Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:10,040
Wakamatsu Production '71
2
00:05:03,560 --> 00:05:13,680
Secret Flower
3
00:05:15,280 --> 00:05:18,060
The Makers
4
00:05:18,060 --> 00:05:26,800
Kōji Wakamatsu
Izuru Deguchi
5
00:05:26,860 --> 00:05:34,260
Hideo Itō, Shirō Doi
Hiroyuki Takahashi, Isamu Nakashima
6
00:05:34,300 --> 00:05:43,900
Megumi Yoshizumi, Kōichi Saitō, Kenji Takama
Naohisa Yokota, Yutaka Sakurai, Meguro Studio
7
00:05:48,040 --> 00:05:56,460
Hiroshi Yajima, Ken Masaki
Masao Adachi
8
00:05:56,480 --> 00:06:02,780
Ken Yoshizawa
Rie Yokoyama
9
00:06:32,000 --> 00:06:35,600
What are we? Just doing this everyday?
10
00:06:36,780 --> 00:06:39,360
What are we confirming with sex?
11
00:06:40,980 --> 00:06:44,580
Does anything become more clear by doing this?
12
00:06:47,380 --> 00:06:49,240
We should die just like this.
13
00:06:58,740 --> 00:07:01,340
Because we have nothing better to do?
14
00:07:02,300 --> 00:07:05,020
Do you think that
if we exhaust ourselves through sex...
15
00:07:06,180 --> 00:07:10,660
that our bodies will just melt away?
16
00:07:12,340 --> 00:07:15,180
That's deluded! It's terrible!
17
00:07:30,820 --> 00:07:33,940
You don't need a reason to live...
18
00:07:34,380 --> 00:07:37,740
but you do need one to die.
19
00:07:39,220 --> 00:07:40,580
I...
20
00:07:41,620 --> 00:07:43,320
won't die like that!
21
00:08:25,460 --> 00:08:26,260
Actually...
22
00:08:29,900 --> 00:08:32,180
maybe it's the same for me.
23
00:08:53,760 --> 00:08:54,680
However...
24
00:08:55,920 --> 00:08:57,500
as we are now...
25
00:08:58,340 --> 00:09:00,700
it seems we'll keep withering to nothing.
26
00:09:01,600 --> 00:09:03,840
Is there still something
you're concerned about?
27
00:09:04,620 --> 00:09:05,780
It's not that.
28
00:09:06,880 --> 00:09:10,400
We came here because we
didn't want our bodies to wither away.
29
00:09:11,860 --> 00:09:12,800
But...
30
00:09:13,860 --> 00:09:17,020
Like this, it seems
we just keep continuing to wither.
31
00:09:18,820 --> 00:09:23,620
If we die it'll all be cleaned up.
When all is said and done you're still indecisive.
32
00:09:24,920 --> 00:09:25,720
But...
33
00:09:27,520 --> 00:09:30,200
I want to die once I'm completely satisfied.
34
00:09:50,980 --> 00:09:52,700
That person is back.
35
00:10:36,620 --> 00:10:37,960
I must go.
36
00:10:41,320 --> 00:10:43,780
I wonder how many days she's come now.
37
00:10:44,180 --> 00:10:48,380
- She was here yesterday and the day before too.
- Apparently she isn't staying at this hotel.
38
00:10:48,820 --> 00:10:50,560
She's definitely not from here, though.
39
00:10:50,700 --> 00:10:54,700
She's lovely as she is.
Those are mourning clothes, right?
40
00:10:54,860 --> 00:10:57,700
Yeah. Very fitting with the sea.
41
00:10:58,240 --> 00:11:00,860
She seems as though she may die at any moment.
42
00:11:01,640 --> 00:11:03,640
You want to have sex with someone like that?
43
00:11:03,880 --> 00:11:04,680
No way.
44
00:11:04,700 --> 00:11:08,320
It would be so erotic to tear off her
mourning clothes and take her right there.
45
00:11:08,600 --> 00:11:10,540
Better than with me.
46
00:11:11,480 --> 00:11:15,340
With her you could truly
drown yourself in sex, I'm sure.
47
00:11:15,720 --> 00:11:16,980
Shut up.
48
00:11:18,060 --> 00:11:19,320
You want her, no?
49
00:11:20,580 --> 00:11:25,260
You want someone like her much more than me.
50
00:11:26,420 --> 00:11:31,040
Someone sad, someone depressed.
And surely she's older than you.
51
00:11:33,160 --> 00:11:34,320
Do it!
52
00:11:40,740 --> 00:11:41,820
Take her!
53
00:11:44,300 --> 00:11:45,120
Let's go.
54
00:12:21,540 --> 00:12:24,240
Why don't you do it?
You're obviously fascinated with her!
55
00:12:24,460 --> 00:12:29,800
You just have to tear off her mourning clothes!
Just standing here, you look so effeminate!
56
00:12:30,420 --> 00:12:32,920
If you're so fascinated, why don't you follow her?
57
00:12:33,240 --> 00:12:34,160
I've had enough!
58
00:12:37,840 --> 00:12:41,660
What? When you're mad at me
you can hit me, but you can't rape her?
59
00:12:43,960 --> 00:12:46,040
Why are you so excited anyway?
60
00:12:46,340 --> 00:12:48,940
No! It has nothing to do with me.
61
00:12:49,560 --> 00:12:51,760
Both you and her are so effeminate.
62
00:12:52,520 --> 00:12:57,800
To be so drawn to a woman wearing mourning clothes,
you just yearn for death, but aren't serious enough to die!
63
00:13:00,260 --> 00:13:01,400
I'm serious!
64
00:13:02,640 --> 00:13:07,420
- That's why we came here.
- What do you mean you're serious? All you do is talk!
65
00:13:07,800 --> 00:13:10,460
I don't understand why you want to die! Answer!
66
00:13:11,620 --> 00:13:12,660
I'm serious.
67
00:13:14,660 --> 00:13:16,280
Death is the only option.
68
00:13:28,600 --> 00:13:32,740
Hotel Shogetsu
69
00:13:49,360 --> 00:13:52,500
I wonder what it was that person wanted...
70
00:13:54,380 --> 00:13:57,240
Surely it couldn't be that... perhaps...
71
00:13:59,820 --> 00:14:01,320
Tomorrow I'll go there.
72
00:14:04,340 --> 00:14:05,280
That place...
73
00:14:06,500 --> 00:14:10,060
In that place there is evidence
of my love that once lived.
74
00:14:11,060 --> 00:14:12,300
I must go.
75
00:14:15,020 --> 00:14:18,900
The cold wind and the violent ocean...
76
00:14:20,700 --> 00:14:23,820
Are they the same as
they were before, at that time?
77
00:14:35,700 --> 00:14:36,680
You are...
78
00:14:38,960 --> 00:14:40,380
the only one for me.
79
00:14:42,980 --> 00:14:43,940
No...
80
00:14:46,260 --> 00:14:49,560
I need you.
81
00:14:54,640 --> 00:14:56,240
You waited for me.
82
00:14:59,260 --> 00:15:01,060
You, who waited so long...
83
00:15:03,100 --> 00:15:04,380
are now here...
84
00:15:06,440 --> 00:15:07,960
by my side.
85
00:15:17,180 --> 00:15:18,980
I will leave my wife.
86
00:15:21,920 --> 00:15:23,940
I'll never go back home.
87
00:15:26,440 --> 00:15:29,640
I'll never leave you.
88
00:15:31,540 --> 00:15:33,660
I adore you so much.
89
00:15:35,440 --> 00:15:37,080
I love you.
90
00:15:38,580 --> 00:15:39,820
I adore you
91
00:15:42,220 --> 00:15:43,760
I love you.
92
00:17:28,720 --> 00:17:29,960
Are you scared?
93
00:17:30,740 --> 00:17:31,780
Not at all.
94
00:17:32,680 --> 00:17:34,980
If I were scared, I could just close my eyes.
95
00:17:36,480 --> 00:17:38,360
I'm the one choking you!
96
00:17:40,360 --> 00:17:45,620
Why am I killing you, why do you want to die?
I don't understand!
97
00:17:46,840 --> 00:17:50,620
Because I want to.
You're still searching for a reason?
98
00:17:51,220 --> 00:17:52,360
That's right.
99
00:17:54,160 --> 00:18:00,240
Up until now I've lived without a reason.
I know that method of living was a downright lie.
100
00:18:01,200 --> 00:18:04,840
Therefore, I still need a reason to die.
101
00:18:06,360 --> 00:18:07,960
Something decisive.
102
00:18:12,700 --> 00:18:14,140
A reason to die?
103
00:18:21,760 --> 00:18:25,960
What an idiot.
One should die when there's no reason to live.
104
00:18:38,000 --> 00:18:39,680
A cliff is a cliff.
105
00:18:40,900 --> 00:18:42,840
If you want to jump, just do it.
106
00:18:45,260 --> 00:18:48,200
A 41-story building.
107
00:18:49,160 --> 00:18:50,580
Height is all you need.
108
00:18:52,660 --> 00:18:54,200
That's all.
109
00:19:10,260 --> 00:19:12,100
The ebb and flow of the waves.
110
00:19:14,320 --> 00:19:15,720
A woman's menstruation.
111
00:19:17,620 --> 00:19:19,900
My man is completely red.
112
00:19:23,000 --> 00:19:25,260
But my menstruation isn't red!
113
00:19:30,440 --> 00:19:33,240
200 km/hr on the highway!
114
00:19:48,120 --> 00:19:51,020
Speed Racer speeds down the road!
115
00:19:51,320 --> 00:19:56,280
Swerves in and out of the lanes!
116
00:20:18,220 --> 00:20:19,300
That person...
117
00:20:22,860 --> 00:20:26,300
I wonder if he really
intends to go through with it...
118
00:21:04,680 --> 00:21:06,640
What are you doing?
119
00:21:25,660 --> 00:21:27,420
It's a broken ship.
120
00:21:28,160 --> 00:21:29,520
Lovely, isn't it?
121
00:21:32,120 --> 00:21:34,180
I love junk like this.
122
00:21:42,760 --> 00:21:45,000
Did someone die in this ship?
123
00:21:47,600 --> 00:21:50,340
You come here every day, don't you?
124
00:21:52,000 --> 00:21:53,760
- Is it your first time here?
- That's right.
125
00:21:53,940 --> 00:21:58,180
I hope it is to your liking.
126
00:22:01,220 --> 00:22:04,700
I love the ocean as it is now.
127
00:22:04,740 --> 00:22:06,600
I like it too.
128
00:22:45,380 --> 00:22:46,700
Let go of me...
129
00:22:48,980 --> 00:22:50,400
Stop it...
130
00:22:50,880 --> 00:22:52,000
Let go!
131
00:22:55,900 --> 00:22:57,860
Stop. Let me go.
132
00:22:58,200 --> 00:22:59,680
Let go!
133
00:25:41,140 --> 00:25:43,860
Even with the cool ocean breeze...
134
00:25:44,620 --> 00:25:46,800
I felt so warm.
135
00:25:49,000 --> 00:25:53,000
In order to make me forget
that he had to return to Tokyo...
136
00:25:54,660 --> 00:25:56,900
he held me constantly.
137
00:26:35,820 --> 00:26:39,800
There was no need to go anywhere else.
138
00:26:42,040 --> 00:26:43,400
We couldn't go anywhere.
139
00:26:44,640 --> 00:26:46,400
Time had stopped.
140
00:26:47,220 --> 00:26:51,180
There was nothing except the lonely ocean
that lay before us.
141
00:26:52,760 --> 00:26:54,160
It continued forever.
142
00:26:57,840 --> 00:27:02,620
What was left of spring passed my body by.
143
00:27:05,340 --> 00:27:07,400
And the burning summer...
144
00:27:09,400 --> 00:27:12,180
That summer never came to me.
145
00:27:26,760 --> 00:27:28,140
It didn't come.
146
00:27:33,920 --> 00:27:35,500
It didn't come!
147
00:28:41,000 --> 00:28:42,300
I must go.
148
00:29:29,100 --> 00:29:30,440
Dear...
149
00:29:31,260 --> 00:29:32,740
You came.
150
00:29:33,880 --> 00:29:36,980
You finally came.
151
00:30:00,080 --> 00:30:03,140
It's been three years.
152
00:30:04,680 --> 00:30:07,040
But I've come back.
153
00:30:09,040 --> 00:30:11,280
So many things have happened since then.
154
00:30:12,560 --> 00:30:13,460
However...
155
00:30:15,020 --> 00:30:16,060
However...
156
00:30:49,840 --> 00:30:52,780
For this boat and for me...
157
00:30:53,540 --> 00:30:56,160
all that happened
was that we aged three years.
158
00:30:58,660 --> 00:30:59,680
Ouch!
159
00:31:19,900 --> 00:31:21,620
I won't die.
160
00:31:23,040 --> 00:31:23,940
Let's die.
161
00:31:30,100 --> 00:31:31,340
Stop it!
162
00:31:35,700 --> 00:31:38,040
Enough is enough!
No more lover's suicides!
163
00:31:42,500 --> 00:31:43,960
I want to die.
164
00:31:46,280 --> 00:31:48,720
Yes, let's die.
165
00:31:58,720 --> 00:31:59,500
No more.
166
00:32:00,040 --> 00:32:01,280
No more...
167
00:32:03,900 --> 00:32:04,980
How rude.
168
00:32:08,320 --> 00:32:12,740
No... I was the one who wanted to die!
169
00:32:19,740 --> 00:32:25,320
I truly never wanted to let him go.
170
00:32:32,380 --> 00:32:34,220
Five...
171
00:32:43,740 --> 00:32:45,600
Six...
172
00:32:53,880 --> 00:32:55,540
Seven...
173
00:32:59,980 --> 00:33:02,480
Eight...
174
00:33:10,320 --> 00:33:13,020
To die with the person I love so much...
175
00:33:14,040 --> 00:33:16,200
I want to die together with him.
176
00:33:20,100 --> 00:33:22,380
I thought that in this way...
177
00:33:22,960 --> 00:33:25,980
he would truly be mine forever.
178
00:33:27,540 --> 00:33:30,240
I wasn't afraid of death.
179
00:33:31,800 --> 00:33:33,820
I was ecstatic.
180
00:34:03,220 --> 00:34:04,700
That's why...
181
00:34:05,640 --> 00:34:06,460
That's why...!
182
00:34:07,380 --> 00:34:12,160
That's why enough is enough!
I don't want to remember this anymore!
183
00:34:37,940 --> 00:34:40,300
It's a lie that you can die for love.
184
00:34:40,760 --> 00:34:44,340
If I couldn't die, can you two?
185
00:34:46,340 --> 00:34:49,280
You love each other, don't you?
186
00:34:49,900 --> 00:34:51,920
You want to die, right?
187
00:35:11,680 --> 00:35:12,500
Let's go.
188
00:35:12,500 --> 00:35:13,960
Go on ahead.
189
00:35:27,640 --> 00:35:29,460
I can't die either.
190
00:35:32,700 --> 00:35:35,400
I really wanted to commit a lover's suicide with him.
191
00:35:36,620 --> 00:35:40,140
I felt that maybe I could die.
192
00:35:41,480 --> 00:35:43,780
But it's not because I'm afraid of death.
193
00:35:45,340 --> 00:35:47,580
And it's not because it's absurd either.
194
00:35:55,900 --> 00:35:59,580
He says that he can die
because he has no reason to live.
195
00:36:00,800 --> 00:36:04,900
But no matter how hard
I try I can't find a reason to die.
196
00:36:08,280 --> 00:36:09,220
I...
197
00:36:10,980 --> 00:36:14,700
If I'm not completely satisfied, I can't die.
198
00:36:15,900 --> 00:36:18,100
And so I'm sad.
199
00:36:21,260 --> 00:36:22,340
Stop it at once.
200
00:36:22,600 --> 00:36:25,960
No, I want to say it.
I want you to hear it.
201
00:36:27,120 --> 00:36:31,760
I feel that maybe thinking of death is a mistake itself.
202
00:36:34,440 --> 00:36:36,720
- You yourself...
- Stop it!
203
00:36:39,100 --> 00:36:42,660
How would a kid like you understand?
I'm the one who died here!
204
00:36:43,380 --> 00:36:45,140
But you're alive now, right?
205
00:36:46,780 --> 00:36:47,900
That's right.
206
00:36:48,520 --> 00:36:50,680
I'm dead even as I live.
207
00:36:51,100 --> 00:36:55,400
- You wouldn't understand.
- I understand that much.
208
00:36:56,140 --> 00:36:58,920
You came here to relive your memories, right?
209
00:37:00,160 --> 00:37:04,960
Why did you come to the scene of your
attempted lover's suicide, wearing a chastity belt?
210
00:37:05,920 --> 00:37:08,320
If you're dead even as you live, as you say...
211
00:37:08,800 --> 00:37:10,960
why don't you do it once again?
212
00:37:12,100 --> 00:37:13,400
Once again?
213
00:37:14,500 --> 00:37:15,820
Like a do-over.
214
00:37:16,260 --> 00:37:17,600
A do-over?
215
00:37:17,980 --> 00:37:19,400
Exactly.
216
00:37:20,560 --> 00:37:24,180
If you can't die alone,
you can just die with him.
217
00:37:24,900 --> 00:37:28,380
He's always going on about
how he wants to die. He'd be perfect.
218
00:37:29,760 --> 00:37:35,160
You're happy together, aren't you?
How can you make a game out of dying?
219
00:37:37,040 --> 00:37:38,080
We're serious.
220
00:37:38,540 --> 00:37:39,120
Hey!
221
00:37:43,200 --> 00:37:45,380
Hey, come here for a second!
222
00:37:45,620 --> 00:37:47,560
Please stop fooling around.
223
00:37:51,240 --> 00:37:54,760
- Hey, she's not wearing her chastity belt.
- Please, let me go!
224
00:37:56,340 --> 00:37:59,740
If you want, this woman can
do a lover's suicide with you right now.
225
00:38:00,060 --> 00:38:03,360
She's experienced in doing it,
so surely it will go well.
226
00:38:04,180 --> 00:38:05,200
I'll buy the medicine.
227
00:38:15,680 --> 00:38:16,680
Back off!
228
00:38:44,160 --> 00:38:49,900
I'm sorry. It seems that she got over-excited.
229
00:38:58,940 --> 00:39:01,160
Why don't you do it once again?
230
00:39:02,400 --> 00:39:03,840
Once again?
231
00:39:04,540 --> 00:39:05,900
A do-over...
232
00:39:10,620 --> 00:39:15,280
But, what can I do over?
233
00:39:48,220 --> 00:39:54,260
In fact, despite the lover's suicide, my love never died.
234
00:39:55,360 --> 00:39:57,040
It would be a lie.
235
00:40:13,360 --> 00:40:17,520
I'll try it again.
I'll give her the divorce papers.
236
00:40:18,080 --> 00:40:19,620
I'm sure it will go well.
237
00:40:20,740 --> 00:40:23,800
- You're too pessimistic.
- No, I'm not.
238
00:40:30,640 --> 00:40:34,040
If you truly love me,
just be a little more patient.
239
00:40:38,620 --> 00:40:40,100
Please, wait for me.
240
00:40:41,540 --> 00:40:43,240
I can't wait anymore.
241
00:40:44,660 --> 00:40:46,040
Have faith in me.
242
00:40:46,820 --> 00:40:49,560
Have faith... in yourself.
243
00:40:50,920 --> 00:40:54,960
I just need a little time to wrap everything up.
244
00:40:57,360 --> 00:41:02,160
I... have too many loose ends.
245
00:41:07,300 --> 00:41:09,920
What you need to
clean up is this in front of you.
246
00:41:10,420 --> 00:41:12,140
We've spent enough time.
247
00:41:15,500 --> 00:41:16,960
No way.
248
00:41:19,440 --> 00:41:23,380
I've made up my mind.
All that's left is you.
249
00:41:25,160 --> 00:41:26,500
You've gone crazy.
250
00:41:27,040 --> 00:41:31,660
You overthought and your mind has warped.
Going through with this won't solve anything.
251
00:41:32,020 --> 00:41:35,880
This is the shape of our love.
It's the shape of us both.
252
00:41:36,560 --> 00:41:39,280
No, I don't want this!
253
00:41:46,960 --> 00:41:48,420
- I'm going back.
- Where?
254
00:41:48,780 --> 00:41:51,140
Where are you going back to? Where?
255
00:41:52,140 --> 00:41:53,760
- Tokyo.
- Please don't!
256
00:41:54,600 --> 00:41:56,380
How many times must I beg?
257
00:41:57,280 --> 00:42:01,440
- This will be the last time.
- For me, right now is my last time!
258
00:42:11,260 --> 00:42:12,900
Goodbye.
259
00:42:16,220 --> 00:42:17,820
Goodbye...
260
00:42:26,080 --> 00:42:29,100
Say hello to your wife for me.
261
00:42:34,360 --> 00:42:35,780
I loved you.
262
00:42:50,800 --> 00:42:52,500
Goodbye.
263
00:44:33,120 --> 00:44:35,600
No... no...
264
00:44:36,100 --> 00:44:37,940
Stop...
265
00:44:40,100 --> 00:44:43,400
No... no!
266
00:44:46,280 --> 00:44:49,700
Stop... I don't want...
267
00:44:50,960 --> 00:44:52,600
No!
268
00:45:20,020 --> 00:45:21,040
No...
269
00:45:24,200 --> 00:45:26,140
Go away...
270
00:45:30,040 --> 00:45:31,360
No...
271
00:45:32,480 --> 00:45:33,280
No...
272
00:46:57,940 --> 00:47:00,100
I didn't want to remember.
273
00:47:00,540 --> 00:47:04,900
That time... my lover... those men...
274
00:47:06,340 --> 00:47:10,260
There was nothing good for me to remember.
275
00:47:19,320 --> 00:47:21,100
Ever since then...
276
00:47:29,840 --> 00:47:33,700
This boat and what happened here...
277
00:47:34,040 --> 00:47:37,280
never left my mind even for a moment.
278
00:47:37,600 --> 00:47:40,860
Over the three years that passed since then...
279
00:47:46,340 --> 00:47:54,540
Many times I tried to act as though I was in love,
while other men fell in love with me.
280
00:47:55,260 --> 00:48:00,320
But no matter how much I tried,
I could never truly come to love them.
281
00:48:40,660 --> 00:48:45,200
I was tired of life while I
grasped the memory of my failed love...
282
00:48:56,440 --> 00:48:58,420
Even as I tired...
283
00:49:06,840 --> 00:49:08,640
I continued to yearn.
284
00:49:24,040 --> 00:49:30,440
Gripped as I was by my haunting love, I even turned
my mind from a few withering, voiceless lives.
285
00:49:30,780 --> 00:49:32,080
But my love...
286
00:49:32,700 --> 00:49:35,460
My love never returned.
287
00:49:43,800 --> 00:49:47,780
Over those three years, how many men...
288
00:49:48,220 --> 00:49:50,740
took how many lives?
289
00:49:54,240 --> 00:49:55,840
This is your limit.
290
00:49:56,140 --> 00:49:57,940
What has reached the end?
291
00:49:58,340 --> 00:50:01,300
Did something in me reach its end?
292
00:50:02,680 --> 00:50:06,060
The end was reached...back then!
293
00:51:14,460 --> 00:51:15,620
Is that so?
294
00:51:16,640 --> 00:51:18,640
Is it my child?
295
00:51:22,800 --> 00:51:30,460
- And that is the reason why you don't want to die?
- That's right. I can't as long as I'm pregnant.
296
00:51:31,680 --> 00:51:35,280
All right, let's give it a try.
297
00:52:01,320 --> 00:52:06,140
What's wrong?
Can you really die if you can't do this?
298
00:52:13,480 --> 00:52:15,440
I'm going back.
299
00:52:27,200 --> 00:52:28,800
Farewell.
300
00:52:30,020 --> 00:52:32,120
If you're not ready to die...
301
00:52:32,980 --> 00:52:35,440
then don't come back to me.
302
00:52:50,440 --> 00:52:55,840
Otherwise, I'll just
be a pregnant woman on her own.
303
00:53:06,260 --> 00:53:10,080
Why does it have to be a lover's suicide?
Why can't I just die alone?
304
00:53:10,780 --> 00:53:13,360
Why can't I just die by the roadside alone?
305
00:53:23,280 --> 00:53:27,500
I really do want to die.
I died a long time ago, inside.
306
00:54:07,800 --> 00:54:09,520
Did that person come back?
307
00:54:17,320 --> 00:54:17,860
Ah...
308
00:54:26,640 --> 00:54:28,640
I apologize for before.
309
00:54:29,800 --> 00:54:31,100
It's okay.
310
00:54:31,900 --> 00:54:34,040
She can be a bit hysterical.
311
00:54:34,640 --> 00:54:36,840
- Where is she?
- Well...
312
00:54:38,220 --> 00:54:41,960
She returned home.
Actually, she's pregnant.
313
00:54:44,500 --> 00:54:47,360
That drove her to act very rudely.
314
00:54:49,000 --> 00:54:52,780
Is that so?
So she's going to be a mother?
315
00:54:54,320 --> 00:54:55,400
Yes.
316
00:54:56,620 --> 00:54:59,700
You two are students?
317
00:55:00,560 --> 00:55:02,920
Well, sort of.
318
00:55:04,760 --> 00:55:06,640
We aren't anymore.
319
00:55:07,160 --> 00:55:11,900
We are just two cowards who ran away
from the war of revolution to fulfill our lover's suicide.
320
00:55:12,720 --> 00:55:15,120
Cowards can never commit a lover's suicide.
321
00:55:15,700 --> 00:55:18,100
A lover's suicide is a symbol of love.
322
00:55:18,720 --> 00:55:24,840
A lover's suicide is meant to preserve love.
If you fail at it, your love will never be revived.
323
00:55:26,940 --> 00:55:30,440
I failed at a lover's suicide right here.
324
00:55:31,080 --> 00:55:32,600
I lost my love.
325
00:55:33,300 --> 00:55:34,900
I crumbled to pieces.
326
00:55:36,380 --> 00:55:41,500
Even so, every year, around this time of year,
I return here, hoping for something.
327
00:55:42,680 --> 00:55:47,160
In the end, I have not been able to find that which I lost.
328
00:55:55,560 --> 00:55:59,780
But today, I have finally given up.
329
00:56:08,060 --> 00:56:13,620
I realize that I was just a stupid woman,
yearning for a lover's suicide.
330
00:56:18,840 --> 00:56:20,760
It's thanks to you two.
331
00:56:23,260 --> 00:56:24,840
Please, don't be sarcastic.
332
00:56:25,860 --> 00:56:27,400
I'm serious.
333
00:56:29,880 --> 00:56:32,220
I don't have the willpower to die anymore...
334
00:56:32,360 --> 00:56:37,320
but I'm doubtful that I can
go on living without meaning.
335
00:56:43,460 --> 00:56:46,320
I wonder if I really loved her.
336
00:56:49,780 --> 00:56:54,980
When I said I wanted to die, she came along.
I thought everything would be a lie if I tried to die on my own.
337
00:56:55,200 --> 00:56:58,900
I got wrapped up thinking it would
be better to do a lover's suicide instead.
338
00:57:00,660 --> 00:57:05,580
I don't want to die because I failed,
or because there is some meaning in death.
339
00:57:07,120 --> 00:57:10,780
I wanted to seal
my soul in a meaningless death.
340
00:57:12,480 --> 00:57:15,120
It's cold, very cold.
341
00:57:29,360 --> 00:57:31,080
It's cold.
342
00:57:32,920 --> 00:57:34,660
It's cold, being alive.
343
00:57:47,520 --> 00:57:49,880
Can you hold me?
344
00:57:50,500 --> 00:57:52,900
Can you hold me, cold as I am?
345
00:58:02,140 --> 00:58:03,720
Thank you.
346
00:58:06,720 --> 00:58:08,480
Stay like this for a little while.
347
00:58:10,680 --> 00:58:12,780
Being cold while alive...
348
00:58:13,740 --> 00:58:16,340
I've led a life like that as well.
349
00:58:18,340 --> 00:58:21,040
It's fine. You don't have to worry.
350
00:58:26,480 --> 00:58:28,320
Warm me.
351
00:58:30,660 --> 00:58:32,480
Warm me up more.
352
00:58:34,480 --> 00:58:36,140
I love you.
353
00:58:37,680 --> 00:58:40,320
I loved you from the beginning.
354
00:58:42,400 --> 00:58:45,520
Cold, it's so cold.
355
00:58:46,880 --> 00:58:49,100
I can't take the cold anymore.
356
00:58:51,480 --> 00:58:53,580
Kill me, please!
357
00:59:53,980 --> 00:59:56,840
If we burn this place we won't be cold anymore.
358
00:59:57,200 --> 01:00:01,420
I'm not cold anymore.
Not cold at all!
359
01:00:05,580 --> 01:00:07,460
I'm not cold!
360
01:00:18,660 --> 01:00:20,440
I can't go back on my own.
361
01:00:21,460 --> 01:00:22,560
Why...
362
01:00:23,760 --> 01:00:25,940
Why did I come back?
363
01:00:51,080 --> 01:00:53,800
No! You can't die!
364
01:00:54,180 --> 01:01:00,160
No! No, don't die! Don't die!
365
01:01:02,500 --> 01:01:04,640
Don't die!
366
01:01:06,880 --> 01:01:08,400
Don't die, don't die!
367
01:01:11,200 --> 01:01:14,700
Impossible!
You will not die.
368
01:01:16,840 --> 01:01:19,400
You can't die together with me!
369
01:01:19,740 --> 01:01:21,080
What are you saying?
370
01:01:21,100 --> 01:01:24,580
- You were the one who invited me to a lover's suicide!
- At any rate, we can't!
371
01:01:24,580 --> 01:01:26,860
- Lies!
- It's not a lie!
372
01:01:27,220 --> 01:01:29,200
She is the one for you!
373
01:01:29,760 --> 01:01:32,140
- I don't care about her.
- Liar!
374
01:01:32,940 --> 01:01:36,900
You're lying to yourself. Look at me!
375
01:01:38,900 --> 01:01:42,580
What are you saying?
Are you going to make me die on my own?
376
01:01:42,800 --> 01:01:45,620
Whatever the case, you can't!
You can't die!
377
01:03:15,940 --> 01:03:19,040
Hey, let's go.
378
01:03:21,040 --> 01:03:23,280
Let's go home together.
379
01:03:24,140 --> 01:03:25,400
Hey.
380
01:03:32,060 --> 01:03:34,380
Dear? My dear?
381
01:03:58,520 --> 01:04:01,380
I'm not cold anymore.
382
01:05:04,120 --> 01:05:07,140
The End27655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.