Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
Dragonfly
00:03:47,923 --> 00:03:49,959
Seagull's heading towards
the meeting point.
0
Time for action.
00:03:51,803 --> 00:03:52,883
Copy that, Dragonfly.
0
Over and out.
00:04:21,372 --> 00:04:22,923
Dragonfly, this is Ringmaster.
0
Once inside you'll have only three
minutes to get to the bookkeeper.
0
Roger that.
00:04:27,781 --> 00:04:29,515
I want this clean and quick.
0
Let's go.
00:07:15,123 --> 00:07:17,363
Dragonfly, listen to me
very carefully.
0
Seagull is compromised.
00:07:19,170 --> 00:07:20,170
We're calling off the mission.
0
Seagull.
Seagull.
00:07:23,250 --> 00:07:24,130
It was an ambush.
0
Agni, abort mission.
00:07:25,490 --> 00:07:27,370
Secure yourself
and return to the safe house.
0
Do it.
00:07:33,890 --> 00:07:34,930
Agni, abort mission.
0
It's an order.
00:07:36,050 --> 00:07:36,943
Agni!
0
Agni!
00:07:42,970 --> 00:07:43,730
Shit.
0
Don't be scared.
00:09:10,770 --> 00:09:11,530
You're safe.
0
Found the girls, Ringmaster.
00:09:15,210 --> 00:09:16,010
Send backup.
0
Get a grip on your agent.
00:09:18,410 --> 00:09:19,570
This will prove costly.
0
Can she identify the killer?
00:11:55,090 --> 00:11:57,810
In my experience,
in cases like these,
0
children tend to forget every
memory of those terrible events.
0
These memories could return
in a stressful situation.
0
We call it 'repressed memories'.
00:13:06,558 --> 00:13:07,741
Whiskey.
0
You made me lose a pickup line.
00:13:15,010 --> 00:13:15,944
Which one?
0
The 'Can I buy you a drink' one.
00:13:18,850 --> 00:13:20,050
That's a waste on me.
0
It takes me much more than a drink,
00:13:24,050 --> 00:13:26,250
to get wasted
and be in bed with someone.
0
I am sure that smile
can beat them all.
00:13:31,210 --> 00:13:33,290
Well, these lips can do more
than just smile.
0
Let's see what else they can do.
00:13:50,140 --> 00:13:51,273
Your place or mine?
0
Let me get my car keys.
00:14:52,690 --> 00:14:54,730
I know you're still
furious over Seagull...
0
Seagull wasn't our agent.
00:14:56,846 --> 00:14:57,810
It was never your call.
0
Do you ever care about
permissions, protocols, Agni?
00:15:06,730 --> 00:15:07,970
FSB has raised a storm.
0
They want me to replace you.
00:15:11,570 --> 00:15:14,010
The information on the flash
drive has been decoded.
0
We're challenging Asia's largest
human trafficking syndicate.
0
They are spreading their roots,
in entire eastern Europe.
0
They knew Seagull is coming.
00:15:26,090 --> 00:15:27,250
It was an ambush.
0
Someone didn't want us to get
our hands on this information.
0
So... maybe they got a mole
inside the Russian FSB,
0
or maybe among us.
00:15:38,410 --> 00:15:44,890
So from now, operational details
will remain between you and I.
0
The Indian wing of this syndicate,
00:15:47,370 --> 00:15:50,090
operates from central
India's coal mining belt.
0
The names of those who run it.
00:15:56,130 --> 00:15:57,163
Rudraveer.
0
10 years ago,
we almost caught him in the Gulf.
00:16:02,490 --> 00:16:03,450
He's been off the radar ever since.
0
Rohini.
00:16:07,210 --> 00:16:09,210
Handles the money. She's
the brain behind the operations.
0
And the others follow her orders.
00:16:12,930 --> 00:16:16,210
We've made arrangements
for your immediate return to India.
0
No, I'm not going to India!
00:16:20,050 --> 00:16:22,330
You know the kind of memories
that India brings back to me.
0
And if I go to India,
00:16:23,690 --> 00:16:24,570
I'll never be able to return.
0
Please.
00:16:26,690 --> 00:16:27,650
Bygones...
0
Your past...
00:16:31,810 --> 00:16:34,210
Don't let it ruin your future.
0
I raised you as a warrior.
00:16:38,490 --> 00:16:39,410
You're a fighter.
0
It's time to fight
for those innocent girls.
00:16:43,770 --> 00:16:46,690
If I've done my duty
by raising you properly,
0
then you must fulfill your duty
for my sake.
0
- Not to India, please!
- No.
00:16:52,090 --> 00:16:53,610
We have an asset there, Fazal.
0
He will receive you.
00:16:54,930 --> 00:16:56,210
And I'm warning you...
0
This time you will not
go against without my orders.
00:17:04,290 --> 00:17:05,570
Just remember...
0
We're only gathering
information there,
00:17:09,411 --> 00:17:10,490
Nothing else.
0
So good luck, and...
00:17:16,450 --> 00:17:19,290
Be safe, my Dragonfly.
0
Sir...
00:17:55,593 --> 00:17:57,130
What's this joke, sir?
0
Here I am risking my life,
and my child's...
0
And you've sent an
Air hostess to fight this war.
00:18:24,253 --> 00:18:25,322
Come on.
0
This air hostess
is a firecracker.
00:18:39,850 --> 00:18:41,890
It's 2022,
0
but louts like you
still don't understand,
00:18:44,810 --> 00:18:45,890
that harassing women is...
0
Not cool!
00:18:48,870 --> 00:18:49,970
Madam.
0
Birju, if you have a death wish,
00:18:51,129 --> 00:18:52,330
Then just throw
yourself under the bus.
0
She's treating you with kid gloves.
00:18:55,973 --> 00:18:57,250
Don't try to act tough,
0
or she'll knock
the daylights out of you.
00:18:58,890 --> 00:19:01,850
You should carry a lady's bag,
not steal it.
0
Give it to me.
00:19:03,619 --> 00:19:04,695
Let's go, boys.
0
- Welcome, madam.
- Let's go.
00:19:07,693 --> 00:19:08,645
Found the asset.
0
And received the gear.
00:19:10,084 --> 00:19:10,956
All good here.
0
Find information on Rohini's
personal bodyguard Khalid.
0
He can lead us to Rudraveer.
00:19:16,191 --> 00:19:17,471
And don't get distracted.
0
I won't.
00:19:28,031 --> 00:19:29,631
How long have you been
working for the agency?
0
For the last four to five years.
00:19:31,951 --> 00:19:33,231
Who was that boy at the bus stop?
0
Birju.
00:19:36,631 --> 00:19:38,391
Took me a while to befriend him.
0
He keeps an eye on everyone.
00:19:40,911 --> 00:19:42,431
What do you know about Rudraveer?
0
A lot.
00:19:45,311 --> 00:19:46,431
Please, take a seat.
0
This will take a while.
00:19:53,151 --> 00:19:54,151
Please eat.
0
I'm a decent cook.
00:19:57,031 --> 00:19:57,791
Start!
0
Madam, a wise man waits for
coal to turn into a diamond.
0
But Rudraveer had other plans.
00:20:08,471 --> 00:20:09,951
For him, coal was
as valuable as diamonds.
0
and he made a fortune out of it.
00:20:13,431 --> 00:20:14,431
Stop!
0
Run. Run guys, he's coming.
00:20:21,791 --> 00:20:22,831
Rudra!
0
So now you'll shed
your father's blood for money.
00:20:27,911 --> 00:20:30,151
Our land, our mines,
0
And it's run by the government?
00:20:33,231 --> 00:20:35,311
I've only taken one bag
from what's mine.
0
What's wrong is wrong!
00:20:40,271 --> 00:20:41,391
I haven't killed my father.
0
I have toppled the government.
00:20:43,711 --> 00:20:44,631
Let's go.
0
Rudraveer wasn't
any good with money,
00:20:59,071 --> 00:21:01,991
but Rohini was born for it.
0
I didn't hold back in
giving you pleasure,
00:21:14,111 --> 00:21:15,711
So why're you holding back my money?
0
What happened?
00:21:19,513 --> 00:21:21,231
The cash.
Count it.
0
It's short by five notes.
00:21:24,631 --> 00:21:25,551
She's right.
0
I am a merchant's daughter.
00:21:28,311 --> 00:21:30,391
I've played with money
more than dolls.
0
We'll stay in touch.
00:21:42,427 --> 00:21:44,511
Rudraveer took care of Rohini,
0
and she took care of his money.
00:21:51,831 --> 00:21:56,071
Madam, when a leader is born,
followers come flocking soon.
0
Wherever Rudraveer spotted
a sharp mind,
0
he corrupted it.
00:22:01,031 --> 00:22:04,351
In no time, that newbie
built an army of kids.
0
Love and social work,
both on in full swing.
00:22:26,911 --> 00:22:28,591
As Rudraveer's empire expanded,
0
Rohini got promoted
from retail to corporate.
00:22:39,591 --> 00:22:43,391
The brothel madam who got Rohini
into the flesh trade,
0
Rohini killed her...
00:22:46,991 --> 00:22:50,231
And took over her business.
0
Rudraveer wasn't operating
like a phantom on his own.
0
He had Shamsher watching over him.
00:23:15,435 --> 00:23:17,791
Yours balls haven't dropped yet.
0
As your reputation grows,
00:23:20,231 --> 00:23:22,676
So will your payment...
got it?
0
Get lost!
00:23:24,631 --> 00:23:27,103
Shamsher measured
status by stature.
0
So Rudraveer upped his stature.
00:23:42,431 --> 00:23:46,431
People like Rudraveer don't wait
for their fortunes to grow.
0
They fast-track the process.
00:24:09,431 --> 00:24:12,151
This bucket of water isn't
for you to drown.
0
You have to cross
the river of life,
00:24:23,311 --> 00:24:27,911
and live to tell the tale.
0
Come on.
00:24:34,921 --> 00:24:36,431
Watch my reputation grow now.
0
Shamsher was reduced to
a horrific example.
00:25:04,271 --> 00:25:06,311
Rudraveer and Rohini,
0
Their beginnings arose
out of necessity...
00:25:09,071 --> 00:25:10,191
I have no doubts about that.
0
But they carried on
for fun and passion,
00:25:15,351 --> 00:25:17,231
I have no doubts
about that either.
0
People say that Rudraveer
is a bad human being.
0
But madam, the truth is
00:26:42,071 --> 00:26:45,844
that he is anything but human.
0
Because if he was human,
00:26:48,318 --> 00:26:49,822
he would be seen.
0
Animals and monsters do a better
job hiding than human beings.
0
And that's how Rudraveer
built his empire, madam.
00:27:06,311 --> 00:27:07,951
Should we start working
on its downfall?
0
You seem to be in a hurry, madam.
00:27:10,431 --> 00:27:11,631
Papa.
0
Sweetheart, you're still awake!
00:27:15,631 --> 00:27:17,751
Madam, can I go tuck her in?
0
Rohini's personal bodyguard...
00:27:19,831 --> 00:27:21,511
Bad manners.
0
At least let me say hello
to your friend.
0
Go ahead.
00:27:25,671 --> 00:27:26,871
Hi, Zaira.
0
Hi.
00:27:31,352 --> 00:27:32,151
Agni.
0
Goodnight.
00:27:33,951 --> 00:27:35,431
Come after you finish, papa.
0
Okay, child.
00:27:37,711 --> 00:27:39,031
Don't think too much, madam.
0
She's just like her mother.
00:27:40,951 --> 00:27:43,111
Rohini's personal bodyguard Khalid,
0
where can we find him?
00:27:44,151 --> 00:27:45,791
I've been keeping an eye
on him for a long time.
0
He's a compulsive gambler.
00:27:48,071 --> 00:27:50,671
The old areas of Suhagpur
are gambling hubs.
0
That's where you'll find him.
00:27:54,191 --> 00:27:55,431
Let's bet on him, then.
0
Come one, come all.
00:28:01,511 --> 00:28:02,991
Come and place your bets.
0
Believe me, madam,
this is a very dangerous place.
00:28:06,471 --> 00:28:07,551
Should we go back?
0
Hello.
00:28:10,231 --> 00:28:12,591
Listen to me, madam,
let's go back.
0
You seem like you don't
have any family,
00:28:14,591 --> 00:28:15,511
but I do.
0
These guys will tear us to shreds.
00:28:16,871 --> 00:28:18,111
Your boy is gonna win,
0
and make you win as well.
00:28:20,631 --> 00:28:22,311
Come one, come all.
0
Come and place your bets.
00:28:26,631 --> 00:28:29,788
Madam, what are you doing?
0
Brother Khalid, she's an
amazing photographer.
00:28:33,391 --> 00:28:34,231
She's just going to take pictures.
0
If she takes your pictures,
00:28:36,174 --> 00:28:37,511
you'll be world-famous.
0
On Facebook, Instagram,
Twitter, the works.
00:28:40,391 --> 00:28:41,951
You'll be a star, believe me.
0
Listen, you chicken.
00:28:43,951 --> 00:28:46,431
I won't pose in the same picture
as these amateurs.
0
Calm down.
00:28:49,991 --> 00:28:51,511
Calm down, guys.
0
I mean peace...
00:28:53,751 --> 00:28:55,351
Peace out? Please.
0
Down...
00:29:00,551 --> 00:29:01,471
Listen, you low-life...
0
Beautiful.
00:29:04,151 --> 00:29:06,751
Tell madam to take
pictures of the winners.
0
Yes.
00:29:08,231 --> 00:29:10,751
Because losers will be too
embarrassed to show their face.
0
Understood.
00:29:12,351 --> 00:29:14,351
Okay! Works.
0
Ladies, gentlemen, and fans.
00:29:16,511 --> 00:29:17,991
In one corner there's Kaale Khan,
0
and in the other corner
we have Neele Khan.
00:29:21,551 --> 00:29:23,751
Gosh, they're nicknamed
after their underwear!
0
Players, begin.
00:29:32,071 --> 00:29:34,071
Hold his leg. His leg...
0
Great move.
00:29:53,469 --> 00:29:54,231
Go Kaale. Go Kaale.
0
Grab him. Grab his leg.
00:29:58,351 --> 00:29:59,711
Another one.
0
Khalid's boy is losing.
00:30:03,631 --> 00:30:04,991
We won't get his picture.
0
Do something.
00:30:07,391 --> 00:30:08,911
I am so stressed.
0
So stressed!
00:30:10,671 --> 00:30:11,591
Go Kaale!
0
Go Kaale!
00:30:37,831 --> 00:30:39,325
- Go Kaale!
- Bravo!
0
- Go Kaale!
- Bravo!
00:30:46,591 --> 00:30:47,591
What's got into him?
0
Bravo!
00:31:04,431 --> 00:31:06,431
I made 5000 from just 500.
0
Go Kaale!
00:31:08,391 --> 00:31:12,071
And with that Kaale
Khan is the winner.
0
So hot!
00:31:19,871 --> 00:31:21,191
So hot.
0
This light, you look very...
handsome in it.
0
Give me your phone,
00:31:28,831 --> 00:31:32,031
I'll take your profile pose.
0
Which pose, madam?
00:31:34,431 --> 00:31:35,471
Side pose.
0
Side pose.
00:31:38,071 --> 00:31:39,111
Give me your phone,
0
Front, side, back...
click from any angle you like.
00:31:42,031 --> 00:31:43,671
Naughty boy! Give me your phone.
0
I'd love getting my picture
taken by you, madam.
0
Side pose, please.
00:31:53,631 --> 00:31:54,751
So hot.
0
Little more side.
00:31:57,751 --> 00:31:58,991
Yes.
0
Oh wow. Your girlfriends will
be pleased to see this.
0
No girlfriend.
00:32:06,991 --> 00:32:08,551
You... my girlfriend.
0
Madam, your husband
Gabriel Khan is waiting.
00:32:11,551 --> 00:32:12,711
Bye, Khalid!
0
Wait, you wretch!
00:32:18,711 --> 00:32:19,791
What information did you get?
0
Morning, sir.
00:32:21,191 --> 00:32:22,391
Did you find anything
on Khalid's phone?
0
Sir, we have a lead.
00:32:23,871 --> 00:32:24,671
Patch it up.
0
Copy that, sir.
00:32:27,031 --> 00:32:29,071
We found this ID on the
national database, sir.
0
Are you sure about this?
00:32:31,191 --> 00:32:32,179
Positive, sir.
0
Forward all the information to Agni.
00:32:38,111 --> 00:32:39,136
Yes, sir.
0
Fazal.
00:32:49,391 --> 00:32:50,311
Yes, madam.
0
The address is of Lucknow.
00:32:52,071 --> 00:32:54,031
They have booked some
Amina's ticket to come here.
0
Famous designer.
00:32:58,751 --> 00:33:00,471
She's coming to
stitch Rohini's dress.
0
But I know you're going to
put a needle in her plans.
0
Not me, the both of us.
00:33:06,351 --> 00:33:06,951
Come.
0
Did you have a pleasant
journey, Amina?
00:33:23,191 --> 00:33:25,151
I did, thanks to you.
0
Sit.
00:33:29,351 --> 00:33:30,111
Thank you.
0
Why hide your face from me?
00:33:36,351 --> 00:33:37,511
I am a fan of yours.
0
How can I get a selfie
with you this way?
00:33:41,591 --> 00:33:42,311
Yes.
0
You see, I've made connections
with some influential people...
0
Unwittingly.
00:33:49,511 --> 00:33:50,631
I've seen your work.
0
I liked it a lot.
00:33:54,391 --> 00:33:55,431
Thank you.
0
Take my measurements.
00:34:00,311 --> 00:34:01,591
Fly. Fly.
0
I've a thing for clothes,
00:34:11,591 --> 00:34:12,791
and you've earned
quite the reputation.
0
So I thought I should give it a try.
00:34:15,351 --> 00:34:19,991
Most of my connections
are with sex workers.
0
So I like a girl
with a special talent.
00:34:23,351 --> 00:34:24,271
Thank you.
0
I've turned into a feminist
in the last couple of years.
0
Yes.
00:34:50,591 --> 00:34:52,751
I've had no problems
in being touched.
0
In fact, I've always gained from it.
00:34:59,511 --> 00:35:01,791
I've always dreamt about this.
0
There's a bonfire.
00:35:04,791 --> 00:35:07,111
Its flames almost engulfing
the pitch black night.
0
Touching the sky as
if they'll burn it down.
00:35:15,351 --> 00:35:16,191
Then?
0
Drunk women are circling
around and celebrating.
00:35:20,951 --> 00:35:25,071
And then men dressed in whites
are jumping into the fire.
0
Then I wake up,
00:35:27,391 --> 00:35:29,751
because none of the
f***ing men are left.
0
- Water.
- Water? Balram.
00:35:38,231 --> 00:35:38,991
Balram.
0
Balram.
Why you...
00:35:43,191 --> 00:35:44,698
I'll get it myself.
0
Let's go.
00:35:59,224 --> 00:36:00,031
Here you go.
0
I am sorry.
00:36:04,831 --> 00:36:05,751
I've taken your measurements,
0
and the dress will be ready soon.
00:36:07,591 --> 00:36:09,391
- It was so nice meeting you.
- Goodbye.
0
It was nice talking to you.
00:36:10,831 --> 00:36:12,631
You don't speak much.
0
Quite the shy kind.
00:36:27,231 --> 00:36:28,031
What were you doing?
0
What the hell were you doing?
00:36:29,071 --> 00:36:30,071
There were so many buttons, madam,
0
I got confused.
00:36:31,431 --> 00:36:33,151
You could've compromised
the whole mission.
0
Not possible, madam.
00:36:34,631 --> 00:36:35,991
You were there.
You would've sprung into action.
0
Madam... think again.
00:36:39,831 --> 00:36:41,191
Victim card!
0
Take this and...
00:36:46,951 --> 00:36:48,191
Sorry, madam.
0
Hi. Where's Papa?
00:36:59,471 --> 00:37:00,591
He's out for some work.
0
He'll be back in a while.
00:37:02,031 --> 00:37:04,991
Will you play with me
until Papa comes back?
0
You're so tall.
So sit over here.
00:37:16,111 --> 00:37:17,111
Come on.
0
My mom used to play
like this with me too.
00:37:28,431 --> 00:37:29,471
Now get up.
0
Turn around in circles.
00:37:37,231 --> 00:37:38,311
Ready?
0
- Steady?
- Yes.
00:37:42,671 --> 00:37:45,031
You smart girl!
Where are you?
0
The laughter's coming
from this way.
00:37:56,351 --> 00:37:57,271
Got you.
0
Zaira.
00:38:11,457 --> 00:38:12,871
Papa. Papa.
0
Where are you?
00:38:15,276 --> 00:38:17,525
Got you.
Got you.
0
Who is it?
00:38:26,391 --> 00:38:27,311
Who is it?
0
Zaira.
00:38:36,151 --> 00:38:37,111
Zaira.
0
Zaira!
00:38:49,991 --> 00:38:50,911
What happened?
0
Nothing.
00:38:58,071 --> 00:38:59,391
I played so much with you.
0
I'm tired.
00:39:08,815 --> 00:39:10,735
Now, get some rest.
0
Sing me a lullaby.
00:39:12,895 --> 00:39:14,495
Or else I can't sleep.
0
I know only one lullaby, but...
00:39:17,975 --> 00:39:19,055
Doesn't matter.
0
Sing what you know.
00:39:23,892 --> 00:39:27,055
"Sleep, little princess..."
0
"Sleep..."
00:39:30,375 --> 00:39:33,495
"Sleep, little princess..."
0
"Sleep..."
00:39:36,255 --> 00:39:43,375
"Let sleep take over your eyes"
0
"Wander off to the world of dreams"
00:39:47,735 --> 00:39:50,735
"Sleep, little princess."
0
"Sleep, little princess."
00:39:55,015 --> 00:39:58,575
"Sleep..."
0
A fortune spent on makeup,
a couple of thousands on devices.
0
But not a single clip
worth the effort.
00:40:07,255 --> 00:40:08,295
It was a total waste, madam.
0
Oh... So madam's going back
to where it all began.
0
It'll be a lot more fun
if it all ends there.
00:40:34,735 --> 00:40:35,895
Soon...
0
By the grace of Allah.
00:40:40,455 --> 00:40:42,575
Agni, you're following orders
properly for the first time.
0
Are you surprised?
00:40:43,575 --> 00:40:44,535
There's good progress as well.
0
Not bad.
00:40:46,295 --> 00:40:49,335
This place looks more hi-tech
than our resources.
0
What's the status on Amina?
00:40:51,695 --> 00:40:52,575
See for yourself.
0
Amina's dress is going
to work wonders.
00:41:03,495 --> 00:41:05,295
These are Rohini's program details.
0
The meeting's been fixed at
Sheikh Haroon Al Abadi's new club,
0
which Rohini will attend wearing
the dress stitched by Amina.
0
Butter Factory.
00:41:24,975 --> 00:41:28,015
Our agents are inside a van
in the parking.
0
They can hear and see everything,
00:41:31,655 --> 00:41:32,815
with your help.
0
We've a link, sir.
00:41:52,615 --> 00:41:53,415
Visual's up.
0
Sound's good to go.
00:41:56,055 --> 00:41:56,695
For you.
0
The one who calls himself a hawk,
is hiding like a rat in a hole.
0
And has sent his pet
Pussycat to handle things.
00:42:16,095 --> 00:42:17,175
Would you like a drink?
0
Our sources in the
government tell us,
00:42:19,575 --> 00:42:22,415
that some foreign agency
attacked your warehouse.
0
Maybe an Indian agency.
00:42:24,735 --> 00:42:26,535
The Sheikh is quite
furious about it.
0
It's not just the loss.
00:42:28,815 --> 00:42:31,855
But also because he can see
the sun setting on your empire.
0
That's why he has
no desire in working...
00:42:38,135 --> 00:42:41,655
Before you form any firm
wrong notions about me,
0
can I give some clarification?
00:42:46,335 --> 00:42:50,615
You see, even we're worried
about the loss.
0
But we won't let you suffer.
00:42:55,295 --> 00:42:56,735
We've made up for it.
0
As we speak, a second consignment
Has already been delivered to you.
0
You can confirm
with your connections.
00:43:08,895 --> 00:43:12,135
And as for the sun
setting on our empire...
0
We shine like the moon
and the stars in the dark.
00:43:20,015 --> 00:43:21,615
Some days might not be ours,
0
but we own all the nights.
00:43:28,615 --> 00:43:30,055
Your claim was correct.
0
I'm not used to changing
my decisions.
00:43:32,815 --> 00:43:35,375
But it would be unfair
not to do so now.
0
Start gathering my 'roses'.
00:43:38,135 --> 00:43:40,095
The money will be transferred
to your account.
0
Thank you.
00:43:43,215 --> 00:43:45,055
One more thing, Sheikh.
0
Rats aren't the only creatures
that live in holes...
0
Serpents do too.
00:43:50,655 --> 00:43:54,855
And this particular serpent
is hungry for business.
0
This can benefit
both of us equally.
00:44:00,175 --> 00:44:03,935
I feel... you are a
very intelligent man.
0
Goodbye.
00:44:11,975 --> 00:44:13,455
Their network is expanding.
0
They've become very organised.
00:44:15,495 --> 00:44:17,415
It's time to crush
this serpent's hood.
0
Rohini and Sheikh are
talking about some hole.
00:44:29,215 --> 00:44:30,895
Rudraveer is hiding
in the coal mines,
0
that's why he's untraceable.
00:44:33,175 --> 00:44:36,615
I'm eager to end
Rudraveer's story.
0
But we can't attack the
mines based on assumption.
00:44:41,175 --> 00:44:43,175
We need confirmed intelligence.
0
Leave that to me.
00:44:46,855 --> 00:44:48,575
'Only small roses.'
0
Make no mistake this time,
00:44:51,455 --> 00:44:54,095
or I'll set your ass on fire.
0
Hang up and get to work.
00:45:03,695 --> 00:45:07,375
"Don't lift my palanquin"
0
"for my father is yet to bid me goodbye."
00:45:10,375 --> 00:45:13,615
"Don't lift my palanquin"
0
"for my father is yet to bid me goodbye."
00:45:16,695 --> 00:45:19,655
"My brothers are still crying"
0
"No one's consoled them as yet"
00:45:23,135 --> 00:45:26,175
"My brothers are still crying:
0
"No one's consoled them as yet"
00:45:29,375 --> 00:45:32,535
"Don't lift my palanquin"
0
"for my father is yet to bid me goodbye."
00:45:35,535 --> 00:45:38,735
"My brothers are still crying"
0
"No one's consoled them as yet"
00:45:54,777 --> 00:46:01,615
"Father, I still have some
dolls lying in your cupboard"
0
"Father, I still have some
dolls lying in your cupboard"
0
"Father, I still have some
dolls lying in your cupboard"
0
"Today, I feel like you have
fulfilled all my desires"
0
"Today, I feel like you have
fulfilled all my desires"
0
Get the girls and
be quick about it!!
00:46:34,895 --> 00:46:35,815
Come quick.
0
"Don't lift my palanquin yet"
00:46:42,535 --> 00:46:44,775
"For my father..."
0
You.. move!!
00:46:49,895 --> 00:46:52,335
Don't be dramatic,
walk straight!!
0
This is for you.
00:46:54,375 --> 00:46:56,215
This is the information
you asked for.
0
Thank you, sir.
00:47:00,735 --> 00:47:11,015
"Don't lift my palanquin"
0
"Please, don't..."
00:47:19,935 --> 00:47:29,655
"For my father..."
0
The Sheikh's man
likes little roses.
00:47:33,135 --> 00:47:34,975
We will leave for Europe tomorrow.
0
My boys moved earth and sky
to complete your order.
0
Everyone should be
rewarded properly.
00:47:42,775 --> 00:47:43,815
And they will be.
0
I never take any service for free.
00:47:48,895 --> 00:47:49,975
Goodbye.
0
Madam, remember Birju
from the bus stop.
00:47:55,095 --> 00:47:59,215
He's saying that Rohini is taking dozens
of girls from the brothel to the mines.
0
For some kind of celebration.
00:48:02,215 --> 00:48:03,255
Celebration?
0
Madam, why don't
you gather evidence,
00:48:08,295 --> 00:48:10,255
and arrest him on another day.
0
I don't have time to rest.
00:48:12,798 --> 00:48:15,510
I've to finish this
job quickly and leave.
0
But madam,
entering the coal mines is suicidal.
00:48:18,535 --> 00:48:19,855
We'll get shot.
0
You take Zaira and leave.
00:48:24,775 --> 00:48:26,575
Madam, how can I leave?
0
I was in jail.
00:48:29,255 --> 00:48:33,215
I was told that they will release
me if I work for the agency.
0
I can live with Zaira.
00:48:36,295 --> 00:48:37,255
And if I refuse,
0
I'll rot in jail again.
00:48:43,375 --> 00:48:46,735
And Zaira will be sent
to some orphanage...
0
Zaira will be fine.
00:48:48,975 --> 00:48:49,815
You leave.
0
I'll deal with the agency.
00:48:53,495 --> 00:48:56,975
You mean I can leave.
0
Really?
00:49:00,135 --> 00:49:01,135
Swear on God.
0
Where is Zaira?
00:49:02,935 --> 00:49:04,055
I've to wish her goodbye.
0
Madam, you really are amazing.
00:49:23,095 --> 00:49:25,415
Zaira, what happened?
0
Did you see a nightmare?
00:49:29,815 --> 00:49:32,895
Agni, Papa says
you're very strong.
0
Are you scared of anything?
00:49:36,135 --> 00:49:41,175
Yes... I'm very
scared of the dark.
0
Of the dark?
00:49:42,575 --> 00:49:44,055
How can you be afraid of the dark?
0
You aren't?
00:49:48,735 --> 00:49:50,495
Sometimes, Papa comes home late,
0
and there's a power cut.
00:49:52,175 --> 00:49:54,095
And I've to stay in the dark alone.
0
But I was never scared.
00:49:56,175 --> 00:49:57,255
Brave girl.
0
So what are you scared of?
00:50:02,255 --> 00:50:05,735
I'm afraid that someday
Papa will leave me too,
0
just like my mother left me.
00:50:08,415 --> 00:50:10,095
And I'll be all alone.
0
Your father will never leave you.
00:50:18,015 --> 00:50:19,175
Promise.
0
When did this beauty arrive?
00:50:51,536 --> 00:50:53,255
Freshly arrived from Lucknow!
0
Haul them in the truck.
00:51:42,655 --> 00:51:44,375
Everyday you do the stripping...
0
Give me a chance today.
00:52:33,050 --> 00:52:34,735
The order's almost complete.
0
Sheikh Alabadi shouldn't
lose faith in us.
00:52:38,895 --> 00:52:41,135
There shouldn't be any problems,
understood.
0
There won't be.
00:52:43,178 --> 00:52:45,775
No one will file any missing
complaints about the children either.
0
You have my word.
00:52:53,935 --> 00:52:57,055
Festivities are done.
Now let's talk to the Sheikh.
0
You!
00:53:39,735 --> 00:53:43,135
Hurry up and tell me.
0
One of your girls is missing.
00:53:50,735 --> 00:53:52,095
She was in the wrong place.
0
This shouldn't have happened.
00:53:55,975 --> 00:53:56,775
But it did.
0
Someone will have to pay the price,
isn't it?
0
I don't know...
00:54:07,655 --> 00:54:10,335
Quiet. Absolutely quiet.
0
Quiet!
00:54:13,695 --> 00:54:16,335
You see, it's Rani's fault.
0
And the pawns are
dying unnecessarily.
00:54:32,135 --> 00:54:34,255
Someone infiltrated your fortress.
0
Birju.
00:54:40,095 --> 00:54:40,735
What did you say?
0
Birju was spying on you.
00:54:46,255 --> 00:54:47,215
Birju.
0
Let's spy on Birju.
00:54:57,335 --> 00:54:59,415
The guy Birju was passing
the information to,
0
is some post office
warehouse manager.
00:55:02,095 --> 00:55:03,015
Fazal.
0
Okay.
00:55:05,615 --> 00:55:06,415
I'll be there.
0
Brother...
00:55:17,615 --> 00:55:19,135
What are you doing?
She's just a kid.
0
Doesn't matter.
00:55:22,335 --> 00:55:23,215
What is your name?
0
Zaira.
00:55:26,695 --> 00:55:28,895
Madam, you're definitely mistaken.
0
I don't know anything.
00:55:30,975 --> 00:55:32,335
What can I tell you?
0
It's alright.
00:55:40,735 --> 00:55:43,935
Your Papa's hiding many secrets.
0
Once he spills them,
00:55:47,175 --> 00:55:48,895
he'll feel better.
0
Right, Papa?
00:55:50,375 --> 00:55:54,415
I swear to God,
I don't know anything.
0
Now Papa's being childish.
00:56:03,535 --> 00:56:05,375
Madam, no.
0
Who are you collecting
information for?
00:56:15,575 --> 00:56:16,495
And for what?
0
I swear to God,
I don't know anything.
00:56:23,295 --> 00:56:24,495
I don't know.
0
Listen, your father is very brave.
00:56:32,695 --> 00:56:34,215
Let's see if I can scare him.
0
No, no.
00:56:38,295 --> 00:56:39,775
She's my child.
0
She's my child.
00:56:42,815 --> 00:56:44,775
Let my child go!
0
Let my child go!
00:56:51,495 --> 00:56:52,855
I found your target.
0
I saw him.
00:57:00,775 --> 00:57:01,815
It was him.
0
How sure are you about him?
00:57:13,019 --> 00:57:15,095
Not everything can be seen
by the naked eye.
0
It was him!
00:57:17,935 --> 00:57:20,895
I don't want to be embarrassed like
last time in front of the ministry.
0
You might have to beg again.
00:57:23,695 --> 00:57:25,295
You're leaving him alive.
0
Your call.
00:57:27,695 --> 00:57:29,135
So my job ends here.
0
Am I free to go?
00:57:38,895 --> 00:57:40,455
It's a go-ahead on Operation Krait.
0
I am calling in the assault team.
00:57:47,535 --> 00:57:48,855
You will lead the extraction.
0
Sir.
00:57:57,975 --> 00:58:00,375
So you must be feeling lighter now.
0
You know what, you ask her.
00:58:05,748 --> 00:58:06,935
Ask...
0
"Papa, are you alright?"
00:58:10,735 --> 00:58:11,615
Ask...
0
Ask...
Papa...
00:58:13,735 --> 00:58:15,135
Papa...
0
Are you alright?
00:58:18,055 --> 00:58:19,855
Are you alright?
0
Yes, I am alright.
00:58:22,535 --> 00:58:23,815
I'm alright, my child.
0
He was lying.
00:58:37,535 --> 00:58:38,815
He wasn't alright.
0
That's why I put his lights out.
00:58:43,055 --> 00:58:44,495
You know what, child.
0
Wish him goodnight.
00:58:48,815 --> 00:58:51,055
Goodnight.
0
Goodnight.
00:58:56,175 --> 00:58:58,502
Sweet dreams!
0
Our lands.
00:59:32,132 --> 00:59:33,435
Our mines.
0
The coal belonged
to our forefathers.
00:59:57,399 --> 00:59:58,719
Our lands.
0
Our mines.
01:00:01,679 --> 01:00:04,479
The coal too, belonged
to our forefathers.
1
Our forefathers had a rule.
01:00:10,532 --> 01:00:12,132
If some animal enters your cave,
1
and tries to steal your food,
01:00:16,292 --> 01:00:17,572
then devour him.
1
Humans decide nothing.
01:00:22,332 --> 01:00:24,452
Hunger decides.
1
Law or religion don't matter...
01:00:28,812 --> 01:00:30,772
Hunger is the only religion.
1
And those who tried
to keep us hungry,
01:00:39,332 --> 01:00:42,052
I satiated my hunger
with their blood.
1
Pratap here knows.
01:00:52,012 --> 01:00:54,812
Since childhood,
we walked together.
1
Gave nothing that was mine,
01:01:01,052 --> 01:01:02,972
did no favours for others.
1
And what I used to be once...
01:01:11,572 --> 01:01:13,612
You are that today.
1
Our forefathers are buried here.
01:01:19,412 --> 01:01:21,972
And so are the animals they hunted.
1
This coal is made from
the bones of our ancestors,
01:01:26,412 --> 01:01:28,892
It doesn't belong to any
government or master.
1
And whoever tries
to take this from us,
01:01:35,732 --> 01:01:37,572
will turn into coal dust.
1
What will they turn into?
01:01:39,132 --> 01:01:40,732
Coal dust!
1
So let's turn them into...
01:01:45,972 --> 01:01:51,652
Coal dust! Coal dust!
Coal dust!
1
Well done.
01:02:33,529 --> 01:02:34,692
We won't stretch it too much.
1
We'll terminate the target,
and quick in and out.
1
Maximum 45 minutes.
01:02:39,372 --> 01:02:40,412
What about his men?
1
We're relying on
the element of surprise.
01:02:42,652 --> 01:02:45,092
Our target is only Rudraveer.
1
What if they fire at us?
01:02:46,612 --> 01:02:47,732
The rules are clear.
1
We'll fire back if we have to.
01:02:51,252 --> 01:02:53,452
Our priority is Rudraveer.
1
Roger that!
01:02:57,932 --> 01:02:58,812
Comms check.
1
Comms are good.
01:03:01,332 --> 01:03:02,372
Five minutes to incursion.
1
Roger that.
01:03:05,372 --> 01:03:06,412
It's ours!
1
It's ours!
01:03:07,452 --> 01:03:09,532
This coal!
1
It's ours!
01:03:10,572 --> 01:03:11,612
It's ours!
1
This coal!
01:03:13,732 --> 01:03:15,932
It's ours!
1
What just happened?
We just lost the visual, sir.
01:03:21,972 --> 01:03:24,652
Wait, wait, wait...
Don't get excited.
1
Something must be wrong.
01:03:36,092 --> 01:03:37,412
Get me eyes from another source.
1
Agni, I cannot see your position.
01:03:41,052 --> 01:03:42,492
Don't worry, we're on track.
1
What happened?
01:04:12,896 --> 01:04:13,892
Agni, can you hear me?
1
I repeat, can you hear me?
01:04:17,972 --> 01:04:19,012
Agni, can you hear me?
1
Agni, come in.
01:04:20,372 --> 01:04:21,212
Krait to base.
1
Krait to base, come in.
01:04:22,612 --> 01:04:24,532
Agents down! Requesting air support.
1
Krait to base, come in!
01:04:31,457 --> 01:04:32,732
Krait to base, come in!
1
Abort mission.
01:04:34,092 --> 01:04:35,732
Abort mission, Agni.
1
Agni, abort mission immediately!
01:04:40,852 --> 01:04:41,852
How did they know?
1
Find their ammunition
depot and blow it up.
01:04:48,252 --> 01:04:49,332
Move!
1
Abort!
01:05:36,652 --> 01:05:38,092
Move towards the extraction point.
1
I'll give you cover fire.
01:05:39,612 --> 01:05:40,492
Find it.
1
I'm out of bullets.
01:06:51,452 --> 01:06:52,892
How many bullets do you have left?
1
Want to enter the lion's den?
01:07:07,932 --> 01:07:08,812
Listen!
1
Dead.
01:07:55,732 --> 01:07:57,052
Do you know the way out?
1
Stop.
01:09:49,772 --> 01:09:51,052
Nobody will bloody shoot!
1
You found the others, didn't you?
01:09:55,931 --> 01:09:57,452
This whore is mine.
1
I don't sell my body...
01:10:01,772 --> 01:10:05,635
Separating the soul from
the body is my business!
1
"Sleep my princess"
01:13:42,132 --> 01:13:45,612
"Go to sleep"
1
"Sleep my princess"
01:13:53,372 --> 01:13:57,092
"Go to sleep"
1
"Go to sleep"
01:14:56,092 --> 01:15:00,292
"Sleep, little princess"
1
"Go to sleep"
01:15:11,692 --> 01:15:18,012
"Sleep, little princess"
1
"Go to sleep"
01:15:31,852 --> 01:15:33,212
Our information was correct.
1
He was there.
01:15:34,852 --> 01:15:38,132
He knew we were coming,
and we walked into a trap.
1
Then your information
was incomplete.
01:15:40,492 --> 01:15:44,292
A simple in-and-out extraction
on an officer's gut feeling.
1
And what happened?
01:15:49,292 --> 01:15:51,292
18 of our men died.
1
Your ops head Agni is dead,
01:15:53,532 --> 01:15:56,252
and we found no proof of
Rudraveer being in those mines.
1
Even if he was,
you've alerted him now.
01:16:01,252 --> 01:16:03,492
We appreciate your
intel on Porbunder port.
1
We were able to rescue the kids.
01:16:07,012 --> 01:16:08,852
But nothing tied to Rudraveer.
1
We're immediately
disbanding your unit.
01:16:14,092 --> 01:16:16,292
You will stand down and
wait for further instructions.
1
Found her at the crime scene.
01:16:34,105 --> 01:16:35,812
Next to the dead
body of her parents.
1
She was singing this lullaby.
01:16:38,572 --> 01:16:41,372
- "Sleep my princess"
- Perhaps to comfort herself.
1
"Sleep"
01:16:44,132 --> 01:16:47,492
You think she can identify the killer?
1
In my experience,
in cases like these,
01:16:54,492 --> 01:17:00,212
children erase every memory
of those terrible events.
1
But when they grow up,
01:17:04,772 --> 01:17:10,572
these memories can resurface in a
stressful situation or a triggering event
1
We call it 'repressed memories'.
01:17:14,452 --> 01:17:15,692
They can come back.
1
She isn't trying to forget,
01:17:23,652 --> 01:17:25,452
She's trying to remember something.
1
Her face isn't calm because
she's erased those memories.
1
It's the glow from the fire of
revenge burning inside.
1
If she isn't taught how
to control this fire,
01:17:45,412 --> 01:17:49,612
then anyone who comes
in contact with her
1
will be charred.
01:17:56,212 --> 01:17:58,012
I'll raise her as my own.
1
'Agni' means fire,
01:18:08,612 --> 01:18:10,092
so that's what we'll call you.
1
The fire Agni started
01:18:17,172 --> 01:18:18,492
has spread all the way to Delhi.
1
The police are raiding
every brothel, every warehouse.
01:18:31,052 --> 01:18:32,692
Several of our boys
have been arrested.
1
You must leave tonight.
01:18:42,252 --> 01:18:45,052
I'll need some time
to transfer my money.
1
I'll join you as soon as it's done.
01:18:56,812 --> 01:18:59,772
If a king leaves his kingdom,
that's not the end of his reign.
1
You ruled this place,
01:19:19,492 --> 01:19:23,692
still do, and always will.
1
How is she still alive after
being shot in the heart?
1
Destrocardia.
It's a rare medical condition.
01:19:39,452 --> 01:19:44,692
In these cases, their heart
is slightly on the right.
1
Just like her mind,
01:19:50,572 --> 01:19:52,132
even her heart's
slightly off-kilter.
1
She's a survivor.
01:20:03,372 --> 01:20:07,532
Growing up means you can
take care of yourself.
1
But Papa, I don't want to grow up.
01:20:20,572 --> 01:20:24,532
Everyone has to choose
their own path in life.
1
People can walk with you,
01:20:34,892 --> 01:20:36,212
but they can't walk for you.
1
Caught you. Caught you.
01:20:41,860 --> 01:20:44,080
Don't hide, Agni.
I am coming.
1
Who is it?
01:20:59,652 --> 01:21:01,052
You knew.
1
Rudraveer killed my parents.
01:21:15,132 --> 01:21:17,092
If I had told you everything,
1
then your emotions
01:21:20,496 --> 01:21:21,972
would've interfered with your duty.
1
Why didn't you tell me?
01:21:27,732 --> 01:21:29,492
I was trying to protect you.
1
I knew that...
01:21:34,424 --> 01:21:36,332
Knowing the truth
would drive you crazy.
1
Not that things turned
out to be any better,
01:21:41,012 --> 01:21:43,492
but at least you survived.
1
And only that is important for me.
01:21:50,432 --> 01:21:51,492
What do you think?
1
Why did I give you
this assignment?
01:21:57,572 --> 01:22:00,092
He should have died
by your hands.
1
For the department records
and the world, you are dead.
1
Killed in Action.
01:22:11,812 --> 01:22:13,052
I am sorry.
1
We found Fasal's dead body,
and Zaira is missing.
1
Those two...
01:22:23,944 --> 01:22:27,824
They used to work for me,
for the agency.
1
That's why Rudraveer...
01:23:06,664 --> 01:23:08,704
It's no use living
in the past, my child.
1
There's nothing there.
01:23:36,864 --> 01:23:38,424
"Tell me..."
1
"Why do you give up?"
01:23:44,584 --> 01:23:47,384
"Why are you helpless?"
1
"Why do shadows
loom over your eyes"
01:23:52,064 --> 01:23:55,784
"What's that storm brewing"
1
"Why is your heart restless?"
01:24:39,944 --> 01:24:40,864
Wait. Wait. Wait.
1
Why is your tracker suddenly
sending movement and alerts?
1
Where is your bracelet?
01:24:59,144 --> 01:25:00,224
Zaira?
1
"You..."
01:25:02,384 --> 01:25:04,344
"Yeah, you..."
1
"Believe in yourself"
01:25:10,824 --> 01:25:13,424
"Heal your wounds"
1
"Call out now"
01:25:16,344 --> 01:25:19,104
"The path's not easy"
1
"Who are you waiting for?"
01:25:23,624 --> 01:25:30,384
"You're breathing fire,
Watch those sparks fly"
1
"Watch those sparks fly"
01:25:35,104 --> 01:25:40,184
"Burn slow like embers"
1
"The path's not easy"
01:25:42,304 --> 01:25:45,784
"But you're ready"
1
"You're a Badass"
01:25:50,784 --> 01:25:53,544
"Hear this call"
1
"Strike now"
01:25:57,304 --> 01:26:02,104
"You're a Badass,
You're a wonder"
1
"Hear this call"
01:26:05,104 --> 01:26:08,744
"It's time to strike"
1
You're a Badass
01:26:36,304 --> 01:26:39,064
"It's time to strike"
1
"You are ready"
01:26:44,344 --> 01:26:46,584
I'm uploading his
location coordinates.
1
Bring Zaira back safely.
01:27:40,104 --> 01:27:43,504
I had time that day,
today I'm in a rush.
1
Yes.
01:28:06,584 --> 01:28:08,784
It's do or die today.
1
We met by destiny.
01:28:13,144 --> 01:28:15,224
We'll meet again
if we're destined to.
1
Only the weak use
destiny as an excuse.
01:28:19,744 --> 01:28:20,944
Quietly come over.
1
Come here fast, I'm thirsty.
01:28:25,344 --> 01:28:26,224
And listen...
1
I've arranged a surprise for you.
01:28:31,584 --> 01:28:32,384
See you.
1
Where is Zaira?
01:29:00,904 --> 01:29:03,544
Let's properly introduce
ourselves today, Amina.
1
With full details.
01:29:08,224 --> 01:29:09,144
Where's Zaira?
1
What did you do with her?
01:29:13,824 --> 01:29:14,904
This?
1
Is this why you're angry?
01:29:19,344 --> 01:29:20,504
I liked her so I kept her.
1
It's an old habit of mine.
01:29:23,944 --> 01:29:26,304
The place where she
is isn't any good for her.
1
I didn't do the right
thing keeping her.
01:29:29,527 --> 01:29:31,344
I already deduced that.
1
Where is Zaira?
01:29:36,944 --> 01:29:38,944
How does it matter where she is?
1
If she survives,
01:29:41,824 --> 01:29:43,864
she will become a
shameless whore like me,
1
or a brutal murderer like you.
01:29:47,504 --> 01:29:50,144
I'm not proud of what I've become.
1
And it doesn't seem you regret
what you've become.
1
My childhood was taken from me,
01:29:57,264 --> 01:29:59,144
Zaira doesn't have to meet
the same fate.
1
Where is Zaira?
01:30:05,224 --> 01:30:08,864
"Sleep, my princess"
1
"Sleep."
01:30:12,504 --> 01:30:16,104
"Sleep, my princess"
1
"Sleep"
01:30:18,944 --> 01:30:25,584
"Let slumber take over"
1
"Wander off to the world of dreams"
01:30:29,944 --> 01:30:33,584
"Sleep, my princess"
1
"Sleep, my princess."
01:30:36,904 --> 01:30:43,424
"Let slumber take over"
1
"Wander off to the world of dreams"
01:30:50,904 --> 01:30:51,904
Who started it?
1
A brutal murderer with feelings.
01:31:05,064 --> 01:31:06,544
I've tears in my eyes!
1
I'm so deeply moved.
01:31:10,104 --> 01:31:10,824
Sit.
1
Sit, let's talk.
01:31:13,824 --> 01:31:15,744
What do you think
will happen next?
1
I'll tell you her whereabouts,
01:31:18,064 --> 01:31:19,984
and you'll spare my life.
1
And then I'll be
indebted to you for life.
01:31:25,824 --> 01:31:26,624
Nice.
1
Very nice.
01:31:39,544 --> 01:31:41,464
I was a couple of
years older than Zaira,
1
when I had my first customer.
01:31:46,464 --> 01:31:48,104
I haven't forgotten that pain yet.
1
I couldn't walk for many days.
01:31:52,864 --> 01:31:54,904
But that pain made me grow stronger.
1
The same will happen with Zaira.
01:31:58,224 --> 01:32:01,044
While servicing customers...
1
Where is Zaira?
01:32:15,628 --> 01:32:17,104
Where is Zaira?
1
Where is Zaira?
01:32:23,344 --> 01:32:25,344
You came to take my measurements,
didn't you?
1
I guess you didn't
do a good job back then.
01:32:32,304 --> 01:32:35,264
Today I'll give you
my complete measurements.
1
One last thing.
01:32:42,904 --> 01:32:45,184
Shove this up your arse.
1
Why keep it a surprise?
01:33:14,744 --> 01:33:18,184
This time I won't
blindfold your eyes.
1
"Sleep, my princess"
01:33:23,144 --> 01:33:26,384
"Sleep"
1
"Sleep, my princess"
01:33:32,304 --> 01:33:35,144
"Sleep"
1
Hello.
01:33:43,064 --> 01:33:45,304
Zaira...
1
Zaira.
01:33:48,064 --> 01:33:48,824
Zaira.
1
Come, sing a lullaby
and tuck her in.
01:33:54,464 --> 01:33:58,144
Or else I'll put her
to sleep in my way.
1
I couldn't save Zaira.
01:34:19,544 --> 01:34:20,584
I failed her.
1
Rudraveer won't kill her,
01:34:24,904 --> 01:34:27,944
until you don't go looking for her.
1
How will I find
her without a tracker?
01:34:33,384 --> 01:34:34,304
It's impossible.
1
It is possible.
01:34:35,984 --> 01:34:37,584
Sheikh Haroon Al Abadi.
1
I've intel from my sources.
01:34:40,704 --> 01:34:43,464
Rudra was last seen with the Sheikh.
1
But he won't open his mouth.
01:34:46,144 --> 01:34:50,664
And you'll need a new passport
and identity to get in.
1
And officially or unofficially,
01:34:54,664 --> 01:34:55,744
we won't give you any support.
1
They shouldn't find any link to us.
01:34:59,504 --> 01:35:00,504
Whatever needs to be done,
1
you need to do it alone.
01:35:14,304 --> 01:35:16,744
I'll find Rudraveer's location,
1
even if I have to crack his
Jaws open for it,
1
or his head!
01:36:07,224 --> 01:36:09,144
It's not easy,
what you had to do.
1
Takes courage and will
to live with your choices.
01:36:15,147 --> 01:36:15,824
Sorry about Seagull...
1
No, he was my best agent.
01:36:18,144 --> 01:36:20,904
And I know he wouldn't have
preferred any other way.
1
I owe you for Seagull.
01:36:23,785 --> 01:36:25,584
The sheikh is holding
a private party,
1
and I've managed a way in for you.
01:36:28,144 --> 01:36:29,584
All the details are on this.
1
This is where we part ways.
01:36:34,024 --> 01:36:35,664
Good luck, Dragonfly.
1
Thank you.
01:37:13,824 --> 01:37:20,544
"Beauty's a many-splendored thing"
1
"Its allure carries a lethal sting"
01:37:27,544 --> 01:37:30,424
"Tread carefully, sweetie"
1
"You might have to pay dearly"
01:37:36,224 --> 01:37:39,584
"For your philandering."
1
"O, my love"
01:37:43,224 --> 01:37:46,544
"Your existence might be erased"
1
"Without a trace"
01:37:50,184 --> 01:37:53,984
"Without a trace"
1
"You may vanish in a smoky haze"
01:38:00,664 --> 01:38:04,064
"Without a trace"
1
"Without a trace"
01:38:08,504 --> 01:38:14,344
"Watch it love,
You could be effaced"
1
"Without a trace"
01:38:33,864 --> 01:38:37,184
"Without a trace"
1
"Without a trace"
01:38:40,744 --> 01:38:43,784
"Without a trace"
1
"This body gleams
like the moon from afar"
01:38:54,344 --> 01:38:57,664
"But it carries many
wounds and scars"
1
"You can never compensate"
01:39:01,344 --> 01:39:04,544
"the price of my pain."
1
"Ladies and gentlemen,
admirers aplenty"
01:39:08,264 --> 01:39:13,824
"And yet this world
feels so hollow and empty"
1
"Beauty's a many-splendored thing"
01:39:21,424 --> 01:39:28,184
"Every step's a battle in the ring"
1
"If our eyes cross paths by mistake"
01:39:38,216 --> 01:39:40,304
Drink, you bitch!
1
"Your existence could be erased"
01:39:43,584 --> 01:39:45,184
"Without a trace"
1
Rudraveer, where is he?
01:39:47,784 --> 01:39:49,978
I want Zaira.
Where is he?
1
Time for you to sing again.
01:41:32,376 --> 01:41:34,066
Please! Please!
1
Where is Rudraveer?
01:41:36,147 --> 01:41:37,347
I don't know where he is.
1
Please!
01:41:38,947 --> 01:41:41,627
Let me go, he will find you.
1
He always does.
01:42:02,027 --> 01:42:05,307
That lullaby, you sing it well.
1
Sing.
01:42:11,507 --> 01:42:15,999
"Sleep, my princess"
1
Sing in tune.
01:42:23,467 --> 01:42:28,831
"Sleep, my princess"
1
"Sleep, my princess"
01:42:34,073 --> 01:42:36,833
"Go to sleep"
1
"Sleep, my princess"
01:42:59,667 --> 01:43:02,947
"Go to sleep"
1
"Sleep, my princess"
01:43:10,907 --> 01:43:12,556
"Go to sleep"
1
You want to meet Agni?
01:43:25,347 --> 01:43:26,787
This will unite you with her.
1
Zaira.
01:44:10,147 --> 01:44:11,627
Listen, princess.
1
You're alive as long
as you're running.
01:44:15,787 --> 01:44:18,347
You stop, life stops.
1
And you got to run not walk.
01:44:25,019 --> 01:44:27,307
So run, princess.
Run.
1
Zaira.
01:44:41,587 --> 01:44:44,067
Now, that one last thing...
1
Remember what I taught you.
01:44:49,307 --> 01:44:51,347
Agni, save me.
1
You put an end to all
my old businesses.
01:46:19,147 --> 01:46:22,827
I thought why don't
I reignite an old passion.
1
An army of children,
trafficking of children,
01:46:30,507 --> 01:46:33,227
using children as a shield.
1
Try doing something grown-up.
01:46:35,987 --> 01:46:38,867
I spared a child's life once.
1
Was it a mistake?
01:46:42,907 --> 01:46:45,667
Time to correct that mistake.
1
That's the problem with you...
01:47:10,966 --> 01:47:13,867
You think you're
some kind of messiah.
1
In fact, you crawled out of
the same sewer that I did.
1
Come on.
01:48:10,867 --> 01:48:12,707
We're mere puppets,
1
the strings are still being
pulled by the one above.
1
I'll have to knock
this into your head.
01:48:22,253 --> 01:48:26,627
And maybe I'll have to crack
your head open to do so.
1
Rudraveer.
01:49:30,467 --> 01:49:32,827
I will find Zaira.
1
If you want me to
crack your skull open,
01:49:37,707 --> 01:49:38,787
then come on.
1
This time, he's pulling the strings...
01:50:30,308 --> 01:50:35,627
because one of us is of no use
to him anymore. Come on!
1
Why did you kill my parents?
01:51:44,467 --> 01:51:45,747
Tell me, whose puppet are you?
1
Your strings will be pulled too.
01:52:21,296 --> 01:52:22,507
Who are you talking about?
1
Who are you talking about?
01:52:32,307 --> 01:52:33,347
Who are you talking about?
1
Multiple internal injuries...
01:53:16,027 --> 01:53:17,587
Apart from what you can see on her.
1
But she'll be okay, right?
01:53:23,267 --> 01:53:25,187
Of course.
She's as tough as they come.
1
She just needs to rest
for a few weeks.
01:53:27,867 --> 01:53:29,307
I'll administer a sedative.
1
That will help her sleep
and heal more quickly.
01:53:32,387 --> 01:53:34,667
Thank you doctor for your
time and discretion.
1
Any time.
01:53:42,467 --> 01:53:44,387
- Hello.
- Hi.
1
Zaira.
01:53:49,027 --> 01:53:50,187
- Agni.
- Zaira.
1
Zaira. Let Agni rest now.
01:53:58,027 --> 01:53:59,347
She will get better sooner.
1
Get well soon, Agni.
01:54:01,947 --> 01:54:05,387
I've learned a new game.
I'll teach it to you too.
1
Yes.
01:54:08,467 --> 01:54:09,524
Go. Go and play.
1
Bye.
01:54:24,245 --> 01:54:25,187
Take rest.
1
You need to recover first.
01:54:29,427 --> 01:54:31,307
Then we'll dissect everything later.
1
Don't worry about Zaira,
01:54:34,707 --> 01:54:37,027
I'll take care of her.
1
I was thinking about,
01:54:43,507 --> 01:54:45,467
taking Zaira to a psychiatrist.
1
Anyway, you take care.
01:54:49,827 --> 01:54:50,547
Ok.
1
We should be thankful to God, Agni.
01:54:53,547 --> 01:54:56,187
After all, he pulls all the strings.
1
See you.
01:55:00,067 --> 01:55:01,427
See you in India.
1
After all, he pulls all the strings.
01:55:10,632 --> 01:55:13,387
We're mere puppets,
1
the strings are still being
pulled by the one above.
1
Maybe they have got a mole
in the Russian FSB,
1
or maybe between us.
01:55:20,627 --> 01:55:21,667
It was an ambush.
1
The operational details will only
remain between you and me.
1
How did they find out?
01:55:26,347 --> 01:55:30,227
Why do you think I
gave you this assignment?
1
He should've died by your hands.
01:55:32,627 --> 01:55:35,387
I was told if I work for the agency,
1
they will let me go.
01:55:36,787 --> 01:55:38,987
I can stay with Zaira.
1
It's time to crush
the serpent's hood.
01:55:41,587 --> 01:55:42,952
And if I refuse...
1
Their network is expanding.
01:55:45,907 --> 01:55:47,227
They are getting better organised.
1
In fact, you crawled out of
the same sewer that I did.
1
I'm eager to end
Rudraveer's story.
01:55:54,947 --> 01:55:59,747
I'll have to knock
this into your head.
1
Just like I did my duty
in raising you, Agni,
01:56:34,653 --> 01:56:37,787
you must do your duty.
1
You must do any task I give you,
01:56:40,427 --> 01:56:43,947
without giving it a thought.
1
I knew my daughter
will find out my truth.
01:57:20,471 --> 01:57:21,387
Sit.
1
Please, sit.
01:57:37,059 --> 01:57:38,215
Why did you kill them?
1
Years ago, one night,
01:57:47,707 --> 01:57:51,387
you looked at me,
with your little eyes
1
like a child looks at his parents.
01:57:56,667 --> 01:58:01,147
At that moment I thought
I can be the nice guy,
1
that reflects in your eyes.
01:58:04,947 --> 01:58:06,107
And I tried.
1
Like this? By using me?
01:58:11,687 --> 01:58:14,027
I tried Agni,
I really tried hard.
1
But then, this bloody past...
01:58:23,907 --> 01:58:25,027
It always...
1
Always catches up with you.
01:58:33,027 --> 01:58:34,180
Why did you kill them?
1
After you grew a little older,
01:58:49,587 --> 01:58:51,107
they wanted to quit the agency,
1
and lead a normal life.
01:58:55,907 --> 01:58:57,027
I was scared.
1
They knew too much.
Too much.
01:59:02,598 --> 01:59:07,187
I wasn't sure whether they can protect
themselves outside the agency.
1
I was scared...
01:59:10,067 --> 01:59:12,067
I was afraid that due
to some greed or threat,
1
they will reveal all the secrets.
01:59:20,193 --> 01:59:22,134
And that's why I told Rudraveer to...56019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.