All language subtitles for Die Nibelungen - Disc1 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,354 --> 00:00:28,705 Despite having more or less always been in circulation, 2 00:00:28,729 --> 00:00:30,455 D/E N/BEL UNGEN has never been presented 3 00:00:30,519 --> 00:00:32,247 in any complete German version, 4 00:00:32,270 --> 00:00:34,790 whether by way of any extant release print 5 00:00:34,104 --> 00:00:36,329 or anything struck from an original camera negative 6 00:00:36,355 --> 00:00:39,454 This photochemical restoration is based on incomplete camera negatives. 7 00:00:39,521 --> 00:00:42,245 Missing sections were supplemented by various extant prints of the period 8 00:00:42,311 --> 00:00:43,790 along with archival copies 9 00:00:44,896 --> 00:00:48,287 Colouration follows the conventional method of then-contemporary prints, 10 00:00:48,354 --> 00:00:50,330 and is based upon original tinting technique 11 00:00:50,353 --> 00:00:51,956 the production of a B&W print 12 00:00:54,146 --> 00:00:56,912 The German intertitles were taken from extant prints and flash-titles 13 00:00:56,978 --> 00:00:58,623 restored digitally from the negatives 14 00:00:58,687 --> 00:01:00,538 Missing titles that have been reconstructed 15 00:01:00,562 --> 00:01:02,288 are designated by the IVIurnau-Stiftung logo 16 00:01:03,355 --> 00:01:07,787 For this HD mastering, the image has been corrected in places 17 00:01:07,854 --> 00:01:12,246 and heavy damage to the film has been retouched 18 00:01:16,977 --> 00:01:20,415 Director: Fritz Lang 19 00:01:20,477 --> 00:01:24,664 Scenario: Thea von Harbou 20 00:01:24,771 --> 00:01:29,538 Cinematography: Carl Hoffmann and Gunther Rittau 21 00:01:29,645 --> 00:01:33,539 Set Design and Construction: Otto Hunte 22 00:01:33,644 --> 00:01:36,400 Set Collaborators 23 00:01:38,519 --> 00:01:40,914 Dragon Design: Karl Vollbrecht 24 00:01:45,602 --> 00:01:48,873 Make-Up: Otto Genath 25 00:01:48,977 --> 00:01:52,831 Music: Gottfried Huppertz 26 00:01:52,893 --> 00:01:55,820 Cast 27 00:01:55,102 --> 00:01:57,248 Queen Ute: Gertrud Arnold 28 00:01:57,311 --> 00:01:59,456 Kriemhild: Margarete Schon 29 00:01:59,519 --> 00:02:01,665 Brunhild: Hanna Ralph 30 00:02:01,686 --> 00:02:03,874 Siegfried: Paul Richter 31 00:02:03,894 --> 00:02:06,810 King Gunther: Theodor Loos 32 00:02:06,102 --> 00:02:08,248 Gerenot: Hans Carl Muller 33 00:02:08,311 --> 00:02:10,457 Giselher: Erwin Biswanger 34 00:02:10,519 --> 00:02:12,664 Volker von Alzey: Bernard Goetzke 35 00:02:12,686 --> 00:02:14,872 Hagen Tronje: Hans Adalbert Schlettow 36 00:02:14,894 --> 00:02:17,810 Dankwart: Hardy von Francois 37 00:02:17,103 --> 00:02:19,248 Mime, the Blacksmith: Georg John 38 00:02:19,311 --> 00:02:21,456 Alberich, the Nibelung: Georg John 39 00:02:21,519 --> 00:02:23,664 The Rune-Maiden: Frida Richard 40 00:02:23,686 --> 00:02:25,873 The Priest: Georg Jurowski 41 00:02:25,894 --> 00:02:28,810 The Noble Boy: Iris Roberts 42 00:02:37,478 --> 00:02:43,665 Dedicated to the German People 43 00:02:53,353 --> 00:03:00,810 How Siegfried Slew the Dragon 44 00:06:27,394 --> 00:06:31,748 Ride home to Xanten 45 00:06:31,769 --> 00:06:36,810 Siegfried, King Siegmund's son! 46 00:06:36,144 --> 00:06:40,456 Even I cannot teach you any more! 47 00:09:28,186 --> 00:09:32,248 Have you never before heard 48 00:09:32,311 --> 00:09:36,413 of the king's castle at Worms on the Rhine 49 00:09:36,436 --> 00:09:40,580 nor the kings of Burgundy who reign there? 50 00:13:24,187 --> 00:13:29,996 I shall set out for that place, so that I may win Kriemhild! 51 00:13:52,978 --> 00:13:56,998 Show me the way to Worms 52 00:15:55,854 --> 00:16:02,330 Fare thee well, Siegfried King Siegmund's son! 53 00:16:02,352 --> 00:16:05,581 You shall never reach Worms! 54 00:22:41,186 --> 00:22:44,915 Thus did young Siegfried 55 00:22:44,936 --> 00:22:48,623 apprehend the birds' song 56 00:22:48,685 --> 00:22:52,373 If the dragon-slayer 57 00:22:52,394 --> 00:22:56,810 should bathe in dragon-blood 58 00:22:56,144 --> 00:22:59,831 He'd then become invincible 59 00:22:59,853 --> 00:23:03,581 And invulnerable to chop or stab! 60 00:23:49,769 --> 00:23:54,665 Thus ends the First Canto 61 00:23:58,227 --> 00:24:02,165 The Second Canto 62 00:24:02,310 --> 00:24:05,956 How Volker Sang 63 00:24:09,686 --> 00:24:13,372 and How Siegfried Came to Worms 64 00:26:06,728 --> 00:26:10,623 The violin sounded and Volker sang 65 00:26:10,686 --> 00:26:14,580 The dragon slayer, the son of Siegmund 66 00:26:14,603 --> 00:26:18,498 entered the realm of the Nibelungen 67 00:26:18,520 --> 00:26:22,415 He won the fight against the dragon 68 00:26:22,477 --> 00:26:26,372 There is no-one on earth like him 69 00:28:09,436 --> 00:28:13,372 Thus spake Alberich, the Nibelung 70 00:28:13,397 --> 00:28:17,371 Spare my life in exchange for the Tarnhelm, O hero! 71 00:28:17,394 --> 00:28:21,373 It turns its wearer invisible 72 00:28:21,394 --> 00:28:25,372 allows him to take on any form! 73 00:28:42,354 --> 00:28:51,746 Spare my life and I will make you the richest king on earth! 74 00:33:26,563 --> 00:33:31,412 The crown of the Lord of the Northland the Ice-Giant King, 75 00:33:31,478 --> 00:33:36,372 is being wrought here by the Nibelungen 76 00:34:43,979 --> 00:34:49,372 No sword in the world compares with Balmung 77 00:34:49,395 --> 00:34:54,788 The Nibelungen forged it in the fire of blood! 78 00:35:41,186 --> 00:35:44,998 Cursed be the heir's inheritance! 79 00:36:56,352 --> 00:36:59,665 And so Volker sang 80 00:36:59,685 --> 00:37:02,998 The violin sounded 81 00:37:06,355 --> 00:37:09,704 Take refuge among the lords of the Nibelungen 82 00:37:09,728 --> 00:37:13,390 Twelve kingdoms did the mighty topple 83 00:38:12,853 --> 00:38:16,248 Thus spake Kriemhild, Ute's daughter 84 00:38:16,269 --> 00:38:19,623 Take this cloak, Volker 85 00:38:19,686 --> 00:38:23,400 which I embroidered myself, 86 00:39:01,769 --> 00:39:04,164 Siegfried, King Siegmund's son 87 00:39:04,186 --> 00:39:06,582 stands outside the castle door 88 00:39:06,644 --> 00:39:09,810 with twelve of his warriors, 89 00:39:09,102 --> 00:39:11,539 and requests an audience 90 00:39:11,560 --> 00:39:13,998 with King Gunther! 91 00:39:32,686 --> 00:39:36,998 Thus spake Hagen Tronje 92 00:39:41,352 --> 00:39:45,582 Refuse him welcome! 93 00:40:11,186 --> 00:40:13,914 No longer shall anyone speak of Worms 94 00:40:13,977 --> 00:40:16,664 saying he is not aware 95 00:40:16,686 --> 00:40:19,414 how kings there greet one another! 96 00:40:19,478 --> 00:40:22,165 Siegfried, King Siegmund's son 97 00:40:22,186 --> 00:40:24,915 shall have my welcome! 98 00:42:05,353 --> 00:42:11,664 Last night I dreamt an awful dream 99 00:43:07,688 --> 00:43:14,790 And at this moment does this dream yet again invade my thoughts! 100 00:44:31,188 --> 00:44:45,203 I come, King Gunther, to ask you for your sister Kriemhild's hand in marriage! 101 00:45:08,727 --> 00:45:11,165 King Gunther, too 102 00:45:11,186 --> 00:45:13,665 has designs on marriage 103 00:45:13,685 --> 00:45:16,123 and has set his heart 104 00:45:16,186 --> 00:45:18,581 on a mighty, and bold, maiden 105 00:45:37,519 --> 00:45:39,998 Brunhild is her name 106 00:45:42,603 --> 00:45:45,123 Flames blazing around its perimeter 107 00:45:45,186 --> 00:45:47,664 her castle loftily projects itself, 108 00:45:47,686 --> 00:45:50,206 invincible, amid the Northland Lights 109 00:45:58,478 --> 00:46:01,790 Why must you speak of Brunhild 110 00:46:01,852 --> 00:46:05,123 when you know 111 00:46:05,186 --> 00:46:08,497 that thrice must the most powerful suitor 112 00:46:08,519 --> 00:46:11,873 best her in feats of strength? 113 00:46:19,811 --> 00:46:23,415 Siegfried, the worthy hero 114 00:46:23,477 --> 00:46:27,820 has come to Worms 115 00:46:27,102 --> 00:46:30,748 at an opportune moment! 116 00:46:30,770 --> 00:46:34,414 He might help us win Brunhild for you! 117 00:46:45,686 --> 00:46:49,373 Never was I any king's vassal, 118 00:46:49,394 --> 00:46:53,820 nor shall I ever be! 119 00:49:48,769 --> 00:49:52,123 Prepare for your bridal quest 120 00:49:52,185 --> 00:49:55,498 King Gunther 121 00:49:55,519 --> 00:49:58,914 for it is Siegfried, the mighty hero 122 00:49:58,936 --> 00:50:02,290 who shall win you Brunhild! 123 00:51:05,186 --> 00:51:09,998 Thus ends the Second Canto 124 00:51:13,560 --> 00:51:17,457 The Third Canto 125 00:51:17,603 --> 00:51:24,414 How Siegfried Won Brunhild for Gunther 126 00:52:11,437 --> 00:52:18,579 The dragon ship is carrying strange heroes to your shores! 127 00:52:38,771 --> 00:52:45,871 The foreigners draw ever closer to the flaming lake. 128 00:53:31,813 --> 00:53:38,997 If the mightiest approaches, the flames will be extinguished 129 00:55:33,686 --> 00:55:38,290 Prepare me, my maidens! 130 00:55:38,354 --> 00:55:42,955 This will be a fight unlike any I've encountered! 131 00:57:16,646 --> 00:57:23,788 Welcome, hero, to the fight for life and death! 132 00:57:31,187 --> 00:57:36,663 I desire neither life nor death from your hand, Brunhild! 133 00:57:36,686 --> 00:57:42,206 It is King Gunther who courts you! 134 00:58:12,561 --> 00:58:17,414 Before evening falls, King Gunther 135 00:58:17,437 --> 00:58:22,289 your shattered weapons shall adorn my hall! 136 00:58:47,228 --> 00:58:50,582 Give me leave, King Gunther 137 00:58:50,644 --> 00:58:53,957 to notify the ships 138 00:58:57,353 --> 00:59:00,707 prepared to head homeward 139 00:59:00,728 --> 00:59:04,810 with Brunhild, your royal bride! 140 00:59:25,561 --> 00:59:32,705 Let the trifold battle begin, King Gunther! 141 01:02:26,853 --> 01:02:29,373 Thrice must you defeat me, O King 142 01:02:29,394 --> 01:02:31,749 in the stone hurl 143 01:02:31,769 --> 01:02:34,820 in the distancejump 144 01:02:34,144 --> 01:02:36,457 in the spear throw! 145 01:04:27,519 --> 01:04:30,707 Stay strong, O King! 146 01:04:30,728 --> 01:04:33,915 I shall sling the stone for you! 147 01:04:33,978 --> 01:04:37,165 I shall carry you in thejump! 148 01:07:27,727 --> 01:07:32,664 Thus ends the Third Canto 149 01:07:36,227 --> 01:07:40,123 The Fourth Canto 150 01:07:40,269 --> 01:07:43,873 How Brunhild Entered Worms 151 01:07:43,894 --> 01:07:47,539 and How the Royals Were Wed 152 01:08:39,230 --> 01:08:44,912 Begin the preparations for the wedding! The royal vessel approaches! 153 01:09:26,354 --> 01:09:30,495 We have reached our destination my queen! 154 01:10:12,770 --> 01:10:19,913 Are you truly the man who defeated me thrice? 155 01:10:43,479 --> 01:10:49,371 I am your captive! But I shall never be your wife! 156 01:14:56,479 --> 01:15:02,579 Keep your word, King Gunther as I have kept mine! 157 01:15:17,980 --> 01:15:26,411 If Kriemhild gives her consent, O hero, today we shall celebrate a double wedding 158 01:15:35,311 --> 01:15:38,497 Since when is it customary among kings 159 01:15:38,519 --> 01:15:41,748 that the king's daughter 160 01:15:41,769 --> 01:15:44,956 should be given over to a vassal? 161 01:15:49,478 --> 01:15:51,915 Siegfried, King Siegmund's son 162 01:15:51,935 --> 01:15:54,331 is not my vassal 163 01:15:54,353 --> 01:15:56,790 Today he and I drink together 164 01:15:56,852 --> 01:15:59,248 as blood brothers! 165 01:19:18,686 --> 01:19:21,164 Red blood mingles with red blood 166 01:19:21,186 --> 01:19:23,706 Inseparably fuse the drops 167 01:19:23,728 --> 01:19:26,207 He shall perish at the wayside 168 01:19:26,227 --> 01:19:28,707 dishonourably 169 01:19:28,727 --> 01:19:31,206 Who forsakes his loyalty 170 01:19:31,227 --> 01:19:33,707 to his blood brother! 171 01:21:22,144 --> 01:21:25,165 but she is not cowed! 172 01:21:25,186 --> 01:21:28,248 Shall the King of Burgundy 173 01:21:28,311 --> 01:21:31,372 be scorned by an obstinate woman? 174 01:22:01,769 --> 01:22:05,748 Damned be the deed half done! 175 01:22:05,811 --> 01:22:09,790 Will you forsake your friend 176 01:22:09,853 --> 01:22:13,790 who gave you his own sister? 177 01:22:37,519 --> 01:22:41,497 The Tarnhelm shall transform you 178 01:22:41,519 --> 01:22:45,498 into whatever you wish 179 01:22:45,519 --> 01:22:49,499 Break Brunhild's will 180 01:22:49,519 --> 01:22:53,497 whilst taking the form of Gunther! 181 01:26:55,561 --> 01:27:00,415 Thus ends the Fourth Canto 182 01:27:10,102 --> 01:27:12,810 Siegfried's Dowry 183 01:27:12,144 --> 01:27:14,810 the Nibelungen Treasure 184 01:27:14,144 --> 01:27:16,820 Arrived in Worms, 185 01:27:16,144 --> 01:27:18,810 and How the Queens Quarrelled 186 01:27:18,144 --> 01:27:20,820 with One Another 187 01:28:36,894 --> 01:28:40,800 Burgundy's glory is waning, O king! 188 01:28:40,143 --> 01:28:43,332 It is crucial 189 01:28:43,353 --> 01:28:46,581 that we obtain the Nibelungen treasure! 190 01:29:08,811 --> 01:29:12,165 It would be folly to reject 191 01:29:12,186 --> 01:29:15,581 what Siegfried offers you as a brother 192 01:29:15,602 --> 01:29:18,998 And Kriemhild is worth more 193 01:31:27,477 --> 01:31:33,915 Look what I found! 194 01:31:50,519 --> 01:31:53,456 Take off the armlet, Kriemheld 195 01:31:53,520 --> 01:31:56,456 the mistress of the Nibelungen treasure 196 01:31:56,519 --> 01:31:59,415 has no need for that 197 01:31:59,478 --> 01:32:02,415 which guards an ugly secret 198 01:32:38,188 --> 01:32:45,704 Listen, Kriemhild, how I won the armlet - and remain silent! 199 01:33:03,271 --> 01:33:09,800 The Nibelungen treasure has arrived in the courtyard! 200 01:33:55,478 --> 01:34:00,248 How long, King Gunther, do you think 201 01:34:00,312 --> 01:34:05,800 Siegfried and Kriemhild will tarry in Worms? 202 01:34:14,477 --> 01:34:17,498 They remain here 203 01:34:17,519 --> 01:34:20,581 for the sake of my mother 204 01:34:20,602 --> 01:34:23,665 Are you, Brunhild 205 01:34:23,685 --> 01:34:26,748 willing to take up 206 01:34:26,811 --> 01:34:29,873 the role of Ute's daughter? 207 01:34:48,269 --> 01:34:50,998 Your brother's honour 208 01:34:53,811 --> 01:34:56,540 It should never be seen again 209 01:34:56,560 --> 01:34:59,248 by the eyes of men! 210 01:36:29,478 --> 01:36:33,539 It strikes me as high time, King Gunther 211 01:36:33,561 --> 01:36:37,622 that you send Siegfried homeward 212 01:36:37,686 --> 01:36:41,707 on furlough to Xanten! 213 01:36:49,353 --> 01:36:54,539 Never! He shall go on his own accord! 214 01:37:59,979 --> 01:38:06,871 I shall attend mass, my daughter Follow me shortly! 215 01:38:37,477 --> 01:38:40,998 I shall go to the cathedral 216 01:39:39,605 --> 01:39:54,203 The wife of a vassal may not precede the Queen of Burgundy! 217 01:40:20,188 --> 01:40:27,380 What did you dare call my husband Siegfried? 218 01:40:30,854 --> 01:40:36,329 Siegfried introduced himself to me as Gunther's vassal and servant! 219 01:40:36,355 --> 01:40:41,829 He carried out the duties of a servant to my husband! 220 01:40:55,647 --> 01:41:03,912 You - whom he spurned, you, - whom he gave up, you dare to belittle Siegfried? 221 01:41:33,854 --> 01:41:40,746 Give way to the Queen of Burgundy vassal's wife! 222 01:41:51,187 --> 01:41:58,329 Do you recognise this armlet thou Queen of Burgundy? 223 01:42:01,936 --> 01:42:07,705 How did that armlet come into your hands? 224 01:42:18,563 --> 01:42:24,800 - Siegfried, my husband, bestowed it upon me! 225 01:42:51,478 --> 01:42:57,206 O king! Does she speak the truth? 226 01:43:20,477 --> 01:43:23,415 Kill Siegfried! 227 01:43:29,894 --> 01:43:33,820 Kill Siegfried! 228 01:44:25,145 --> 01:44:36,800 Your babbling, O hero, was worse than murder! 229 01:44:54,435 --> 01:44:58,915 Kill Siegfried! 230 01:45:04,522 --> 01:45:12,913 Siegfried is safe from your vengeance! Invincible be he who is dragon-slayer! 231 01:45:16,688 --> 01:45:23,745 Where the linden leaf clung, there is he as vulnerable as any other! 232 01:46:21,353 --> 01:46:25,581 We drank together as blood brothers! 233 01:46:25,645 --> 01:46:29,871 Shall I kill him, when he was so faithful to me? 234 01:47:06,436 --> 01:47:09,581 He who took the armlet from me 235 01:47:09,644 --> 01:47:12,832 made me his wife! 236 01:47:12,853 --> 01:47:16,810 He took my maidenhood from me! 237 01:47:52,105 --> 01:47:58,204 Notify the people of Burgundy, Tronje that I invite them to a hunt! 238 01:47:58,229 --> 01:48:04,331 To put down a mad dog - a ravenous wolf! 239 01:48:22,227 --> 01:48:27,165 Thus ends the Fifth Canto 240 01:48:30,727 --> 01:48:34,624 The Sixth Canto 241 01:48:34,770 --> 01:48:45,373 How Gunther Broke His Vow to Siegfried 242 01:50:11,311 --> 01:50:16,581 Can you keep a secret, Kriemhild? 243 01:50:20,522 --> 01:50:28,662 I once broke an oath to keep a secret, I shall never do so again! 244 01:50:42,353 --> 01:50:45,665 might easily become a manhunt 245 01:50:45,686 --> 01:50:48,998 A S€Cf`€'lI m€SS3g€ W3f`l'1S me 246 01:51:14,519 --> 01:51:18,415 Good for you, Kriemhild 247 01:51:18,479 --> 01:51:24,162 that you have as your husband the dragon-slayer, the invincible! 248 01:52:12,686 --> 01:52:16,956 Who warrants me that in the heat of battle 249 01:52:21,312 --> 01:52:25,581 in that spot to which the linden leaf clung? 250 01:52:44,811 --> 01:52:48,581 If truly you want me to protect him 251 01:52:48,603 --> 01:52:52,332 I must know the precise spot 252 01:52:52,353 --> 01:52:56,810 where the invincible one is vulnerable! 253 01:53:20,685 --> 01:53:23,456 Thou truest of the true 254 01:53:23,519 --> 01:53:26,248 give me no ill advice! 255 01:53:26,311 --> 01:53:29,810 I'll mark for you myself the very spot 256 01:53:29,102 --> 01:53:31,873 with a tiny cross 257 01:54:03,311 --> 01:54:06,498 I come to take leave, Brunhild 258 01:54:06,519 --> 01:54:09,706 We are gathering for the hunt 259 01:54:09,727 --> 01:54:12,915 in the Odenwald 260 01:54:27,102 --> 01:54:31,810 I shall not eat nor drink 261 01:54:31,145 --> 01:54:35,123 until my disgrace has been vindicated! 262 01:56:04,269 --> 01:56:09,456 O my dear lord, don't leave me! 263 01:56:09,519 --> 01:56:14,665 Last night I dreamt 264 01:56:14,686 --> 01:56:19,873 a furious boar tore you to pieces! 265 01:57:06,436 --> 01:57:10,164 O my dear lord, don't leave me! 266 01:57:10,185 --> 01:57:13,915 I dreamt still more 267 01:57:13,978 --> 01:57:17,706 Two mountains collapsed on top of you! 268 01:57:26,978 --> 01:57:31,390 Today shall Gunther and I reconcile 269 02:00:05,771 --> 02:00:13,413 Mother, I feel as if the blood is draining from my heart! 270 02:00:22,271 --> 02:00:30,780 The hunt in the Obenwald lasted from morning until the sun set 271 02:02:51,729 --> 02:03:00,121 A handful of red gold for a draught of white wine! 272 02:03:11,437 --> 02:03:16,788 A wheel broke on the wagon bringing the wine. 273 02:03:16,853 --> 02:03:22,165 But I know of a cool brook, O hero! 274 02:03:53,686 --> 02:03:56,373 I always heard you praised 275 02:03:56,394 --> 02:03:59,810 as the most agile of heroes 276 02:03:59,103 --> 02:04:01,748 If this be so, then let's place a wager 277 02:04:01,810 --> 02:04:04,457 You and I 278 02:04:04,520 --> 02:04:07,165 for which of us takes the first draught! 279 02:04:43,978 --> 02:04:48,414 Brother, let us be friends once more! 280 02:05:01,520 --> 02:05:08,581 When you return from the brook, O hero! 281 02:10:08,936 --> 02:10:13,872 Thus spake grim Hagen: The Hunt is over! 282 02:10:18,644 --> 02:10:23,582 Thus ends the Sixth Canto 283 02:10:27,185 --> 02:10:31,400 The Seventh Canto 284 02:10:31,144 --> 02:10:35,956 How Kriemhild Swore Revenge 285 02:17:04,228 --> 02:17:07,706 You may end your vow, Brunhild 286 02:17:07,727 --> 02:17:11,207 Siegfried is dead 287 02:17:36,186 --> 02:17:39,248 For the sake of a woman's lie 288 02:17:39,311 --> 02:17:42,414 have you slain your most loyal friend! 289 02:20:45,353 --> 02:20:50,206 I call to you for justice, King Gunther! 290 02:20:50,228 --> 02:20:55,810 Hagen Tronje slew my husband! 291 02:22:37,769 --> 02:22:40,789 Loyalty for loyalty, Kriemhild! 292 02:22:40,852 --> 02:22:43,873 His deed is our own! 293 02:22:43,894 --> 02:22:46,915 His fate is our own! 294 02:22:46,977 --> 02:22:49,998 Our breast is his shield! 295 02:24:52,103 --> 02:24:56,123 or God's altars, or the end of the world 296 02:24:56,186 --> 02:25:00,205 You shall not escape my vengeance, 297 02:25:00,227 --> 02:25:04,248 Hagen Tronje! 298 02:27:25,353 --> 02:27:29,706 Alert King Gunther, my brother 299 02:27:29,728 --> 02:27:34,400 the Queen of Burgundy is dead! 300 02:28:39,186 --> 02:28:47,164 Thus ends the myth of Siegfried 301 02:28:49,227 --> 02:28:53,541 Restoration 302 02:28:54,311 --> 02:29:03,624 With the collaboration of 303 02:29:04,313 --> 02:29:11,496 The following partners also contributed to the restoration 304 02:29:12,269 --> 02:29:14,831 Film restoration laboratory 305 02:29:14,895 --> 02:29:17,498 Consultation on image quality and tinting 306 02:29:23,310 --> 02:29:25,400 Original score 307 02:29:25,103 --> 02:29:26,873 Reconstruction and synchronisation 308 02:29:26,936 --> 02:29:28,665 Music in ZDF/Arte Edition 309 02:29:29,227 --> 02:29:30,415 Recorded with 310 02:29:30,477 --> 02:29:31,665 Musical director 311 02:29:31,727 --> 02:29:32,915 Sound mixers 312 02:29:32,977 --> 02:29:34,165 Synch editing 313 02:29:34,227 --> 02:29:35,415 Sound engineer 314 02:29:35,477 --> 02:29:36,665 Musical production of 315 02:29:37,227 --> 02:29:39,832 Editorial 316 02:29:39,894 --> 02:29:42,498 Director of production 317 02:29:43,310 --> 02:29:47,456 A co-production of 22948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.