All language subtitles for Dhaakad-2022-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 Dragonfly 00:03:47,923 --> 00:03:49,959 Seagull's heading towards the meeting point. 0 Time for action. 00:03:51,803 --> 00:03:52,883 Copy that, Dragonfly. 0 Over and out. 00:04:21,372 --> 00:04:22,923 Dragonfly, this is Ringmaster. 0 Once inside you'll have only three minutes to get to the bookkeeper. 0 Roger that. 00:04:27,781 --> 00:04:29,515 I want this clean and quick. 0 Let's go. 00:07:15,123 --> 00:07:17,363 Dragonfly, listen to me very carefully. 0 Seagull is compromised. 00:07:19,170 --> 00:07:20,170 We're calling off the mission. 0 Seagull. Seagull. 00:07:23,250 --> 00:07:24,130 It was an ambush. 0 Agni, abort mission. 00:07:25,490 --> 00:07:27,370 Secure yourself and return to the safe house. 0 Do it. 00:07:33,890 --> 00:07:34,930 Agni, abort mission. 0 It's an order. 00:07:36,050 --> 00:07:36,943 Agni! 0 Agni! 00:07:42,970 --> 00:07:43,730 Shit. 0 Don't be scared. 00:09:10,770 --> 00:09:11,530 You're safe. 0 Found the girls, Ringmaster. 00:09:15,210 --> 00:09:16,010 Send backup. 0 Get a grip on your agent. 00:09:18,410 --> 00:09:19,570 This will prove costly. 0 Can she identify the killer? 00:11:55,090 --> 00:11:57,810 In my experience, in cases like these, 0 children tend to forget every memory of those terrible events. 0 These memories could return in a stressful situation. 0 We call it 'repressed memories'. 00:13:06,558 --> 00:13:07,741 Whiskey. 0 You made me lose a pickup line. 00:13:15,010 --> 00:13:15,944 Which one? 0 The 'Can I buy you a drink' one. 00:13:18,850 --> 00:13:20,050 That's a waste on me. 0 It takes me much more than a drink, 00:13:24,050 --> 00:13:26,250 to get wasted and be in bed with someone. 0 I am sure that smile can beat them all. 00:13:31,210 --> 00:13:33,290 Well, these lips can do more than just smile. 0 Let's see what else they can do. 00:13:50,140 --> 00:13:51,273 Your place or mine? 0 Let me get my car keys. 00:14:52,690 --> 00:14:54,730 I know you're still furious over Seagull... 0 Seagull wasn't our agent. 00:14:56,846 --> 00:14:57,810 It was never your call. 0 Do you ever care about permissions, protocols, Agni? 00:15:06,730 --> 00:15:07,970 FSB has raised a storm. 0 They want me to replace you. 00:15:11,570 --> 00:15:14,010 The information on the flash drive has been decoded. 0 We're challenging Asia's largest human trafficking syndicate. 0 They are spreading their roots, in entire eastern Europe. 0 They knew Seagull is coming. 00:15:26,090 --> 00:15:27,250 It was an ambush. 0 Someone didn't want us to get our hands on this information. 0 So... maybe they got a mole inside the Russian FSB, 0 or maybe among us. 00:15:38,410 --> 00:15:44,890 So from now, operational details will remain between you and I. 0 The Indian wing of this syndicate, 00:15:47,370 --> 00:15:50,090 operates from central India's coal mining belt. 0 The names of those who run it. 00:15:56,130 --> 00:15:57,163 Rudraveer. 0 10 years ago, we almost caught him in the Gulf. 00:16:02,490 --> 00:16:03,450 He's been off the radar ever since. 0 Rohini. 00:16:07,210 --> 00:16:09,210 Handles the money. She's the brain behind the operations. 0 And the others follow her orders. 00:16:12,930 --> 00:16:16,210 We've made arrangements for your immediate return to India. 0 No, I'm not going to India! 00:16:20,050 --> 00:16:22,330 You know the kind of memories that India brings back to me. 0 And if I go to India, 00:16:23,690 --> 00:16:24,570 I'll never be able to return. 0 Please. 00:16:26,690 --> 00:16:27,650 Bygones... 0 Your past... 00:16:31,810 --> 00:16:34,210 Don't let it ruin your future. 0 I raised you as a warrior. 00:16:38,490 --> 00:16:39,410 You're a fighter. 0 It's time to fight for those innocent girls. 00:16:43,770 --> 00:16:46,690 If I've done my duty by raising you properly, 0 then you must fulfill your duty for my sake. 0 - Not to India, please! - No. 00:16:52,090 --> 00:16:53,610 We have an asset there, Fazal. 0 He will receive you. 00:16:54,930 --> 00:16:56,210 And I'm warning you... 0 This time you will not go against without my orders. 00:17:04,290 --> 00:17:05,570 Just remember... 0 We're only gathering information there, 00:17:09,411 --> 00:17:10,490 Nothing else. 0 So good luck, and... 00:17:16,450 --> 00:17:19,290 Be safe, my Dragonfly. 0 Sir... 00:17:55,593 --> 00:17:57,130 What's this joke, sir? 0 Here I am risking my life, and my child's... 0 And you've sent an Air hostess to fight this war. 00:18:24,253 --> 00:18:25,322 Come on. 0 This air hostess is a firecracker. 00:18:39,850 --> 00:18:41,890 It's 2022, 0 but louts like you still don't understand, 00:18:44,810 --> 00:18:45,890 that harassing women is... 0 Not cool! 00:18:48,870 --> 00:18:49,970 Madam. 0 Birju, if you have a death wish, 00:18:51,129 --> 00:18:52,330 Then just throw yourself under the bus. 0 She's treating you with kid gloves. 00:18:55,973 --> 00:18:57,250 Don't try to act tough, 0 or she'll knock the daylights out of you. 00:18:58,890 --> 00:19:01,850 You should carry a lady's bag, not steal it. 0 Give it to me. 00:19:03,619 --> 00:19:04,695 Let's go, boys. 0 - Welcome, madam. - Let's go. 00:19:07,693 --> 00:19:08,645 Found the asset. 0 And received the gear. 00:19:10,084 --> 00:19:10,956 All good here. 0 Find information on Rohini's personal bodyguard Khalid. 0 He can lead us to Rudraveer. 00:19:16,191 --> 00:19:17,471 And don't get distracted. 0 I won't. 00:19:28,031 --> 00:19:29,631 How long have you been working for the agency? 0 For the last four to five years. 00:19:31,951 --> 00:19:33,231 Who was that boy at the bus stop? 0 Birju. 00:19:36,631 --> 00:19:38,391 Took me a while to befriend him. 0 He keeps an eye on everyone. 00:19:40,911 --> 00:19:42,431 What do you know about Rudraveer? 0 A lot. 00:19:45,311 --> 00:19:46,431 Please, take a seat. 0 This will take a while. 00:19:53,151 --> 00:19:54,151 Please eat. 0 I'm a decent cook. 00:19:57,031 --> 00:19:57,791 Start! 0 Madam, a wise man waits for coal to turn into a diamond. 0 But Rudraveer had other plans. 00:20:08,471 --> 00:20:09,951 For him, coal was as valuable as diamonds. 0 and he made a fortune out of it. 00:20:13,431 --> 00:20:14,431 Stop! 0 Run. Run guys, he's coming. 00:20:21,791 --> 00:20:22,831 Rudra! 0 So now you'll shed your father's blood for money. 00:20:27,911 --> 00:20:30,151 Our land, our mines, 0 And it's run by the government? 00:20:33,231 --> 00:20:35,311 I've only taken one bag from what's mine. 0 What's wrong is wrong! 00:20:40,271 --> 00:20:41,391 I haven't killed my father. 0 I have toppled the government. 00:20:43,711 --> 00:20:44,631 Let's go. 0 Rudraveer wasn't any good with money, 00:20:59,071 --> 00:21:01,991 but Rohini was born for it. 0 I didn't hold back in giving you pleasure, 00:21:14,111 --> 00:21:15,711 So why're you holding back my money? 0 What happened? 00:21:19,513 --> 00:21:21,231 The cash. Count it. 0 It's short by five notes. 00:21:24,631 --> 00:21:25,551 She's right. 0 I am a merchant's daughter. 00:21:28,311 --> 00:21:30,391 I've played with money more than dolls. 0 We'll stay in touch. 00:21:42,427 --> 00:21:44,511 Rudraveer took care of Rohini, 0 and she took care of his money. 00:21:51,831 --> 00:21:56,071 Madam, when a leader is born, followers come flocking soon. 0 Wherever Rudraveer spotted a sharp mind, 0 he corrupted it. 00:22:01,031 --> 00:22:04,351 In no time, that newbie built an army of kids. 0 Love and social work, both on in full swing. 00:22:26,911 --> 00:22:28,591 As Rudraveer's empire expanded, 0 Rohini got promoted from retail to corporate. 00:22:39,591 --> 00:22:43,391 The brothel madam who got Rohini into the flesh trade, 0 Rohini killed her... 00:22:46,991 --> 00:22:50,231 And took over her business. 0 Rudraveer wasn't operating like a phantom on his own. 0 He had Shamsher watching over him. 00:23:15,435 --> 00:23:17,791 Yours balls haven't dropped yet. 0 As your reputation grows, 00:23:20,231 --> 00:23:22,676 So will your payment... got it? 0 Get lost! 00:23:24,631 --> 00:23:27,103 Shamsher measured status by stature. 0 So Rudraveer upped his stature. 00:23:42,431 --> 00:23:46,431 People like Rudraveer don't wait for their fortunes to grow. 0 They fast-track the process. 00:24:09,431 --> 00:24:12,151 This bucket of water isn't for you to drown. 0 You have to cross the river of life, 00:24:23,311 --> 00:24:27,911 and live to tell the tale. 0 Come on. 00:24:34,921 --> 00:24:36,431 Watch my reputation grow now. 0 Shamsher was reduced to a horrific example. 00:25:04,271 --> 00:25:06,311 Rudraveer and Rohini, 0 Their beginnings arose out of necessity... 00:25:09,071 --> 00:25:10,191 I have no doubts about that. 0 But they carried on for fun and passion, 00:25:15,351 --> 00:25:17,231 I have no doubts about that either. 0 People say that Rudraveer is a bad human being. 0 But madam, the truth is 00:26:42,071 --> 00:26:45,844 that he is anything but human. 0 Because if he was human, 00:26:48,318 --> 00:26:49,822 he would be seen. 0 Animals and monsters do a better job hiding than human beings. 0 And that's how Rudraveer built his empire, madam. 00:27:06,311 --> 00:27:07,951 Should we start working on its downfall? 0 You seem to be in a hurry, madam. 00:27:10,431 --> 00:27:11,631 Papa. 0 Sweetheart, you're still awake! 00:27:15,631 --> 00:27:17,751 Madam, can I go tuck her in? 0 Rohini's personal bodyguard... 00:27:19,831 --> 00:27:21,511 Bad manners. 0 At least let me say hello to your friend. 0 Go ahead. 00:27:25,671 --> 00:27:26,871 Hi, Zaira. 0 Hi. 00:27:31,352 --> 00:27:32,151 Agni. 0 Goodnight. 00:27:33,951 --> 00:27:35,431 Come after you finish, papa. 0 Okay, child. 00:27:37,711 --> 00:27:39,031 Don't think too much, madam. 0 She's just like her mother. 00:27:40,951 --> 00:27:43,111 Rohini's personal bodyguard Khalid, 0 where can we find him? 00:27:44,151 --> 00:27:45,791 I've been keeping an eye on him for a long time. 0 He's a compulsive gambler. 00:27:48,071 --> 00:27:50,671 The old areas of Suhagpur are gambling hubs. 0 That's where you'll find him. 00:27:54,191 --> 00:27:55,431 Let's bet on him, then. 0 Come one, come all. 00:28:01,511 --> 00:28:02,991 Come and place your bets. 0 Believe me, madam, this is a very dangerous place. 00:28:06,471 --> 00:28:07,551 Should we go back? 0 Hello. 00:28:10,231 --> 00:28:12,591 Listen to me, madam, let's go back. 0 You seem like you don't have any family, 00:28:14,591 --> 00:28:15,511 but I do. 0 These guys will tear us to shreds. 00:28:16,871 --> 00:28:18,111 Your boy is gonna win, 0 and make you win as well. 00:28:20,631 --> 00:28:22,311 Come one, come all. 0 Come and place your bets. 00:28:26,631 --> 00:28:29,788 Madam, what are you doing? 0 Brother Khalid, she's an amazing photographer. 00:28:33,391 --> 00:28:34,231 She's just going to take pictures. 0 If she takes your pictures, 00:28:36,174 --> 00:28:37,511 you'll be world-famous. 0 On Facebook, Instagram, Twitter, the works. 00:28:40,391 --> 00:28:41,951 You'll be a star, believe me. 0 Listen, you chicken. 00:28:43,951 --> 00:28:46,431 I won't pose in the same picture as these amateurs. 0 Calm down. 00:28:49,991 --> 00:28:51,511 Calm down, guys. 0 I mean peace... 00:28:53,751 --> 00:28:55,351 Peace out? Please. 0 Down... 00:29:00,551 --> 00:29:01,471 Listen, you low-life... 0 Beautiful. 00:29:04,151 --> 00:29:06,751 Tell madam to take pictures of the winners. 0 Yes. 00:29:08,231 --> 00:29:10,751 Because losers will be too embarrassed to show their face. 0 Understood. 00:29:12,351 --> 00:29:14,351 Okay! Works. 0 Ladies, gentlemen, and fans. 00:29:16,511 --> 00:29:17,991 In one corner there's Kaale Khan, 0 and in the other corner we have Neele Khan. 00:29:21,551 --> 00:29:23,751 Gosh, they're nicknamed after their underwear! 0 Players, begin. 00:29:32,071 --> 00:29:34,071 Hold his leg. His leg... 0 Great move. 00:29:53,469 --> 00:29:54,231 Go Kaale. Go Kaale. 0 Grab him. Grab his leg. 00:29:58,351 --> 00:29:59,711 Another one. 0 Khalid's boy is losing. 00:30:03,631 --> 00:30:04,991 We won't get his picture. 0 Do something. 00:30:07,391 --> 00:30:08,911 I am so stressed. 0 So stressed! 00:30:10,671 --> 00:30:11,591 Go Kaale! 0 Go Kaale! 00:30:37,831 --> 00:30:39,325 - Go Kaale! - Bravo! 0 - Go Kaale! - Bravo! 00:30:46,591 --> 00:30:47,591 What's got into him? 0 Bravo! 00:31:04,431 --> 00:31:06,431 I made 5000 from just 500. 0 Go Kaale! 00:31:08,391 --> 00:31:12,071 And with that Kaale Khan is the winner. 0 So hot! 00:31:19,871 --> 00:31:21,191 So hot. 0 This light, you look very... handsome in it. 0 Give me your phone, 00:31:28,831 --> 00:31:32,031 I'll take your profile pose. 0 Which pose, madam? 00:31:34,431 --> 00:31:35,471 Side pose. 0 Side pose. 00:31:38,071 --> 00:31:39,111 Give me your phone, 0 Front, side, back... click from any angle you like. 00:31:42,031 --> 00:31:43,671 Naughty boy! Give me your phone. 0 I'd love getting my picture taken by you, madam. 0 Side pose, please. 00:31:53,631 --> 00:31:54,751 So hot. 0 Little more side. 00:31:57,751 --> 00:31:58,991 Yes. 0 Oh wow. Your girlfriends will be pleased to see this. 0 No girlfriend. 00:32:06,991 --> 00:32:08,551 You... my girlfriend. 0 Madam, your husband Gabriel Khan is waiting. 00:32:11,551 --> 00:32:12,711 Bye, Khalid! 0 Wait, you wretch! 00:32:18,711 --> 00:32:19,791 What information did you get? 0 Morning, sir. 00:32:21,191 --> 00:32:22,391 Did you find anything on Khalid's phone? 0 Sir, we have a lead. 00:32:23,871 --> 00:32:24,671 Patch it up. 0 Copy that, sir. 00:32:27,031 --> 00:32:29,071 We found this ID on the national database, sir. 0 Are you sure about this? 00:32:31,191 --> 00:32:32,179 Positive, sir. 0 Forward all the information to Agni. 00:32:38,111 --> 00:32:39,136 Yes, sir. 0 Fazal. 00:32:49,391 --> 00:32:50,311 Yes, madam. 0 The address is of Lucknow. 00:32:52,071 --> 00:32:54,031 They have booked some Amina's ticket to come here. 0 Famous designer. 00:32:58,751 --> 00:33:00,471 She's coming to stitch Rohini's dress. 0 But I know you're going to put a needle in her plans. 0 Not me, the both of us. 00:33:06,351 --> 00:33:06,951 Come. 0 Did you have a pleasant journey, Amina? 00:33:23,191 --> 00:33:25,151 I did, thanks to you. 0 Sit. 00:33:29,351 --> 00:33:30,111 Thank you. 0 Why hide your face from me? 00:33:36,351 --> 00:33:37,511 I am a fan of yours. 0 How can I get a selfie with you this way? 00:33:41,591 --> 00:33:42,311 Yes. 0 You see, I've made connections with some influential people... 0 Unwittingly. 00:33:49,511 --> 00:33:50,631 I've seen your work. 0 I liked it a lot. 00:33:54,391 --> 00:33:55,431 Thank you. 0 Take my measurements. 00:34:00,311 --> 00:34:01,591 Fly. Fly. 0 I've a thing for clothes, 00:34:11,591 --> 00:34:12,791 and you've earned quite the reputation. 0 So I thought I should give it a try. 00:34:15,351 --> 00:34:19,991 Most of my connections are with sex workers. 0 So I like a girl with a special talent. 00:34:23,351 --> 00:34:24,271 Thank you. 0 I've turned into a feminist in the last couple of years. 0 Yes. 00:34:50,591 --> 00:34:52,751 I've had no problems in being touched. 0 In fact, I've always gained from it. 00:34:59,511 --> 00:35:01,791 I've always dreamt about this. 0 There's a bonfire. 00:35:04,791 --> 00:35:07,111 Its flames almost engulfing the pitch black night. 0 Touching the sky as if they'll burn it down. 00:35:15,351 --> 00:35:16,191 Then? 0 Drunk women are circling around and celebrating. 00:35:20,951 --> 00:35:25,071 And then men dressed in whites are jumping into the fire. 0 Then I wake up, 00:35:27,391 --> 00:35:29,751 because none of the f***ing men are left. 0 - Water. - Water? Balram. 00:35:38,231 --> 00:35:38,991 Balram. 0 Balram. Why you... 00:35:43,191 --> 00:35:44,698 I'll get it myself. 0 Let's go. 00:35:59,224 --> 00:36:00,031 Here you go. 0 I am sorry. 00:36:04,831 --> 00:36:05,751 I've taken your measurements, 0 and the dress will be ready soon. 00:36:07,591 --> 00:36:09,391 - It was so nice meeting you. - Goodbye. 0 It was nice talking to you. 00:36:10,831 --> 00:36:12,631 You don't speak much. 0 Quite the shy kind. 00:36:27,231 --> 00:36:28,031 What were you doing? 0 What the hell were you doing? 00:36:29,071 --> 00:36:30,071 There were so many buttons, madam, 0 I got confused. 00:36:31,431 --> 00:36:33,151 You could've compromised the whole mission. 0 Not possible, madam. 00:36:34,631 --> 00:36:35,991 You were there. You would've sprung into action. 0 Madam... think again. 00:36:39,831 --> 00:36:41,191 Victim card! 0 Take this and... 00:36:46,951 --> 00:36:48,191 Sorry, madam. 0 Hi. Where's Papa? 00:36:59,471 --> 00:37:00,591 He's out for some work. 0 He'll be back in a while. 00:37:02,031 --> 00:37:04,991 Will you play with me until Papa comes back? 0 You're so tall. So sit over here. 00:37:16,111 --> 00:37:17,111 Come on. 0 My mom used to play like this with me too. 00:37:28,431 --> 00:37:29,471 Now get up. 0 Turn around in circles. 00:37:37,231 --> 00:37:38,311 Ready? 0 - Steady? - Yes. 00:37:42,671 --> 00:37:45,031 You smart girl! Where are you? 0 The laughter's coming from this way. 00:37:56,351 --> 00:37:57,271 Got you. 0 Zaira. 00:38:11,457 --> 00:38:12,871 Papa. Papa. 0 Where are you? 00:38:15,276 --> 00:38:17,525 Got you. Got you. 0 Who is it? 00:38:26,391 --> 00:38:27,311 Who is it? 0 Zaira. 00:38:36,151 --> 00:38:37,111 Zaira. 0 Zaira! 00:38:49,991 --> 00:38:50,911 What happened? 0 Nothing. 00:38:58,071 --> 00:38:59,391 I played so much with you. 0 I'm tired. 00:39:08,815 --> 00:39:10,735 Now, get some rest. 0 Sing me a lullaby. 00:39:12,895 --> 00:39:14,495 Or else I can't sleep. 0 I know only one lullaby, but... 00:39:17,975 --> 00:39:19,055 Doesn't matter. 0 Sing what you know. 00:39:23,892 --> 00:39:27,055 "Sleep, little princess..." 0 "Sleep..." 00:39:30,375 --> 00:39:33,495 "Sleep, little princess..." 0 "Sleep..." 00:39:36,255 --> 00:39:43,375 "Let sleep take over your eyes" 0 "Wander off to the world of dreams" 00:39:47,735 --> 00:39:50,735 "Sleep, little princess." 0 "Sleep, little princess." 00:39:55,015 --> 00:39:58,575 "Sleep..." 0 A fortune spent on makeup, a couple of thousands on devices. 0 But not a single clip worth the effort. 00:40:07,255 --> 00:40:08,295 It was a total waste, madam. 0 Oh... So madam's going back to where it all began. 0 It'll be a lot more fun if it all ends there. 00:40:34,735 --> 00:40:35,895 Soon... 0 By the grace of Allah. 00:40:40,455 --> 00:40:42,575 Agni, you're following orders properly for the first time. 0 Are you surprised? 00:40:43,575 --> 00:40:44,535 There's good progress as well. 0 Not bad. 00:40:46,295 --> 00:40:49,335 This place looks more hi-tech than our resources. 0 What's the status on Amina? 00:40:51,695 --> 00:40:52,575 See for yourself. 0 Amina's dress is going to work wonders. 00:41:03,495 --> 00:41:05,295 These are Rohini's program details. 0 The meeting's been fixed at Sheikh Haroon Al Abadi's new club, 0 which Rohini will attend wearing the dress stitched by Amina. 0 Butter Factory. 00:41:24,975 --> 00:41:28,015 Our agents are inside a van in the parking. 0 They can hear and see everything, 00:41:31,655 --> 00:41:32,815 with your help. 0 We've a link, sir. 00:41:52,615 --> 00:41:53,415 Visual's up. 0 Sound's good to go. 00:41:56,055 --> 00:41:56,695 For you. 0 The one who calls himself a hawk, is hiding like a rat in a hole. 0 And has sent his pet Pussycat to handle things. 00:42:16,095 --> 00:42:17,175 Would you like a drink? 0 Our sources in the government tell us, 00:42:19,575 --> 00:42:22,415 that some foreign agency attacked your warehouse. 0 Maybe an Indian agency. 00:42:24,735 --> 00:42:26,535 The Sheikh is quite furious about it. 0 It's not just the loss. 00:42:28,815 --> 00:42:31,855 But also because he can see the sun setting on your empire. 0 That's why he has no desire in working... 00:42:38,135 --> 00:42:41,655 Before you form any firm wrong notions about me, 0 can I give some clarification? 00:42:46,335 --> 00:42:50,615 You see, even we're worried about the loss. 0 But we won't let you suffer. 00:42:55,295 --> 00:42:56,735 We've made up for it. 0 As we speak, a second consignment Has already been delivered to you. 0 You can confirm with your connections. 00:43:08,895 --> 00:43:12,135 And as for the sun setting on our empire... 0 We shine like the moon and the stars in the dark. 00:43:20,015 --> 00:43:21,615 Some days might not be ours, 0 but we own all the nights. 00:43:28,615 --> 00:43:30,055 Your claim was correct. 0 I'm not used to changing my decisions. 00:43:32,815 --> 00:43:35,375 But it would be unfair not to do so now. 0 Start gathering my 'roses'. 00:43:38,135 --> 00:43:40,095 The money will be transferred to your account. 0 Thank you. 00:43:43,215 --> 00:43:45,055 One more thing, Sheikh. 0 Rats aren't the only creatures that live in holes... 0 Serpents do too. 00:43:50,655 --> 00:43:54,855 And this particular serpent is hungry for business. 0 This can benefit both of us equally. 00:44:00,175 --> 00:44:03,935 I feel... you are a very intelligent man. 0 Goodbye. 00:44:11,975 --> 00:44:13,455 Their network is expanding. 0 They've become very organised. 00:44:15,495 --> 00:44:17,415 It's time to crush this serpent's hood. 0 Rohini and Sheikh are talking about some hole. 00:44:29,215 --> 00:44:30,895 Rudraveer is hiding in the coal mines, 0 that's why he's untraceable. 00:44:33,175 --> 00:44:36,615 I'm eager to end Rudraveer's story. 0 But we can't attack the mines based on assumption. 00:44:41,175 --> 00:44:43,175 We need confirmed intelligence. 0 Leave that to me. 00:44:46,855 --> 00:44:48,575 'Only small roses.' 0 Make no mistake this time, 00:44:51,455 --> 00:44:54,095 or I'll set your ass on fire. 0 Hang up and get to work. 00:45:03,695 --> 00:45:07,375 "Don't lift my palanquin" 0 "for my father is yet to bid me goodbye." 00:45:10,375 --> 00:45:13,615 "Don't lift my palanquin" 0 "for my father is yet to bid me goodbye." 00:45:16,695 --> 00:45:19,655 "My brothers are still crying" 0 "No one's consoled them as yet" 00:45:23,135 --> 00:45:26,175 "My brothers are still crying: 0 "No one's consoled them as yet" 00:45:29,375 --> 00:45:32,535 "Don't lift my palanquin" 0 "for my father is yet to bid me goodbye." 00:45:35,535 --> 00:45:38,735 "My brothers are still crying" 0 "No one's consoled them as yet" 00:45:54,777 --> 00:46:01,615 "Father, I still have some dolls lying in your cupboard" 0 "Father, I still have some dolls lying in your cupboard" 0 "Father, I still have some dolls lying in your cupboard" 0 "Today, I feel like you have fulfilled all my desires" 0 "Today, I feel like you have fulfilled all my desires" 0 Get the girls and be quick about it!! 00:46:34,895 --> 00:46:35,815 Come quick. 0 "Don't lift my palanquin yet" 00:46:42,535 --> 00:46:44,775 "For my father..." 0 You.. move!! 00:46:49,895 --> 00:46:52,335 Don't be dramatic, walk straight!! 0 This is for you. 00:46:54,375 --> 00:46:56,215 This is the information you asked for. 0 Thank you, sir. 00:47:00,735 --> 00:47:11,015 "Don't lift my palanquin" 0 "Please, don't..." 00:47:19,935 --> 00:47:29,655 "For my father..." 0 The Sheikh's man likes little roses. 00:47:33,135 --> 00:47:34,975 We will leave for Europe tomorrow. 0 My boys moved earth and sky to complete your order. 0 Everyone should be rewarded properly. 00:47:42,775 --> 00:47:43,815 And they will be. 0 I never take any service for free. 00:47:48,895 --> 00:47:49,975 Goodbye. 0 Madam, remember Birju from the bus stop. 00:47:55,095 --> 00:47:59,215 He's saying that Rohini is taking dozens of girls from the brothel to the mines. 0 For some kind of celebration. 00:48:02,215 --> 00:48:03,255 Celebration? 0 Madam, why don't you gather evidence, 00:48:08,295 --> 00:48:10,255 and arrest him on another day. 0 I don't have time to rest. 00:48:12,798 --> 00:48:15,510 I've to finish this job quickly and leave. 0 But madam, entering the coal mines is suicidal. 00:48:18,535 --> 00:48:19,855 We'll get shot. 0 You take Zaira and leave. 00:48:24,775 --> 00:48:26,575 Madam, how can I leave? 0 I was in jail. 00:48:29,255 --> 00:48:33,215 I was told that they will release me if I work for the agency. 0 I can live with Zaira. 00:48:36,295 --> 00:48:37,255 And if I refuse, 0 I'll rot in jail again. 00:48:43,375 --> 00:48:46,735 And Zaira will be sent to some orphanage... 0 Zaira will be fine. 00:48:48,975 --> 00:48:49,815 You leave. 0 I'll deal with the agency. 00:48:53,495 --> 00:48:56,975 You mean I can leave. 0 Really? 00:49:00,135 --> 00:49:01,135 Swear on God. 0 Where is Zaira? 00:49:02,935 --> 00:49:04,055 I've to wish her goodbye. 0 Madam, you really are amazing. 00:49:23,095 --> 00:49:25,415 Zaira, what happened? 0 Did you see a nightmare? 00:49:29,815 --> 00:49:32,895 Agni, Papa says you're very strong. 0 Are you scared of anything? 00:49:36,135 --> 00:49:41,175 Yes... I'm very scared of the dark. 0 Of the dark? 00:49:42,575 --> 00:49:44,055 How can you be afraid of the dark? 0 You aren't? 00:49:48,735 --> 00:49:50,495 Sometimes, Papa comes home late, 0 and there's a power cut. 00:49:52,175 --> 00:49:54,095 And I've to stay in the dark alone. 0 But I was never scared. 00:49:56,175 --> 00:49:57,255 Brave girl. 0 So what are you scared of? 00:50:02,255 --> 00:50:05,735 I'm afraid that someday Papa will leave me too, 0 just like my mother left me. 00:50:08,415 --> 00:50:10,095 And I'll be all alone. 0 Your father will never leave you. 00:50:18,015 --> 00:50:19,175 Promise. 0 When did this beauty arrive? 00:50:51,536 --> 00:50:53,255 Freshly arrived from Lucknow! 0 Haul them in the truck. 00:51:42,655 --> 00:51:44,375 Everyday you do the stripping... 0 Give me a chance today. 00:52:33,050 --> 00:52:34,735 The order's almost complete. 0 Sheikh Alabadi shouldn't lose faith in us. 00:52:38,895 --> 00:52:41,135 There shouldn't be any problems, understood. 0 There won't be. 00:52:43,178 --> 00:52:45,775 No one will file any missing complaints about the children either. 0 You have my word. 00:52:53,935 --> 00:52:57,055 Festivities are done. Now let's talk to the Sheikh. 0 You! 00:53:39,735 --> 00:53:43,135 Hurry up and tell me. 0 One of your girls is missing. 00:53:50,735 --> 00:53:52,095 She was in the wrong place. 0 This shouldn't have happened. 00:53:55,975 --> 00:53:56,775 But it did. 0 Someone will have to pay the price, isn't it? 0 I don't know... 00:54:07,655 --> 00:54:10,335 Quiet. Absolutely quiet. 0 Quiet! 00:54:13,695 --> 00:54:16,335 You see, it's Rani's fault. 0 And the pawns are dying unnecessarily. 00:54:32,135 --> 00:54:34,255 Someone infiltrated your fortress. 0 Birju. 00:54:40,095 --> 00:54:40,735 What did you say? 0 Birju was spying on you. 00:54:46,255 --> 00:54:47,215 Birju. 0 Let's spy on Birju. 00:54:57,335 --> 00:54:59,415 The guy Birju was passing the information to, 0 is some post office warehouse manager. 00:55:02,095 --> 00:55:03,015 Fazal. 0 Okay. 00:55:05,615 --> 00:55:06,415 I'll be there. 0 Brother... 00:55:17,615 --> 00:55:19,135 What are you doing? She's just a kid. 0 Doesn't matter. 00:55:22,335 --> 00:55:23,215 What is your name? 0 Zaira. 00:55:26,695 --> 00:55:28,895 Madam, you're definitely mistaken. 0 I don't know anything. 00:55:30,975 --> 00:55:32,335 What can I tell you? 0 It's alright. 00:55:40,735 --> 00:55:43,935 Your Papa's hiding many secrets. 0 Once he spills them, 00:55:47,175 --> 00:55:48,895 he'll feel better. 0 Right, Papa? 00:55:50,375 --> 00:55:54,415 I swear to God, I don't know anything. 0 Now Papa's being childish. 00:56:03,535 --> 00:56:05,375 Madam, no. 0 Who are you collecting information for? 00:56:15,575 --> 00:56:16,495 And for what? 0 I swear to God, I don't know anything. 00:56:23,295 --> 00:56:24,495 I don't know. 0 Listen, your father is very brave. 00:56:32,695 --> 00:56:34,215 Let's see if I can scare him. 0 No, no. 00:56:38,295 --> 00:56:39,775 She's my child. 0 She's my child. 00:56:42,815 --> 00:56:44,775 Let my child go! 0 Let my child go! 00:56:51,495 --> 00:56:52,855 I found your target. 0 I saw him. 00:57:00,775 --> 00:57:01,815 It was him. 0 How sure are you about him? 00:57:13,019 --> 00:57:15,095 Not everything can be seen by the naked eye. 0 It was him! 00:57:17,935 --> 00:57:20,895 I don't want to be embarrassed like last time in front of the ministry. 0 You might have to beg again. 00:57:23,695 --> 00:57:25,295 You're leaving him alive. 0 Your call. 00:57:27,695 --> 00:57:29,135 So my job ends here. 0 Am I free to go? 00:57:38,895 --> 00:57:40,455 It's a go-ahead on Operation Krait. 0 I am calling in the assault team. 00:57:47,535 --> 00:57:48,855 You will lead the extraction. 0 Sir. 00:57:57,975 --> 00:58:00,375 So you must be feeling lighter now. 0 You know what, you ask her. 00:58:05,748 --> 00:58:06,935 Ask... 0 "Papa, are you alright?" 00:58:10,735 --> 00:58:11,615 Ask... 0 Ask... Papa... 00:58:13,735 --> 00:58:15,135 Papa... 0 Are you alright? 00:58:18,055 --> 00:58:19,855 Are you alright? 0 Yes, I am alright. 00:58:22,535 --> 00:58:23,815 I'm alright, my child. 0 He was lying. 00:58:37,535 --> 00:58:38,815 He wasn't alright. 0 That's why I put his lights out. 00:58:43,055 --> 00:58:44,495 You know what, child. 0 Wish him goodnight. 00:58:48,815 --> 00:58:51,055 Goodnight. 0 Goodnight. 00:58:56,175 --> 00:58:58,502 Sweet dreams! 0 Our lands. 00:59:32,132 --> 00:59:33,435 Our mines. 0 The coal belonged to our forefathers. 00:59:57,399 --> 00:59:58,719 Our lands. 0 Our mines. 01:00:01,679 --> 01:00:04,479 The coal too, belonged to our forefathers. 1 Our forefathers had a rule. 01:00:10,532 --> 01:00:12,132 If some animal enters your cave, 1 and tries to steal your food, 01:00:16,292 --> 01:00:17,572 then devour him. 1 Humans decide nothing. 01:00:22,332 --> 01:00:24,452 Hunger decides. 1 Law or religion don't matter... 01:00:28,812 --> 01:00:30,772 Hunger is the only religion. 1 And those who tried to keep us hungry, 01:00:39,332 --> 01:00:42,052 I satiated my hunger with their blood. 1 Pratap here knows. 01:00:52,012 --> 01:00:54,812 Since childhood, we walked together. 1 Gave nothing that was mine, 01:01:01,052 --> 01:01:02,972 did no favours for others. 1 And what I used to be once... 01:01:11,572 --> 01:01:13,612 You are that today. 1 Our forefathers are buried here. 01:01:19,412 --> 01:01:21,972 And so are the animals they hunted. 1 This coal is made from the bones of our ancestors, 01:01:26,412 --> 01:01:28,892 It doesn't belong to any government or master. 1 And whoever tries to take this from us, 01:01:35,732 --> 01:01:37,572 will turn into coal dust. 1 What will they turn into? 01:01:39,132 --> 01:01:40,732 Coal dust! 1 So let's turn them into... 01:01:45,972 --> 01:01:51,652 Coal dust! Coal dust! Coal dust! 1 Well done. 01:02:33,529 --> 01:02:34,692 We won't stretch it too much. 1 We'll terminate the target, and quick in and out. 1 Maximum 45 minutes. 01:02:39,372 --> 01:02:40,412 What about his men? 1 We're relying on the element of surprise. 01:02:42,652 --> 01:02:45,092 Our target is only Rudraveer. 1 What if they fire at us? 01:02:46,612 --> 01:02:47,732 The rules are clear. 1 We'll fire back if we have to. 01:02:51,252 --> 01:02:53,452 Our priority is Rudraveer. 1 Roger that! 01:02:57,932 --> 01:02:58,812 Comms check. 1 Comms are good. 01:03:01,332 --> 01:03:02,372 Five minutes to incursion. 1 Roger that. 01:03:05,372 --> 01:03:06,412 It's ours! 1 It's ours! 01:03:07,452 --> 01:03:09,532 This coal! 1 It's ours! 01:03:10,572 --> 01:03:11,612 It's ours! 1 This coal! 01:03:13,732 --> 01:03:15,932 It's ours! 1 What just happened? We just lost the visual, sir. 01:03:21,972 --> 01:03:24,652 Wait, wait, wait... Don't get excited. 1 Something must be wrong. 01:03:36,092 --> 01:03:37,412 Get me eyes from another source. 1 Agni, I cannot see your position. 01:03:41,052 --> 01:03:42,492 Don't worry, we're on track. 1 What happened? 01:04:12,896 --> 01:04:13,892 Agni, can you hear me? 1 I repeat, can you hear me? 01:04:17,972 --> 01:04:19,012 Agni, can you hear me? 1 Agni, come in. 01:04:20,372 --> 01:04:21,212 Krait to base. 1 Krait to base, come in. 01:04:22,612 --> 01:04:24,532 Agents down! Requesting air support. 1 Krait to base, come in! 01:04:31,457 --> 01:04:32,732 Krait to base, come in! 1 Abort mission. 01:04:34,092 --> 01:04:35,732 Abort mission, Agni. 1 Agni, abort mission immediately! 01:04:40,852 --> 01:04:41,852 How did they know? 1 Find their ammunition depot and blow it up. 01:04:48,252 --> 01:04:49,332 Move! 1 Abort! 01:05:36,652 --> 01:05:38,092 Move towards the extraction point. 1 I'll give you cover fire. 01:05:39,612 --> 01:05:40,492 Find it. 1 I'm out of bullets. 01:06:51,452 --> 01:06:52,892 How many bullets do you have left? 1 Want to enter the lion's den? 01:07:07,932 --> 01:07:08,812 Listen! 1 Dead. 01:07:55,732 --> 01:07:57,052 Do you know the way out? 1 Stop. 01:09:49,772 --> 01:09:51,052 Nobody will bloody shoot! 1 You found the others, didn't you? 01:09:55,931 --> 01:09:57,452 This whore is mine. 1 I don't sell my body... 01:10:01,772 --> 01:10:05,635 Separating the soul from the body is my business! 1 "Sleep my princess" 01:13:42,132 --> 01:13:45,612 "Go to sleep" 1 "Sleep my princess" 01:13:53,372 --> 01:13:57,092 "Go to sleep" 1 "Go to sleep" 01:14:56,092 --> 01:15:00,292 "Sleep, little princess" 1 "Go to sleep" 01:15:11,692 --> 01:15:18,012 "Sleep, little princess" 1 "Go to sleep" 01:15:31,852 --> 01:15:33,212 Our information was correct. 1 He was there. 01:15:34,852 --> 01:15:38,132 He knew we were coming, and we walked into a trap. 1 Then your information was incomplete. 01:15:40,492 --> 01:15:44,292 A simple in-and-out extraction on an officer's gut feeling. 1 And what happened? 01:15:49,292 --> 01:15:51,292 18 of our men died. 1 Your ops head Agni is dead, 01:15:53,532 --> 01:15:56,252 and we found no proof of Rudraveer being in those mines. 1 Even if he was, you've alerted him now. 01:16:01,252 --> 01:16:03,492 We appreciate your intel on Porbunder port. 1 We were able to rescue the kids. 01:16:07,012 --> 01:16:08,852 But nothing tied to Rudraveer. 1 We're immediately disbanding your unit. 01:16:14,092 --> 01:16:16,292 You will stand down and wait for further instructions. 1 Found her at the crime scene. 01:16:34,105 --> 01:16:35,812 Next to the dead body of her parents. 1 She was singing this lullaby. 01:16:38,572 --> 01:16:41,372 - "Sleep my princess" - Perhaps to comfort herself. 1 "Sleep" 01:16:44,132 --> 01:16:47,492 You think she can identify the killer? 1 In my experience, in cases like these, 01:16:54,492 --> 01:17:00,212 children erase every memory of those terrible events. 1 But when they grow up, 01:17:04,772 --> 01:17:10,572 these memories can resurface in a stressful situation or a triggering event 1 We call it 'repressed memories'. 01:17:14,452 --> 01:17:15,692 They can come back. 1 She isn't trying to forget, 01:17:23,652 --> 01:17:25,452 She's trying to remember something. 1 Her face isn't calm because she's erased those memories. 1 It's the glow from the fire of revenge burning inside. 1 If she isn't taught how to control this fire, 01:17:45,412 --> 01:17:49,612 then anyone who comes in contact with her 1 will be charred. 01:17:56,212 --> 01:17:58,012 I'll raise her as my own. 1 'Agni' means fire, 01:18:08,612 --> 01:18:10,092 so that's what we'll call you. 1 The fire Agni started 01:18:17,172 --> 01:18:18,492 has spread all the way to Delhi. 1 The police are raiding every brothel, every warehouse. 01:18:31,052 --> 01:18:32,692 Several of our boys have been arrested. 1 You must leave tonight. 01:18:42,252 --> 01:18:45,052 I'll need some time to transfer my money. 1 I'll join you as soon as it's done. 01:18:56,812 --> 01:18:59,772 If a king leaves his kingdom, that's not the end of his reign. 1 You ruled this place, 01:19:19,492 --> 01:19:23,692 still do, and always will. 1 How is she still alive after being shot in the heart? 1 Destrocardia. It's a rare medical condition. 01:19:39,452 --> 01:19:44,692 In these cases, their heart is slightly on the right. 1 Just like her mind, 01:19:50,572 --> 01:19:52,132 even her heart's slightly off-kilter. 1 She's a survivor. 01:20:03,372 --> 01:20:07,532 Growing up means you can take care of yourself. 1 But Papa, I don't want to grow up. 01:20:20,572 --> 01:20:24,532 Everyone has to choose their own path in life. 1 People can walk with you, 01:20:34,892 --> 01:20:36,212 but they can't walk for you. 1 Caught you. Caught you. 01:20:41,860 --> 01:20:44,080 Don't hide, Agni. I am coming. 1 Who is it? 01:20:59,652 --> 01:21:01,052 You knew. 1 Rudraveer killed my parents. 01:21:15,132 --> 01:21:17,092 If I had told you everything, 1 then your emotions 01:21:20,496 --> 01:21:21,972 would've interfered with your duty. 1 Why didn't you tell me? 01:21:27,732 --> 01:21:29,492 I was trying to protect you. 1 I knew that... 01:21:34,424 --> 01:21:36,332 Knowing the truth would drive you crazy. 1 Not that things turned out to be any better, 01:21:41,012 --> 01:21:43,492 but at least you survived. 1 And only that is important for me. 01:21:50,432 --> 01:21:51,492 What do you think? 1 Why did I give you this assignment? 01:21:57,572 --> 01:22:00,092 He should have died by your hands. 1 For the department records and the world, you are dead. 1 Killed in Action. 01:22:11,812 --> 01:22:13,052 I am sorry. 1 We found Fasal's dead body, and Zaira is missing. 1 Those two... 01:22:23,944 --> 01:22:27,824 They used to work for me, for the agency. 1 That's why Rudraveer... 01:23:06,664 --> 01:23:08,704 It's no use living in the past, my child. 1 There's nothing there. 01:23:36,864 --> 01:23:38,424 "Tell me..." 1 "Why do you give up?" 01:23:44,584 --> 01:23:47,384 "Why are you helpless?" 1 "Why do shadows loom over your eyes" 01:23:52,064 --> 01:23:55,784 "What's that storm brewing" 1 "Why is your heart restless?" 01:24:39,944 --> 01:24:40,864 Wait. Wait. Wait. 1 Why is your tracker suddenly sending movement and alerts? 1 Where is your bracelet? 01:24:59,144 --> 01:25:00,224 Zaira? 1 "You..." 01:25:02,384 --> 01:25:04,344 "Yeah, you..." 1 "Believe in yourself" 01:25:10,824 --> 01:25:13,424 "Heal your wounds" 1 "Call out now" 01:25:16,344 --> 01:25:19,104 "The path's not easy" 1 "Who are you waiting for?" 01:25:23,624 --> 01:25:30,384 "You're breathing fire, Watch those sparks fly" 1 "Watch those sparks fly" 01:25:35,104 --> 01:25:40,184 "Burn slow like embers" 1 "The path's not easy" 01:25:42,304 --> 01:25:45,784 "But you're ready" 1 "You're a Badass" 01:25:50,784 --> 01:25:53,544 "Hear this call" 1 "Strike now" 01:25:57,304 --> 01:26:02,104 "You're a Badass, You're a wonder" 1 "Hear this call" 01:26:05,104 --> 01:26:08,744 "It's time to strike" 1 You're a Badass 01:26:36,304 --> 01:26:39,064 "It's time to strike" 1 "You are ready" 01:26:44,344 --> 01:26:46,584 I'm uploading his location coordinates. 1 Bring Zaira back safely. 01:27:40,104 --> 01:27:43,504 I had time that day, today I'm in a rush. 1 Yes. 01:28:06,584 --> 01:28:08,784 It's do or die today. 1 We met by destiny. 01:28:13,144 --> 01:28:15,224 We'll meet again if we're destined to. 1 Only the weak use destiny as an excuse. 01:28:19,744 --> 01:28:20,944 Quietly come over. 1 Come here fast, I'm thirsty. 01:28:25,344 --> 01:28:26,224 And listen... 1 I've arranged a surprise for you. 01:28:31,584 --> 01:28:32,384 See you. 1 Where is Zaira? 01:29:00,904 --> 01:29:03,544 Let's properly introduce ourselves today, Amina. 1 With full details. 01:29:08,224 --> 01:29:09,144 Where's Zaira? 1 What did you do with her? 01:29:13,824 --> 01:29:14,904 This? 1 Is this why you're angry? 01:29:19,344 --> 01:29:20,504 I liked her so I kept her. 1 It's an old habit of mine. 01:29:23,944 --> 01:29:26,304 The place where she is isn't any good for her. 1 I didn't do the right thing keeping her. 01:29:29,527 --> 01:29:31,344 I already deduced that. 1 Where is Zaira? 01:29:36,944 --> 01:29:38,944 How does it matter where she is? 1 If she survives, 01:29:41,824 --> 01:29:43,864 she will become a shameless whore like me, 1 or a brutal murderer like you. 01:29:47,504 --> 01:29:50,144 I'm not proud of what I've become. 1 And it doesn't seem you regret what you've become. 1 My childhood was taken from me, 01:29:57,264 --> 01:29:59,144 Zaira doesn't have to meet the same fate. 1 Where is Zaira? 01:30:05,224 --> 01:30:08,864 "Sleep, my princess" 1 "Sleep." 01:30:12,504 --> 01:30:16,104 "Sleep, my princess" 1 "Sleep" 01:30:18,944 --> 01:30:25,584 "Let slumber take over" 1 "Wander off to the world of dreams" 01:30:29,944 --> 01:30:33,584 "Sleep, my princess" 1 "Sleep, my princess." 01:30:36,904 --> 01:30:43,424 "Let slumber take over" 1 "Wander off to the world of dreams" 01:30:50,904 --> 01:30:51,904 Who started it? 1 A brutal murderer with feelings. 01:31:05,064 --> 01:31:06,544 I've tears in my eyes! 1 I'm so deeply moved. 01:31:10,104 --> 01:31:10,824 Sit. 1 Sit, let's talk. 01:31:13,824 --> 01:31:15,744 What do you think will happen next? 1 I'll tell you her whereabouts, 01:31:18,064 --> 01:31:19,984 and you'll spare my life. 1 And then I'll be indebted to you for life. 01:31:25,824 --> 01:31:26,624 Nice. 1 Very nice. 01:31:39,544 --> 01:31:41,464 I was a couple of years older than Zaira, 1 when I had my first customer. 01:31:46,464 --> 01:31:48,104 I haven't forgotten that pain yet. 1 I couldn't walk for many days. 01:31:52,864 --> 01:31:54,904 But that pain made me grow stronger. 1 The same will happen with Zaira. 01:31:58,224 --> 01:32:01,044 While servicing customers... 1 Where is Zaira? 01:32:15,628 --> 01:32:17,104 Where is Zaira? 1 Where is Zaira? 01:32:23,344 --> 01:32:25,344 You came to take my measurements, didn't you? 1 I guess you didn't do a good job back then. 01:32:32,304 --> 01:32:35,264 Today I'll give you my complete measurements. 1 One last thing. 01:32:42,904 --> 01:32:45,184 Shove this up your arse. 1 Why keep it a surprise? 01:33:14,744 --> 01:33:18,184 This time I won't blindfold your eyes. 1 "Sleep, my princess" 01:33:23,144 --> 01:33:26,384 "Sleep" 1 "Sleep, my princess" 01:33:32,304 --> 01:33:35,144 "Sleep" 1 Hello. 01:33:43,064 --> 01:33:45,304 Zaira... 1 Zaira. 01:33:48,064 --> 01:33:48,824 Zaira. 1 Come, sing a lullaby and tuck her in. 01:33:54,464 --> 01:33:58,144 Or else I'll put her to sleep in my way. 1 I couldn't save Zaira. 01:34:19,544 --> 01:34:20,584 I failed her. 1 Rudraveer won't kill her, 01:34:24,904 --> 01:34:27,944 until you don't go looking for her. 1 How will I find her without a tracker? 01:34:33,384 --> 01:34:34,304 It's impossible. 1 It is possible. 01:34:35,984 --> 01:34:37,584 Sheikh Haroon Al Abadi. 1 I've intel from my sources. 01:34:40,704 --> 01:34:43,464 Rudra was last seen with the Sheikh. 1 But he won't open his mouth. 01:34:46,144 --> 01:34:50,664 And you'll need a new passport and identity to get in. 1 And officially or unofficially, 01:34:54,664 --> 01:34:55,744 we won't give you any support. 1 They shouldn't find any link to us. 01:34:59,504 --> 01:35:00,504 Whatever needs to be done, 1 you need to do it alone. 01:35:14,304 --> 01:35:16,744 I'll find Rudraveer's location, 1 even if I have to crack his Jaws open for it, 1 or his head! 01:36:07,224 --> 01:36:09,144 It's not easy, what you had to do. 1 Takes courage and will to live with your choices. 01:36:15,147 --> 01:36:15,824 Sorry about Seagull... 1 No, he was my best agent. 01:36:18,144 --> 01:36:20,904 And I know he wouldn't have preferred any other way. 1 I owe you for Seagull. 01:36:23,785 --> 01:36:25,584 The sheikh is holding a private party, 1 and I've managed a way in for you. 01:36:28,144 --> 01:36:29,584 All the details are on this. 1 This is where we part ways. 01:36:34,024 --> 01:36:35,664 Good luck, Dragonfly. 1 Thank you. 01:37:13,824 --> 01:37:20,544 "Beauty's a many-splendored thing" 1 "Its allure carries a lethal sting" 01:37:27,544 --> 01:37:30,424 "Tread carefully, sweetie" 1 "You might have to pay dearly" 01:37:36,224 --> 01:37:39,584 "For your philandering." 1 "O, my love" 01:37:43,224 --> 01:37:46,544 "Your existence might be erased" 1 "Without a trace" 01:37:50,184 --> 01:37:53,984 "Without a trace" 1 "You may vanish in a smoky haze" 01:38:00,664 --> 01:38:04,064 "Without a trace" 1 "Without a trace" 01:38:08,504 --> 01:38:14,344 "Watch it love, You could be effaced" 1 "Without a trace" 01:38:33,864 --> 01:38:37,184 "Without a trace" 1 "Without a trace" 01:38:40,744 --> 01:38:43,784 "Without a trace" 1 "This body gleams like the moon from afar" 01:38:54,344 --> 01:38:57,664 "But it carries many wounds and scars" 1 "You can never compensate" 01:39:01,344 --> 01:39:04,544 "the price of my pain." 1 "Ladies and gentlemen, admirers aplenty" 01:39:08,264 --> 01:39:13,824 "And yet this world feels so hollow and empty" 1 "Beauty's a many-splendored thing" 01:39:21,424 --> 01:39:28,184 "Every step's a battle in the ring" 1 "If our eyes cross paths by mistake" 01:39:38,216 --> 01:39:40,304 Drink, you bitch! 1 "Your existence could be erased" 01:39:43,584 --> 01:39:45,184 "Without a trace" 1 Rudraveer, where is he? 01:39:47,784 --> 01:39:49,978 I want Zaira. Where is he? 1 Time for you to sing again. 01:41:32,376 --> 01:41:34,066 Please! Please! 1 Where is Rudraveer? 01:41:36,147 --> 01:41:37,347 I don't know where he is. 1 Please! 01:41:38,947 --> 01:41:41,627 Let me go, he will find you. 1 He always does. 01:42:02,027 --> 01:42:05,307 That lullaby, you sing it well. 1 Sing. 01:42:11,507 --> 01:42:15,999 "Sleep, my princess" 1 Sing in tune. 01:42:23,467 --> 01:42:28,831 "Sleep, my princess" 1 "Sleep, my princess" 01:42:34,073 --> 01:42:36,833 "Go to sleep" 1 "Sleep, my princess" 01:42:59,667 --> 01:43:02,947 "Go to sleep" 1 "Sleep, my princess" 01:43:10,907 --> 01:43:12,556 "Go to sleep" 1 You want to meet Agni? 01:43:25,347 --> 01:43:26,787 This will unite you with her. 1 Zaira. 01:44:10,147 --> 01:44:11,627 Listen, princess. 1 You're alive as long as you're running. 01:44:15,787 --> 01:44:18,347 You stop, life stops. 1 And you got to run not walk. 01:44:25,019 --> 01:44:27,307 So run, princess. Run. 1 Zaira. 01:44:41,587 --> 01:44:44,067 Now, that one last thing... 1 Remember what I taught you. 01:44:49,307 --> 01:44:51,347 Agni, save me. 1 You put an end to all my old businesses. 01:46:19,147 --> 01:46:22,827 I thought why don't I reignite an old passion. 1 An army of children, trafficking of children, 01:46:30,507 --> 01:46:33,227 using children as a shield. 1 Try doing something grown-up. 01:46:35,987 --> 01:46:38,867 I spared a child's life once. 1 Was it a mistake? 01:46:42,907 --> 01:46:45,667 Time to correct that mistake. 1 That's the problem with you... 01:47:10,966 --> 01:47:13,867 You think you're some kind of messiah. 1 In fact, you crawled out of the same sewer that I did. 1 Come on. 01:48:10,867 --> 01:48:12,707 We're mere puppets, 1 the strings are still being pulled by the one above. 1 I'll have to knock this into your head. 01:48:22,253 --> 01:48:26,627 And maybe I'll have to crack your head open to do so. 1 Rudraveer. 01:49:30,467 --> 01:49:32,827 I will find Zaira. 1 If you want me to crack your skull open, 01:49:37,707 --> 01:49:38,787 then come on. 1 This time, he's pulling the strings... 01:50:30,308 --> 01:50:35,627 because one of us is of no use to him anymore. Come on! 1 Why did you kill my parents? 01:51:44,467 --> 01:51:45,747 Tell me, whose puppet are you? 1 Your strings will be pulled too. 01:52:21,296 --> 01:52:22,507 Who are you talking about? 1 Who are you talking about? 01:52:32,307 --> 01:52:33,347 Who are you talking about? 1 Multiple internal injuries... 01:53:16,027 --> 01:53:17,587 Apart from what you can see on her. 1 But she'll be okay, right? 01:53:23,267 --> 01:53:25,187 Of course. She's as tough as they come. 1 She just needs to rest for a few weeks. 01:53:27,867 --> 01:53:29,307 I'll administer a sedative. 1 That will help her sleep and heal more quickly. 01:53:32,387 --> 01:53:34,667 Thank you doctor for your time and discretion. 1 Any time. 01:53:42,467 --> 01:53:44,387 - Hello. - Hi. 1 Zaira. 01:53:49,027 --> 01:53:50,187 - Agni. - Zaira. 1 Zaira. Let Agni rest now. 01:53:58,027 --> 01:53:59,347 She will get better sooner. 1 Get well soon, Agni. 01:54:01,947 --> 01:54:05,387 I've learned a new game. I'll teach it to you too. 1 Yes. 01:54:08,467 --> 01:54:09,524 Go. Go and play. 1 Bye. 01:54:24,245 --> 01:54:25,187 Take rest. 1 You need to recover first. 01:54:29,427 --> 01:54:31,307 Then we'll dissect everything later. 1 Don't worry about Zaira, 01:54:34,707 --> 01:54:37,027 I'll take care of her. 1 I was thinking about, 01:54:43,507 --> 01:54:45,467 taking Zaira to a psychiatrist. 1 Anyway, you take care. 01:54:49,827 --> 01:54:50,547 Ok. 1 We should be thankful to God, Agni. 01:54:53,547 --> 01:54:56,187 After all, he pulls all the strings. 1 See you. 01:55:00,067 --> 01:55:01,427 See you in India. 1 After all, he pulls all the strings. 01:55:10,632 --> 01:55:13,387 We're mere puppets, 1 the strings are still being pulled by the one above. 1 Maybe they have got a mole in the Russian FSB, 1 or maybe between us. 01:55:20,627 --> 01:55:21,667 It was an ambush. 1 The operational details will only remain between you and me. 1 How did they find out? 01:55:26,347 --> 01:55:30,227 Why do you think I gave you this assignment? 1 He should've died by your hands. 01:55:32,627 --> 01:55:35,387 I was told if I work for the agency, 1 they will let me go. 01:55:36,787 --> 01:55:38,987 I can stay with Zaira. 1 It's time to crush the serpent's hood. 01:55:41,587 --> 01:55:42,952 And if I refuse... 1 Their network is expanding. 01:55:45,907 --> 01:55:47,227 They are getting better organised. 1 In fact, you crawled out of the same sewer that I did. 1 I'm eager to end Rudraveer's story. 01:55:54,947 --> 01:55:59,747 I'll have to knock this into your head. 1 Just like I did my duty in raising you, Agni, 01:56:34,653 --> 01:56:37,787 you must do your duty. 1 You must do any task I give you, 01:56:40,427 --> 01:56:43,947 without giving it a thought. 1 I knew my daughter will find out my truth. 01:57:20,471 --> 01:57:21,387 Sit. 1 Please, sit. 01:57:37,059 --> 01:57:38,215 Why did you kill them? 1 Years ago, one night, 01:57:47,707 --> 01:57:51,387 you looked at me, with your little eyes 1 like a child looks at his parents. 01:57:56,667 --> 01:58:01,147 At that moment I thought I can be the nice guy, 1 that reflects in your eyes. 01:58:04,947 --> 01:58:06,107 And I tried. 1 Like this? By using me? 01:58:11,687 --> 01:58:14,027 I tried Agni, I really tried hard. 1 But then, this bloody past... 01:58:23,907 --> 01:58:25,027 It always... 1 Always catches up with you. 01:58:33,027 --> 01:58:34,180 Why did you kill them? 1 After you grew a little older, 01:58:49,587 --> 01:58:51,107 they wanted to quit the agency, 1 and lead a normal life. 01:58:55,907 --> 01:58:57,027 I was scared. 1 They knew too much. Too much. 01:59:02,598 --> 01:59:07,187 I wasn't sure whether they can protect themselves outside the agency. 1 I was scared... 01:59:10,067 --> 01:59:12,067 I was afraid that due to some greed or threat, 1 they will reveal all the secrets. 01:59:20,193 --> 01:59:22,134 And that's why I told Rudraveer to...56019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.