All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.S01E13.1080p.x264.Korean.Msubs.Moviesmod.net
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,379 --> 00:00:09,650
"(جي تشانغ ووك)"
2
00:00:10,949 --> 00:00:13,890
"(سونغ دونغ إل)"
3
00:00:14,750 --> 00:00:17,390
"(تشوي سو يونغ)"
4
00:00:17,547 --> 00:00:20,417
"(وون جي أن)
(نام تاي هون)، (يانغ هي كيونغ)"
5
00:00:20,660 --> 00:00:23,399
"(كيل هاي يون)، (يو سون يونغ)
(جيون تشاي يون)، (شين جو هوان)"
6
00:00:30,772 --> 00:00:33,666
"أمنيتي"
7
00:00:38,185 --> 00:00:40,125
"الحلقة الثالثة عشر"
8
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
9
00:01:08,075 --> 00:01:11,980
إن لم أذهب ستموت
10
00:01:21,920 --> 00:01:23,790
المعذرة، هل تحتاجين إلى مساعدة؟
11
00:01:24,436 --> 00:01:25,536
دعيني أحاول
12
00:01:26,662 --> 00:01:28,729
"التدخين ممنوع"
13
00:01:30,298 --> 00:01:31,339
ماذا؟
14
00:01:31,898 --> 00:01:33,038
يا للهول
15
00:01:33,159 --> 00:01:35,785
حاذري لألفاظك
ألم تقرئي أن التدخين ممنوع هنا؟
16
00:01:35,906 --> 00:01:38,738
في الواقع
لا يمكنك التدخين في المستشفى
17
00:01:38,859 --> 00:01:40,430
لم تهتم؟
18
00:01:41,540 --> 00:01:43,040
يا للإزعاج
19
00:01:44,379 --> 00:01:46,629
"التدخين ممنوع"
20
00:01:50,980 --> 00:01:52,833
لم أتوقع أن نتقابل من جديد هنا
21
00:02:20,759 --> 00:02:22,228
هل سيأتي صديق آخر؟
22
00:02:22,349 --> 00:02:24,954
- اثنان فقط
- يا للهول، يا للمسكينة
23
00:02:25,075 --> 00:02:26,315
المعذرة
24
00:02:26,620 --> 00:02:29,275
هل يمكنني التحدث معكما قليلاً؟
25
00:02:30,912 --> 00:02:31,982
حسناً...
26
00:02:36,690 --> 00:02:40,230
قفزت من على مبنى
27
00:02:41,627 --> 00:02:44,790
- حقاً؟
- أعتقد أنها حاولت قتل نفسها
28
00:02:45,069 --> 00:02:49,138
يزورها خليلها دوماً
طلبت منه أن يقتلها
29
00:02:49,259 --> 00:02:51,638
عليها أن تموت لوحدها وحسب
30
00:02:51,759 --> 00:02:54,997
كيف يعقل أن تطلب هذا من خليلها؟
سيفطر هذا فؤاده
31
00:02:55,138 --> 00:03:01,092
لكن ليس هي وحسب
طلبت منه أن يقتل شخصاً آخر
32
00:03:01,213 --> 00:03:06,460
ما تزال يافعة
لم قد تتوق إلى الموت بشدة؟
33
00:03:12,125 --> 00:03:14,896
"أمنيتي"
34
00:03:26,958 --> 00:03:28,372
هل أنت مغادر؟
35
00:03:32,495 --> 00:03:33,525
حسناً...
36
00:03:35,529 --> 00:03:37,758
عليّ الذهاب إلى مكان ما
37
00:03:40,986 --> 00:03:41,986
انتظر
38
00:03:47,087 --> 00:03:48,448
هل تخفي...
39
00:03:49,867 --> 00:03:51,598
شيئاً عني؟
40
00:03:52,757 --> 00:03:53,858
لماذا؟
41
00:03:54,290 --> 00:03:55,491
لا، اعتقدت...
42
00:03:56,627 --> 00:03:57,928
أنك تتصرف بغرابة مؤخراً
43
00:04:00,644 --> 00:04:01,714
لا
44
00:04:03,298 --> 00:04:04,337
لا يوجد شيء
45
00:04:05,684 --> 00:04:06,973
أراك لاحقاً
46
00:04:13,678 --> 00:04:15,733
خط كتابتك جميل
47
00:04:16,607 --> 00:04:19,408
"استيقظي يا جدتي، نحبك"
48
00:04:20,890 --> 00:04:24,913
إلى أين أنت ذاهب يا (جيو راي)؟
انضم إلينا
49
00:04:25,196 --> 00:04:28,420
أجل، ساعد الفتيات، إلى أين أنت ذاهب؟
50
00:04:29,228 --> 00:04:30,957
عليّ زيارة منزلي
51
00:04:31,397 --> 00:04:33,407
- منزلك؟
- اعتقدت أن هذا هو منزلك
52
00:04:33,528 --> 00:04:38,637
- أجل، هذا منزلك أيها الرئيس
- لن أتأخر، أراكم لاحقاً
53
00:04:39,355 --> 00:04:42,567
أتمنى لكم التوفيق، استمتعوا بوقتكم
54
00:04:46,260 --> 00:04:48,901
صحيح، اعتقدت أن هذا هو منزله
55
00:06:10,630 --> 00:06:13,216
"دار الأيتام (نيو هوب)"
56
00:06:28,490 --> 00:06:30,021
هل كان دوماً صغيراً كهذا؟
57
00:06:42,610 --> 00:06:43,841
من أنت؟
58
00:06:53,637 --> 00:06:54,968
لم أتيت إلى هنا؟
59
00:06:55,408 --> 00:06:57,238
لدي بعض الأسئلة
60
00:06:57,678 --> 00:07:02,548
- لم كنت أعاملك بسوء؟
- حسناً...
61
00:07:03,643 --> 00:07:06,544
لم أكن أريد أن أعرف هذا
62
00:07:07,857 --> 00:07:10,758
لكن بعد سماعي هذا
ينتابني الفضول، أخبريني؟
63
00:07:13,557 --> 00:07:17,827
كل من عاد لزيارتنا
طرح السؤال ذاته
64
00:07:18,897 --> 00:07:21,098
وهل تعلم ماذا أجيبه؟
65
00:07:25,038 --> 00:07:28,168
عاملتك بإنصاف وحسب
66
00:07:31,694 --> 00:07:32,893
هذا كان جوابي
67
00:07:34,877 --> 00:07:37,317
طالما أنكم تمتلكون الذكريات ذاتها
عن إقامتكم هنا
68
00:07:39,543 --> 00:07:41,114
لذا من الجلي أنني عاملتكم بإنصاف
69
00:07:42,218 --> 00:07:45,957
حين أقول إنني مديرة دار أيتام
70
00:07:46,731 --> 00:07:49,570
يتوقع الناس مني الإيثار
وكأنني شخص متدين
71
00:07:51,450 --> 00:07:53,351
لكنني لست مهتمة في ذلك
72
00:07:54,093 --> 00:07:56,446
حين يأتي أطفال إلى هنا، أتلقى مساعدات
73
00:07:56,567 --> 00:07:59,260
ومن واجبي إطعامهم
وتزويدهم بأغطية فقط لا غير
74
00:08:01,496 --> 00:08:02,767
حسناً، فهمت
75
00:08:06,968 --> 00:08:08,110
بالمناسبة...
76
00:08:09,827 --> 00:08:14,288
- هل زارني والداي يوماً؟
- لا
77
00:00:06,379 --> 00:00:23,399
{\an8}السحب وتعديل الوقت:
ASIA LOVER
(t.me/omauwh)
78
00:08:15,363 --> 00:08:17,534
كيف تجيبين بكل ثقة؟
79
00:08:18,114 --> 00:08:19,783
لم تفكري في الإجابة حتى
80
00:08:24,957 --> 00:08:29,697
لا عائلة ولا أقارب
ولا معارف أو حتى جيران
81
00:08:29,997 --> 00:08:34,537
كنت الطفل الوحيد من دون زائرين
ولا زائر واحد
82
00:08:35,037 --> 00:08:36,037
كيف يعقل هذا؟
83
00:08:36,840 --> 00:08:39,634
هل لأنني هربت من تلقاء نفسي
ولم يعرف أحد بتواجدي هنا؟
84
00:08:39,798 --> 00:08:42,583
لم تعتقد أنه كان هناك زوار
لباقي الأطفال؟
85
00:08:43,907 --> 00:08:45,895
ذلك بسبب والديهم بالطبع
86
00:08:46,277 --> 00:08:49,448
إن كان والداك لطيفين سيزورك الناس
87
00:08:49,948 --> 00:08:53,157
وإن كان والداك سيئين لن يزورك أحد
88
00:08:55,473 --> 00:08:59,274
وإن لم يزورك والداك حتى...
89
00:09:01,598 --> 00:09:04,868
هذا يعني أنهم تخلوا عنك قبل هربك
90
00:09:10,007 --> 00:09:12,160
"مستشفى (جويونغ)"
91
00:09:20,684 --> 00:09:21,754
هل أنت بخير؟
92
00:09:24,276 --> 00:09:25,407
شكراً لك
93
00:09:36,698 --> 00:09:38,068
هذه ولاعتك
94
00:09:38,397 --> 00:09:40,297
- ماذا؟
- خذيها
95
00:09:45,460 --> 00:09:46,780
اشتريت هذه لك
96
00:09:59,004 --> 00:10:03,319
أنا هنا لإصابتي بمرض سيئ
97
00:10:05,385 --> 00:10:06,454
ماذا عنك؟
98
00:10:09,035 --> 00:10:10,234
محاولة انتحار
99
00:10:13,332 --> 00:10:16,072
لحسن حظك أنه كتبت لك النجاة
100
00:10:17,862 --> 00:10:23,031
يقول الناس إن الفشل سيئ
لكن كان هناك شيء رائع...
101
00:10:23,677 --> 00:10:25,818
في هذا الفشل
102
00:10:27,277 --> 00:10:28,787
هذا ما تعلمنا إياه...
103
00:10:30,017 --> 00:10:31,358
الحياة
104
00:10:32,200 --> 00:10:33,475
أيها العجوز المسن
105
00:10:33,988 --> 00:10:35,887
أنا عجوز مسن؟
106
00:10:38,621 --> 00:10:41,201
إن كنت تشعر بالملل
اشترك بتطبيقات المواعدة
107
00:10:42,843 --> 00:10:44,649
كف عن قول هذه الترهات
108
00:10:58,777 --> 00:11:00,227
"مطعم (داهي) للدجاج المقلي"
109
00:11:03,598 --> 00:11:04,636
هل طعامي جاهز؟
110
00:11:04,757 --> 00:11:06,937
"مطعم (داهي) للدجاج المقلي"
111
00:11:07,058 --> 00:11:08,237
- شكراً لك
- كان لذيذاً
112
00:11:08,358 --> 00:11:10,137
- إلى اللقاء
- شكراً لك
113
00:11:10,258 --> 00:11:12,088
- إلى اللقاء
- هل ستغادران من الآن؟
114
00:11:12,209 --> 00:11:13,297
سأعود لاحقاً
115
00:11:13,418 --> 00:11:15,647
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
116
00:11:17,297 --> 00:11:18,468
"مطعم (داهي) للدجاج المقلي"
117
00:11:19,725 --> 00:11:20,747
مرحباً
118
00:11:20,868 --> 00:11:22,117
- مرحباً
- لشخصين؟
119
00:11:22,238 --> 00:11:24,838
الطقس بارد في الخارج
يجدر بكما الانتظار في الداخل
120
00:11:25,672 --> 00:11:27,024
- مرحباً
- مرحباً
121
00:11:32,090 --> 00:11:34,261
وإن كان؟
122
00:11:36,421 --> 00:11:37,450
ماذا؟
123
00:11:39,145 --> 00:11:40,214
ماذا؟
124
00:11:40,961 --> 00:11:41,992
وإن كان؟
125
00:11:42,627 --> 00:11:46,251
- أيها الأحمق
- توقف
126
00:11:46,372 --> 00:11:48,072
- توقف
- أيها الوغد
127
00:11:55,780 --> 00:11:57,140
المعذرة
128
00:11:57,808 --> 00:11:59,651
- اهدأ يا سيدي
- ذلك الوغد
129
00:11:59,772 --> 00:12:01,496
- اغرب عن وجهي
- توقف
130
00:12:01,617 --> 00:12:03,277
- سأقتله
- يا للهول
131
00:12:03,398 --> 00:12:04,408
هل أنت بخير؟
132
00:12:07,013 --> 00:12:08,084
اللعنة
133
00:12:08,800 --> 00:12:11,401
"يزخر هذا المستشفى بالحب والسعادة"
134
00:12:16,807 --> 00:12:18,606
"مقصف"
135
00:12:25,291 --> 00:12:26,521
من أنت؟
136
00:12:38,597 --> 00:12:41,470
كنت جائعاً
137
00:12:49,641 --> 00:12:52,325
ذهب السيد (كانغ)
إلى المستشفى في (سيول) لتلقي العلاج
138
00:12:54,120 --> 00:12:55,709
قد لا يتمكن من العودة
139
00:12:58,801 --> 00:13:01,171
لذا ودعنا
140
00:13:06,927 --> 00:13:08,050
لم...
141
00:13:11,124 --> 00:13:12,544
قمت بقص شعر (دوك ها)؟
142
00:13:15,488 --> 00:13:16,547
هل فعلت هذا؟
143
00:13:17,628 --> 00:13:18,949
أنت من فعل هذا
144
00:13:22,061 --> 00:13:23,561
ومن سواك؟
145
00:13:35,608 --> 00:13:36,667
لا شأن لي...
146
00:13:37,880 --> 00:13:39,010
في الأمر
147
00:13:43,478 --> 00:13:46,998
لم تعتقدين أنه أنا؟
148
00:14:33,208 --> 00:14:37,447
(سيو جين)، ماذا تفعلين هنا؟
انظري إلى الوقت
149
00:14:37,568 --> 00:14:40,667
- كنت أنتظرك
- لنذهب
150
00:14:49,147 --> 00:14:51,393
من هذا؟ لم أره من قبل
151
00:15:05,027 --> 00:15:07,058
ماذا تفعل هنا؟
152
00:15:24,950 --> 00:15:27,000
ألا تريد معرفة اسمي؟
153
00:15:28,907 --> 00:15:30,448
في الواقع...
154
00:15:31,223 --> 00:15:34,184
لم أسألك عن اسمك بعد
155
00:15:35,422 --> 00:15:36,575
(يون جيو راي)
156
00:15:41,276 --> 00:15:42,307
هذا اسمي
157
00:15:44,568 --> 00:15:45,738
(يون كي تشون)
158
00:15:47,685 --> 00:15:48,695
هذا اسمك
159
00:15:50,833 --> 00:15:51,864
هل أنت
160
00:15:53,608 --> 00:15:54,647
(جيو راي) حقاً؟
161
00:16:01,868 --> 00:16:04,173
"(يون كي تشون)"
162
00:16:04,294 --> 00:16:07,103
هل كنت تحاول خداع نفسك؟
163
00:16:07,751 --> 00:16:08,881
"الغرفة 403"
164
00:16:13,017 --> 00:16:17,824
أول خروج للتنزه لي مع ولدي (جيو راي)
165
00:16:36,995 --> 00:16:38,064
أم هل يعقل...
166
00:16:41,142 --> 00:16:43,722
أن هذا كله كذب أيضاً؟
167
00:16:45,071 --> 00:16:49,297
- (جيو راي)
- لا تلمسني، إياك أن تجرؤ على لمسي
168
00:16:50,080 --> 00:16:51,651
- لا تلمسني
- لا
169
00:16:52,955 --> 00:16:54,135
لم أكن أعلم
170
00:16:55,008 --> 00:16:57,368
كنت مندهشاً في البداية
171
00:16:59,283 --> 00:17:01,828
لم أكن موقناً إن كنت حياً...
172
00:17:02,647 --> 00:17:03,708
أم ميتاً
173
00:17:04,944 --> 00:17:06,214
لم أعرف من أكون
174
00:17:08,013 --> 00:17:10,831
ثم بدأت تعود لي الذكريات
175
00:17:13,217 --> 00:17:14,487
متى اكتشفت...
176
00:17:15,821 --> 00:17:18,051
أنك ولدي؟
177
00:17:19,425 --> 00:17:21,865
حسناً، حسناً
178
00:17:22,878 --> 00:17:25,184
لست واثقاً، ربما...
179
00:17:26,576 --> 00:17:27,787
كنت أعرف منذ البداية
180
00:17:28,514 --> 00:17:31,454
حين توسلت إليّ طلباً للمغفرة
181
00:17:31,737 --> 00:17:36,200
شعرت بغرابة، كان ذلك جنونياً
182
00:17:38,977 --> 00:17:40,199
هل هذا ما تدعوه...
183
00:17:41,118 --> 00:17:42,387
بالحدس؟
184
00:17:44,021 --> 00:17:45,166
لا نفع لهذا
185
00:18:17,040 --> 00:18:18,221
"وصية"
186
00:18:24,727 --> 00:18:26,897
"إن توفيت قبل إنفاق كل أموالي..."
187
00:18:30,701 --> 00:18:31,801
(جيو راي)
188
00:18:33,863 --> 00:18:36,494
من المحال ألا أذكر ولدي
189
00:18:36,615 --> 00:18:37,859
"وصية"
190
00:18:37,980 --> 00:18:40,867
إن توفيت قبل إنفاق كل أموالي
191
00:18:41,377 --> 00:18:43,278
سأتبرع بكل المال...
192
00:18:43,778 --> 00:18:47,882
لسيارة فريق (جيني)
193
00:18:49,163 --> 00:18:53,034
يجب أن أكون الأغلى على قلبك
194
00:18:55,527 --> 00:18:58,030
ليس الأشخاص في هذا المستشفى
195
00:19:08,268 --> 00:19:09,568
يمكنك فعل هذا...
196
00:19:10,844 --> 00:19:12,114
بنفسك
197
00:19:14,424 --> 00:19:18,362
كما أن حياتي كانت مملة
198
00:19:18,940 --> 00:19:21,278
كانت حياتك مملة
199
00:19:23,687 --> 00:19:25,635
لأنك هربت مني
200
00:19:26,717 --> 00:19:30,058
لذا يجب أن أنهي العرض
201
00:19:30,883 --> 00:19:32,285
وأستمتع مع ولدي لبعض الوقت
202
00:19:43,487 --> 00:19:45,911
اعتقدت أننا سنموت
203
00:19:46,116 --> 00:19:51,248
كان المستشفى في فوضى عارمة من دونك
لم يتمكن أحد من إدارة الأعمال
204
00:19:53,021 --> 00:19:54,991
هذا صحيح
205
00:19:55,513 --> 00:19:56,751
لا تبالغي
206
00:19:57,447 --> 00:19:59,687
لا أبالغ
207
00:20:00,163 --> 00:20:05,627
- أين الممرضة (سيو)؟
- لم تتناول شيئاً لشدة انشغالها
208
00:20:08,861 --> 00:20:12,498
لأنها تمضي وقتها
تلبي رغبات المرضى
209
00:20:13,437 --> 00:20:14,498
لا أصدقها
210
00:20:14,921 --> 00:20:16,710
تعرفين أنها تفعل ما يعود عليهم بالنفع
211
00:20:18,787 --> 00:20:21,973
انتبهي ولا تنساقي خلف ما تفعله
212
00:20:22,247 --> 00:20:23,917
حاضر يا سيدتي
213
00:20:28,468 --> 00:20:29,588
"مستشفى (ووري) للمسنين"
214
00:20:35,227 --> 00:20:36,758
"دار رعاية المصابين بالخرف"
215
00:20:38,073 --> 00:20:40,438
هل أنت (جيو راي)؟
216
00:20:41,224 --> 00:20:42,504
لم أكن أعلم
217
00:20:43,148 --> 00:20:45,688
كنت مندهشاً في البداية
218
00:20:47,551 --> 00:20:50,051
لم أكن موقناً إن كنت حياً...
219
00:20:50,927 --> 00:20:53,837
أم ميتاً، لم أعرف من أكون
220
00:21:08,427 --> 00:21:10,088
"دار رعاية المصابين بالخرف
في (هولندا)"
221
00:21:13,603 --> 00:21:14,974
أنا جائعة
222
00:21:16,640 --> 00:21:17,681
اتفقنا؟
223
00:21:26,876 --> 00:21:28,547
اللعنة
224
00:21:41,638 --> 00:21:43,697
هل ستتناول الغداء المتأخر
أيها الطبيب (يانغ)؟
225
00:21:44,798 --> 00:21:46,058
أجل
226
00:21:50,998 --> 00:21:52,397
"الممرضة (سيو)"
227
00:21:52,538 --> 00:21:54,373
"الغرفة 403"
228
00:21:57,608 --> 00:21:59,707
"الرقم المطلوب غير متوافر حالياً"...
229
00:22:11,018 --> 00:22:12,596
"الغرفة 403"
230
00:22:13,798 --> 00:22:14,827
مرحباً
231
00:22:17,940 --> 00:22:20,206
إن كنت تتصل مع الشرطة
232
00:22:21,145 --> 00:22:22,715
اعتبر نفسك ميتاً
233
00:22:23,998 --> 00:22:25,854
وإن كانت الممرضة
234
00:22:26,558 --> 00:22:28,175
اعتبرها ميتة
235
00:22:42,987 --> 00:22:45,018
أيتها الممرضة (سيو)
236
00:22:46,387 --> 00:22:47,417
أجل
237
00:22:49,431 --> 00:22:50,661
حسناً...
238
00:22:53,577 --> 00:22:58,167
أيها الطبيب (يانغ)
من الأفضل لك أن تأتي بسرعة
239
00:23:15,241 --> 00:23:16,825
لننقلها إلى غرفة التوديع
240
00:23:44,027 --> 00:23:45,236
جدتي
241
00:23:47,111 --> 00:23:48,520
إلى اللقاء
242
00:23:49,947 --> 00:23:52,118
قابلي أمي وأبي أرجوك
243
00:23:54,155 --> 00:23:55,925
وامضوا وقتكم سعداء معاً
244
00:24:05,467 --> 00:24:06,667
وداعاً
245
00:24:08,167 --> 00:24:09,667
جدتي
246
00:25:15,272 --> 00:25:16,873
ولكن يا جدتي
247
00:25:22,778 --> 00:25:25,003
مع من سنعيش؟
248
00:25:27,318 --> 00:25:29,818
كيف تتركينا لوحدنا هكذا؟
249
00:25:35,957 --> 00:25:39,298
لا تبكي يا (جاي يون)
250
00:25:41,427 --> 00:25:42,901
أخبرينا يا جدتي
251
00:25:44,528 --> 00:25:46,918
وسنفعل ما تريدينه
252
00:26:01,480 --> 00:26:02,621
جدتي
253
00:26:04,420 --> 00:26:05,691
لن...
254
00:26:06,905 --> 00:26:08,605
أتخلى عن (جاي يون)
255
00:26:10,727 --> 00:26:14,957
أو (هو يون)، لذا لا تقلقي كثيراً
256
00:26:17,573 --> 00:26:19,644
كانت هذه أمنيتك الأخيرة، صحيح؟
257
00:26:26,583 --> 00:26:27,719
أنا...
258
00:26:28,718 --> 00:26:30,149
(جيني) صغير
259
00:26:31,377 --> 00:26:34,217
تعرفين (جيني)؟
ذلك الشاب الذي يحقق الأمنيات؟
260
00:26:35,088 --> 00:26:37,147
وأنا أيضاً أحقق الأمنيات
261
00:26:39,040 --> 00:26:41,016
لذا سأتحمل مسؤولية
262
00:26:41,887 --> 00:26:44,957
(جاي يون) و(هو يون)، لا تقلقي
اتفقنا؟
263
00:26:45,798 --> 00:26:46,828
جدتي
264
00:26:49,088 --> 00:26:51,727
عانيت الكثير
265
00:27:07,526 --> 00:27:08,726
لقد توفيت
266
00:27:09,887 --> 00:27:12,318
السيدة (يو بوك راي)
267
00:27:15,388 --> 00:27:17,200
في الواحد وعشرين
من ديسمبر عام 2021
268
00:27:19,098 --> 00:27:20,648
الساعة الرابعة
وسبعة وعشرين دقيقة مساءً
269
00:27:33,758 --> 00:27:38,578
- بسرعة يا رفاق، ودعا جدتكما
- جدتي
270
00:27:42,487 --> 00:27:44,788
- جدتي
- لا بأس
271
00:27:59,837 --> 00:28:01,728
ألم أطلب منك أن تحضر لي (يون جيو راي)
272
00:28:02,868 --> 00:28:05,526
لقد تجاوزت المهلة المحددة
273
00:28:09,508 --> 00:28:11,877
هل أمسكت للتو مضرب الغولف؟
274
00:28:19,138 --> 00:28:20,438
ما هذا بحق السماء؟
275
00:28:21,344 --> 00:28:23,513
كنت تعلم ومع ذلك لم تمسك به
276
00:28:24,674 --> 00:28:26,301
هل كنت تعلم حقاً
ومع ذلك لم تمسكه؟
277
00:28:26,798 --> 00:28:31,937
كنت تعلم
كنت تعلم طول الوقت
278
00:28:34,577 --> 00:28:37,681
المبلغ 632560 دولاراً بالضبط
279
00:28:38,866 --> 00:28:41,566
يمكنه إنفاق ستين دولاراً
للذهاب في سيارة أجرى فقط لا غير
280
00:28:42,508 --> 00:28:45,447
- إن لم يكن لديه المال...
- ألا يمكنني
281
00:28:47,248 --> 00:28:48,477
قتله؟
282
00:28:49,081 --> 00:28:50,121
ماذا؟
283
00:28:57,088 --> 00:28:58,427
سأقتله
284
00:29:00,723 --> 00:29:03,533
حسناً، يعود الأمر لك
285
00:29:03,967 --> 00:29:06,137
لكنني أشك أن لديه 600 ألف دولاراً
286
00:29:06,467 --> 00:29:11,707
أحضر المال
قبل أن تقتله أو تفعل ما تشاء
287
00:29:11,977 --> 00:29:13,477
إياك أن توقعني في مأزق
288
00:29:13,598 --> 00:29:18,925
واتصل بي أولاً إن قررت قتله بشكل جدي
عليّ تجهيز فريق جمع الأعضاء
289
00:29:19,046 --> 00:29:20,177
إن فشلت...
290
00:29:21,417 --> 00:29:22,987
في إحضار المال
291
00:29:24,187 --> 00:29:25,887
اعتبرها دفعة مقابل...
292
00:29:27,498 --> 00:29:29,924
(يون جيو راي) و(ها جون كيونغ)
293
00:29:30,497 --> 00:29:32,470
وعملي الجاد معك حتى الآن
294
00:29:50,037 --> 00:29:51,767
ماذا تعتقد أنه يعني؟
295
00:29:52,147 --> 00:29:56,187
هل كان يتوجه لي بالإهانة
أم التهديد أم الإقناع؟
296
00:29:57,168 --> 00:29:59,687
- أنا محتار
- أعتقد أنه توجه لك بإهانة
297
00:31:25,256 --> 00:31:27,381
"خدمات دفن الموتى"
298
00:31:30,348 --> 00:31:32,577
"الفقيدة (يو بوك راي)"
299
00:31:59,863 --> 00:32:03,797
توقف عن التحديق بهم
تجعل الأمر يبدو مريباً
300
00:32:07,270 --> 00:32:09,561
قمت ببعض البحث على الإنترنت
301
00:32:10,624 --> 00:32:12,793
ووجدت شيئاً يدعى نظام وصاية
302
00:32:13,310 --> 00:32:14,712
هل عليّ التقدم بطلب له؟
303
00:32:15,048 --> 00:32:17,018
لابد من أن الإجراءات القانونية معقدة
304
00:32:17,458 --> 00:32:19,071
حتى إن كنت شخصاً صالحاً
305
00:32:21,078 --> 00:32:23,578
تريد عمتهما أن تصبح وصيتهما
في نهاية المطاف
306
00:32:30,988 --> 00:32:33,565
مرحباً
هل أنت جائع؟ هل تناولت الطعام؟
307
00:32:34,071 --> 00:32:38,278
- ما رأيك بتناول سمك الأنشوفة؟
- تبدوان كأب وابنه حقاً
308
00:32:39,921 --> 00:32:41,056
هل هو لذيذ، صحيح؟
309
00:32:41,177 --> 00:32:44,796
وجدت لنفسك ولداً آخر يا (يون جيو راي)
أشعر بالغيرة منه
310
00:32:44,917 --> 00:32:48,017
تعال، اقترب لأقرص خديك
كم أنت جميل ولطيف
311
00:32:48,138 --> 00:32:51,148
يا للروعة، هذا الطفل جميل مثل والدته
312
00:32:51,758 --> 00:32:53,358
يا لها من أم جميلة
313
00:32:55,444 --> 00:32:57,814
إنني جميلة جداً، صحيح؟
314
00:32:58,843 --> 00:33:01,314
سنجهز الفقيدة الآن
315
00:33:01,787 --> 00:33:04,272
ليتفضل أفراد عائلتها المقربون
إلى الدور السفلي
316
00:33:04,675 --> 00:33:07,786
وأحضروا المال للإنفاق
على رحلة الفقيدة إلى الآخرة
317
00:33:28,057 --> 00:33:29,276
يا للهول، لقد أخفتني
318
00:33:31,977 --> 00:33:32,977
مرحباً
319
00:33:36,201 --> 00:33:37,461
من أنت؟
320
00:33:42,795 --> 00:33:43,894
ألا تذكرين...
321
00:33:45,323 --> 00:33:46,524
من أكون؟
322
00:33:48,021 --> 00:33:49,761
أتيت إلى هنا سابقاً عدة مرات
323
00:34:06,815 --> 00:34:08,615
لم أتيت إلى هنا؟
324
00:34:12,416 --> 00:34:14,208
في الحقيقة، ولدي هنا
325
00:34:15,237 --> 00:34:18,447
وطلبت من ذلك الشقي فعل شيء لأجلي
326
00:34:40,295 --> 00:34:42,064
اللعنة
327
00:34:54,557 --> 00:34:55,596
"خدمات دفن الموتى"
328
00:34:55,717 --> 00:34:57,987
ماذا عن العشاء؟
329
00:34:59,264 --> 00:35:01,759
أجل، لم يأت الكثير من المعزيين
330
00:35:03,143 --> 00:35:06,797
حسناً، لم يكن سيئاً
أراك لاحقاً
331
00:35:09,724 --> 00:35:12,423
- ما الأمر؟
- أيها الحثالة
332
00:35:12,544 --> 00:35:15,914
- أخبرني بما اقترفته
- لم تفعل هذا بي؟
333
00:35:17,754 --> 00:35:21,978
- ما هذا؟ أخبرني
- وجدته وحسب
334
00:35:22,107 --> 00:35:23,480
- هل تعرف لمن هذا المال؟
- لا
335
00:35:23,601 --> 00:35:25,207
هذا مال الطفلين
336
00:35:25,940 --> 00:35:29,947
جمعاه لكي تعيش جدتهما بهناء في الآخرة
كيف تجرؤ على سرقته؟
337
00:35:30,621 --> 00:35:34,054
- أيها الوغد
- أرجوك لا تضربني
338
00:35:36,307 --> 00:35:39,067
لا تضربني، أنا آسف جداً
339
00:35:39,188 --> 00:35:41,259
- اللعنة
- إنني نادم على فعلتي
340
00:36:32,805 --> 00:36:33,845
أنا مختلف
341
00:36:35,717 --> 00:36:36,717
أنا...
342
00:36:38,648 --> 00:36:40,136
مختلف عنك
343
00:36:43,681 --> 00:36:45,028
أنا مختلف
344
00:37:43,658 --> 00:37:45,927
مرحباً يا سيدي
345
00:37:47,060 --> 00:37:48,483
هل أنت بخير؟
346
00:38:00,476 --> 00:38:03,677
المعذرة، توجهوا إلى هنا
347
00:38:52,020 --> 00:38:55,987
إن حصل شيء للطفلين
أم حدث تغيير في مكان الإقامة
348
00:38:56,527 --> 00:38:58,053
اتصلا بالمستشفى من فضلك
349
00:38:58,386 --> 00:39:00,458
- حسناً
- هناك أمر آخر
350
00:39:01,486 --> 00:39:03,773
اعتنيا بهما جيداً من فضلكما
351
00:39:03,894 --> 00:39:06,576
يقلق العاملين في المستشفى
عليهما كثيراً
352
00:39:06,697 --> 00:39:10,538
- اتفقنا؟ حسناً هذا كافٍ
- لم لا تصغي إلى أحدهم وهو يتحدث؟
353
00:39:12,168 --> 00:39:16,348
سأراقب معاملتكما للأطفال
حتى النفس الأخير، مفهوم؟
354
00:39:17,378 --> 00:39:18,911
ودعا الجميع واصعدا على متن الحافلة
355
00:39:19,756 --> 00:39:21,557
"خدمات دفن الموتى"
356
00:39:23,297 --> 00:39:27,168
(جيو راي)، ألا يمكنني الإقامة
في المستشفى؟
357
00:39:27,357 --> 00:39:30,757
إنها محقة، أريد البقاء هنا
358
00:39:31,357 --> 00:39:32,357
حالياً...
359
00:39:33,794 --> 00:39:37,897
عليكما أن تعيشا
مع عمتكما وذلك الرجل
360
00:39:38,064 --> 00:39:40,704
هذا ما ينص عليه القانون وما إلى ذلك
361
00:39:40,978 --> 00:39:44,938
إن حدث شيء
أو إن مرض أحدكما، انظرا
362
00:39:45,308 --> 00:39:46,941
- هذا رقم الممرضة (سيو)
- حسناً
363
00:39:47,062 --> 00:39:50,228
وهذا رقم الرئيس
الذي لم تتمكنا من مقابلته
364
00:39:50,349 --> 00:39:54,127
أتذكران الآنسة (يوم)؟ هذا رقم هاتفها
وآخر رقم هو رقم الأخت
365
00:39:54,248 --> 00:39:55,724
لا تترددا في الاتصال، اتفقنا؟
366
00:39:56,518 --> 00:40:00,387
وهل تذكران ما طلبت منكما فعله
عندما تتألمان بدلاً من الاحتفاظ به
367
00:40:00,587 --> 00:40:01,788
علينا إخبار الآخرين
368
00:40:02,086 --> 00:40:05,628
صحيح، عليكما إخبار الآخرين
وبهذه الطريقة يتمكنون من مساعدتكما
369
00:40:05,728 --> 00:40:07,058
- حسناً
- حسناً
370
00:40:07,531 --> 00:40:08,759
هيا، اصعدا
371
00:40:10,847 --> 00:40:12,180
اتصلا بنا في حال حدوث أي شيء
372
00:40:12,301 --> 00:40:13,469
- حسناً
- جيد
373
00:40:16,440 --> 00:40:17,741
وداعاً
374
00:40:19,708 --> 00:40:21,907
"خدمات دفن الموتى"
375
00:40:28,748 --> 00:40:29,817
اللعنة
376
00:40:34,418 --> 00:40:35,625
- مرحباً
- مرحباً
377
00:40:41,564 --> 00:40:42,974
- مرحباً
- مرحباً
378
00:40:45,098 --> 00:40:47,797
- لابد من أنك متعب أيضاً يا سيد (غو)
- هذا محال
379
00:40:49,033 --> 00:40:50,573
احتسي هذه وابتهج
380
00:40:52,538 --> 00:40:53,691
لنفعل هذا
381
00:41:04,288 --> 00:41:06,587
جدتي
382
00:41:08,078 --> 00:41:09,918
هل تناولت الطعام؟
383
00:41:10,288 --> 00:41:14,932
يا للهول، كم أنت نحيلة
لنخرج من هنا قليلاً
384
00:41:15,063 --> 00:41:18,675
أرى أن الحب في الأجواء
385
00:41:18,796 --> 00:41:22,012
ماذا تعرفين عن الحب؟
لا شيء
386
00:41:22,133 --> 00:41:23,988
ألم تكن من عاكسني أولاً؟
387
00:41:26,107 --> 00:41:27,257
تبدين جميلة
388
00:41:29,933 --> 00:41:31,886
إما اطلب الخروج في موعد معها
بشكل مباشر
389
00:41:32,007 --> 00:41:33,957
أو فاجئها في موعد
لا تخبرها فيه عن هويتك
390
00:41:34,078 --> 00:41:37,248
- لا، أريد أن يحدث الأمر من دون تخطيط
- فهمت
391
00:41:38,047 --> 00:41:40,713
- من دون تخطيط؟
- أجل
392
00:41:40,834 --> 00:41:43,607
ولكن ليحدث هذا، عليك الاهتمام بمظهرك
393
00:41:43,728 --> 00:41:44,958
يا للهول
394
00:41:45,109 --> 00:41:47,957
هل تعتقدين أنك حصلت على خليل
لأنك حسناء؟
395
00:41:48,078 --> 00:41:50,676
- أجل، هذا صحيح
- لا أعتقد ذلك
396
00:41:50,797 --> 00:41:53,247
- لا يهم، لا يمكنني رؤيتك
- ماذا عن الآن؟
397
00:41:53,368 --> 00:41:56,268
- لا يمكنني سماعك
- لا يهم
398
00:42:01,557 --> 00:42:05,177
- مرحباً
- مرحباً، هذا أنا أيها السيد الصغير
399
00:42:05,827 --> 00:42:07,777
هل كل شيء بخير؟
لا توجد مشكلة، صحيح؟
400
00:42:07,878 --> 00:42:10,900
لا، كل شيء بخير
افترقنا منذ عدة ساعات وحسب
401
00:42:11,021 --> 00:42:12,892
هذا صحيح
402
00:42:13,688 --> 00:42:16,857
اشتريت هاتفاً، احفظ رقمي هذا لديك
403
00:42:17,345 --> 00:42:19,644
في الواقع، قم بحفظه غيباً
404
00:42:20,098 --> 00:42:21,256
- حسناً
- حسناً
405
00:42:21,377 --> 00:42:22,547
حسناً، إلى اللقاء
406
00:42:29,350 --> 00:42:30,890
تناولي الطعام
407
00:42:31,647 --> 00:42:34,030
عليك تناول الطعام
إن كنت تريدين البقاء على قيد الحياة
408
00:43:07,137 --> 00:43:08,208
مرحباً
409
00:43:11,407 --> 00:43:14,347
في وقت سابق
تغيرت شخصية أحدهم بالكامل
410
00:43:14,468 --> 00:43:17,368
بعد معاناته من إصابة اختراق
في الفص الجبهي
411
00:43:19,915 --> 00:43:21,736
عادةً ما تحدث هذه الإصابات...
412
00:43:21,857 --> 00:43:25,958
جراء اختراق جسم غريب للجلد ودخوله
الجسد مسبباً تمزق عدة أوعية دموية
413
00:43:26,628 --> 00:43:29,297
ومن الشائع أن يكون جراء
جرح عيار ناري أو طعن
414
00:43:29,978 --> 00:43:33,717
لم أسمع عن حالة كان فيهاً ناجماً
عن صدمة حادة
415
00:43:35,940 --> 00:43:36,940
لذا...
416
00:43:37,714 --> 00:43:40,124
لا يتغير الناس بين ليلة وضحاها
417
00:44:26,587 --> 00:44:27,817
تناول المزيد
418
00:44:28,104 --> 00:44:30,743
عليك استجماع قوتك
لتجاوز جلسات العلاج الكيميائي والنجاة
419
00:44:33,634 --> 00:44:35,757
لا أشعر بمذاق ما أتناوله
420
00:44:37,067 --> 00:44:39,297
هل تعرفين هذا الشعور؟
421
00:44:40,697 --> 00:44:42,237
كيف سأعرف هذا الشعور؟
422
00:44:47,004 --> 00:44:49,549
كما تشاء، لا أبالي إن مت جوعاً
423
00:44:50,047 --> 00:44:54,748
لم تعامليني هكذا فجأة؟
هل تعرفين من أكون؟
424
00:44:56,688 --> 00:44:58,387
لم أكن أعرف من تكون في بادئ الأمر
425
00:45:00,138 --> 00:45:01,498
لكنني تذكرت لاحقاً
426
00:45:04,426 --> 00:45:05,756
ومع ذلك
427
00:45:06,830 --> 00:45:08,290
أنا في صف (جيو راي)
428
00:45:10,127 --> 00:45:11,658
لم أطلب منك أن تكون في صفي
429
00:45:13,741 --> 00:45:17,141
ماذا إذاً؟ هل تريدين مني...
430
00:45:18,366 --> 00:45:19,766
أن أحاول تغيير رأيه؟
431
00:45:27,452 --> 00:45:28,452
ليس...
432
00:45:29,505 --> 00:45:30,918
لدي مكان أقيم فيه
433
00:45:34,557 --> 00:45:36,632
أشعر بالملل، هذا وحسب
434
00:45:45,444 --> 00:45:47,084
لقد أتيت
435
00:45:48,098 --> 00:45:49,837
تفضل، كنت أهم بالمغادرة
436
00:45:54,791 --> 00:45:59,208
هل أنا مخطئ؟
ما الذي تفعله هنا؟
437
00:46:00,628 --> 00:46:04,340
لا يسعهم إلا الإعجاب بي
438
00:46:05,033 --> 00:46:06,604
أنا (كانغ تاي سيك)
439
00:46:18,538 --> 00:46:19,735
لا بأس
440
00:46:26,754 --> 00:46:31,277
- صحيح، هل قابلت المحقق الخاص؟
- ماذا؟ أجل
441
00:46:31,675 --> 00:46:33,905
قال إنه ليس عليه التحري
442
00:46:34,498 --> 00:46:35,967
اكتشف الأمر بسهولة
443
00:46:36,817 --> 00:46:40,518
أرسل المحقق الخاص هذا لك
444
00:46:40,871 --> 00:46:44,875
"قضى ثلاثة أشخاص نحبهم في حريق
اندلع في مجمع (سينام) السكني"
445
00:48:02,538 --> 00:48:03,637
مرحباً
446
00:48:11,587 --> 00:48:12,788
مرحباً
447
00:48:13,506 --> 00:48:16,546
لا، أريد قول الوداع بدل مرحباً
448
00:48:20,632 --> 00:48:21,632
إذاً...
449
00:48:22,614 --> 00:48:26,998
- هل ستغادر هذا المكان الآن؟
- لا، ليس بعد
450
00:48:29,108 --> 00:48:31,193
هذا جنوني
451
00:48:33,631 --> 00:48:36,131
هل هناك سبب يدعو لبقائك؟
452
00:48:36,907 --> 00:48:41,208
تعلم أن السيد (كانغ) ليس هنا
كما أنه لا تجمعنا علاقة وطيدة
453
00:48:42,038 --> 00:48:45,378
تستدعي الابتسام
في وجه بعضنا البعض دوماً
454
00:48:52,561 --> 00:48:53,871
(جيو راي)
455
00:48:55,087 --> 00:48:56,257
(يون جيو راي)
456
00:48:57,514 --> 00:49:00,001
اللعنة، لا تنادني باسمي
457
00:49:00,728 --> 00:49:03,262
لا تجرؤ على لفظ اسمي
458
00:49:04,168 --> 00:49:07,337
يا للهول، هذا إنذارك الأخير، مفهوم؟
459
00:49:19,433 --> 00:49:20,774
إنه ولدي...
460
00:49:21,648 --> 00:49:23,387
بالفعل
461
00:49:33,458 --> 00:49:37,268
تنفسي أيتها الممرضة
462
00:49:37,967 --> 00:49:39,280
إن رآنا أحدهم الآن
463
00:49:39,728 --> 00:49:42,247
سيعتقدون أنني أشرع في قتلك أو ما شابه
464
00:50:06,367 --> 00:50:07,500
أنت؟
465
00:50:11,488 --> 00:50:14,724
ماذا يفعل هذا الرجل؟
لم يسير في الجوار؟
466
00:50:15,467 --> 00:50:17,553
وعدتني أن تخبرني أولاً إن استيقظ
467
00:50:22,177 --> 00:50:23,217
صحيح
468
00:50:25,547 --> 00:50:26,947
المعذرة
469
00:50:28,217 --> 00:50:29,947
أردت استيعاب الأمر أولاً لوحدي
470
00:50:31,387 --> 00:50:34,487
لكنني أواجه صعوبة في ذلك
471
00:50:39,027 --> 00:50:42,357
ماذا يجري؟
هل هذا الرجل...
472
00:50:44,197 --> 00:50:45,668
هو والدك؟
473
00:50:52,533 --> 00:50:53,656
أجل
474
00:50:54,639 --> 00:50:55,755
أعتقد ذلك
475
00:50:56,607 --> 00:50:57,636
ماذا؟
476
00:50:59,687 --> 00:51:02,857
أعني، أجل، إنه والدي
477
00:51:05,327 --> 00:51:06,458
اللعنة
478
00:51:08,118 --> 00:51:10,904
إن كنت أعرف أنه من كان في تلك الغرفة
479
00:51:11,487 --> 00:51:14,458
يا للهول، لما وطئت قدمي تلك الغرفة
480
00:51:16,744 --> 00:51:17,775
اسمع
481
00:51:20,663 --> 00:51:24,268
- هل أنت بخير؟
- لم قد لا أكون بخير؟
482
00:51:25,438 --> 00:51:30,047
حسناً، كنا مفترقين
لأكثر من عشرين عاماً
483
00:51:32,974 --> 00:51:35,145
لم أره قط، نحن بمثابة غرباء
484
00:51:37,047 --> 00:51:38,248
المعذرة
485
00:51:39,657 --> 00:51:41,868
ما كان يجدر بي
طلب مساعدتك في تلك الغرفة
486
00:51:42,958 --> 00:51:46,228
لا، لا تأسفي، لا مشكلة
487
00:51:47,328 --> 00:51:48,458
لكن ذلك الرجل...
488
00:51:49,183 --> 00:51:53,154
لم لا يغادر؟
لم يقيم في المستشفى؟
489
00:51:56,635 --> 00:51:57,704
سيغادر
490
00:51:59,907 --> 00:52:01,290
وإن رفض المغادرة...
491
00:52:04,607 --> 00:52:06,150
سأرغمه على ذلك
492
00:52:19,328 --> 00:52:21,498
"مستودع الأدوية"
493
00:52:37,648 --> 00:52:39,447
مرحباً يا (تشيول وو)، هذا أنا
494
00:52:45,788 --> 00:52:47,217
وجدنا الزعيم
495
00:52:47,783 --> 00:52:50,525
سيتصل بكم كلٍ على حدى
لذا ابقوا متيقظين
496
00:52:50,927 --> 00:52:52,721
وراقبوا (يون جيو راي) والمال
497
00:52:53,564 --> 00:52:56,112
من الأفضل لكم أن تحضروه لي
خلال هذا الأسبوع
498
00:53:16,756 --> 00:53:17,756
اخرج
499
00:53:21,087 --> 00:53:22,288
قلت اخرجوا
500
00:53:24,427 --> 00:53:26,068
- ماذا يجري؟
- ماذا حدث؟
501
00:53:26,267 --> 00:53:27,636
- من هو؟
- ما خطبه؟
502
00:53:27,757 --> 00:53:29,197
- اللعنة
- ما مشكلته؟
503
00:53:30,181 --> 00:53:31,440
هل أنت أصم؟
504
00:53:32,168 --> 00:53:34,496
- قلت اخرجوا
- هيا بنا
505
00:53:34,623 --> 00:53:37,955
هيا اخرجوا جميعاً
اذهبوا في حال سبيلكم
506
00:54:19,307 --> 00:54:20,465
احتسي هذا
507
00:54:50,010 --> 00:54:53,450
أمي، أمي، أمي
508
00:54:55,088 --> 00:54:56,588
أمي
509
00:54:57,987 --> 00:55:00,288
استيقظي أرجوك يا أمي
510
00:55:01,257 --> 00:55:03,728
أمي، أمي
511
00:55:04,040 --> 00:55:05,440
أمي
512
00:55:07,690 --> 00:55:08,891
أمي
513
00:55:10,098 --> 00:55:11,498
أمي
514
00:55:12,768 --> 00:55:14,268
أمي، أمي، أمي
515
00:55:15,998 --> 00:55:18,967
أمي
516
00:55:58,234 --> 00:55:59,777
لم فعل هذا؟
517
00:56:01,964 --> 00:56:03,170
أعتقد...
518
00:56:05,876 --> 00:56:06,984
ماذا؟
519
00:56:07,516 --> 00:56:11,558
- هل تعرف شيئاً؟
- لم يكن (سيوك جان) مختلفاً كثيراً
520
00:56:11,894 --> 00:56:14,014
عن (يون جيو راي) أو (ها جون كيونغ)
521
00:56:16,175 --> 00:56:19,100
رغم أنه حاول كثيراً أن يبدو مختلفاً
522
00:56:22,294 --> 00:56:24,246
هل لاحظت ذلك أيضاً؟
523
00:56:26,684 --> 00:56:30,169
اعتقدت أنني اكتشفت ذلك لوحدي
524
00:56:32,320 --> 00:56:34,138
أولئك الحمقى الضعفاء
525
00:56:35,860 --> 00:56:37,351
العالم قاسٍ ووحشي
526
00:56:58,110 --> 00:57:00,197
"شعار مستشفى (ووري)
نشر الحب والرعاية والبهجة"
527
00:57:06,301 --> 00:57:08,224
يا للهول، أرغب في...
528
00:57:10,217 --> 00:57:11,416
الجلوس أيضاً
529
00:57:15,148 --> 00:57:16,387
في الحقيقة...
530
00:57:17,940 --> 00:57:19,921
أريد أن أسألك
ما رأيك في تلك الممرضة الشابة؟
531
00:57:22,677 --> 00:57:27,868
- من؟
- الممرضة اللطيفة، الصغيرة في السن
532
00:57:29,418 --> 00:57:31,188
حسناً، لا أعلم
533
00:57:31,741 --> 00:57:33,411
بحقك
534
00:57:34,035 --> 00:57:37,556
أنت مقرب من الممرضة (سيو)
535
00:57:37,677 --> 00:57:42,257
لذا لابد من أنك تعرف
أي نوع من الرجال تفضله الممرضات
536
00:57:42,378 --> 00:57:44,648
المعذرة، عليّ الاهتمام بأمر ما
537
00:57:48,130 --> 00:57:50,978
آمل أن يختفي كل الرجال الوسيمين
من المستشفى
538
00:57:53,449 --> 00:57:54,563
يا للهول
539
00:57:54,684 --> 00:57:56,226
"السيد (بيو)"
540
00:58:07,407 --> 00:58:08,499
المعذرة يا سيدي
541
00:58:11,324 --> 00:58:15,399
ألم تنشب النيران هنا؟
كان مجمع (سينام) السكني هنا
542
00:58:17,018 --> 00:58:18,159
هذا صحيح
543
00:58:18,487 --> 00:58:20,657
متى شيدوا هذا البناء الجديد؟
544
00:58:20,857 --> 00:58:23,857
- عقب الحريق مباشرة
- بهذه السرعة؟
545
00:58:25,431 --> 00:58:29,197
- وكأن شيئاً لم يحدث؟
- هذه هي طبيعة الحال
546
00:58:29,517 --> 00:58:32,567
- من أنت بالمناسبة؟
- أحد الأشخاص...
547
00:58:34,885 --> 00:58:37,098
الذين قفدوا حياتهم في ذلك الحريق
548
00:59:03,576 --> 00:59:04,745
أنا مرهق
549
00:59:06,531 --> 00:59:08,521
أريد التخلي عن كل شيء أيضاً
550
00:59:11,668 --> 00:59:12,948
سأضمن تحقيق...
551
00:59:15,344 --> 00:59:16,518
أمنيتك هذه
552
00:59:19,748 --> 00:59:21,060
أراك في الأعلى
553
00:59:23,457 --> 00:59:24,667
في ذلك المكان
554
00:59:27,498 --> 00:59:29,021
سأرسم ابتسامة على وجهك
555
00:59:35,757 --> 00:59:37,668
"(ها جون كيونغ)"
556
00:59:56,248 --> 00:59:57,347
ماذا؟ اتصال فائت؟
557
00:59:57,468 --> 00:59:58,968
"(جاي يون)"
558
00:59:59,487 --> 01:00:00,518
ماذا؟
559
01:00:00,817 --> 01:00:01,887
"(جاي يون)"
560
01:00:05,281 --> 01:00:06,380
اللعنة
561
01:00:30,950 --> 01:00:31,981
أنت؟
562
01:00:32,668 --> 01:00:33,967
- توقف
- لا
563
01:00:39,527 --> 01:00:40,998
"مطعم (داهي) للدجاج المقلي"
564
01:00:48,078 --> 01:00:49,691
"الدجاج المقلي
هو الخيار الصائب دوماً"
565
01:00:51,368 --> 01:00:53,808
- أين الطفلين؟
- ماذا؟
566
01:00:55,078 --> 01:00:57,848
- أين الطفلين؟
- ما خطبك؟
567
01:00:58,248 --> 01:01:00,769
- قمت بضربهما، صحيح؟
- عما تتحدث؟
568
01:01:00,890 --> 01:01:02,298
هل ضربتهما؟
569
01:01:03,557 --> 01:01:04,808
ماذا تفعل؟
570
01:01:37,788 --> 01:01:40,487
"أمنيتي"
571
01:01:40,764 --> 01:01:43,545
ربما لم يكن يجدر بنا فعل ذلك
572
01:01:43,947 --> 01:01:48,964
تم اختيارك
لتكون الضحية الثانية
573
01:01:49,958 --> 01:01:51,253
ما هي أمنيتك؟
574
01:01:52,328 --> 01:01:55,395
ما زلت لا تدرك كم أنك إنسان رائع
575
01:01:56,237 --> 01:01:57,580
لم أنا بالذات؟
576
01:01:58,081 --> 01:01:59,294
إنه سوء الحظ
577
01:01:59,980 --> 01:02:02,264
تشعر وكأنه حلم بالكامل
578
01:02:03,223 --> 01:02:04,492
توقف، هذا يكفي
579
01:02:05,714 --> 01:02:07,455
بدأنا للتو وحسب
579
01:02:08,305 --> 01:03:08,888
OpenSubtitles.org API service shuts down, but not
for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip
49124