من رجل وسيم
275
00:20:38,366 --> 00:20:41,347
الحب جيد بالفعل
276
00:20:41,467 --> 00:20:44,307
- أنت جميلة جداً
- بحقك، توقف
277
00:20:44,606 --> 00:20:49,047
أجل، لكن هذا شعور غريب بالتأكيد
278
00:20:50,846 --> 00:20:52,611
لماذا تخبرني بهذا؟
279
00:20:52,876 --> 00:20:54,450
يمكنك أن تكون…
280
00:20:55,047 --> 00:20:57,441
مع الممرضة (سيو)
281
00:20:57,816 --> 00:20:59,517
حقاً؟
282
00:21:01,886 --> 00:21:03,554
بالعودة إلى موضوعنا
283
00:21:05,057 --> 00:21:06,297
يا رئيسة الممرضات؟
284
00:21:12,166 --> 00:21:14,984
مرحباً يا سيد (يون)
285
00:21:16,467 --> 00:21:17,836
أنا آسفة
286
00:21:18,007 --> 00:21:20,528
أخطأت الظن وشككت بأمرك
287
00:21:21,966 --> 00:21:23,242
بحقك
288
00:21:23,547 --> 00:21:26,127
انسي الأمر، حصل هذا في الماضي
289
00:21:26,247 --> 00:21:28,076
حسناً، أنا أسامحك
290
00:21:28,846 --> 00:21:29,912
ماذا؟
291
00:21:30,033 --> 00:21:33,304
لا بأس، حصل هذا في الماضي
لا داع لذكر الأمر الآن
292
00:21:34,316 --> 00:21:36,926
عانيت كثيراً في الغرفة 403
293
00:21:37,586 --> 00:21:40,837
بطريقة ما، عانيت بسببي
294
00:21:40,957 --> 00:21:46,050
لا، يعرف جميع من في المستشفى
أنك لم تكن السبب
295
00:21:46,537 --> 00:21:49,437
- لذا أنا آسفة
- بحقك، توقفي، اتفقنا؟
296
00:21:54,690 --> 00:21:56,391
ما الأمر هذه المرة؟
297
00:21:57,807 --> 00:21:59,146
كما ترى
298
00:21:59,876 --> 00:22:03,895
تذمّرت كثيراً
حيال ما فعله فريق الجنّي
299
00:22:04,386 --> 00:22:08,393
لذا لم أكن متأكدة من أنني أستطيع
التكلم عن الأمر دون الشعور بالعار
300
00:22:09,287 --> 00:22:12,705
لكن طلب مني الطبيب (يانغ)
أن أسألك على الأقل
301
00:22:13,856 --> 00:22:14,957
ما الأمر؟
302
00:22:15,826 --> 00:22:18,524
هل يحقق فريق الجنّي…
303
00:22:19,037 --> 00:22:21,437
أمنيات الناس فقط؟
304
00:22:24,007 --> 00:22:25,507
هل يمكن تحقيق أمنية…
305
00:22:26,477 --> 00:22:29,788
غرض ما في آخر لحظاته؟
306
00:22:29,947 --> 00:22:31,076
غرض؟
307
00:22:36,787 --> 00:22:38,367
"يوم سعيد"
308
00:22:38,487 --> 00:22:42,593
كان هناك شيء يفعله والدي
مراراً حتى قبل أسبوع من وفاته
309
00:22:42,787 --> 00:22:46,158
توفي فجأة دون إنهاء ما كان يفعله
310
00:22:46,527 --> 00:22:52,427
أراد تقديم رسالة وهدية تقدير شخصياً
لأول 43 مشتركاً قرأوا عدده الأول
311
00:22:52,636 --> 00:22:55,596
حتى آخر عدد خلال عشرين عاماً
312
00:22:57,106 --> 00:23:02,676
كان يظن أن مجلة "يوم سعيد"
ستريد أن تودّع مشتركيها
313
00:23:03,606 --> 00:23:07,846
حاولت فعل هذا بنفسي
لكن وجدت الأمر مستحيلاً
314
00:23:08,146 --> 00:23:09,722
الأمر صعب على شخص واحد
315
00:23:10,187 --> 00:23:13,856
ثم وردنا مريضان فجأة
ولم أستطع مغادرة المستشفى
316
00:23:15,656 --> 00:23:21,326
وبعد وفاة والدي
ستتوقف المجلة عن الصدور
317
00:23:24,666 --> 00:23:26,775
لن يشتريها أي أحد بعد الآن
318
00:23:28,096 --> 00:23:29,850
عدا المشتركون الـ43
319
00:23:31,106 --> 00:23:32,406
"لك"
320
00:23:36,606 --> 00:23:41,904
قريباً، ستختفي المجلات والصحف الورقية
من العالم، صحيح؟
321
00:23:42,176 --> 00:23:47,073
الأولاد الذين وُلدوا بعدي
ربما لن يعرفوا أنها كانت موجودة
322
00:23:48,856 --> 00:23:53,236
حسناً، لا يمكننا إيقاف تقدم الوقت
323
00:23:53,596 --> 00:23:55,391
هل تعرفان هذه المجلة؟
324
00:23:56,096 --> 00:23:59,462
أتذكر قراءته في صغري
325
00:23:59,636 --> 00:24:01,594
في منزل جدتي عادة
326
00:24:01,896 --> 00:24:04,807
لكن نادراً ما أراها هذه الأيام
327
00:24:05,737 --> 00:24:09,383
إنها جميلة جداً، كما تعلم، "يوم سعيد"
328
00:24:10,076 --> 00:24:12,456
استمتعت بها عندما كنت أسافر
مسافة طويلة بالقطار
329
00:24:12,576 --> 00:24:13,998
ساعدتني في إمضاء الوقت
330
00:24:14,747 --> 00:24:18,163
كانت قصص كل شخص…
331
00:24:18,646 --> 00:24:23,257
ممتعة، مسلية ويمكن فهمها
332
00:24:23,386 --> 00:24:25,036
قرأت بعضها في صغري
333
00:24:25,156 --> 00:24:26,776
- حقاً؟
- أجل، تلك التي لديك
334
00:24:26,896 --> 00:24:28,306
- فهمت
- كانت ممتعة
335
00:24:28,426 --> 00:24:30,078
ما زلت صغيراً
336
00:24:30,926 --> 00:24:35,906
أنا سعيد لأن هناك أناساً
سيشاركون المجلة لحظتها الأخيرة
337
00:24:36,767 --> 00:24:38,336
و43 مشتركاً
338
00:24:39,807 --> 00:24:42,016
ستُحضر الآنسة (أوه)
المزيد من المساعدين
339
00:24:42,136 --> 00:24:44,256
- لنُنه الأمر قبل أن تعود
- حسناً
340
00:24:44,376 --> 00:24:45,627
- لنفعل هذا
- لنفعل هذا
341
00:24:45,747 --> 00:24:48,017
- لنفعل هذا
- لنفعل هذا
342
00:24:58,426 --> 00:25:02,767
- أنا هنا لإيصال العدد الأخير…
- من مجلة "يوم سعيد"
343
00:25:02,896 --> 00:25:05,546
قبل أن يتوفى الرئيس، أراد…
344
00:25:05,666 --> 00:25:07,976
- أن يسلّم…
- قبل وفاة الرئيس…
345
00:25:08,096 --> 00:25:10,887
أراد تسليمها شخصياً لمشتركيه الأعزاء
346
00:25:11,007 --> 00:25:16,056
"بسبب انتهاء الاشتراك
ورغم أن الزمن قد تغيّر…"
347
00:25:16,176 --> 00:25:19,447
- "شكراً جزيلاً لكم"
- "شكراً جزيلاً لكم"
348
00:25:19,876 --> 00:25:24,627
تابعت قراءة ما كانت تقرِأه
والدتي الراحلة حتى النهاية
349
00:25:24,747 --> 00:25:26,536
- شكراً لك
- شكراً لك
350
00:25:26,656 --> 00:25:28,457
- شكراً لك
- أجل
351
00:25:29,017 --> 00:25:31,954
"تنتهي رحلة مجلة (يوم سعيد) هنا"
352
00:25:32,126 --> 00:25:37,221
"لكن آمل أن تكون أيامكم سعيدة
حتى آخر لحظة في حياتكم"
353
00:25:37,797 --> 00:25:39,066
هذا ما…
354
00:25:41,096 --> 00:25:43,528
تركه والدي في وصيته
355
00:25:45,136 --> 00:25:48,937
مرة أخرى، شكراً جزيلاً لك
356
00:25:50,376 --> 00:25:51,687
"(يوم سعيد)"
357
00:25:51,807 --> 00:25:54,777
مرّ الوقت بسرعة كبيرة
358
00:25:56,517 --> 00:25:58,525
مضت 24 عاماً
359
00:26:01,156 --> 00:26:04,957
كان من الممتع قراءة هذه القصص
360
00:26:05,957 --> 00:26:07,027
أنت محقة
361
00:26:08,356 --> 00:26:10,352
أرجو ألا تبكي
362
00:26:12,666 --> 00:26:15,316
لم أكن أدرك أن المشتركين
كانوا يحبون المجلة لهذه الدرجة
363
00:26:15,436 --> 00:26:17,767
لكنهم أحبوها كثيراً
364
00:26:19,607 --> 00:26:20,737
أجل
365
00:26:22,406 --> 00:26:26,727
حقيقة أنه ليس الناس فقط
من لهم لحظات أخيرة
366
00:26:26,847 --> 00:26:30,298
جعلتني أفكّر كثيراً
367
00:26:39,857 --> 00:26:41,097
(جيو راي)
368
00:26:44,696 --> 00:26:45,797
ما الأمر؟
369
00:26:47,196 --> 00:26:48,666
حان الوقت…
370
00:26:50,567 --> 00:26:52,107
كي أقولها
371
00:26:53,906 --> 00:26:56,706
تقول ماذا؟ ما الأمر؟ هيا تكلّم
372
00:26:59,517 --> 00:27:00,577
أمنيتي…
373
00:27:04,186 --> 00:27:05,817
أمنيتي الأخيرة
374
00:27:08,527 --> 00:27:10,637
تباً لهذا الكلام
375
00:27:11,257 --> 00:27:15,645
يحقق فريق الجنّي
الأمنيات الأخيرة الحقيقية فقط
376
00:27:16,297 --> 00:27:19,147
أمنيات أولئك المحتضرين، ما زلت بخير
377
00:27:19,267 --> 00:27:21,586
لا يجب المزاح بأمر الأمنيات الأخيرة
378
00:27:21,706 --> 00:27:22,807
(جيو راي)
379
00:27:23,607 --> 00:27:27,206
أياً كان، أنا مشغول الآن
سنتكلم لاحقاً
380
00:27:27,337 --> 00:27:28,446
استرح، اتفقنا؟
381
00:27:34,587 --> 00:27:38,398
ربما هو من شكّل الفريق
لكن لا يمكنه تغيير القواعد
382
00:27:38,686 --> 00:27:42,182
نحقق الأمنيات الأخيرة فقط
كم هو مزعج
383
00:27:48,097 --> 00:27:50,597
هذا شيء تحبينه، صحيح؟
384
00:27:55,374 --> 00:27:56,567
كم هذا جميل
385
00:28:00,436 --> 00:28:03,406
يا إلهي، أحب مظهره في يدي
386
00:28:03,747 --> 00:28:06,210
لو أنني أمتلك بعض الحياء والضمير
387
00:28:06,376 --> 00:28:09,146
لما استطعت أن أطلب من فريقك
تحقيق تلك الأمنية
388
00:28:10,487 --> 00:28:11,987
لا بأس
389
00:28:12,517 --> 00:28:15,595
لا أحد يعيش حياة مثالية
390
00:28:16,956 --> 00:28:18,997
لنهدأ قليلاً، اتفقنا؟
391
00:28:19,357 --> 00:28:21,764
الحياة المثالية تُنهك المرء
392
00:28:23,396 --> 00:28:24,537
يمكنك فعلها
393
00:28:25,696 --> 00:28:27,046
نسيت أوراقك
394
00:28:27,166 --> 00:28:29,307
هل ترين؟ المثالية ليست جيدة
395
00:28:44,247 --> 00:28:45,557
مرحباً
396
00:28:46,017 --> 00:28:47,726
مرحباً
397
00:28:48,827 --> 00:28:50,664
مضى وقت منذ أن خرجت
398
00:28:59,567 --> 00:29:02,872
أنا القائد الصغير، هل تتذكرين؟
399
00:29:03,307 --> 00:29:05,837
أجل، بالطبع
400
00:29:06,636 --> 00:29:10,847
أنت القائد المتطوع الصغير في مستشفانا
401
00:29:11,146 --> 00:29:13,646
أجل، هذا صحيح
402
00:29:19,287 --> 00:29:20,727
كيف حالك اليوم؟
403
00:29:21,726 --> 00:29:22,966
كيف تشعرين؟
404
00:29:23,587 --> 00:29:26,896
هل ستستطيعين التنظيف اليوم؟
405
00:29:27,357 --> 00:29:29,046
بالطبع
406
00:29:29,166 --> 00:29:34,091
كلّ من جسدي وعقلي قويان اليوم
407
00:29:43,406 --> 00:29:44,547
أتعلمين…
408
00:29:47,216 --> 00:29:49,394
لا أشعر بالسعادة اليوم
409
00:29:49,686 --> 00:29:51,998
رغم الطقس الجميل
410
00:29:54,537 --> 00:29:57,274
يحاول أعز أصدقائي
الاستسلام طوال الوقت
411
00:29:59,956 --> 00:30:03,056
عليه التفكير
في عدد الأمنيات التي حققها
412
00:30:50,607 --> 00:30:55,186
"أنت مدعوّ
لجنازة (كانغ تاي سيك) المبكرة"
413
00:31:02,587 --> 00:31:05,997
"أنت مدعوّ
لجنازة (كانغ تاي سيك) المبكرة"
414
00:31:11,896 --> 00:31:14,567
يا إلهي، إنه يفعل ما يشاء
415
00:31:15,206 --> 00:31:16,966
"أحب مصيرك"
416
00:31:17,876 --> 00:31:20,286
- "أحب مصيرك"
- عليّ الذهاب يا سيدتي
417
00:31:20,406 --> 00:31:22,657
"أحب مصيرك"
418
00:31:22,777 --> 00:31:24,427
ماذا ستقول له؟
419
00:31:24,817 --> 00:31:26,716
"أحب مصيرك"
420
00:31:29,916 --> 00:31:33,317
ماذا تعني هذه الكلمة؟
421
00:31:35,886 --> 00:31:38,877
هيا، "أحب مصيرك"
422
00:31:38,997 --> 00:31:40,656
"أحبّ…"
423
00:31:42,466 --> 00:31:43,527
"مصيرك"
424
00:31:45,267 --> 00:31:49,007
"أحب مصيرك"؟
425
00:31:49,267 --> 00:31:51,356
لماذا لا تترك…
426
00:31:51,837 --> 00:31:55,183
السيد (كانغ)
ليحبّ مصيره يا (جيو راي)؟
427
00:32:00,616 --> 00:32:02,946
"أحب مصيرك"
428
00:32:03,587 --> 00:32:09,656
"أحب مصيرك"
429
00:32:17,497 --> 00:32:18,567
ماذا تفعل؟
430
00:32:19,966 --> 00:32:20,997
"نهاية العالم"
431
00:32:25,406 --> 00:32:26,476
اللعنة
432
00:32:28,706 --> 00:32:29,777
هل وصلتك الرسالة؟
433
00:32:30,906 --> 00:32:32,747
أجل، وصلتني
434
00:32:34,376 --> 00:32:37,796
- ما رأيك؟
- ماذا تعني؟ أظنها فكرة جيدة
435
00:32:37,916 --> 00:32:39,532
كيف تكون فكرة جيدة؟
436
00:32:40,257 --> 00:32:42,637
أظن أنها أسوأ فكرة على الإطلاق
437
00:32:43,257 --> 00:32:47,027
إقامة جنازة مبكرة
أمر غير منطقي، صحيح؟
438
00:32:47,711 --> 00:32:52,597
لطالما كان أنانياً
منذ أن التقينا لأول مرة
439
00:32:53,297 --> 00:32:57,307
- أنا جاد، لا أريد تحقيق أمنيته
- اسمع
440
00:32:58,237 --> 00:33:00,256
لا توجد أمنيات سيئة أو جيدة
441
00:33:00,376 --> 00:33:02,247
الأمنيات مجرد أمنيات
442
00:33:03,277 --> 00:33:04,277
ثم…
443
00:33:08,116 --> 00:33:11,024
هو قائدنا في نهاية الأمر
444
00:33:12,456 --> 00:33:15,430
هذه أمنيته الأخيرة، لذا سنحققها له
445
00:33:16,287 --> 00:33:18,656
عليك فعل هذا أيها القائد الصغير
ما رأيك؟
446
00:33:19,057 --> 00:33:20,797
لا، لا أريد
447
00:33:26,196 --> 00:33:27,267
ابتسم
448
00:33:48,587 --> 00:33:51,877
هلّا توقفت عن التصرف بسخف؟
449
00:33:52,027 --> 00:33:56,910
سأقوم طواعية بتحقيق أمنيتك
لو أنها أمنية منطقية
450
00:33:57,936 --> 00:34:02,727
كيف تقيم جنازتك مبكراً
بل وتدعو الناس إليها أيضاً؟
451
00:34:02,936 --> 00:34:04,744
هل تظن أن هذا منطقي؟
452
00:34:14,246 --> 00:34:15,494
(جيو راي)
453
00:34:19,556 --> 00:34:20,900
ما الأمر؟
454
00:34:21,587 --> 00:34:23,910
أنت من ينظفني الآن
455
00:34:27,357 --> 00:34:28,427
شكراً
456
00:34:32,467 --> 00:34:34,655
لا تشكرني، انسى الأمر
457
00:34:36,137 --> 00:34:37,790
إن نظفتك…
458
00:34:40,407 --> 00:34:41,876
لـ10 أعوام أخرى
459
00:34:45,947 --> 00:34:47,277
كم هذا مزعج
460
00:35:09,067 --> 00:35:10,536
الغرفة 403
461
00:35:14,007 --> 00:35:16,376
شكراً على استضافتي حتى الآن
462
00:35:55,387 --> 00:35:56,825
مستعد؟
463
00:35:57,387 --> 00:35:58,456
أجل
464
00:36:01,786 --> 00:36:03,051
هلّا انطلقنا؟
465
00:36:03,587 --> 00:36:04,896
أجل، هيا بنا
466
00:36:12,637 --> 00:36:13,867
ها نحن ذا
467
00:37:15,697 --> 00:37:17,297
"إسعاف، نقل مرضى"
468
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
(جيو راي)
469
00:37:23,237 --> 00:37:26,507
- لا تتجاوز حدود السرعة
- حسناً، لن أفعل
470
00:37:27,737 --> 00:37:29,075
توقف عن الإلحاح
471
00:37:33,547 --> 00:37:34,802
سأغلق الباب
472
00:37:38,087 --> 00:37:41,097
- هل عليّ الذهاب أيضاً؟
- أوقف هذا الهراء
473
00:37:41,217 --> 00:37:43,066
- بالطبع عليك الذهاب
- أجل، حسناً، سأذهب
474
00:37:43,186 --> 00:37:45,206
- أنت صديقي
- حسناً، أراك لاحقاً
475
00:37:45,326 --> 00:37:46,927
- حسناً
- يا إلهي
476
00:37:47,396 --> 00:37:49,017
- مرحباً
- أهلاً بك
477
00:37:49,297 --> 00:37:50,367
مرحباً
478
00:37:50,496 --> 00:37:53,996
- قد بهدوء
- حسناً، سأفعل، لا تقلق
479
00:37:56,107 --> 00:37:59,856
- هل سنذهب إلى البحر حقاً؟
- أجل، هذا صحيح
480
00:37:59,976 --> 00:38:01,987
أجل سنذهب إلى البحر
ألا تشعرون بالحماس؟
481
00:38:02,107 --> 00:38:03,592
أنا متحمس جداً
482
00:38:05,076 --> 00:38:06,157
سأشغّل السيارة
483
00:38:06,277 --> 00:38:07,916
- أجل
- هيا بنا
484
00:38:09,047 --> 00:38:10,066
نراكم لاحقاً
485
00:38:10,186 --> 00:38:12,416
- إلى اللقاء
- رحلة آمنة
486
00:38:12,956 --> 00:38:14,657
- إلى اللقاء
- قودوا بأمان
487
00:38:26,496 --> 00:38:28,806
إليك، مرريها إلى الخلف
488
00:38:29,206 --> 00:38:30,237
شكراً
489
00:38:30,806 --> 00:38:32,856
- هيا تناولوا الطعام
- شكراً
490
00:38:32,976 --> 00:38:34,557
- شكراً لكم
- بالتأكيد
491
00:38:34,677 --> 00:38:37,726
واحدة لكل شخص
وليس اثنتين يا سيد (غو)
492
00:38:37,846 --> 00:38:39,525
أعرف هذا، لماذا توجهين كلامك لي؟
493
00:38:39,817 --> 00:38:42,228
- من لم يحصل على عبوة؟
- أنا
494
00:38:44,516 --> 00:38:45,537
- لديّ 2
- أنا أيضاً
495
00:38:45,657 --> 00:38:47,836
حسناً، لابد من أنني نسيتك
496
00:38:47,956 --> 00:38:50,967
- أرجو أن تستمتعوا بالطعام
- شكراً
497
00:38:51,087 --> 00:38:53,077
- شكراً على الطعام
- شكراً على الطعام
498
00:38:53,197 --> 00:38:54,436
- شكراً
- شكراً على الطعام
499
00:38:54,556 --> 00:38:56,276
- شكراً على الطعام
- شكراً على الطعام
500
00:38:56,396 --> 00:38:59,985
- شكراً على الطعام
- "أحبّ مصيرك"
501
00:39:00,237 --> 00:39:03,586
أحب مصير الجميع
502
00:39:03,706 --> 00:39:06,887
أحب زوجتي
503
00:39:07,007 --> 00:39:10,628
- بحقك
- لديك زوجة يا سيد (هوانغ)؟
504
00:39:11,547 --> 00:39:13,277
لديه زوجة
505
00:39:15,016 --> 00:39:18,923
ما هو خطبك؟ توقف
افعل هذا مع زوجتك
506
00:40:16,677 --> 00:40:17,846
(جيو راي)
507
00:40:20,016 --> 00:40:22,217
- أجل
- أريد منك وعداً
508
00:40:22,786 --> 00:40:24,516
ألا أبكي؟
509
00:40:24,916 --> 00:40:27,186
لا، هذا متعلق بك
510
00:40:27,387 --> 00:40:30,826
لكن لنحاول الابتسام أمام السيد (كانغ)
511
00:40:32,126 --> 00:40:36,595
لا يمكنني التحكم بهذا
سأصبح غاضباً جداً
512
00:40:37,226 --> 00:40:38,599
لكن حاول
513
00:40:40,096 --> 00:40:41,137
عدني
514
00:40:41,907 --> 00:40:43,436
أسرع، هيا عدني
515
00:40:44,337 --> 00:40:46,436
لنبتسم، هكذا
516
00:40:47,677 --> 00:40:48,706
أحسنت
517
00:40:51,476 --> 00:40:53,263
إنه البحر
518
00:40:54,076 --> 00:40:55,644
أنت محق
519
00:40:56,416 --> 00:41:00,580
مضى زمن طويل، ربما 10 أعوام؟
520
00:41:01,056 --> 00:41:02,857
- بل 12
- حقاً؟
521
00:41:02,987 --> 00:41:05,369
- مضت 16 عاماً بالنسبة لي
- ماذا؟
522
00:41:06,757 --> 00:41:09,807
الآن ليس عليك أن تعمل كثيراً
بما أنه لديك صديقة حميمة
523
00:41:09,927 --> 00:41:13,046
انظروا من يتكلم عن هذا
524
00:41:13,166 --> 00:41:15,666
لكن هذا صحيح
525
00:41:19,107 --> 00:41:20,177
يا إلهي
526
00:41:28,817 --> 00:41:31,757
ليس علينا زيارة البحر لوحدنا، صحيح؟
527
00:41:31,916 --> 00:41:34,197
أجل، إنه جميل جداً
528
00:41:34,317 --> 00:41:37,237
- علينا الذهاب إلى الجبال معاً
- أحب الجبال
529
00:41:37,357 --> 00:41:38,883
يُحيط البحر بهذا الريف
530
00:41:39,126 --> 00:41:41,087
لكن لم نحظى بفرصة لزيارته
531
00:41:41,556 --> 00:41:48,237
اسمعوا جميعاً، سأقود في هذا اليوم
ببطء كي تستمتعوا بالمناظر
532
00:41:48,467 --> 00:41:51,237
- أجل
- شكراً لك
533
00:42:42,526 --> 00:42:45,227
"(سوني)، هل علينا التوقف الآن؟"
534
00:42:59,607 --> 00:43:00,776
(جيو راي)
535
00:43:44,857 --> 00:43:45,917
ما هذا؟
536
00:43:46,756 --> 00:43:48,386
هدية عيد ميلادك
537
00:43:51,696 --> 00:43:53,026
وقتي…
538
00:43:54,596 --> 00:43:56,026
يتوقف هنا
539
00:43:57,227 --> 00:43:58,667
من الآن وصاعداً
540
00:44:02,167 --> 00:44:03,506
هذه لك
541
00:44:08,776 --> 00:44:10,837
ما الذي يتوقف هنا؟
542
00:44:12,977 --> 00:44:15,708
كما أنك لا تعرف عيد ميلادي الحقيقي
543
00:44:21,156 --> 00:44:22,770
اجتمعوا هنا من فضلكم
544
00:44:36,466 --> 00:44:38,636
- هل الجميع هنا؟
- أجل
545
00:44:40,676 --> 00:44:44,724
والآن لنبدأ حفلة عيد ميلاد (جيو راي)
546
00:44:46,247 --> 00:44:50,287
- ماذا؟
- لم نستطع فعل الكثير بـ5 دولارات
547
00:44:52,156 --> 00:44:53,343
لسنا هنا…
548
00:44:54,526 --> 00:45:00,227
من أجل رحلة السيد (كانغ) الأخيرة
بل من أجل حفلة عيد ميلادك
549
00:45:00,966 --> 00:45:03,667
كما أنها رحلة فريق الجنيّ الأولى
550
00:45:04,167 --> 00:45:07,366
نحن هنا من أجلك
551
00:45:07,937 --> 00:45:10,877
من أجل (جيو راي) الذي وُلد من جديد
552
00:45:13,437 --> 00:45:14,546
(جيو راي)
553
00:45:15,707 --> 00:45:18,620
الربيع مناسب جداً لعيد ميلادك
554
00:45:21,087 --> 00:45:25,817
إقامة حفلة عيد ميلاد لك
هي أمينة السيد (كانغ) الأخيرة
555
00:45:33,727 --> 00:45:35,897
"أنت مدعوّ"
556
00:45:38,255 --> 00:45:39,277
"دعوة"
557
00:45:39,397 --> 00:45:44,236
"تمتّ دعوتك لحفل
عيد ميلاد (جيو راي) الأول"
558
00:45:52,076 --> 00:45:53,276
"دعوة"
559
00:45:53,817 --> 00:45:58,087
"تمتّ دعوتك لحفل
عيد ميلاد (جيو راي) الأول"
560
00:45:58,687 --> 00:46:00,877
هل يعني هذا
أنه في العام الأول من عمره؟
561
00:46:01,087 --> 00:46:02,156
ماذا؟
562
00:46:21,346 --> 00:46:25,257
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد
563
00:46:25,377 --> 00:46:28,996
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد
564
00:46:29,116 --> 00:46:33,096
- عزيزنا (جيو راي)
- عزيزنا (جيو راي)
565
00:46:33,216 --> 00:46:36,926
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد
566
00:46:45,437 --> 00:46:48,386
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد
567
00:46:48,506 --> 00:46:51,607
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد أيها القائد
568
00:46:53,006 --> 00:46:55,556
- عيد ميلاد سعيد
- إنه يبكي
569
00:46:55,676 --> 00:46:57,257
- إنه يبكي
- تسيل دموعه
570
00:46:57,377 --> 00:47:00,797
- لا تبكي
- لا تبكي
571
00:47:00,917 --> 00:47:02,397
- لا تبكي
- ابكي
572
00:47:02,517 --> 00:47:04,266
ابكي
573
00:47:04,386 --> 00:47:06,297
- لا تبكي
- علينا تركهما وحدهما
574
00:47:06,417 --> 00:47:08,526
لنذهب إلى البحر
575
00:47:08,687 --> 00:47:09,957
هيا بنا
576
00:47:10,926 --> 00:47:13,976
- مهلاً
- ما الذي تفعله؟
577
00:47:14,096 --> 00:47:16,926
هيا بنا
578
00:47:35,716 --> 00:47:38,389
"إن كان هناك كيان إلهي…"
579
00:47:38,817 --> 00:47:40,057
"فهو…"
580
00:47:40,986 --> 00:47:44,736
"ربما من قادني إلى هنا"
581
00:47:46,497 --> 00:47:50,397
"رغم أنهم لا يستطيعون إنقاذ الجميع"
582
00:47:50,627 --> 00:47:55,636
"لكن بفضل السيد (كانغ)
وعائلة المستشفى"
583
00:47:56,736 --> 00:47:58,576
"ورغبته بإنقاذي أخيراً"
584
00:48:00,037 --> 00:48:04,446
"تم إنقاذي قبل أن أسقط إلى القعر"
585
00:48:29,267 --> 00:48:31,037
ما كل هذا؟
586
00:48:38,147 --> 00:48:39,776
عيد ميلاد سعيد
587
00:48:48,787 --> 00:48:50,386
بُني
588
00:49:29,826 --> 00:49:32,434
"وهكذا، تبدأ
حياة (جيو راي) الحقيقية…"
589
00:49:35,466 --> 00:49:37,006
"الآن"
590
00:49:55,127 --> 00:49:57,727
"بعد عام"
591
00:50:12,236 --> 00:50:13,276
كم الساعة؟
592
00:50:19,346 --> 00:50:20,446
عليّ الذهاب
593
00:50:40,596 --> 00:50:41,937
يا إلهي
594
00:50:43,107 --> 00:50:44,377
هذا جنوني
595
00:50:45,607 --> 00:50:47,337
الطقس مجنون
596
00:50:48,846 --> 00:50:49,906
هيا بنا
597
00:50:52,576 --> 00:50:55,704
طلبت منك أن تعيده
598
00:50:56,787 --> 00:50:57,917
مرحباً
599
00:51:00,886 --> 00:51:01,913
مرحباً
600
00:51:02,034 --> 00:51:03,496
- صباح الخير
- صباح الخير
601
00:51:06,426 --> 00:51:08,457
مرحباً يا سيدتي
602
00:51:09,067 --> 00:51:12,516
لا نريد معكرونة الأخطبوط اليوم
603
00:51:12,636 --> 00:51:14,116
- لم لا؟
- ليس 3 مرات في الأسبوع
604
00:51:14,236 --> 00:51:15,317
- لكن…
- لا
605
00:51:15,437 --> 00:51:17,094
- لكن…
- قلت لك
606
00:51:22,477 --> 00:51:23,477
مرحباً
607
00:51:41,026 --> 00:51:43,936
"كأمنية أخيرة لـ(كانغ تاي سيك)"
608
00:51:44,397 --> 00:51:46,239
"تم ترتيب مكان هنا"
609
00:51:46,437 --> 00:51:49,962
"لإقامة مؤسسة (تمنى أمنية)
و(قرية الملاك)"
610
00:51:50,207 --> 00:51:52,386
"تم التبرع بكامل ثروته أيضاً"
611
00:51:52,506 --> 00:51:53,860
"الراحل (كانغ تاي سيك)"
612
00:51:58,917 --> 00:52:02,587
- مرحباً أيها القائد الصغير
- مرحباً
613
00:52:19,567 --> 00:52:20,866
تبدين جميلة
614
00:52:22,136 --> 00:52:23,537
لقد انتهينا
615
00:52:23,667 --> 00:52:26,807
أنت مذهلة جداً
616
00:52:28,377 --> 00:52:32,138
أنت ماهرة جداً بالنسبة لسنّك
617
00:52:32,346 --> 00:52:39,386
أنا متأكدة من أنك ستمتلكين
العديد من صالونات التجميل في المستقبل
618
00:52:39,656 --> 00:52:41,452
آمل هذا
619
00:52:41,627 --> 00:52:44,723
- كم التكلفة؟
- 15 دولاراً
620
00:52:46,357 --> 00:52:49,895
هل يمكن أن تحسمي دولاراً؟
621
00:52:50,096 --> 00:52:52,636
- لا يمكنني فعل هذا
- 1، 2، 3…
622
00:52:53,966 --> 00:52:55,987
4، لا أملك ما يكفي
623
00:52:56,107 --> 00:52:57,687
حسناً
624
00:52:57,807 --> 00:52:58,987
شكراً لك
625
00:52:59,107 --> 00:53:01,676
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
626
00:53:09,486 --> 00:53:11,386
مرحباً، غادرت لتوّها
627
00:53:12,017 --> 00:53:14,116
"مصرف الجنيّ"
628
00:53:21,567 --> 00:53:24,067
"مصرف الجنيّ"
629
00:53:24,466 --> 00:53:28,736
"مصرف الجنيّ"
630
00:53:29,267 --> 00:53:32,977
لابد من أن زوجي جائع
631
00:53:33,477 --> 00:53:34,926
مرحباً
632
00:53:35,046 --> 00:53:37,046
- مرحباً
- مرحباً
633
00:53:38,647 --> 00:53:40,377
مرحباً
634
00:53:46,957 --> 00:53:48,986
إنها في طريقها إلى محطة الحافلات
635
00:54:09,676 --> 00:54:11,302
إلى أين تذهبين يا سيدتي؟
636
00:54:13,216 --> 00:54:15,397
إلى أين تظن؟
637
00:54:15,517 --> 00:54:18,616
- إلى المنزل بعد انتهاء عملي
- فهمت
638
00:54:18,817 --> 00:54:21,467
- ينتظرني زوجي
- هذا جميل
639
00:54:21,587 --> 00:54:23,467
أظن أن لديك طعاماً شهياً في المنزل
640
00:54:23,587 --> 00:54:26,317
- أجل، أنا جائعة
- فهمت
641
00:54:26,627 --> 00:54:28,890
وصلت الحافلة
642
00:54:29,732 --> 00:54:31,071
مرحباً
643
00:54:32,825 --> 00:54:34,432
- إلى اللقاء
- اعتني بنفسك
644
00:54:34,578 --> 00:54:35,826
إلى اللقاء
645
00:54:36,337 --> 00:54:38,094
مرحباً
646
00:54:38,506 --> 00:54:40,055
إلى اللقاء
647
00:55:12,236 --> 00:55:13,916
طاب يومك
648
00:55:14,176 --> 00:55:16,046
إلى اللقاء
649
00:55:16,276 --> 00:55:18,511
- طاب يومك
- شكراً
650
00:55:18,784 --> 00:55:21,600
دائماً ما يكون يومي طيباً
651
00:55:29,057 --> 00:55:30,826
إنها في طريقها
652
00:55:32,397 --> 00:55:33,426
حسناً
653
00:55:49,906 --> 00:55:52,926
- لقد عدت
- أهلاً بك
654
00:55:53,046 --> 00:55:54,996
هل كان يومك جيداً؟
655
00:55:55,116 --> 00:55:58,967
- كما كل يوم
- أعطني هذا
656
00:55:59,087 --> 00:56:02,044
إنه العمل في (تشوي دوك جا)
657
00:56:04,680 --> 00:56:06,576
يبدو الطعام لذيذاً جداً
658
00:56:06,696 --> 00:56:09,846
طبقك المفضّل، لحم (دوينجاغ جيغاي)
659
00:56:09,966 --> 00:56:14,296
- أحب هذا الطعام
- هيا، لنتناول الطعام
660
00:56:14,807 --> 00:56:15,947
هيا، أسرع
661
00:56:16,067 --> 00:56:17,406
- يبدو شهياً
- تفضلوا
662
00:56:18,437 --> 00:56:20,257
يبدو شهياً جداً
663
00:56:20,377 --> 00:56:22,357
ما الذي فعلته اليوم؟
664
00:56:22,477 --> 00:56:25,226
- تفضل
- استمتعوا بالطعام
665
00:56:25,346 --> 00:56:26,397
- هيا
- أجل
666
00:56:26,517 --> 00:56:28,167
- شكراً
- يبدو لذيذاً
667
00:56:28,287 --> 00:56:29,496
على الرحب والسعة
668
00:56:29,817 --> 00:56:31,087
استمتعوا
669
00:56:33,287 --> 00:56:35,072
- إنه شهيّ
- لذيذ جداً
670
00:56:36,187 --> 00:56:37,587
- إليك
- شكراً
671
00:56:38,497 --> 00:56:42,627
"لا يهم مع من تكون، إن كنت…"
672
00:56:43,696 --> 00:56:46,397
" مع من تحب ولست وحيداً"
673
00:56:47,736 --> 00:56:48,767
"فستكون…"
674
00:56:51,267 --> 00:56:53,607
"في قرية (هوغيويك)"
675
00:56:54,076 --> 00:56:57,676
"قرية الملاك"
676
00:57:01,386 --> 00:57:04,261
أنت تتأخر دائماً مثل والدك
677
00:57:04,486 --> 00:57:09,448
- إعداد الوجبة مرتين…
- أعرف هذا، أمر متعب، متعب
678
00:57:09,753 --> 00:57:11,206
ما هذا؟
679
00:57:12,796 --> 00:57:14,227
(براشيكاربا)؟
680
00:57:15,926 --> 00:57:16,966
لذيذ
681
00:57:18,937 --> 00:57:23,298
خضار الربيع لذيذة مع الأرز المسلوق
682
00:57:25,207 --> 00:57:27,419
أنت تغيّر الموضوع مثل والدك أيضاً
683
00:57:30,640 --> 00:57:33,877
- سيصلنا متطوع جديد اليوم
- أجل
684
00:57:34,676 --> 00:57:36,247
حظاً سعيداً
685
00:57:36,486 --> 00:57:39,013
عليه تعلّم كل شيء مثلك تماماً
686
00:57:39,216 --> 00:57:41,756
لا تقلق، من أنا؟
687
00:57:42,156 --> 00:57:44,901
أنا القائد (يون) قائد فريق الجنيّ
688
00:57:45,926 --> 00:57:47,680
بالتأكيد، لم لا؟
689
00:57:47,926 --> 00:57:50,047
استمتع بوجبتك أيها القائد (يون)
690
00:57:50,167 --> 00:57:52,296
شكراً لك، إنها لذيذة
691
00:58:02,576 --> 00:58:05,372
لماذا تأخرت في الوصول؟
692
00:58:05,917 --> 00:58:06,946
تأخرت
693
00:58:31,267 --> 00:58:34,626
يا إلهي، هذا المكان سخيف جداً
694
00:58:37,707 --> 00:58:38,747
سلحفاة؟
695
00:58:43,363 --> 00:58:44,796
هذا جنوني
696
00:59:06,906 --> 00:59:09,747
"شكراً لمشاهدتكم المسلسل"
697
00:59:30,796 --> 00:59:33,497
"أمنيتي"
697
00:59:34,305 --> 01:00:34,405
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
59672