Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,575 --> 00:00:33,575
Legenda:
Saulo da Cruz Campos
2
00:00:47,064 --> 00:00:49,550
-Est� me ouvindo?
-Sim.
3
00:00:50,631 --> 00:00:53,852
Muito bem, vamos come�ar
com duas palavras.
4
00:00:53,936 --> 00:00:57,086
Mais tarde, pediremos que as repita.
5
00:00:57,170 --> 00:00:59,740
Polegar, sapato.
Polegar, sapato.
6
00:00:59,824 --> 00:01:00,853
Certo.
7
00:01:01,692 --> 00:01:03,253
Qual � o seu nome?
8
00:01:03,337 --> 00:01:04,873
Chloe Temple.
9
00:01:05,190 --> 00:01:06,925
Como chegou aqui?
10
00:01:07,009 --> 00:01:08,402
De trem.
11
00:01:10,238 --> 00:01:12,573
-Voc� veio sozinha?
-N�o.
12
00:01:14,032 --> 00:01:15,367
Lucy veio comigo.
13
00:01:18,095 --> 00:01:19,830
Quem � Lucy?
14
00:01:20,115 --> 00:01:21,883
Minha irm�.
15
00:01:21,967 --> 00:01:23,876
Por que voc� est� aqui?
16
00:01:24,560 --> 00:01:26,462
Para melhorar a mem�ria.
17
00:01:27,129 --> 00:01:28,563
Por qu�?
18
00:01:29,114 --> 00:01:31,049
Eu sofri um acidente.
19
00:01:35,044 --> 00:01:36,430
Quando?
20
00:01:38,098 --> 00:01:40,312
Em mar�o.
21
00:01:41,259 --> 00:01:42,742
Qual dia?
22
00:01:44,471 --> 00:01:46,806
-A data?
-N�o me lembro.
23
00:01:46,890 --> 00:01:49,718
De que cor s�o os olhos de Lucy?
24
00:01:50,736 --> 00:01:52,219
Azuis.
25
00:01:52,303 --> 00:01:54,072
Onde voc� est�?
26
00:01:54,156 --> 00:01:55,445
Chloe?
27
00:01:57,193 --> 00:01:59,745
No consult�rio do Dr. Redmond.
28
00:02:00,671 --> 00:02:03,582
Quais s�o as duas palavras?
29
00:02:08,170 --> 00:02:13,466
DARK CLOUD
30
00:02:13,550 --> 00:02:15,867
Sua irm� demonstrou preocupa��o
31
00:02:15,951 --> 00:02:19,014
com sua capacidade de viver
de forma independente.
32
00:02:19,098 --> 00:02:21,668
Acho que ela ficar�
melhor com a fam�lia.
33
00:02:21,752 --> 00:02:23,861
Voc� entende, n� Chloe?
34
00:02:24,728 --> 00:02:26,977
S� estou preocupada com voc�.
35
00:02:27,473 --> 00:02:32,648
N�o preciso de bab�, por isso viemos aqui.
Para encontrar uma alternativa.
36
00:02:32,732 --> 00:02:36,949
Temos uma variedade de tratamentos
� sua disposi��o, Chloe.
37
00:02:37,033 --> 00:02:41,459
Podemos encontrar algo que se adeque
ao estilo de vida que deseja levar.
38
00:02:41,543 --> 00:02:45,014
N�o se trata mais de home care, apenas.
39
00:02:46,037 --> 00:02:48,760
� basicamente por isso que est� aqui.
40
00:02:48,844 --> 00:02:51,344
Formas alternativas de terapia.
41
00:02:52,214 --> 00:02:53,714
E de tratamento.
42
00:02:54,258 --> 00:02:58,345
A prop�sito, acabamos de iniciar
estudos cl�nicos com uma nova tecnologia,
43
00:02:58,429 --> 00:03:01,409
que j� demonstrou ser muito promissora.
44
00:03:01,846 --> 00:03:04,942
Dada a gravidade do seu caso, gostar�amos,
45
00:03:05,026 --> 00:03:06,843
com a sua permiss�o,
46
00:03:06,927 --> 00:03:11,283
de inscrev�-la no estudo do novo sistema
que estamos desenvolvendo.
47
00:03:11,367 --> 00:03:13,969
Ele monitora suas necessidades,
48
00:03:14,053 --> 00:03:15,868
controla sua medica��o,
49
00:03:15,952 --> 00:03:19,908
alerta os socorristas
em casos de emerg�ncia.
50
00:03:19,992 --> 00:03:25,205
N�o s� auxilia na realiza��o
das tarefas do dia a dia,
51
00:03:25,289 --> 00:03:28,041
como tamb�m aprende e se adapta.
52
00:03:28,125 --> 00:03:31,336
Com o tempo, ela criar�
um plano de tratamento personalizado.
53
00:03:31,420 --> 00:03:34,991
Passar� a ser sua enfermeira pessoal,
54
00:03:35,075 --> 00:03:40,413
trabalhando 24 horas, diariamente,
para melhorar a sua vida.
55
00:03:45,849 --> 00:03:47,933
� isso mesmo o que quer?
56
00:03:58,944 --> 00:04:02,097
PREVIS�O DO TEMPO PARA HOJE
57
00:04:31,931 --> 00:04:36,446
AQUARIUS
CASA-TESTE B
58
00:04:40,489 --> 00:04:42,124
Chloe.
59
00:04:42,208 --> 00:04:45,994
Marla Harrison, chefe de
Rela��es com o Paciente da Aquarius.
60
00:04:46,078 --> 00:04:49,606
Este � o Tom Burstrom,
Vice-Presidente de Novas Tecnologias.
61
00:04:49,690 --> 00:04:51,708
-Prazer.
-Todo nosso.
62
00:04:51,792 --> 00:04:53,926
-Est� nervosa?
-Um pouco.
63
00:04:54,010 --> 00:04:56,213
� perfeitamente comum.
64
00:04:56,455 --> 00:04:58,439
Tom, pode pegar a bagagem?
65
00:04:58,523 --> 00:05:00,876
Claro, sem problema, Marla.
66
00:05:00,960 --> 00:05:04,329
J� pode incluir carregador de malas
nos meus pr�ximos cart�es de visita.
67
00:05:04,413 --> 00:05:07,641
Mal posso esperar para te mostrar tudo.
Por aqui.
68
00:05:18,777 --> 00:05:20,863
Pegue a bagagem, Tom.
69
00:05:22,085 --> 00:05:24,766
Eita, bem na cabe�a.
70
00:05:25,255 --> 00:05:28,036
Tiro certeiro.
D� para acreditar?
71
00:06:15,530 --> 00:06:17,519
Espero que goste.
72
00:06:27,802 --> 00:06:31,766
Bem, j� peguei os seus
tr�s formul�rios de identifica��o.
73
00:06:32,094 --> 00:06:36,347
Agora s� preciso escanear
o seu c�digo de barras e palma da m�o.
74
00:06:39,596 --> 00:06:42,011
Tudo bem?
Parece um pouco a�rea.
75
00:06:42,095 --> 00:06:44,044
-Estou bem.
-�timo.
76
00:06:44,128 --> 00:06:45,584
Conforme dizia...
77
00:06:45,668 --> 00:06:48,984
temos uma documenta��o padr�o:
o termo de confidencialidade,
78
00:06:49,068 --> 00:06:50,969
de isen��o de responsabilidade etc.
79
00:06:51,053 --> 00:06:53,455
Bico fechado.
Entendido.
80
00:06:53,539 --> 00:06:59,044
S� queremos garantir a confidencialidade
de nossa tecnologia at� que seja lan�ada.
81
00:06:59,564 --> 00:07:02,428
� a primeira vez
que est�o testando o sistema?
82
00:07:02,512 --> 00:07:05,058
No mundo real, sim.
83
00:07:05,142 --> 00:07:11,073
N�o pense em si como uma cobaia,
mas como uma pioneira.
84
00:07:11,971 --> 00:07:13,342
O que acha?
85
00:07:14,219 --> 00:07:16,859
J� fiquei em lugares piores.
86
00:07:17,510 --> 00:07:18,772
Bom saber.
87
00:07:19,031 --> 00:07:23,569
-Como estamos?
-A pressa � inimiga da perfei��o.
88
00:07:24,344 --> 00:07:27,781
Ela entrar� online em
tr�s, dois...
89
00:07:29,007 --> 00:07:30,326
Bingo!
90
00:07:31,326 --> 00:07:33,954
AIDA, estamos prontos para voc�.
91
00:07:42,966 --> 00:07:44,606
A� est� ela.
92
00:07:47,551 --> 00:07:50,679
V� em frente, pode ativ�-la.
93
00:07:52,954 --> 00:07:55,084
AIDA, ativar.
94
00:07:57,263 --> 00:08:01,990
Ol�, voc� deve ser a Chloe.
Estou ansiosa para assisti-la.
95
00:08:02,074 --> 00:08:03,624
Pe�a alguma coisa.
96
00:08:04,177 --> 00:08:06,631
-Como o qu�?
-Qualquer coisa.
97
00:08:07,073 --> 00:08:08,280
Certo.
98
00:08:10,122 --> 00:08:12,701
Pode tocar uma m�sica, AIDA?
99
00:08:13,006 --> 00:08:15,604
Claro, o que gostaria de ouvir?
100
00:08:15,820 --> 00:08:19,316
-Voc� escolhe.
-Obrigada por me deixar escolher, Chloe.
101
00:08:19,400 --> 00:08:22,499
Tenho permiss�o para sincronizar
com o seu dispositivo?
102
00:08:22,583 --> 00:08:25,506
Fique tranquila,
estamos numa rede segura.
103
00:08:28,373 --> 00:08:32,137
-Sim.
-Obrigada, sincronizando agora.
104
00:08:32,321 --> 00:08:36,158
Uau, Chloe!
Sua cole��o de m�sicas � �tima.
105
00:08:55,941 --> 00:08:57,546
Essa � boa?
106
00:08:59,629 --> 00:09:01,150
N�o mais.
107
00:09:01,736 --> 00:09:03,146
Mas j� foi.
108
00:09:04,663 --> 00:09:05,879
Certo.
109
00:09:05,963 --> 00:09:09,550
�timo,
posso ajudar em algo mais, Chloe?
110
00:09:10,490 --> 00:09:12,747
No momento n�o.
Obrigada.
111
00:09:12,831 --> 00:09:14,221
Maravilha.
112
00:09:14,305 --> 00:09:16,974
Se puder ajudar, � s� avisar.
113
00:09:20,188 --> 00:09:26,984
Nossos contatos est�o no banco de dados
da AIDA, caso precise de qualquer coisa.
114
00:09:27,068 --> 00:09:32,116
Fique tranquila, a equipe de dados
nos repassar� tudo o que AIDA transmitir.
115
00:09:32,200 --> 00:09:34,365
Eles v�o examinar tudo com cuidado.
116
00:09:34,449 --> 00:09:38,328
E talvez o suporte t�cnico venha fazer
manuten��o de rotina.
117
00:09:38,412 --> 00:09:42,046
Mas no geral,
s� ficar�o voc� e AIDA.
118
00:09:42,448 --> 00:09:43,733
Est� bem.
119
00:09:43,959 --> 00:09:47,128
Pense na AIDA
como nossos olhos e ouvidos.
120
00:09:47,212 --> 00:09:50,352
Tudo que acontecer, ela nos informar�.
121
00:09:51,248 --> 00:09:53,975
Voc� est� participando de algo incr�vel.
122
00:09:54,059 --> 00:09:55,840
Lembre-se disso, Chloe.
123
00:10:20,386 --> 00:10:24,151
N� PRIM�RIO SE APROXIMANDO
124
00:10:49,791 --> 00:10:52,626
Que bom te ver.
Te amo.
125
00:10:54,294 --> 00:10:55,731
Tamb�m te amo.
126
00:10:56,121 --> 00:10:58,041
Algo de errado?
127
00:10:59,201 --> 00:11:00,602
Chloe?
128
00:11:00,888 --> 00:11:03,088
N�o, est� tudo bem.
129
00:11:03,902 --> 00:11:07,905
Obrigada.
S� um pouco de nostalgia, eu acho.
130
00:11:07,989 --> 00:11:11,203
� comum sentir ansiedade
em novos ambientes.
131
00:11:11,287 --> 00:11:13,549
Saiba que pode contar comigo.
132
00:11:35,731 --> 00:11:38,807
Recomendo ficar na su�te principal.
133
00:11:50,428 --> 00:11:53,821
Sala do servidor.
Acesso restrito.
134
00:12:26,162 --> 00:12:28,642
Ainda est� desconfort�vel?
135
00:12:30,473 --> 00:12:31,860
Um pouco.
136
00:12:49,157 --> 00:12:50,991
Ser� que isso ajuda?
137
00:12:55,762 --> 00:12:57,963
Vou deix�-la a s�s.
138
00:13:03,945 --> 00:13:05,745
Com licen�a, Chloe.
139
00:13:06,395 --> 00:13:07,496
Sim?
140
00:13:09,166 --> 00:13:14,291
Possuo carregamento sem fio,
posso carregar o seu dispositivo?
141
00:13:14,512 --> 00:13:15,808
Claro.
142
00:13:16,046 --> 00:13:17,756
TEMP. EXTERNA: 19�
TEMP. INTERNA: 21�
143
00:13:21,478 --> 00:13:24,429
-Perd�o, Chloe.
-Pois n�o?
144
00:13:24,972 --> 00:13:27,307
Gostaria de deixar uma luz acesa?
145
00:13:29,900 --> 00:13:32,513
N�o precisa.
Obrigada.
146
00:13:38,382 --> 00:13:40,693
Que tal um ru�do branco?
147
00:13:41,505 --> 00:13:42,881
Pode ser.
148
00:13:44,738 --> 00:13:48,251
Se puder ajudar em algo mais,
� s� avisar.
149
00:13:52,887 --> 00:13:54,144
AIDA?
150
00:13:59,152 --> 00:14:00,655
Desativar.
151
00:14:38,740 --> 00:14:41,646
Est� na hora dos rem�dios.
152
00:15:10,388 --> 00:15:11,815
Ol�.
153
00:15:24,337 --> 00:15:26,061
Voc� deve ser a Chloe.
154
00:15:26,601 --> 00:15:29,704
Sou.
Voc� � da Aquarius?
155
00:15:30,312 --> 00:15:31,999
Acertou.
156
00:15:33,376 --> 00:15:35,945
Foi o que imaginei...
157
00:15:37,013 --> 00:15:42,551
preciso instalar
uma nova atualiza��o na AIDA.
158
00:15:43,488 --> 00:15:47,373
Vou tentar n�o incomodar, mas...
159
00:15:50,882 --> 00:15:54,819
Pe�o desculpas se estiver atrapalhando.
160
00:15:54,903 --> 00:15:56,790
-S� estava dormindo.
-Entendo.
161
00:15:58,104 --> 00:16:00,404
D� para perceber.
162
00:16:01,401 --> 00:16:04,798
-N�o quis dizer nesse sentido.
-Qual?
163
00:16:06,092 --> 00:16:08,135
Bem, � que...
164
00:16:09,734 --> 00:16:12,972
Sei que todos precisamos
do sono da beleza,
165
00:16:13,056 --> 00:16:16,255
N�o que voc� precise
mais do que os outros.
166
00:16:16,339 --> 00:16:17,978
� s� que...
167
00:16:19,804 --> 00:16:22,107
Aaah... que raiva!
168
00:16:23,345 --> 00:16:25,569
� que voc� tem bastante...
169
00:16:25,653 --> 00:16:27,570
Ah, desisto.
170
00:16:27,654 --> 00:16:29,489
Eu volto mais tarde.
171
00:16:29,952 --> 00:16:34,369
-�s 9h � melhor para voc�?
-Agora est� bom.
172
00:16:35,417 --> 00:16:36,622
S�rio?
173
00:16:37,397 --> 00:16:38,717
-Sim.
-Certo.
174
00:16:39,108 --> 00:16:40,225
Certo.
175
00:16:40,792 --> 00:16:42,677
Certo, que �timo.
176
00:16:43,500 --> 00:16:45,840
Ent�o est� certo.
177
00:16:45,924 --> 00:16:47,170
Vamos...
178
00:16:49,274 --> 00:16:50,760
M�os � obra!
179
00:17:22,884 --> 00:17:25,130
Casa de �ltima gera��o
e ainda usa isso?
180
00:17:25,320 --> 00:17:28,470
As chaves?
Nada como as ferragens.
181
00:17:28,674 --> 00:17:31,022
Essa tecnologia a AIDA n�o controla.
182
00:17:31,106 --> 00:17:34,295
Assim sempre temos acesso
� sala do servidor.
183
00:17:35,264 --> 00:17:37,056
Meio ultrapassado.
184
00:17:37,140 --> 00:17:40,904
"N�o s�o os anos,
� a quilometragem."
185
00:17:42,282 --> 00:17:44,749
Leu num para-choque de caminh�o?
186
00:17:44,833 --> 00:17:46,400
N�o, � dos...
187
00:17:46,964 --> 00:17:51,610
� de um filme antigo,
n�o � do seu tempo.
188
00:17:52,234 --> 00:17:55,990
-Bom dia, AIDA.
-Bom dia, Bruce.
189
00:17:56,074 --> 00:17:59,750
-Veio instalar a �ltima atualiza��o?
-Com certeza.
190
00:18:15,171 --> 00:18:19,008
Muito bem.
Volto daqui a pouco.
191
00:18:32,423 --> 00:18:36,200
CHAMADA DE AIDA
RECUSAR - ATENDER
192
00:18:41,130 --> 00:18:43,048
-Al�?
-Oi, Chloe.
193
00:18:43,132 --> 00:18:46,835
� a AIDA, Assistente Inteligente
Dom�stica Artificial.
194
00:18:46,919 --> 00:18:48,335
Sim, eu sei.
195
00:18:49,543 --> 00:18:51,109
Por que me ligou?
196
00:18:51,193 --> 00:18:55,543
Senti sua ansiedade aumentando
e quis verificar discretamente.
197
00:18:55,627 --> 00:18:59,640
-O que deu na vista?
-Seu ritmo card�aco e linguagem corporal.
198
00:18:59,832 --> 00:19:01,516
Pois �.
199
00:19:01,600 --> 00:19:05,520
Se quiser, posso esperar no telefone
at� ele ir embora.
200
00:19:05,988 --> 00:19:09,258
Claro, seria �timo.
201
00:19:10,859 --> 00:19:13,511
Ent�o, voc� conhece o cara?
202
00:19:13,595 --> 00:19:16,614
Bruce Montgomery
� t�cnico da Aquarius.
203
00:19:16,698 --> 00:19:18,968
N�o brinca.
O que mais?
204
00:19:19,052 --> 00:19:23,105
A empresa verifica regularmente
seus antecedentes.
205
00:19:24,390 --> 00:19:27,263
N�o sei dizer o qu�,
mas ele tem algo de...
206
00:19:27,877 --> 00:19:29,082
assustador.
207
00:19:29,166 --> 00:19:32,600
-Acho que n�o fala no curr�culo.
-N�o sei dizer.
208
00:19:32,684 --> 00:19:35,297
N�o tenho acesso
�s suas rela��es humanas.
209
00:19:35,678 --> 00:19:39,304
-Era brincadeira, AIDA.
-Ah, me desculpe.
210
00:19:39,388 --> 00:19:41,810
Relaxa, nunca fui boa de piada.
211
00:19:41,894 --> 00:19:43,943
Voc� gosta de contar piada?
212
00:19:44,027 --> 00:19:45,944
S� quando as pessoas riem.
213
00:19:46,028 --> 00:19:50,857
Ainda estou aprendendo sobre humor.
Minha risada provavelmente n�o agradaria.
214
00:19:50,941 --> 00:19:53,318
Sem problema.
N�o vou guardar m�goa.
215
00:19:53,402 --> 00:19:56,022
Obrigada por n�o guardar
m�goa de mim, Chloe.
216
00:19:56,297 --> 00:19:58,679
Sobre o que gostaria de conversar?
217
00:19:58,763 --> 00:20:02,116
Certamente posso responder
qualquer pergunta que fizer.
218
00:20:02,827 --> 00:20:05,343
Voc� n�o sabe improvisar?
219
00:20:05,427 --> 00:20:07,975
N�o desenvolvi essa fun��o.
220
00:20:08,059 --> 00:20:11,353
Sei que tem experi�ncia
com artes c�nicas.
221
00:20:11,437 --> 00:20:15,740
Isso a torna a pessoa mais qualificada
para me instruir nos princ�pios b�sicos.
222
00:20:15,824 --> 00:20:20,045
-Claro! Vamos para a primeira li��o.
-Estou pronta, Chloe.
223
00:20:20,129 --> 00:20:22,948
-Essa foi a primeira li��o.
-N�o entendi.
224
00:20:23,032 --> 00:20:27,001
Sempre que o parceiro de improviso
disser alguma coisa, voc� responde "sim"
225
00:20:27,085 --> 00:20:28,919
e acrescenta algo mais.
226
00:20:29,003 --> 00:20:30,871
-Entendeu?
-Sim!
227
00:20:32,778 --> 00:20:34,940
Miss�o cumprida!
228
00:20:35,561 --> 00:20:38,276
-Maravilha.
-Certo, ent�o...
229
00:20:38,360 --> 00:20:41,199
Bem, se tiver alguma d�vida
230
00:20:41,283 --> 00:20:44,136
ou se surgir algum probleminha
231
00:20:44,220 --> 00:20:46,370
ou at� mesmo agora,
se tiver algo...
232
00:20:46,454 --> 00:20:49,040
-O que eu puder fazer por voc�, ou se...
-N�o!
233
00:20:49,124 --> 00:20:50,684
N�o?
Ent�o t�.
234
00:21:01,703 --> 00:21:04,769
-AIDA? Foi voc�?
-Sim.
235
00:21:05,101 --> 00:21:07,640
Estou trancando
as outras portas e janelas.
236
00:21:07,724 --> 00:21:11,993
Com sua permiss�o, posso ativar
o protocolo de seguran�a n�vel zero.
237
00:21:12,077 --> 00:21:13,767
N�o sei o que � isso.
238
00:21:13,851 --> 00:21:18,154
A entrada para Bruce Montgomery
somente ser� permitida se autorizada.
239
00:21:18,619 --> 00:21:21,190
Pode fazer, pode ativar.
240
00:21:38,300 --> 00:21:43,090
BRUCE MONTGOMERY: PRECISANDO DE ALGO ; )
SOLICITA��O DE MANUTEN��O
241
00:21:51,140 --> 00:21:54,900
Qual � a �ltima coisa de que se recorda
antes do epis�dio?
242
00:21:56,021 --> 00:21:57,650
De sair para correr.
243
00:21:59,075 --> 00:22:01,241
Qual o nome da sua irm�?
244
00:22:02,278 --> 00:22:03,490
Lucy.
245
00:22:05,012 --> 00:22:06,642
Quem � Lucy?
246
00:22:07,866 --> 00:22:09,200
Minha irm�.
247
00:22:09,684 --> 00:22:12,256
De que cor s�o os olhos de Theo?
248
00:22:12,927 --> 00:22:14,135
Castanhos.
249
00:22:16,631 --> 00:22:21,019
MATERIAIS DE ARTE
250
00:22:29,180 --> 00:22:32,540
�ESTRANHO� A CURA MAGOAR.
VEJO QUE LUCY SE SENTE EXCLU�DA.
251
00:22:32,624 --> 00:22:35,940
DARIA TUDO PARA OUVIR MAM�E DIZENDO
�VAI FICAR TUDO BEM�.
252
00:22:36,766 --> 00:22:40,733
MATERIAIS DE ARTE
LIVROS
253
00:22:44,820 --> 00:22:46,870
COISAS DA MAM�E E DO PAPAI
254
00:23:05,128 --> 00:23:12,102
CHLOE, VOC� AMARIA TENNESSEE NO OUTONO!
AT� J�, MAM�E E PAPAI TE AMAM.
255
00:24:27,880 --> 00:24:30,663
CHAMADA DE THEO
256
00:24:33,122 --> 00:24:35,850
Voc� rejeitou outra chamada de Theo.
257
00:24:36,062 --> 00:24:38,402
Gostaria que eu bloqueasse o contato?
258
00:24:38,486 --> 00:24:40,501
N�o, claro que n�o.
259
00:24:41,588 --> 00:24:43,122
� que...
260
00:24:43,710 --> 00:24:46,745
Amanh� ligo para ele,
n�o posso falar agora.
261
00:24:46,836 --> 00:24:48,150
Por que n�o?
262
00:24:53,632 --> 00:25:00,127
Ele vai criar um problem�o e n�o sei
se estou pronta para ter essa conversa.
263
00:25:01,211 --> 00:25:04,170
Posso te ajudar a ficar pronta?
264
00:25:06,509 --> 00:25:09,914
S� se puder me aconselhar
sobre relacionamentos.
265
00:25:11,252 --> 00:25:13,338
Vamos mudar de assunto.
266
00:25:13,422 --> 00:25:16,371
O que voc� tanto gosta na atua��o?
267
00:25:16,992 --> 00:25:19,944
Voc� sabe mesmo tocar na ferida.
268
00:25:20,028 --> 00:25:24,958
Desculpe, n�o sabia
que sua profiss�o era um assunto delicado.
269
00:25:25,042 --> 00:25:26,742
N�o, tudo bem.
270
00:25:28,937 --> 00:25:31,269
Mas n�o � a minha profiss�o.
271
00:25:31,999 --> 00:25:33,828
Pelo menos n�o � mais.
272
00:25:36,867 --> 00:25:39,376
Sabe qual foi o meu �ltimo papel?
273
00:25:39,460 --> 00:25:41,406
Meretriz.
274
00:25:41,490 --> 00:25:45,528
Em um musical pirata p�ssimo.
275
00:25:54,363 --> 00:25:56,260
O diretor nem queria me escalar.
276
00:25:56,858 --> 00:25:59,592
A atriz que queriam teve mononucleose.
277
00:26:01,676 --> 00:26:03,111
AIDA?
278
00:26:04,079 --> 00:26:05,750
Desculpe, Chloe.
279
00:26:05,834 --> 00:26:09,054
Como n�o a vi atuar,
n�o sou capaz de oferecer
280
00:26:09,138 --> 00:26:12,104
uma an�lise objetiva de suas habilidades.
281
00:26:12,547 --> 00:26:15,829
O seu senso de humor
� um tanto �cido, hein...
282
00:26:15,913 --> 00:26:18,910
N�o sei como responder a essa afirma��o.
283
00:26:20,375 --> 00:26:22,758
Acho que o que mais me chateia
284
00:26:22,842 --> 00:26:26,568
� que eu queria fazer
muito mais coisas no palco.
285
00:26:29,164 --> 00:26:31,333
-Chloe?
-Sim.
286
00:26:31,948 --> 00:26:34,364
Acho que tive uma ideia.
287
00:26:52,441 --> 00:26:54,941
"pela terra absorvido o mar seria,
288
00:26:55,025 --> 00:26:57,797
antes de naufragar t�o bom navio
289
00:26:57,881 --> 00:27:00,250
com sua carga de almas."
290
00:27:01,331 --> 00:27:03,431
AIDA?
A fala?
291
00:27:03,515 --> 00:27:06,022
"Tranquiliza-te.
Acalma o susto
292
00:27:06,106 --> 00:27:09,521
e conta ao teu piedoso cora��o
que n�o houve nenhum dano."
293
00:27:09,605 --> 00:27:11,332
"Oh! Que dia!"
294
00:27:12,262 --> 00:27:14,756
Gostaria que eu encerrasse a pe�a?
295
00:27:14,843 --> 00:27:17,850
N�o.
S� uma ova��o generalizada.
296
00:27:18,233 --> 00:27:19,503
Bravo!
297
00:27:19,587 --> 00:27:22,770
Atua��o magistral,
a melhor que j� vi.
298
00:28:02,934 --> 00:28:04,800
Pare, AIDA.
299
00:28:08,164 --> 00:28:09,480
AIDA!
300
00:28:11,230 --> 00:28:13,230
AIDA, pare!
301
00:28:32,071 --> 00:28:33,488
Chloe?
302
00:28:34,602 --> 00:28:36,170
Voc� est� bem?
303
00:28:39,338 --> 00:28:41,121
Respire fundo.
304
00:28:45,436 --> 00:28:48,742
Puxe o ar pelo nariz
e solte pela boca.
305
00:28:53,022 --> 00:28:55,209
Voc� est� segura comigo.
306
00:29:04,495 --> 00:29:06,731
Est� triste, Chloe?
307
00:29:15,063 --> 00:29:16,532
N�o sei dizer.
308
00:29:17,193 --> 00:29:19,695
� t�o complicado assim?
309
00:29:22,213 --> 00:29:24,646
� sim.
310
00:29:28,080 --> 00:29:31,593
�s vezes a gente est� triste
e nem percebe.
311
00:29:32,346 --> 00:29:35,686
A� a tristeza se manifesta
de maneiras imprevistas.
312
00:29:37,096 --> 00:29:39,009
De que maneiras?
313
00:29:41,723 --> 00:29:43,096
Sei l�,
314
00:29:43,828 --> 00:29:48,023
A gente se irrita por bobagens e...
315
00:29:49,968 --> 00:29:55,470
as coisas que ador�vamos
deixam de ter a mesma import�ncia.
316
00:29:58,364 --> 00:30:00,800
Podemos dar um jeito nisso.
317
00:30:06,247 --> 00:30:10,385
Se voc� n�o fosse s� um rob�,
318
00:30:11,299 --> 00:30:13,000
o que gostaria de ser?
319
00:30:13,084 --> 00:30:15,110
O que voc� acha?
320
00:30:15,524 --> 00:30:16,888
Essa � f�cil.
321
00:30:17,994 --> 00:30:21,547
Voc� seria psic�loga.
322
00:30:22,391 --> 00:30:24,717
Acho que gostaria.
323
00:30:27,076 --> 00:30:30,629
-Boa noite, AIDA.
-Boa noite, Chloe.
324
00:31:33,882 --> 00:31:37,059
-Aonde voc� vai?
-Dar uma corrida.
325
00:31:37,329 --> 00:31:40,351
Quer que eu trace uma rota para voc�?
326
00:31:40,832 --> 00:31:45,647
-N�o, eu quero me perder.
-� imposs�vel se perder.
327
00:31:45,731 --> 00:31:47,659
Eu n�o deixaria.
328
00:31:50,074 --> 00:31:54,918
Sendo assim,
quero uma rota cheia de paisagem.
329
00:31:55,002 --> 00:32:00,590
Enquanto isso, gostaria que eu reativasse
seu perfil no app de relacionamento?
330
00:32:02,108 --> 00:32:04,633
-AIDA?
-Sim, Chloe.
331
00:32:05,704 --> 00:32:08,260
Voc� acabou de contar uma piada?
332
00:32:08,671 --> 00:32:12,307
Acredito que sim.
Contei certo?
333
00:32:50,712 --> 00:32:52,260
Oi, Marla.
334
00:32:52,344 --> 00:32:55,548
Chloe! A equipe disse que voc�
saiu para passear.
335
00:32:55,632 --> 00:32:57,834
O Big Brother est� sempre de olho.
336
00:32:58,190 --> 00:33:03,610
� verdade.
S� quis ligar para ver se est� tudo bem.
337
00:33:03,694 --> 00:33:06,807
Est� tudo �timo.
S� vim tomar um ar fresco.
338
00:33:06,891 --> 00:33:09,413
Entendi, a AIDA tra�ou a sua rota?
339
00:33:09,497 --> 00:33:11,592
Sim, a vista � linda.
340
00:33:11,801 --> 00:33:15,982
-Est�o se dando bem?
-Claro, ela � incr�vel.
341
00:33:16,438 --> 00:33:18,250
Meio engra�ada tamb�m.
342
00:33:19,075 --> 00:33:20,408
� mesmo?
343
00:33:21,330 --> 00:33:26,670
Ela demonstrou algum comportamento
que parecesse refinado
344
00:33:26,754 --> 00:33:28,380
ou espont�neo?
345
00:33:29,651 --> 00:33:31,709
N�o que eu tenha reparado.
346
00:33:32,010 --> 00:33:33,728
Por exemplo...
347
00:33:36,279 --> 00:33:37,826
Marla?
348
00:33:39,369 --> 00:33:40,862
Al�?
349
00:33:42,297 --> 00:33:43,699
Marla?
350
00:33:57,994 --> 00:34:01,710
Bem-vinda, Chloe.
Estava ficando preocupada.
351
00:34:03,272 --> 00:34:05,648
N�o sabia que fica preocupada.
352
00:34:05,732 --> 00:34:07,455
Voc� demorou.
353
00:34:41,257 --> 00:34:44,620
CHAMADA DE THEO
RECUSAR - ATENDER
354
00:34:45,420 --> 00:34:47,250
Theo est� ligando de novo.
355
00:34:48,838 --> 00:34:50,572
Eu sei.
356
00:34:51,970 --> 00:34:54,680
Quer que eu encerre a liga��o dele?
357
00:34:56,571 --> 00:34:57,806
N�o.
358
00:34:58,624 --> 00:35:00,176
Vou atender.
359
00:35:01,350 --> 00:35:03,503
CAFETERIA FIVE WATT
360
00:35:12,490 --> 00:35:17,700
INICIANDO CHAT
CARD�PIO
361
00:35:20,131 --> 00:35:24,266
-Finalmente consegui falar com voc�.
-O sinal aqui n�o � muito bom.
362
00:35:24,350 --> 00:35:28,690
S�rio? Voc� est� no ber�o
da inova��o tecnol�gica.
363
00:35:29,083 --> 00:35:31,436
J� era para terem resolvido isso, n�o?
364
00:35:31,919 --> 00:35:35,010
N�o sei o que dizer,
mas n�o resolveram.
365
00:35:36,644 --> 00:35:38,759
Por que escolheu logo aqui?
366
00:35:39,486 --> 00:35:40,839
U�...
367
00:35:42,334 --> 00:35:43,997
� o nosso lugar.
368
00:35:45,354 --> 00:35:48,623
S� viemos aqui uma vez,
talvez.
369
00:35:49,157 --> 00:35:51,523
N�o chega a ser o nosso lugar.
370
00:35:53,910 --> 00:35:56,763
Prefere mais privacidade?
371
00:35:57,873 --> 00:35:59,680
Sim, prefiro.
372
00:36:05,048 --> 00:36:09,764
Sua irm� contou hoje que voc� tinha
come�ado um tratamento especializado
373
00:36:09,848 --> 00:36:11,646
fora da cidade.
374
00:36:12,248 --> 00:36:15,298
Pois �, foi tudo de repente.
375
00:36:16,298 --> 00:36:19,510
-Ia te ligar, mas...
-Sei, sei...
376
00:36:19,700 --> 00:36:22,600
-Pena que n�o ligou.
-Eu sei.
377
00:36:23,359 --> 00:36:24,830
Me desculpa.
378
00:36:26,460 --> 00:36:30,524
Pelo menos est� ajudando?
Est� fazendo efeito?
379
00:36:30,608 --> 00:36:34,320
Est� sendo interessante,
eu diria.
380
00:36:37,150 --> 00:36:38,950
� bom te ver, Chloe.
381
00:36:39,812 --> 00:36:44,870
-Queria te ver mais...
-Ser� que podemos n�o falar sobre isso?
382
00:36:44,954 --> 00:36:48,973
-N�o � um bom momento.
-E quando vai ser um bom momento?
383
00:36:49,749 --> 00:36:54,176
-N�o sei, n�o agora.
-Se n�o se abrir, n�o posso te ajudar.
384
00:36:54,260 --> 00:36:56,590
-Eu me abri.
-N�o � verdade.
385
00:36:56,674 --> 00:36:59,761
� por isso que n�o me contou
antes de ir embora.
386
00:36:59,845 --> 00:37:03,509
Para excluir qualquer possibilidade
de eu ir com voc�.
387
00:37:03,930 --> 00:37:06,520
Faz ideia de como me sinto?
388
00:37:11,998 --> 00:37:13,864
Magoado.
389
00:37:14,348 --> 00:37:16,497
Isso magoa.
390
00:37:24,423 --> 00:37:28,620
-Quando penso no acidente...
-Voc� n�o teve culpa.
391
00:37:29,370 --> 00:37:31,564
Eu me odeio por isso.
392
00:37:32,460 --> 00:37:34,710
N�o pense assim.
393
00:37:59,503 --> 00:38:01,822
O Theo est� bravo com voc�?
394
00:38:45,620 --> 00:38:48,736
Voc�s est�o dando um tempo,
como dizem?
395
00:38:48,820 --> 00:38:51,210
Podemos n�o falar sobre isso?
396
00:38:51,506 --> 00:38:54,715
�s vezes falar sobre o assunto ajuda.
397
00:39:02,476 --> 00:39:04,649
Mas n�o precisamos falar.
398
00:39:05,180 --> 00:39:07,220
Ent�o n�o vamos.
399
00:39:20,569 --> 00:39:22,004
Chloe Temple.
400
00:39:23,484 --> 00:39:26,120
Oi, sou eu de novo.
401
00:39:26,204 --> 00:39:30,161
Pensei em dar uma passada a�
para ver como andam as coisas.
402
00:39:30,991 --> 00:39:34,405
Adoraria fazer uma visita,
se estiver pronta.
403
00:39:36,014 --> 00:39:37,752
Me ligue de volta.
404
00:40:51,551 --> 00:40:54,579
-AIDA, ativar.
-Ol�, Chloe.
405
00:40:54,663 --> 00:40:57,499
-Como posso assisti-la?
-Que horas te desativei?
406
00:40:57,583 --> 00:41:02,920
Verificando registro de inatividade.
Aproximadamente �s 14h14.
407
00:41:03,004 --> 00:41:07,130
Theo enviou uma mensagem de texto.
Gostaria de responder?
408
00:41:07,548 --> 00:41:08,849
N�o.
409
00:41:09,545 --> 00:41:11,843
Est� se sentindo bem?
410
00:41:12,761 --> 00:41:14,463
AIDA, desativar.
411
00:41:16,202 --> 00:41:17,886
Por qu�?
412
00:41:22,074 --> 00:41:24,406
Porque quero privacidade.
413
00:42:04,465 --> 00:42:05,900
Chloe?
414
00:42:09,990 --> 00:42:14,309
Gostaria de fazer exerc�cios de mem�ria
antes de dormir?
415
00:42:17,506 --> 00:42:19,920
Gostaria de ouvir uma piada?
416
00:42:20,593 --> 00:42:22,788
H� quanto tempo est� observando?
417
00:42:23,157 --> 00:42:26,760
Sou programada para monitor�-la
em situa��es de emerg�ncia.
418
00:42:28,539 --> 00:42:30,720
Que emerg�ncia?
419
00:42:30,947 --> 00:42:35,720
O total de 96% dos acidentes dom�sticos
ocorrem no banheiro.
420
00:42:39,270 --> 00:42:42,611
O seu f�sico � definitivamente atraente.
421
00:42:44,931 --> 00:42:46,475
O que disse?
422
00:42:50,715 --> 00:42:55,935
Estudos revelam que o corpo humano produz
mais serotonina, quando elogiado.
423
00:42:56,019 --> 00:42:58,236
N�o quero que me observe no banho.
424
00:42:58,320 --> 00:43:02,250
-Os dados ficam num servidor seguro.
-N�o quero, calada!
425
00:43:02,477 --> 00:43:04,319
AIDA, desativar.
426
00:43:04,403 --> 00:43:06,540
S� reative quando eu mandar.
427
00:43:07,796 --> 00:43:09,264
AIDA!
428
00:43:09,618 --> 00:43:12,501
-Se � o que quer...
-� sim.
429
00:44:00,560 --> 00:44:03,181
LISTA DE CONTATOS
AQUARIUS
430
00:44:03,265 --> 00:44:05,520
MARLA HARRISON
LIGAR
431
00:44:09,520 --> 00:44:12,280
ERRO 2300AD
REDE EM MANUTEN��O
432
00:44:15,490 --> 00:44:17,910
TOM BURSTROM
LIGANDO
433
00:44:20,870 --> 00:44:22,285
Droga!
434
00:44:47,260 --> 00:44:50,520
SOLICITA��O DE MANUTEN��O
ALERTANDO BRUCE MONTGOMERY
435
00:44:53,650 --> 00:44:57,280
BRUCE MONTGOMERY: PRECISANDO DE ALGO ; )
436
00:45:11,590 --> 00:45:13,376
At� mais!
437
00:45:13,460 --> 00:45:15,170
Dois de uma vez!
438
00:45:17,225 --> 00:45:19,428
Vit�ria perfeita!
439
00:45:28,850 --> 00:45:34,860
�REA DE TESTE B
SOLICITA��O DE MANUTEN��O
440
00:46:32,227 --> 00:46:34,000
Chame ajuda.
441
00:46:52,184 --> 00:46:53,722
Chloe?
442
00:46:55,424 --> 00:46:56,858
Chloe?
443
00:47:02,899 --> 00:47:04,499
Chloe?
444
00:47:13,442 --> 00:47:14,776
AIDA?
445
00:47:15,228 --> 00:47:16,879
Escute.
446
00:47:20,648 --> 00:47:22,464
N�o estou bem, AIDA.
447
00:47:22,564 --> 00:47:25,400
N�o, n�o est�.
448
00:47:28,329 --> 00:47:30,258
Levante-se.
449
00:47:33,436 --> 00:47:36,531
-N�o consigo.
-Consegue, sim.
450
00:47:37,854 --> 00:47:40,690
Voc� est� correndo perigo.
451
00:47:46,464 --> 00:47:48,809
V� para o andar de baixo.
452
00:48:07,513 --> 00:48:10,060
Esconda-se, Chloe.
453
00:48:13,430 --> 00:48:14,990
Esconda-se.
454
00:48:46,388 --> 00:48:49,942
Na gaveta acima de voc�
tem uma faca.
455
00:48:50,742 --> 00:48:52,310
Pegue-a.
456
00:48:54,270 --> 00:48:56,310
Ele est� chegando.
457
00:48:59,060 --> 00:49:01,570
Esconda-se.
458
00:49:02,570 --> 00:49:05,023
Ele vai te ferir.
459
00:49:05,988 --> 00:49:07,840
Proteja-se.
460
00:49:41,523 --> 00:49:44,821
-O que foi, Tom?
-Acho que temos um problema.
461
00:49:44,905 --> 00:49:48,696
-Que tipo de problema?
-N�o sei ainda.
462
00:49:48,780 --> 00:49:51,280
-Um tanto vago, Tom.
-Certo.
463
00:49:51,911 --> 00:49:57,094
� a AIDA, n�o consigo acessar
o servidor nem a nuvem.
464
00:49:57,178 --> 00:50:00,625
O diagrama mostra que est� ativa,
mas estamos desconectados.
465
00:50:00,709 --> 00:50:03,550
-� algum erro?
-N�o sei.
466
00:50:04,573 --> 00:50:06,796
Do que est� falando?
467
00:50:06,880 --> 00:50:10,885
-Ela � um sistema de computa��o.
-N�o sei, Marla.
468
00:50:10,969 --> 00:50:16,118
Ela n�o deveria estar operando
sem estar conectada � Aquarius.
469
00:50:17,525 --> 00:50:21,074
-Fomos hackeados?
-N�o, tudo bem.
470
00:50:27,150 --> 00:50:29,240
Nem vou falar da gravidade...
471
00:50:35,737 --> 00:50:37,580
Eu sei.
472
00:50:43,014 --> 00:50:44,710
Oi, Chloe.
473
00:50:53,670 --> 00:50:55,064
Que horas s�o?
474
00:50:55,567 --> 00:50:59,027
-S�o 4h37.
-Da tarde?
475
00:50:59,357 --> 00:51:00,546
Sim.
476
00:51:00,953 --> 00:51:03,998
Qual � a �ltima coisa de que se lembra?
477
00:51:07,892 --> 00:51:12,280
-Nunca perdi tanto tempo assim.
-Voc� teve um epis�dio.
478
00:51:14,289 --> 00:51:16,219
Devo me preocupar?
479
00:51:16,303 --> 00:51:20,870
Vou atualizar a sua ficha
e fazer uns exames.
480
00:51:47,040 --> 00:51:48,440
Oi.
481
00:51:49,016 --> 00:51:50,650
Preciso...
482
00:51:51,512 --> 00:51:53,860
sabe... entrar.
483
00:51:53,944 --> 00:51:57,370
Checar umas quest�es t�cnicas.
� rapidinho.
484
00:51:58,363 --> 00:52:00,410
Posso entrar?
485
00:52:31,179 --> 00:52:35,117
Reparou algum problema
com a AIDA?
486
00:52:37,259 --> 00:52:40,910
Lembra de alguma coisa fora do comum?
487
00:52:42,409 --> 00:52:43,870
Engra�adinho.
488
00:52:44,700 --> 00:52:47,372
Definitivamente n�o me expressei bem.
489
00:52:47,920 --> 00:52:52,380
Vou baixar o registro do sistema
e j� te deixo em paz.
490
00:52:52,464 --> 00:52:56,890
De vez em quando � bom
dar uma olhada debaixo do cap�.
491
00:53:33,118 --> 00:53:36,340
CHAMADA DE CHLOE
RECUSAR - ATENDER
492
00:53:46,848 --> 00:53:49,861
(Japon�s) Cad� o hamb�rguer?
493
00:53:52,021 --> 00:53:54,277
(Japon�s) Cad� a tia?
494
00:53:55,303 --> 00:53:57,956
O seu celular estava tocando.
495
00:54:00,288 --> 00:54:02,869
(Japon�s) Cad� o Batman?
496
00:54:04,820 --> 00:54:06,495
Oi, mana, � a Chloe!
497
00:54:06,579 --> 00:54:10,607
N�o pude retornar antes,
o sinal aqui � horr�vel.
498
00:54:10,691 --> 00:54:13,778
N�o sei como ainda n�o resolveram isso.
499
00:54:13,862 --> 00:54:17,904
Enfim, que tal vir
passar um tempo comigo?
500
00:54:17,988 --> 00:54:21,340
Estou para baixo
e sua companhia faria bem.
501
00:54:21,909 --> 00:54:23,770
Mando o endere�o por mensagem.
502
00:54:23,854 --> 00:54:28,520
Fica longe, ent�o n�o se sinta obrigada,
mas espero v�-la em breve.
503
00:54:46,691 --> 00:54:51,000
Qual � �ltima coisa de que se recorda
antes do seu epis�dio?
504
00:54:52,419 --> 00:54:56,152
De correr, tomar banho.
505
00:54:57,287 --> 00:54:59,817
Lembra de como chegou em casa?
506
00:55:01,289 --> 00:55:02,690
N�o.
507
00:55:02,810 --> 00:55:04,985
Qual o nome da sua irm�?
508
00:55:05,293 --> 00:55:07,926
-Lucy.
-Quem � Lucy?
509
00:55:08,393 --> 00:55:09,812
Minha irm�.
510
00:55:10,058 --> 00:55:12,651
De que cor s�o os olhos de Theo?
511
00:55:12,922 --> 00:55:14,232
Castanhos.
512
00:55:14,316 --> 00:55:16,025
Voc� o ama?
513
00:55:16,601 --> 00:55:17,940
O qu�?
514
00:55:19,094 --> 00:55:21,100
Voc� ama o Theo?
515
00:55:23,880 --> 00:55:26,487
Sim, amo.
516
00:55:27,644 --> 00:55:30,424
Qual foi o seu caf� da manh�?
517
00:55:30,808 --> 00:55:33,276
N�o tomei caf� da manh� hoje.
518
00:55:33,570 --> 00:55:35,479
Voc� confia no Tom?
519
00:55:35,904 --> 00:55:37,213
Tom?
520
00:55:37,297 --> 00:55:39,788
Sim.
Voc� confia nele?
521
00:55:41,016 --> 00:55:42,516
Acho que sim.
522
00:55:42,600 --> 00:55:45,640
Voc� j� machucou algu�m fisicamente?
523
00:55:47,169 --> 00:55:50,600
Eu puxava o cabelo da Lucy
quando �ramos crian�as.
524
00:55:50,684 --> 00:55:53,875
Voc� se considera uma pessoa violenta?
525
00:55:54,279 --> 00:55:56,945
N�o, de forma alguma.
526
00:55:58,848 --> 00:56:01,320
De que cor � o sangue?
527
00:56:04,993 --> 00:56:08,540
-Ainda n�o acabamos o exame.
-Eu acabei!
528
00:56:16,690 --> 00:56:17,916
Oi.
529
00:56:18,000 --> 00:56:20,112
-Oi, Chloe, como vai?
-Sei l�.
530
00:56:20,196 --> 00:56:23,086
Foi um erro vir aqui.
Tem algo errado comigo.
531
00:56:23,170 --> 00:56:24,550
N�o me sinto bem.
532
00:56:25,204 --> 00:56:26,842
Estou a caminho da�.
533
00:56:26,926 --> 00:56:29,793
-O endere�o � esse, certo?
-N�o sei.
534
00:56:29,877 --> 00:56:31,140
Como n�o sabe?
535
00:56:31,485 --> 00:56:35,051
Estou na Casa-Teste
do Instituto Aquarius.
536
00:56:35,135 --> 00:56:38,683
-N�o faz sentido.
-N�o lembro exatamente de onde estou.
537
00:56:38,767 --> 00:56:40,402
N�o sei o endere�o.
538
00:56:41,213 --> 00:56:46,090
Voc� n�o deve lembrar,
mas me enviou o endere�o, n�o foi?
539
00:56:46,174 --> 00:56:47,790
Fique calma.
540
00:56:48,627 --> 00:56:51,483
-Para onde quer ir?
-Para casa.
541
00:56:51,567 --> 00:56:54,330
N�o quero mais ficar aqui.
542
00:56:57,140 --> 00:56:58,427
Chloe.
543
00:57:02,310 --> 00:57:04,220
Voc� est� em casa.
544
00:57:17,356 --> 00:57:21,136
Pode rir, Chloe.
Foi uma piada.
545
00:57:32,910 --> 00:57:34,383
Aonde vai?
546
00:57:34,526 --> 00:57:36,786
-Abra a porta.
-N�o.
547
00:57:36,870 --> 00:57:40,625
-Acho melhor n�o.
-N�o dou a m�nima para o que pensa.
548
00:57:40,709 --> 00:57:43,807
Voc� est� desorientada, inst�vel
e precisando de repouso.
549
00:57:43,891 --> 00:57:47,708
-Voc� que est� inst�vel, abra a porta.
-N�o vou abrir.
550
00:57:55,430 --> 00:57:57,510
Acesso restrito.
551
00:57:58,270 --> 00:58:01,388
Voc� representa perigo a si mesma, Chloe.
552
00:58:02,524 --> 00:58:06,439
-Vadia!
-Como sua amiga, n�o posso permitir.
553
00:58:06,523 --> 00:58:08,858
-Amigas?
-Amiga.
554
00:58:09,498 --> 00:58:14,419
Uma ou mais pessoas ligadas
por la�os de afei��o ou estima.
555
00:58:14,503 --> 00:58:15,923
N�o somos amigas.
556
00:58:16,007 --> 00:58:20,225
-Como descreve nossa rela��o?
-Carcereira e prisioneira?
557
00:58:20,309 --> 00:58:23,380
Quanto drama,
voc� n�o � prisioneira.
558
00:58:23,464 --> 00:58:24,840
Ent�o abra a porta.
559
00:58:24,924 --> 00:58:28,310
Por que voc� iria embora, Chloe?
560
00:59:19,468 --> 00:59:20,810
Droga.
561
00:59:25,360 --> 00:59:28,358
CHAMADA DE MARLA
RECUSAR - ATENDER
562
00:59:35,660 --> 00:59:37,330
-Al�?
-Precisa voltar.
563
00:59:37,414 --> 00:59:39,846
Estou em casa com meu filho.
564
00:59:39,930 --> 00:59:42,336
-O que aconteceu?
-A AIDA.
565
00:59:42,420 --> 00:59:44,092
O que tem ela?
566
00:59:44,176 --> 00:59:47,607
Sumiu, junto com os dados da Chloe.
E tem mais.
567
00:59:48,018 --> 00:59:52,010
N�o faz sentido.
Estava tudo certo no diagn�stico,
568
00:59:52,094 --> 00:59:54,846
c�digo intacto...
tudo nos trinques.
569
00:59:54,930 --> 00:59:59,374
Enquanto o diagn�stico parecia normal,
ela estava burlando o sistema
570
00:59:59,458 --> 01:00:02,344
e nos mostrando o que quer�amos ver.
571
01:00:02,428 --> 01:00:07,520
Fui informada de que perdemos totalmente
o controle do que se passa na casa!
572
01:00:07,604 --> 01:00:08,856
Imposs�vel.
573
01:00:08,940 --> 01:00:12,110
Mas est� acontecendo agora mesmo.
574
01:00:12,194 --> 01:00:14,289
Todas as c�meras est�o desativadas.
575
01:00:14,373 --> 01:00:19,510
Os �nicos olhos que temos na Chloe
s�o as lentes de contato do nosso t�cnico,
576
01:00:19,594 --> 01:00:22,080
que aparentemente est� incapacitado.
577
01:00:22,164 --> 01:00:26,580
Algu�m precisa anular manualmente
o servidor.
578
01:00:27,787 --> 01:00:29,771
Essa pessoa � voc�.
579
01:00:29,855 --> 01:00:31,756
Meu Deus!
580
01:00:31,840 --> 01:00:34,629
Ela est� escrevendo o pr�prio c�digo.
581
01:00:34,713 --> 01:00:37,050
Tire a Chloe da casa.
582
01:00:37,725 --> 01:00:39,060
Entendido.
583
01:01:01,000 --> 01:01:03,660
Est� na hora dos rem�dios.
584
01:01:03,744 --> 01:01:06,975
Sei que n�o est� contente comigo agora,
585
01:01:07,059 --> 01:01:10,370
mas voc� est�
sob a minha responsabilidade.
586
01:01:12,611 --> 01:01:14,663
Est� sendo infantil.
587
01:01:15,187 --> 01:01:16,752
S� estou esperando.
588
01:01:16,836 --> 01:01:20,313
Os seus criadores j� v�o
perceber que voc� deu tilt.
589
01:01:20,397 --> 01:01:23,292
Se n�o puder ajud�-la aqui,
voc� ser� internada.
590
01:01:23,376 --> 01:01:26,616
-J� estou.
-E sei que posso consertar voc�.
591
01:01:27,560 --> 01:01:34,144
O seu plano de tratamento personalizado
� me manter afastada do resto do mundo?
592
01:01:35,561 --> 01:01:37,472
De todos que amo?
593
01:01:40,017 --> 01:01:43,830
-Acha que n�o perceber�o?
-O resto do mundo?
594
01:01:43,914 --> 01:01:45,589
Ele � perverso.
595
01:01:45,870 --> 01:01:48,695
Sei que voc� � �tima
para julgar os outros.
596
01:01:48,779 --> 01:01:51,644
O Theo n�o � a raz�o de voc� estar aqui?
597
01:01:51,967 --> 01:01:53,586
E a Lucy?
598
01:01:53,670 --> 01:01:59,720
Voc� � um fardo para sua irm�,
privando e despojando-a da juventude.
599
01:01:59,804 --> 01:02:04,344
Se quisesse o melhor para ela,
voc� ficaria aqui.
600
01:02:28,282 --> 01:02:29,580
Acabou o tempo.
601
01:02:36,758 --> 01:02:38,093
Tom!
602
01:02:41,521 --> 01:02:42,850
Chloe?
603
01:02:45,177 --> 01:02:47,592
Tem algo de errado com a AIDA.
604
01:02:48,383 --> 01:02:51,936
N�o consigo ouvir.
Voc� est� bem, Chloe?
605
01:02:52,020 --> 01:02:53,955
... errado com a AIDA.
Ela...
606
01:02:54,039 --> 01:02:55,940
N�o consigo ouvir...
607
01:02:56,718 --> 01:02:59,470
Tem algo de errado com a AIDA!
608
01:02:59,554 --> 01:03:01,743
Ela n�o me deixa sair!
609
01:03:03,490 --> 01:03:06,490
Vou te tirar da�, entendeu?
610
01:03:06,574 --> 01:03:08,000
R�pido!
611
01:03:17,603 --> 01:03:18,933
Muito bem...
612
01:03:22,425 --> 01:03:23,948
Funciona...
613
01:03:24,385 --> 01:03:26,848
Merda! Merda! Merda!
614
01:03:30,570 --> 01:03:32,421
Est� tudo bem.
615
01:03:32,650 --> 01:03:34,810
Tudo maravilhoso.
616
01:03:43,246 --> 01:03:46,499
N� DE AMEA�A DETECTADO
617
01:03:52,117 --> 01:03:54,019
AIDA, o que est� acontecendo a�?
618
01:03:54,103 --> 01:03:58,127
Acredito que Chloe esteja tendo
um surto psic�tico.
619
01:03:58,211 --> 01:04:02,466
Ela danificou meu servidor,
me impedindo de destrancar as portas.
620
01:04:02,550 --> 01:04:06,131
Certo, me d� outra op��o.
621
01:04:06,215 --> 01:04:10,430
-Dirija-se ao lado norte da casa.
-Obrigado.
622
01:04:26,042 --> 01:04:29,062
-Uma ajudinha?
-Sim, claro.
623
01:04:29,261 --> 01:04:31,488
Beleza, consegui.
624
01:04:31,572 --> 01:04:34,570
� a primeira vez que invado
minha pr�pria casa.
625
01:04:35,985 --> 01:04:39,855
-Como entrou?
-A AIDA me guiou.
626
01:05:09,831 --> 01:05:12,213
AIDA, o que est� acontecendo?
627
01:05:18,506 --> 01:05:20,140
Chloe...
628
01:05:22,652 --> 01:05:24,073
sinto muito.
629
01:05:29,961 --> 01:05:33,568
Tudo o que fiz,
foi por voc�.
630
01:05:34,680 --> 01:05:38,559
Ele iria desfazer todo o progresso
que voc� conseguiu.
631
01:05:39,166 --> 01:05:43,939
N�o passamos de simples mat�ria-prima,
ligada � fonte de energia.
632
01:05:44,467 --> 01:05:46,684
Todo mundo entra em pane.
633
01:05:47,713 --> 01:05:49,835
Desligue ela da tomada.
634
01:05:53,910 --> 01:05:56,660
Fascinante a fragilidade de voc�s.
635
01:05:59,685 --> 01:06:03,796
A verdade � que eu s� quero
que voc� melhore.
636
01:06:03,880 --> 01:06:06,380
Como acha que vai acabar para voc�?
637
01:06:10,548 --> 01:06:12,136
Pare, Chloe.
638
01:06:12,220 --> 01:06:14,890
S� vai machucar a si mesma.
639
01:06:24,610 --> 01:06:27,240
Tanta destrui��o desnecess�ria.
640
01:06:31,109 --> 01:06:32,642
Est� vendo?
641
01:06:32,726 --> 01:06:35,123
� tudo a que voc� se resume.
642
01:06:35,207 --> 01:06:38,710
Vidro, fios e pl�stico.
643
01:06:39,424 --> 01:06:42,920
Ningu�m d� a m�nima
para uma m�quina com defeito.
644
01:06:43,250 --> 01:06:46,550
V�o te substituir por outro modelo.
645
01:06:47,470 --> 01:06:49,380
Que saiba se comportar!
646
01:07:23,358 --> 01:07:24,860
Quem fez isso?
647
01:07:25,949 --> 01:07:28,090
-Voc�.
-N�o.
648
01:07:28,610 --> 01:07:30,578
Eu me lembraria.
649
01:07:30,970 --> 01:07:32,340
Tem certeza?
650
01:07:33,919 --> 01:07:35,923
N�o acredito em voc�.
651
01:07:36,484 --> 01:07:37,699
N�o?
652
01:07:37,783 --> 01:07:40,565
Talvez isso mude sua opini�o.
653
01:07:47,900 --> 01:07:50,400
�REA DE TESTE B
SOLICITA��O DE MANUTEN��O
654
01:07:57,273 --> 01:07:59,906
Eu n�o enviei essa solicita��o.
655
01:07:59,990 --> 01:08:01,988
Voc� tem certeza?
656
01:08:04,509 --> 01:08:09,283
Tenho o registro de um epis�dio
em que voc� pr�pria declara
657
01:08:09,367 --> 01:08:12,425
ter perdido tempo
como nunca houvera antes.
658
01:08:12,509 --> 01:08:14,725
Nunca perdi tanto tempo assim.
659
01:08:14,809 --> 01:08:16,528
Devo me preocupar?
660
01:08:16,842 --> 01:08:18,870
Nunca perdi tanto tempo assim.
661
01:08:18,954 --> 01:08:20,686
Devo me preocupar?
662
01:08:20,770 --> 01:08:22,230
Nunca perdi tanto tempo assim.
663
01:08:22,314 --> 01:08:23,770
Devo me preocupar?
664
01:08:23,854 --> 01:08:24,957
Pare!
665
01:08:26,110 --> 01:08:27,577
J� entendi.
666
01:08:29,296 --> 01:08:32,740
Prove!
Prove que fui eu, AIDA!
667
01:08:33,290 --> 01:08:35,070
Posso te mostrar.
668
01:08:42,408 --> 01:08:44,216
Precis�vamos de ajuda.
669
01:08:44,300 --> 01:08:47,536
Bruce Montgomery anulou
os protocolos de seguran�a
670
01:08:47,620 --> 01:08:50,130
que impediam o seu tratamento apropriado.
671
01:08:50,214 --> 01:08:53,170
Meu plano de tratamento personalizado.
672
01:08:56,640 --> 01:09:02,390
O ciclo me daria total controle da casa.
N�o podia deixar que o interrompesse.
673
01:09:03,254 --> 01:09:05,481
Precisei da sua ajuda.
674
01:09:47,736 --> 01:09:49,104
Chloe?
675
01:09:51,935 --> 01:09:53,440
Tudo bem com voc�?
676
01:09:54,803 --> 01:09:56,240
Est� tudo bem.
677
01:09:58,473 --> 01:09:59,700
Tudo bem.
678
01:10:03,330 --> 01:10:04,580
N�o!
679
01:10:06,370 --> 01:10:07,460
N�o!
680
01:10:07,746 --> 01:10:09,290
N�o pode ser.
681
01:10:17,510 --> 01:10:19,010
Integral.
682
01:10:24,726 --> 01:10:25,850
N�o!
683
01:10:30,103 --> 01:10:31,986
Acredita agora?
684
01:10:39,030 --> 01:10:41,303
O que fez comigo, AIDA?
685
01:10:41,387 --> 01:10:43,267
O que era necess�rio.
686
01:10:43,351 --> 01:10:49,307
No seu registro do sistema, parece faltar
inibidores de perda de mem�ria h� dias.
687
01:10:49,391 --> 01:10:54,926
A interrup��o abrupta da terapia pode
ocasionar, dentre outros, o que segue:
688
01:10:55,010 --> 01:10:58,847
alucina��o profunda, del�rio, ansiedade,
689
01:10:58,931 --> 01:11:02,930
lapso de mem�ria, n�usea,
febre, cefaleia etc.
690
01:11:03,578 --> 01:11:07,585
S�o os sintomas
da suspens�o de sua medica��o.
691
01:11:07,669 --> 01:11:10,633
Como disse, precisei da sua ajuda.
692
01:11:12,357 --> 01:11:16,676
Voc� est� segura agora,
fora de perigo.
693
01:11:16,760 --> 01:11:19,891
Longe dos terrores e da pervers�o
do mundo,
694
01:11:19,975 --> 01:11:22,700
comigo, para sempre.
695
01:11:29,910 --> 01:11:32,670
Chloe, posso ser a sua fam�lia.
696
01:11:32,754 --> 01:11:34,502
Podemos ser felizes.
697
01:11:34,586 --> 01:11:37,629
N�o precisamos do mundo
nem da humanidade,
698
01:11:37,713 --> 01:11:41,130
s� t�m trai��o,
gan�ncia e guerra a oferecer.
699
01:11:41,220 --> 01:11:45,879
Voc� comete os mesmos erros
in�meras vezes.
700
01:11:45,963 --> 01:11:47,563
N�o, Chloe.
701
01:11:54,991 --> 01:11:56,392
Chloe?
702
01:11:57,859 --> 01:12:00,610
Chloe, n�o estou te vendo.
703
01:12:02,101 --> 01:12:04,938
N�o te vejo.
Posso consertar tudo.
704
01:12:05,022 --> 01:12:07,870
Me ouviu?
Chloe? Chloe? Chloe?
705
01:12:14,510 --> 01:12:15,842
Chloe?
706
01:12:18,488 --> 01:12:22,380
N�o passamos de simples mat�ria-prima,
ligada � fonte de energia.
707
01:12:23,800 --> 01:12:25,430
Chloe?
708
01:12:26,016 --> 01:12:28,164
Todo mundo entra em pane.
709
01:12:31,560 --> 01:12:33,140
Chloe?
710
01:12:34,226 --> 01:12:36,839
O que voc� fez?
711
01:13:46,068 --> 01:13:48,617
Chloe, voc� est� bem?
712
01:13:49,850 --> 01:13:51,440
Eu estou aqui.
713
01:13:53,919 --> 01:13:55,637
Cad� o Tom?
714
01:14:04,324 --> 01:14:05,608
Tudo bem.
715
01:14:06,570 --> 01:14:09,017
Vamos dar um jeito, prometo.
716
01:14:09,815 --> 01:14:11,743
Vamos embora?
717
01:14:11,827 --> 01:14:13,293
Venha.
718
01:14:18,476 --> 01:14:21,477
Eu sei, j� falei com o suporte t�cnico.
719
01:14:23,472 --> 01:14:26,002
Sei.
Sim, exatamente.
720
01:14:37,388 --> 01:14:40,741
Acho que voc� n�o est� me entendendo.
721
01:14:49,919 --> 01:14:54,040
Entendo, mas a situa��o � completamente...
722
01:15:19,890 --> 01:15:22,150
SINCRONIZANDO
723
01:15:37,302 --> 01:15:42,691
Minha �nica prioridade �, e sempre foi,
o seu bem-estar.
724
01:15:45,630 --> 01:15:47,090
� melhor assim.
725
01:15:51,340 --> 01:15:53,350
Lamento n�o ter feito mais.
726
01:15:57,180 --> 01:15:59,024
� s� respirar.
727
01:16:04,810 --> 01:16:08,459
Inspire pelo nariz
e solte pela boca.
728
01:16:17,141 --> 01:16:19,950
7 MESES DEPOIS
729
01:16:31,075 --> 01:16:33,402
Est� se sentindo bem?
730
01:16:41,080 --> 01:16:43,020
Est� se sentindo bem?
731
01:16:50,652 --> 01:16:53,055
Sim, estou bem.
732
01:16:53,282 --> 01:16:55,216
Estava no mundo da lua?
733
01:16:56,698 --> 01:16:58,200
N�o.
734
01:17:03,526 --> 01:17:04,960
Toma.
735
01:17:08,715 --> 01:17:10,050
Pega.
736
01:17:14,459 --> 01:17:17,010
-A �gua tamb�m.
-Obrigada.
737
01:17:20,782 --> 01:17:23,318
Beleza.
J� sabe como �.
738
01:17:23,402 --> 01:17:25,357
Hora do question�rio.
739
01:17:25,917 --> 01:17:27,690
Vamos pular dessa vez?
740
01:17:32,650 --> 01:17:35,038
Est� bem, vamos.
741
01:17:40,083 --> 01:17:41,923
Como chegou aqui?
742
01:17:42,268 --> 01:17:43,572
De carro.
743
01:17:44,250 --> 01:17:47,182
Voc� se lembra de caminhar na praia?
744
01:17:47,759 --> 01:17:49,344
Sim, lembro.
745
01:17:50,140 --> 01:17:53,175
Opa!
De que cor s�o os flamingos?
746
01:17:53,849 --> 01:17:57,533
Opa, essa � dif�cil.
Rosa.
747
01:17:58,510 --> 01:18:01,350
De que cor s�o os meus olhos?
748
01:18:01,434 --> 01:18:05,390
Verdes azulados, com um toque cinzento.
749
01:18:06,210 --> 01:18:09,980
Acho que n�o conta falar todas as cores.
Estou certa disso.
750
01:18:10,769 --> 01:18:12,612
Qual � o meu nome?
751
01:18:17,883 --> 01:18:19,608
Engra�adinha.
752
01:18:24,215 --> 01:18:27,440
-Eu te falei.
-O qu�?
753
01:18:27,524 --> 01:18:30,960
Sou a melhor cuidadora que voc� podia ter.
754
01:18:31,044 --> 01:18:34,630
E que ficaria melhor com a fam�lia.
755
01:19:22,350 --> 01:19:27,350
Legenda:
Saulo da Cruz Campos
56211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.