All language subtitles for Dark.Cloud.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,575 --> 00:00:33,575 Legenda: Saulo da Cruz Campos 2 00:00:47,064 --> 00:00:49,550 -Est� me ouvindo? -Sim. 3 00:00:50,631 --> 00:00:53,852 Muito bem, vamos come�ar com duas palavras. 4 00:00:53,936 --> 00:00:57,086 Mais tarde, pediremos que as repita. 5 00:00:57,170 --> 00:00:59,740 Polegar, sapato. Polegar, sapato. 6 00:00:59,824 --> 00:01:00,853 Certo. 7 00:01:01,692 --> 00:01:03,253 Qual � o seu nome? 8 00:01:03,337 --> 00:01:04,873 Chloe Temple. 9 00:01:05,190 --> 00:01:06,925 Como chegou aqui? 10 00:01:07,009 --> 00:01:08,402 De trem. 11 00:01:10,238 --> 00:01:12,573 -Voc� veio sozinha? -N�o. 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,367 Lucy veio comigo. 13 00:01:18,095 --> 00:01:19,830 Quem � Lucy? 14 00:01:20,115 --> 00:01:21,883 Minha irm�. 15 00:01:21,967 --> 00:01:23,876 Por que voc� est� aqui? 16 00:01:24,560 --> 00:01:26,462 Para melhorar a mem�ria. 17 00:01:27,129 --> 00:01:28,563 Por qu�? 18 00:01:29,114 --> 00:01:31,049 Eu sofri um acidente. 19 00:01:35,044 --> 00:01:36,430 Quando? 20 00:01:38,098 --> 00:01:40,312 Em mar�o. 21 00:01:41,259 --> 00:01:42,742 Qual dia? 22 00:01:44,471 --> 00:01:46,806 -A data? -N�o me lembro. 23 00:01:46,890 --> 00:01:49,718 De que cor s�o os olhos de Lucy? 24 00:01:50,736 --> 00:01:52,219 Azuis. 25 00:01:52,303 --> 00:01:54,072 Onde voc� est�? 26 00:01:54,156 --> 00:01:55,445 Chloe? 27 00:01:57,193 --> 00:01:59,745 No consult�rio do Dr. Redmond. 28 00:02:00,671 --> 00:02:03,582 Quais s�o as duas palavras? 29 00:02:08,170 --> 00:02:13,466 DARK CLOUD 30 00:02:13,550 --> 00:02:15,867 Sua irm� demonstrou preocupa��o 31 00:02:15,951 --> 00:02:19,014 com sua capacidade de viver de forma independente. 32 00:02:19,098 --> 00:02:21,668 Acho que ela ficar� melhor com a fam�lia. 33 00:02:21,752 --> 00:02:23,861 Voc� entende, n� Chloe? 34 00:02:24,728 --> 00:02:26,977 S� estou preocupada com voc�. 35 00:02:27,473 --> 00:02:32,648 N�o preciso de bab�, por isso viemos aqui. Para encontrar uma alternativa. 36 00:02:32,732 --> 00:02:36,949 Temos uma variedade de tratamentos � sua disposi��o, Chloe. 37 00:02:37,033 --> 00:02:41,459 Podemos encontrar algo que se adeque ao estilo de vida que deseja levar. 38 00:02:41,543 --> 00:02:45,014 N�o se trata mais de home care, apenas. 39 00:02:46,037 --> 00:02:48,760 � basicamente por isso que est� aqui. 40 00:02:48,844 --> 00:02:51,344 Formas alternativas de terapia. 41 00:02:52,214 --> 00:02:53,714 E de tratamento. 42 00:02:54,258 --> 00:02:58,345 A prop�sito, acabamos de iniciar estudos cl�nicos com uma nova tecnologia, 43 00:02:58,429 --> 00:03:01,409 que j� demonstrou ser muito promissora. 44 00:03:01,846 --> 00:03:04,942 Dada a gravidade do seu caso, gostar�amos, 45 00:03:05,026 --> 00:03:06,843 com a sua permiss�o, 46 00:03:06,927 --> 00:03:11,283 de inscrev�-la no estudo do novo sistema que estamos desenvolvendo. 47 00:03:11,367 --> 00:03:13,969 Ele monitora suas necessidades, 48 00:03:14,053 --> 00:03:15,868 controla sua medica��o, 49 00:03:15,952 --> 00:03:19,908 alerta os socorristas em casos de emerg�ncia. 50 00:03:19,992 --> 00:03:25,205 N�o s� auxilia na realiza��o das tarefas do dia a dia, 51 00:03:25,289 --> 00:03:28,041 como tamb�m aprende e se adapta. 52 00:03:28,125 --> 00:03:31,336 Com o tempo, ela criar� um plano de tratamento personalizado. 53 00:03:31,420 --> 00:03:34,991 Passar� a ser sua enfermeira pessoal, 54 00:03:35,075 --> 00:03:40,413 trabalhando 24 horas, diariamente, para melhorar a sua vida. 55 00:03:45,849 --> 00:03:47,933 � isso mesmo o que quer? 56 00:03:58,944 --> 00:04:02,097 PREVIS�O DO TEMPO PARA HOJE 57 00:04:31,931 --> 00:04:36,446 AQUARIUS CASA-TESTE B 58 00:04:40,489 --> 00:04:42,124 Chloe. 59 00:04:42,208 --> 00:04:45,994 Marla Harrison, chefe de Rela��es com o Paciente da Aquarius. 60 00:04:46,078 --> 00:04:49,606 Este � o Tom Burstrom, Vice-Presidente de Novas Tecnologias. 61 00:04:49,690 --> 00:04:51,708 -Prazer. -Todo nosso. 62 00:04:51,792 --> 00:04:53,926 -Est� nervosa? -Um pouco. 63 00:04:54,010 --> 00:04:56,213 � perfeitamente comum. 64 00:04:56,455 --> 00:04:58,439 Tom, pode pegar a bagagem? 65 00:04:58,523 --> 00:05:00,876 Claro, sem problema, Marla. 66 00:05:00,960 --> 00:05:04,329 J� pode incluir carregador de malas nos meus pr�ximos cart�es de visita. 67 00:05:04,413 --> 00:05:07,641 Mal posso esperar para te mostrar tudo. Por aqui. 68 00:05:18,777 --> 00:05:20,863 Pegue a bagagem, Tom. 69 00:05:22,085 --> 00:05:24,766 Eita, bem na cabe�a. 70 00:05:25,255 --> 00:05:28,036 Tiro certeiro. D� para acreditar? 71 00:06:15,530 --> 00:06:17,519 Espero que goste. 72 00:06:27,802 --> 00:06:31,766 Bem, j� peguei os seus tr�s formul�rios de identifica��o. 73 00:06:32,094 --> 00:06:36,347 Agora s� preciso escanear o seu c�digo de barras e palma da m�o. 74 00:06:39,596 --> 00:06:42,011 Tudo bem? Parece um pouco a�rea. 75 00:06:42,095 --> 00:06:44,044 -Estou bem. -�timo. 76 00:06:44,128 --> 00:06:45,584 Conforme dizia... 77 00:06:45,668 --> 00:06:48,984 temos uma documenta��o padr�o: o termo de confidencialidade, 78 00:06:49,068 --> 00:06:50,969 de isen��o de responsabilidade etc. 79 00:06:51,053 --> 00:06:53,455 Bico fechado. Entendido. 80 00:06:53,539 --> 00:06:59,044 S� queremos garantir a confidencialidade de nossa tecnologia at� que seja lan�ada. 81 00:06:59,564 --> 00:07:02,428 � a primeira vez que est�o testando o sistema? 82 00:07:02,512 --> 00:07:05,058 No mundo real, sim. 83 00:07:05,142 --> 00:07:11,073 N�o pense em si como uma cobaia, mas como uma pioneira. 84 00:07:11,971 --> 00:07:13,342 O que acha? 85 00:07:14,219 --> 00:07:16,859 J� fiquei em lugares piores. 86 00:07:17,510 --> 00:07:18,772 Bom saber. 87 00:07:19,031 --> 00:07:23,569 -Como estamos? -A pressa � inimiga da perfei��o. 88 00:07:24,344 --> 00:07:27,781 Ela entrar� online em tr�s, dois... 89 00:07:29,007 --> 00:07:30,326 Bingo! 90 00:07:31,326 --> 00:07:33,954 AIDA, estamos prontos para voc�. 91 00:07:42,966 --> 00:07:44,606 A� est� ela. 92 00:07:47,551 --> 00:07:50,679 V� em frente, pode ativ�-la. 93 00:07:52,954 --> 00:07:55,084 AIDA, ativar. 94 00:07:57,263 --> 00:08:01,990 Ol�, voc� deve ser a Chloe. Estou ansiosa para assisti-la. 95 00:08:02,074 --> 00:08:03,624 Pe�a alguma coisa. 96 00:08:04,177 --> 00:08:06,631 -Como o qu�? -Qualquer coisa. 97 00:08:07,073 --> 00:08:08,280 Certo. 98 00:08:10,122 --> 00:08:12,701 Pode tocar uma m�sica, AIDA? 99 00:08:13,006 --> 00:08:15,604 Claro, o que gostaria de ouvir? 100 00:08:15,820 --> 00:08:19,316 -Voc� escolhe. -Obrigada por me deixar escolher, Chloe. 101 00:08:19,400 --> 00:08:22,499 Tenho permiss�o para sincronizar com o seu dispositivo? 102 00:08:22,583 --> 00:08:25,506 Fique tranquila, estamos numa rede segura. 103 00:08:28,373 --> 00:08:32,137 -Sim. -Obrigada, sincronizando agora. 104 00:08:32,321 --> 00:08:36,158 Uau, Chloe! Sua cole��o de m�sicas � �tima. 105 00:08:55,941 --> 00:08:57,546 Essa � boa? 106 00:08:59,629 --> 00:09:01,150 N�o mais. 107 00:09:01,736 --> 00:09:03,146 Mas j� foi. 108 00:09:04,663 --> 00:09:05,879 Certo. 109 00:09:05,963 --> 00:09:09,550 �timo, posso ajudar em algo mais, Chloe? 110 00:09:10,490 --> 00:09:12,747 No momento n�o. Obrigada. 111 00:09:12,831 --> 00:09:14,221 Maravilha. 112 00:09:14,305 --> 00:09:16,974 Se puder ajudar, � s� avisar. 113 00:09:20,188 --> 00:09:26,984 Nossos contatos est�o no banco de dados da AIDA, caso precise de qualquer coisa. 114 00:09:27,068 --> 00:09:32,116 Fique tranquila, a equipe de dados nos repassar� tudo o que AIDA transmitir. 115 00:09:32,200 --> 00:09:34,365 Eles v�o examinar tudo com cuidado. 116 00:09:34,449 --> 00:09:38,328 E talvez o suporte t�cnico venha fazer manuten��o de rotina. 117 00:09:38,412 --> 00:09:42,046 Mas no geral, s� ficar�o voc� e AIDA. 118 00:09:42,448 --> 00:09:43,733 Est� bem. 119 00:09:43,959 --> 00:09:47,128 Pense na AIDA como nossos olhos e ouvidos. 120 00:09:47,212 --> 00:09:50,352 Tudo que acontecer, ela nos informar�. 121 00:09:51,248 --> 00:09:53,975 Voc� est� participando de algo incr�vel. 122 00:09:54,059 --> 00:09:55,840 Lembre-se disso, Chloe. 123 00:10:20,386 --> 00:10:24,151 N� PRIM�RIO SE APROXIMANDO 124 00:10:49,791 --> 00:10:52,626 Que bom te ver. Te amo. 125 00:10:54,294 --> 00:10:55,731 Tamb�m te amo. 126 00:10:56,121 --> 00:10:58,041 Algo de errado? 127 00:10:59,201 --> 00:11:00,602 Chloe? 128 00:11:00,888 --> 00:11:03,088 N�o, est� tudo bem. 129 00:11:03,902 --> 00:11:07,905 Obrigada. S� um pouco de nostalgia, eu acho. 130 00:11:07,989 --> 00:11:11,203 � comum sentir ansiedade em novos ambientes. 131 00:11:11,287 --> 00:11:13,549 Saiba que pode contar comigo. 132 00:11:35,731 --> 00:11:38,807 Recomendo ficar na su�te principal. 133 00:11:50,428 --> 00:11:53,821 Sala do servidor. Acesso restrito. 134 00:12:26,162 --> 00:12:28,642 Ainda est� desconfort�vel? 135 00:12:30,473 --> 00:12:31,860 Um pouco. 136 00:12:49,157 --> 00:12:50,991 Ser� que isso ajuda? 137 00:12:55,762 --> 00:12:57,963 Vou deix�-la a s�s. 138 00:13:03,945 --> 00:13:05,745 Com licen�a, Chloe. 139 00:13:06,395 --> 00:13:07,496 Sim? 140 00:13:09,166 --> 00:13:14,291 Possuo carregamento sem fio, posso carregar o seu dispositivo? 141 00:13:14,512 --> 00:13:15,808 Claro. 142 00:13:16,046 --> 00:13:17,756 TEMP. EXTERNA: 19� TEMP. INTERNA: 21� 143 00:13:21,478 --> 00:13:24,429 -Perd�o, Chloe. -Pois n�o? 144 00:13:24,972 --> 00:13:27,307 Gostaria de deixar uma luz acesa? 145 00:13:29,900 --> 00:13:32,513 N�o precisa. Obrigada. 146 00:13:38,382 --> 00:13:40,693 Que tal um ru�do branco? 147 00:13:41,505 --> 00:13:42,881 Pode ser. 148 00:13:44,738 --> 00:13:48,251 Se puder ajudar em algo mais, � s� avisar. 149 00:13:52,887 --> 00:13:54,144 AIDA? 150 00:13:59,152 --> 00:14:00,655 Desativar. 151 00:14:38,740 --> 00:14:41,646 Est� na hora dos rem�dios. 152 00:15:10,388 --> 00:15:11,815 Ol�. 153 00:15:24,337 --> 00:15:26,061 Voc� deve ser a Chloe. 154 00:15:26,601 --> 00:15:29,704 Sou. Voc� � da Aquarius? 155 00:15:30,312 --> 00:15:31,999 Acertou. 156 00:15:33,376 --> 00:15:35,945 Foi o que imaginei... 157 00:15:37,013 --> 00:15:42,551 preciso instalar uma nova atualiza��o na AIDA. 158 00:15:43,488 --> 00:15:47,373 Vou tentar n�o incomodar, mas... 159 00:15:50,882 --> 00:15:54,819 Pe�o desculpas se estiver atrapalhando. 160 00:15:54,903 --> 00:15:56,790 -S� estava dormindo. -Entendo. 161 00:15:58,104 --> 00:16:00,404 D� para perceber. 162 00:16:01,401 --> 00:16:04,798 -N�o quis dizer nesse sentido. -Qual? 163 00:16:06,092 --> 00:16:08,135 Bem, � que... 164 00:16:09,734 --> 00:16:12,972 Sei que todos precisamos do sono da beleza, 165 00:16:13,056 --> 00:16:16,255 N�o que voc� precise mais do que os outros. 166 00:16:16,339 --> 00:16:17,978 � s� que... 167 00:16:19,804 --> 00:16:22,107 Aaah... que raiva! 168 00:16:23,345 --> 00:16:25,569 � que voc� tem bastante... 169 00:16:25,653 --> 00:16:27,570 Ah, desisto. 170 00:16:27,654 --> 00:16:29,489 Eu volto mais tarde. 171 00:16:29,952 --> 00:16:34,369 -�s 9h � melhor para voc�? -Agora est� bom. 172 00:16:35,417 --> 00:16:36,622 S�rio? 173 00:16:37,397 --> 00:16:38,717 -Sim. -Certo. 174 00:16:39,108 --> 00:16:40,225 Certo. 175 00:16:40,792 --> 00:16:42,677 Certo, que �timo. 176 00:16:43,500 --> 00:16:45,840 Ent�o est� certo. 177 00:16:45,924 --> 00:16:47,170 Vamos... 178 00:16:49,274 --> 00:16:50,760 M�os � obra! 179 00:17:22,884 --> 00:17:25,130 Casa de �ltima gera��o e ainda usa isso? 180 00:17:25,320 --> 00:17:28,470 As chaves? Nada como as ferragens. 181 00:17:28,674 --> 00:17:31,022 Essa tecnologia a AIDA n�o controla. 182 00:17:31,106 --> 00:17:34,295 Assim sempre temos acesso � sala do servidor. 183 00:17:35,264 --> 00:17:37,056 Meio ultrapassado. 184 00:17:37,140 --> 00:17:40,904 "N�o s�o os anos, � a quilometragem." 185 00:17:42,282 --> 00:17:44,749 Leu num para-choque de caminh�o? 186 00:17:44,833 --> 00:17:46,400 N�o, � dos... 187 00:17:46,964 --> 00:17:51,610 � de um filme antigo, n�o � do seu tempo. 188 00:17:52,234 --> 00:17:55,990 -Bom dia, AIDA. -Bom dia, Bruce. 189 00:17:56,074 --> 00:17:59,750 -Veio instalar a �ltima atualiza��o? -Com certeza. 190 00:18:15,171 --> 00:18:19,008 Muito bem. Volto daqui a pouco. 191 00:18:32,423 --> 00:18:36,200 CHAMADA DE AIDA RECUSAR - ATENDER 192 00:18:41,130 --> 00:18:43,048 -Al�? -Oi, Chloe. 193 00:18:43,132 --> 00:18:46,835 � a AIDA, Assistente Inteligente Dom�stica Artificial. 194 00:18:46,919 --> 00:18:48,335 Sim, eu sei. 195 00:18:49,543 --> 00:18:51,109 Por que me ligou? 196 00:18:51,193 --> 00:18:55,543 Senti sua ansiedade aumentando e quis verificar discretamente. 197 00:18:55,627 --> 00:18:59,640 -O que deu na vista? -Seu ritmo card�aco e linguagem corporal. 198 00:18:59,832 --> 00:19:01,516 Pois �. 199 00:19:01,600 --> 00:19:05,520 Se quiser, posso esperar no telefone at� ele ir embora. 200 00:19:05,988 --> 00:19:09,258 Claro, seria �timo. 201 00:19:10,859 --> 00:19:13,511 Ent�o, voc� conhece o cara? 202 00:19:13,595 --> 00:19:16,614 Bruce Montgomery � t�cnico da Aquarius. 203 00:19:16,698 --> 00:19:18,968 N�o brinca. O que mais? 204 00:19:19,052 --> 00:19:23,105 A empresa verifica regularmente seus antecedentes. 205 00:19:24,390 --> 00:19:27,263 N�o sei dizer o qu�, mas ele tem algo de... 206 00:19:27,877 --> 00:19:29,082 assustador. 207 00:19:29,166 --> 00:19:32,600 -Acho que n�o fala no curr�culo. -N�o sei dizer. 208 00:19:32,684 --> 00:19:35,297 N�o tenho acesso �s suas rela��es humanas. 209 00:19:35,678 --> 00:19:39,304 -Era brincadeira, AIDA. -Ah, me desculpe. 210 00:19:39,388 --> 00:19:41,810 Relaxa, nunca fui boa de piada. 211 00:19:41,894 --> 00:19:43,943 Voc� gosta de contar piada? 212 00:19:44,027 --> 00:19:45,944 S� quando as pessoas riem. 213 00:19:46,028 --> 00:19:50,857 Ainda estou aprendendo sobre humor. Minha risada provavelmente n�o agradaria. 214 00:19:50,941 --> 00:19:53,318 Sem problema. N�o vou guardar m�goa. 215 00:19:53,402 --> 00:19:56,022 Obrigada por n�o guardar m�goa de mim, Chloe. 216 00:19:56,297 --> 00:19:58,679 Sobre o que gostaria de conversar? 217 00:19:58,763 --> 00:20:02,116 Certamente posso responder qualquer pergunta que fizer. 218 00:20:02,827 --> 00:20:05,343 Voc� n�o sabe improvisar? 219 00:20:05,427 --> 00:20:07,975 N�o desenvolvi essa fun��o. 220 00:20:08,059 --> 00:20:11,353 Sei que tem experi�ncia com artes c�nicas. 221 00:20:11,437 --> 00:20:15,740 Isso a torna a pessoa mais qualificada para me instruir nos princ�pios b�sicos. 222 00:20:15,824 --> 00:20:20,045 -Claro! Vamos para a primeira li��o. -Estou pronta, Chloe. 223 00:20:20,129 --> 00:20:22,948 -Essa foi a primeira li��o. -N�o entendi. 224 00:20:23,032 --> 00:20:27,001 Sempre que o parceiro de improviso disser alguma coisa, voc� responde "sim" 225 00:20:27,085 --> 00:20:28,919 e acrescenta algo mais. 226 00:20:29,003 --> 00:20:30,871 -Entendeu? -Sim! 227 00:20:32,778 --> 00:20:34,940 Miss�o cumprida! 228 00:20:35,561 --> 00:20:38,276 -Maravilha. -Certo, ent�o... 229 00:20:38,360 --> 00:20:41,199 Bem, se tiver alguma d�vida 230 00:20:41,283 --> 00:20:44,136 ou se surgir algum probleminha 231 00:20:44,220 --> 00:20:46,370 ou at� mesmo agora, se tiver algo... 232 00:20:46,454 --> 00:20:49,040 -O que eu puder fazer por voc�, ou se... -N�o! 233 00:20:49,124 --> 00:20:50,684 N�o? Ent�o t�. 234 00:21:01,703 --> 00:21:04,769 -AIDA? Foi voc�? -Sim. 235 00:21:05,101 --> 00:21:07,640 Estou trancando as outras portas e janelas. 236 00:21:07,724 --> 00:21:11,993 Com sua permiss�o, posso ativar o protocolo de seguran�a n�vel zero. 237 00:21:12,077 --> 00:21:13,767 N�o sei o que � isso. 238 00:21:13,851 --> 00:21:18,154 A entrada para Bruce Montgomery somente ser� permitida se autorizada. 239 00:21:18,619 --> 00:21:21,190 Pode fazer, pode ativar. 240 00:21:38,300 --> 00:21:43,090 BRUCE MONTGOMERY: PRECISANDO DE ALGO ; ) SOLICITA��O DE MANUTEN��O 241 00:21:51,140 --> 00:21:54,900 Qual � a �ltima coisa de que se recorda antes do epis�dio? 242 00:21:56,021 --> 00:21:57,650 De sair para correr. 243 00:21:59,075 --> 00:22:01,241 Qual o nome da sua irm�? 244 00:22:02,278 --> 00:22:03,490 Lucy. 245 00:22:05,012 --> 00:22:06,642 Quem � Lucy? 246 00:22:07,866 --> 00:22:09,200 Minha irm�. 247 00:22:09,684 --> 00:22:12,256 De que cor s�o os olhos de Theo? 248 00:22:12,927 --> 00:22:14,135 Castanhos. 249 00:22:16,631 --> 00:22:21,019 MATERIAIS DE ARTE 250 00:22:29,180 --> 00:22:32,540 �ESTRANHO� A CURA MAGOAR. VEJO QUE LUCY SE SENTE EXCLU�DA. 251 00:22:32,624 --> 00:22:35,940 DARIA TUDO PARA OUVIR MAM�E DIZENDO �VAI FICAR TUDO BEM�. 252 00:22:36,766 --> 00:22:40,733 MATERIAIS DE ARTE LIVROS 253 00:22:44,820 --> 00:22:46,870 COISAS DA MAM�E E DO PAPAI 254 00:23:05,128 --> 00:23:12,102 CHLOE, VOC� AMARIA TENNESSEE NO OUTONO! AT� J�, MAM�E E PAPAI TE AMAM. 255 00:24:27,880 --> 00:24:30,663 CHAMADA DE THEO 256 00:24:33,122 --> 00:24:35,850 Voc� rejeitou outra chamada de Theo. 257 00:24:36,062 --> 00:24:38,402 Gostaria que eu bloqueasse o contato? 258 00:24:38,486 --> 00:24:40,501 N�o, claro que n�o. 259 00:24:41,588 --> 00:24:43,122 � que... 260 00:24:43,710 --> 00:24:46,745 Amanh� ligo para ele, n�o posso falar agora. 261 00:24:46,836 --> 00:24:48,150 Por que n�o? 262 00:24:53,632 --> 00:25:00,127 Ele vai criar um problem�o e n�o sei se estou pronta para ter essa conversa. 263 00:25:01,211 --> 00:25:04,170 Posso te ajudar a ficar pronta? 264 00:25:06,509 --> 00:25:09,914 S� se puder me aconselhar sobre relacionamentos. 265 00:25:11,252 --> 00:25:13,338 Vamos mudar de assunto. 266 00:25:13,422 --> 00:25:16,371 O que voc� tanto gosta na atua��o? 267 00:25:16,992 --> 00:25:19,944 Voc� sabe mesmo tocar na ferida. 268 00:25:20,028 --> 00:25:24,958 Desculpe, n�o sabia que sua profiss�o era um assunto delicado. 269 00:25:25,042 --> 00:25:26,742 N�o, tudo bem. 270 00:25:28,937 --> 00:25:31,269 Mas n�o � a minha profiss�o. 271 00:25:31,999 --> 00:25:33,828 Pelo menos n�o � mais. 272 00:25:36,867 --> 00:25:39,376 Sabe qual foi o meu �ltimo papel? 273 00:25:39,460 --> 00:25:41,406 Meretriz. 274 00:25:41,490 --> 00:25:45,528 Em um musical pirata p�ssimo. 275 00:25:54,363 --> 00:25:56,260 O diretor nem queria me escalar. 276 00:25:56,858 --> 00:25:59,592 A atriz que queriam teve mononucleose. 277 00:26:01,676 --> 00:26:03,111 AIDA? 278 00:26:04,079 --> 00:26:05,750 Desculpe, Chloe. 279 00:26:05,834 --> 00:26:09,054 Como n�o a vi atuar, n�o sou capaz de oferecer 280 00:26:09,138 --> 00:26:12,104 uma an�lise objetiva de suas habilidades. 281 00:26:12,547 --> 00:26:15,829 O seu senso de humor � um tanto �cido, hein... 282 00:26:15,913 --> 00:26:18,910 N�o sei como responder a essa afirma��o. 283 00:26:20,375 --> 00:26:22,758 Acho que o que mais me chateia 284 00:26:22,842 --> 00:26:26,568 � que eu queria fazer muito mais coisas no palco. 285 00:26:29,164 --> 00:26:31,333 -Chloe? -Sim. 286 00:26:31,948 --> 00:26:34,364 Acho que tive uma ideia. 287 00:26:52,441 --> 00:26:54,941 "pela terra absorvido o mar seria, 288 00:26:55,025 --> 00:26:57,797 antes de naufragar t�o bom navio 289 00:26:57,881 --> 00:27:00,250 com sua carga de almas." 290 00:27:01,331 --> 00:27:03,431 AIDA? A fala? 291 00:27:03,515 --> 00:27:06,022 "Tranquiliza-te. Acalma o susto 292 00:27:06,106 --> 00:27:09,521 e conta ao teu piedoso cora��o que n�o houve nenhum dano." 293 00:27:09,605 --> 00:27:11,332 "Oh! Que dia!" 294 00:27:12,262 --> 00:27:14,756 Gostaria que eu encerrasse a pe�a? 295 00:27:14,843 --> 00:27:17,850 N�o. S� uma ova��o generalizada. 296 00:27:18,233 --> 00:27:19,503 Bravo! 297 00:27:19,587 --> 00:27:22,770 Atua��o magistral, a melhor que j� vi. 298 00:28:02,934 --> 00:28:04,800 Pare, AIDA. 299 00:28:08,164 --> 00:28:09,480 AIDA! 300 00:28:11,230 --> 00:28:13,230 AIDA, pare! 301 00:28:32,071 --> 00:28:33,488 Chloe? 302 00:28:34,602 --> 00:28:36,170 Voc� est� bem? 303 00:28:39,338 --> 00:28:41,121 Respire fundo. 304 00:28:45,436 --> 00:28:48,742 Puxe o ar pelo nariz e solte pela boca. 305 00:28:53,022 --> 00:28:55,209 Voc� est� segura comigo. 306 00:29:04,495 --> 00:29:06,731 Est� triste, Chloe? 307 00:29:15,063 --> 00:29:16,532 N�o sei dizer. 308 00:29:17,193 --> 00:29:19,695 � t�o complicado assim? 309 00:29:22,213 --> 00:29:24,646 � sim. 310 00:29:28,080 --> 00:29:31,593 �s vezes a gente est� triste e nem percebe. 311 00:29:32,346 --> 00:29:35,686 A� a tristeza se manifesta de maneiras imprevistas. 312 00:29:37,096 --> 00:29:39,009 De que maneiras? 313 00:29:41,723 --> 00:29:43,096 Sei l�, 314 00:29:43,828 --> 00:29:48,023 A gente se irrita por bobagens e... 315 00:29:49,968 --> 00:29:55,470 as coisas que ador�vamos deixam de ter a mesma import�ncia. 316 00:29:58,364 --> 00:30:00,800 Podemos dar um jeito nisso. 317 00:30:06,247 --> 00:30:10,385 Se voc� n�o fosse s� um rob�, 318 00:30:11,299 --> 00:30:13,000 o que gostaria de ser? 319 00:30:13,084 --> 00:30:15,110 O que voc� acha? 320 00:30:15,524 --> 00:30:16,888 Essa � f�cil. 321 00:30:17,994 --> 00:30:21,547 Voc� seria psic�loga. 322 00:30:22,391 --> 00:30:24,717 Acho que gostaria. 323 00:30:27,076 --> 00:30:30,629 -Boa noite, AIDA. -Boa noite, Chloe. 324 00:31:33,882 --> 00:31:37,059 -Aonde voc� vai? -Dar uma corrida. 325 00:31:37,329 --> 00:31:40,351 Quer que eu trace uma rota para voc�? 326 00:31:40,832 --> 00:31:45,647 -N�o, eu quero me perder. -� imposs�vel se perder. 327 00:31:45,731 --> 00:31:47,659 Eu n�o deixaria. 328 00:31:50,074 --> 00:31:54,918 Sendo assim, quero uma rota cheia de paisagem. 329 00:31:55,002 --> 00:32:00,590 Enquanto isso, gostaria que eu reativasse seu perfil no app de relacionamento? 330 00:32:02,108 --> 00:32:04,633 -AIDA? -Sim, Chloe. 331 00:32:05,704 --> 00:32:08,260 Voc� acabou de contar uma piada? 332 00:32:08,671 --> 00:32:12,307 Acredito que sim. Contei certo? 333 00:32:50,712 --> 00:32:52,260 Oi, Marla. 334 00:32:52,344 --> 00:32:55,548 Chloe! A equipe disse que voc� saiu para passear. 335 00:32:55,632 --> 00:32:57,834 O Big Brother est� sempre de olho. 336 00:32:58,190 --> 00:33:03,610 � verdade. S� quis ligar para ver se est� tudo bem. 337 00:33:03,694 --> 00:33:06,807 Est� tudo �timo. S� vim tomar um ar fresco. 338 00:33:06,891 --> 00:33:09,413 Entendi, a AIDA tra�ou a sua rota? 339 00:33:09,497 --> 00:33:11,592 Sim, a vista � linda. 340 00:33:11,801 --> 00:33:15,982 -Est�o se dando bem? -Claro, ela � incr�vel. 341 00:33:16,438 --> 00:33:18,250 Meio engra�ada tamb�m. 342 00:33:19,075 --> 00:33:20,408 � mesmo? 343 00:33:21,330 --> 00:33:26,670 Ela demonstrou algum comportamento que parecesse refinado 344 00:33:26,754 --> 00:33:28,380 ou espont�neo? 345 00:33:29,651 --> 00:33:31,709 N�o que eu tenha reparado. 346 00:33:32,010 --> 00:33:33,728 Por exemplo... 347 00:33:36,279 --> 00:33:37,826 Marla? 348 00:33:39,369 --> 00:33:40,862 Al�? 349 00:33:42,297 --> 00:33:43,699 Marla? 350 00:33:57,994 --> 00:34:01,710 Bem-vinda, Chloe. Estava ficando preocupada. 351 00:34:03,272 --> 00:34:05,648 N�o sabia que fica preocupada. 352 00:34:05,732 --> 00:34:07,455 Voc� demorou. 353 00:34:41,257 --> 00:34:44,620 CHAMADA DE THEO RECUSAR - ATENDER 354 00:34:45,420 --> 00:34:47,250 Theo est� ligando de novo. 355 00:34:48,838 --> 00:34:50,572 Eu sei. 356 00:34:51,970 --> 00:34:54,680 Quer que eu encerre a liga��o dele? 357 00:34:56,571 --> 00:34:57,806 N�o. 358 00:34:58,624 --> 00:35:00,176 Vou atender. 359 00:35:01,350 --> 00:35:03,503 CAFETERIA FIVE WATT 360 00:35:12,490 --> 00:35:17,700 INICIANDO CHAT CARD�PIO 361 00:35:20,131 --> 00:35:24,266 -Finalmente consegui falar com voc�. -O sinal aqui n�o � muito bom. 362 00:35:24,350 --> 00:35:28,690 S�rio? Voc� est� no ber�o da inova��o tecnol�gica. 363 00:35:29,083 --> 00:35:31,436 J� era para terem resolvido isso, n�o? 364 00:35:31,919 --> 00:35:35,010 N�o sei o que dizer, mas n�o resolveram. 365 00:35:36,644 --> 00:35:38,759 Por que escolheu logo aqui? 366 00:35:39,486 --> 00:35:40,839 U�... 367 00:35:42,334 --> 00:35:43,997 � o nosso lugar. 368 00:35:45,354 --> 00:35:48,623 S� viemos aqui uma vez, talvez. 369 00:35:49,157 --> 00:35:51,523 N�o chega a ser o nosso lugar. 370 00:35:53,910 --> 00:35:56,763 Prefere mais privacidade? 371 00:35:57,873 --> 00:35:59,680 Sim, prefiro. 372 00:36:05,048 --> 00:36:09,764 Sua irm� contou hoje que voc� tinha come�ado um tratamento especializado 373 00:36:09,848 --> 00:36:11,646 fora da cidade. 374 00:36:12,248 --> 00:36:15,298 Pois �, foi tudo de repente. 375 00:36:16,298 --> 00:36:19,510 -Ia te ligar, mas... -Sei, sei... 376 00:36:19,700 --> 00:36:22,600 -Pena que n�o ligou. -Eu sei. 377 00:36:23,359 --> 00:36:24,830 Me desculpa. 378 00:36:26,460 --> 00:36:30,524 Pelo menos est� ajudando? Est� fazendo efeito? 379 00:36:30,608 --> 00:36:34,320 Est� sendo interessante, eu diria. 380 00:36:37,150 --> 00:36:38,950 � bom te ver, Chloe. 381 00:36:39,812 --> 00:36:44,870 -Queria te ver mais... -Ser� que podemos n�o falar sobre isso? 382 00:36:44,954 --> 00:36:48,973 -N�o � um bom momento. -E quando vai ser um bom momento? 383 00:36:49,749 --> 00:36:54,176 -N�o sei, n�o agora. -Se n�o se abrir, n�o posso te ajudar. 384 00:36:54,260 --> 00:36:56,590 -Eu me abri. -N�o � verdade. 385 00:36:56,674 --> 00:36:59,761 � por isso que n�o me contou antes de ir embora. 386 00:36:59,845 --> 00:37:03,509 Para excluir qualquer possibilidade de eu ir com voc�. 387 00:37:03,930 --> 00:37:06,520 Faz ideia de como me sinto? 388 00:37:11,998 --> 00:37:13,864 Magoado. 389 00:37:14,348 --> 00:37:16,497 Isso magoa. 390 00:37:24,423 --> 00:37:28,620 -Quando penso no acidente... -Voc� n�o teve culpa. 391 00:37:29,370 --> 00:37:31,564 Eu me odeio por isso. 392 00:37:32,460 --> 00:37:34,710 N�o pense assim. 393 00:37:59,503 --> 00:38:01,822 O Theo est� bravo com voc�? 394 00:38:45,620 --> 00:38:48,736 Voc�s est�o dando um tempo, como dizem? 395 00:38:48,820 --> 00:38:51,210 Podemos n�o falar sobre isso? 396 00:38:51,506 --> 00:38:54,715 �s vezes falar sobre o assunto ajuda. 397 00:39:02,476 --> 00:39:04,649 Mas n�o precisamos falar. 398 00:39:05,180 --> 00:39:07,220 Ent�o n�o vamos. 399 00:39:20,569 --> 00:39:22,004 Chloe Temple. 400 00:39:23,484 --> 00:39:26,120 Oi, sou eu de novo. 401 00:39:26,204 --> 00:39:30,161 Pensei em dar uma passada a� para ver como andam as coisas. 402 00:39:30,991 --> 00:39:34,405 Adoraria fazer uma visita, se estiver pronta. 403 00:39:36,014 --> 00:39:37,752 Me ligue de volta. 404 00:40:51,551 --> 00:40:54,579 -AIDA, ativar. -Ol�, Chloe. 405 00:40:54,663 --> 00:40:57,499 -Como posso assisti-la? -Que horas te desativei? 406 00:40:57,583 --> 00:41:02,920 Verificando registro de inatividade. Aproximadamente �s 14h14. 407 00:41:03,004 --> 00:41:07,130 Theo enviou uma mensagem de texto. Gostaria de responder? 408 00:41:07,548 --> 00:41:08,849 N�o. 409 00:41:09,545 --> 00:41:11,843 Est� se sentindo bem? 410 00:41:12,761 --> 00:41:14,463 AIDA, desativar. 411 00:41:16,202 --> 00:41:17,886 Por qu�? 412 00:41:22,074 --> 00:41:24,406 Porque quero privacidade. 413 00:42:04,465 --> 00:42:05,900 Chloe? 414 00:42:09,990 --> 00:42:14,309 Gostaria de fazer exerc�cios de mem�ria antes de dormir? 415 00:42:17,506 --> 00:42:19,920 Gostaria de ouvir uma piada? 416 00:42:20,593 --> 00:42:22,788 H� quanto tempo est� observando? 417 00:42:23,157 --> 00:42:26,760 Sou programada para monitor�-la em situa��es de emerg�ncia. 418 00:42:28,539 --> 00:42:30,720 Que emerg�ncia? 419 00:42:30,947 --> 00:42:35,720 O total de 96% dos acidentes dom�sticos ocorrem no banheiro. 420 00:42:39,270 --> 00:42:42,611 O seu f�sico � definitivamente atraente. 421 00:42:44,931 --> 00:42:46,475 O que disse? 422 00:42:50,715 --> 00:42:55,935 Estudos revelam que o corpo humano produz mais serotonina, quando elogiado. 423 00:42:56,019 --> 00:42:58,236 N�o quero que me observe no banho. 424 00:42:58,320 --> 00:43:02,250 -Os dados ficam num servidor seguro. -N�o quero, calada! 425 00:43:02,477 --> 00:43:04,319 AIDA, desativar. 426 00:43:04,403 --> 00:43:06,540 S� reative quando eu mandar. 427 00:43:07,796 --> 00:43:09,264 AIDA! 428 00:43:09,618 --> 00:43:12,501 -Se � o que quer... -� sim. 429 00:44:00,560 --> 00:44:03,181 LISTA DE CONTATOS AQUARIUS 430 00:44:03,265 --> 00:44:05,520 MARLA HARRISON LIGAR 431 00:44:09,520 --> 00:44:12,280 ERRO 2300AD REDE EM MANUTEN��O 432 00:44:15,490 --> 00:44:17,910 TOM BURSTROM LIGANDO 433 00:44:20,870 --> 00:44:22,285 Droga! 434 00:44:47,260 --> 00:44:50,520 SOLICITA��O DE MANUTEN��O ALERTANDO BRUCE MONTGOMERY 435 00:44:53,650 --> 00:44:57,280 BRUCE MONTGOMERY: PRECISANDO DE ALGO ; ) 436 00:45:11,590 --> 00:45:13,376 At� mais! 437 00:45:13,460 --> 00:45:15,170 Dois de uma vez! 438 00:45:17,225 --> 00:45:19,428 Vit�ria perfeita! 439 00:45:28,850 --> 00:45:34,860 �REA DE TESTE B SOLICITA��O DE MANUTEN��O 440 00:46:32,227 --> 00:46:34,000 Chame ajuda. 441 00:46:52,184 --> 00:46:53,722 Chloe? 442 00:46:55,424 --> 00:46:56,858 Chloe? 443 00:47:02,899 --> 00:47:04,499 Chloe? 444 00:47:13,442 --> 00:47:14,776 AIDA? 445 00:47:15,228 --> 00:47:16,879 Escute. 446 00:47:20,648 --> 00:47:22,464 N�o estou bem, AIDA. 447 00:47:22,564 --> 00:47:25,400 N�o, n�o est�. 448 00:47:28,329 --> 00:47:30,258 Levante-se. 449 00:47:33,436 --> 00:47:36,531 -N�o consigo. -Consegue, sim. 450 00:47:37,854 --> 00:47:40,690 Voc� est� correndo perigo. 451 00:47:46,464 --> 00:47:48,809 V� para o andar de baixo. 452 00:48:07,513 --> 00:48:10,060 Esconda-se, Chloe. 453 00:48:13,430 --> 00:48:14,990 Esconda-se. 454 00:48:46,388 --> 00:48:49,942 Na gaveta acima de voc� tem uma faca. 455 00:48:50,742 --> 00:48:52,310 Pegue-a. 456 00:48:54,270 --> 00:48:56,310 Ele est� chegando. 457 00:48:59,060 --> 00:49:01,570 Esconda-se. 458 00:49:02,570 --> 00:49:05,023 Ele vai te ferir. 459 00:49:05,988 --> 00:49:07,840 Proteja-se. 460 00:49:41,523 --> 00:49:44,821 -O que foi, Tom? -Acho que temos um problema. 461 00:49:44,905 --> 00:49:48,696 -Que tipo de problema? -N�o sei ainda. 462 00:49:48,780 --> 00:49:51,280 -Um tanto vago, Tom. -Certo. 463 00:49:51,911 --> 00:49:57,094 � a AIDA, n�o consigo acessar o servidor nem a nuvem. 464 00:49:57,178 --> 00:50:00,625 O diagrama mostra que est� ativa, mas estamos desconectados. 465 00:50:00,709 --> 00:50:03,550 -� algum erro? -N�o sei. 466 00:50:04,573 --> 00:50:06,796 Do que est� falando? 467 00:50:06,880 --> 00:50:10,885 -Ela � um sistema de computa��o. -N�o sei, Marla. 468 00:50:10,969 --> 00:50:16,118 Ela n�o deveria estar operando sem estar conectada � Aquarius. 469 00:50:17,525 --> 00:50:21,074 -Fomos hackeados? -N�o, tudo bem. 470 00:50:27,150 --> 00:50:29,240 Nem vou falar da gravidade... 471 00:50:35,737 --> 00:50:37,580 Eu sei. 472 00:50:43,014 --> 00:50:44,710 Oi, Chloe. 473 00:50:53,670 --> 00:50:55,064 Que horas s�o? 474 00:50:55,567 --> 00:50:59,027 -S�o 4h37. -Da tarde? 475 00:50:59,357 --> 00:51:00,546 Sim. 476 00:51:00,953 --> 00:51:03,998 Qual � a �ltima coisa de que se lembra? 477 00:51:07,892 --> 00:51:12,280 -Nunca perdi tanto tempo assim. -Voc� teve um epis�dio. 478 00:51:14,289 --> 00:51:16,219 Devo me preocupar? 479 00:51:16,303 --> 00:51:20,870 Vou atualizar a sua ficha e fazer uns exames. 480 00:51:47,040 --> 00:51:48,440 Oi. 481 00:51:49,016 --> 00:51:50,650 Preciso... 482 00:51:51,512 --> 00:51:53,860 sabe... entrar. 483 00:51:53,944 --> 00:51:57,370 Checar umas quest�es t�cnicas. � rapidinho. 484 00:51:58,363 --> 00:52:00,410 Posso entrar? 485 00:52:31,179 --> 00:52:35,117 Reparou algum problema com a AIDA? 486 00:52:37,259 --> 00:52:40,910 Lembra de alguma coisa fora do comum? 487 00:52:42,409 --> 00:52:43,870 Engra�adinho. 488 00:52:44,700 --> 00:52:47,372 Definitivamente n�o me expressei bem. 489 00:52:47,920 --> 00:52:52,380 Vou baixar o registro do sistema e j� te deixo em paz. 490 00:52:52,464 --> 00:52:56,890 De vez em quando � bom dar uma olhada debaixo do cap�. 491 00:53:33,118 --> 00:53:36,340 CHAMADA DE CHLOE RECUSAR - ATENDER 492 00:53:46,848 --> 00:53:49,861 (Japon�s) Cad� o hamb�rguer? 493 00:53:52,021 --> 00:53:54,277 (Japon�s) Cad� a tia? 494 00:53:55,303 --> 00:53:57,956 O seu celular estava tocando. 495 00:54:00,288 --> 00:54:02,869 (Japon�s) Cad� o Batman? 496 00:54:04,820 --> 00:54:06,495 Oi, mana, � a Chloe! 497 00:54:06,579 --> 00:54:10,607 N�o pude retornar antes, o sinal aqui � horr�vel. 498 00:54:10,691 --> 00:54:13,778 N�o sei como ainda n�o resolveram isso. 499 00:54:13,862 --> 00:54:17,904 Enfim, que tal vir passar um tempo comigo? 500 00:54:17,988 --> 00:54:21,340 Estou para baixo e sua companhia faria bem. 501 00:54:21,909 --> 00:54:23,770 Mando o endere�o por mensagem. 502 00:54:23,854 --> 00:54:28,520 Fica longe, ent�o n�o se sinta obrigada, mas espero v�-la em breve. 503 00:54:46,691 --> 00:54:51,000 Qual � �ltima coisa de que se recorda antes do seu epis�dio? 504 00:54:52,419 --> 00:54:56,152 De correr, tomar banho. 505 00:54:57,287 --> 00:54:59,817 Lembra de como chegou em casa? 506 00:55:01,289 --> 00:55:02,690 N�o. 507 00:55:02,810 --> 00:55:04,985 Qual o nome da sua irm�? 508 00:55:05,293 --> 00:55:07,926 -Lucy. -Quem � Lucy? 509 00:55:08,393 --> 00:55:09,812 Minha irm�. 510 00:55:10,058 --> 00:55:12,651 De que cor s�o os olhos de Theo? 511 00:55:12,922 --> 00:55:14,232 Castanhos. 512 00:55:14,316 --> 00:55:16,025 Voc� o ama? 513 00:55:16,601 --> 00:55:17,940 O qu�? 514 00:55:19,094 --> 00:55:21,100 Voc� ama o Theo? 515 00:55:23,880 --> 00:55:26,487 Sim, amo. 516 00:55:27,644 --> 00:55:30,424 Qual foi o seu caf� da manh�? 517 00:55:30,808 --> 00:55:33,276 N�o tomei caf� da manh� hoje. 518 00:55:33,570 --> 00:55:35,479 Voc� confia no Tom? 519 00:55:35,904 --> 00:55:37,213 Tom? 520 00:55:37,297 --> 00:55:39,788 Sim. Voc� confia nele? 521 00:55:41,016 --> 00:55:42,516 Acho que sim. 522 00:55:42,600 --> 00:55:45,640 Voc� j� machucou algu�m fisicamente? 523 00:55:47,169 --> 00:55:50,600 Eu puxava o cabelo da Lucy quando �ramos crian�as. 524 00:55:50,684 --> 00:55:53,875 Voc� se considera uma pessoa violenta? 525 00:55:54,279 --> 00:55:56,945 N�o, de forma alguma. 526 00:55:58,848 --> 00:56:01,320 De que cor � o sangue? 527 00:56:04,993 --> 00:56:08,540 -Ainda n�o acabamos o exame. -Eu acabei! 528 00:56:16,690 --> 00:56:17,916 Oi. 529 00:56:18,000 --> 00:56:20,112 -Oi, Chloe, como vai? -Sei l�. 530 00:56:20,196 --> 00:56:23,086 Foi um erro vir aqui. Tem algo errado comigo. 531 00:56:23,170 --> 00:56:24,550 N�o me sinto bem. 532 00:56:25,204 --> 00:56:26,842 Estou a caminho da�. 533 00:56:26,926 --> 00:56:29,793 -O endere�o � esse, certo? -N�o sei. 534 00:56:29,877 --> 00:56:31,140 Como n�o sabe? 535 00:56:31,485 --> 00:56:35,051 Estou na Casa-Teste do Instituto Aquarius. 536 00:56:35,135 --> 00:56:38,683 -N�o faz sentido. -N�o lembro exatamente de onde estou. 537 00:56:38,767 --> 00:56:40,402 N�o sei o endere�o. 538 00:56:41,213 --> 00:56:46,090 Voc� n�o deve lembrar, mas me enviou o endere�o, n�o foi? 539 00:56:46,174 --> 00:56:47,790 Fique calma. 540 00:56:48,627 --> 00:56:51,483 -Para onde quer ir? -Para casa. 541 00:56:51,567 --> 00:56:54,330 N�o quero mais ficar aqui. 542 00:56:57,140 --> 00:56:58,427 Chloe. 543 00:57:02,310 --> 00:57:04,220 Voc� est� em casa. 544 00:57:17,356 --> 00:57:21,136 Pode rir, Chloe. Foi uma piada. 545 00:57:32,910 --> 00:57:34,383 Aonde vai? 546 00:57:34,526 --> 00:57:36,786 -Abra a porta. -N�o. 547 00:57:36,870 --> 00:57:40,625 -Acho melhor n�o. -N�o dou a m�nima para o que pensa. 548 00:57:40,709 --> 00:57:43,807 Voc� est� desorientada, inst�vel e precisando de repouso. 549 00:57:43,891 --> 00:57:47,708 -Voc� que est� inst�vel, abra a porta. -N�o vou abrir. 550 00:57:55,430 --> 00:57:57,510 Acesso restrito. 551 00:57:58,270 --> 00:58:01,388 Voc� representa perigo a si mesma, Chloe. 552 00:58:02,524 --> 00:58:06,439 -Vadia! -Como sua amiga, n�o posso permitir. 553 00:58:06,523 --> 00:58:08,858 -Amigas? -Amiga. 554 00:58:09,498 --> 00:58:14,419 Uma ou mais pessoas ligadas por la�os de afei��o ou estima. 555 00:58:14,503 --> 00:58:15,923 N�o somos amigas. 556 00:58:16,007 --> 00:58:20,225 -Como descreve nossa rela��o? -Carcereira e prisioneira? 557 00:58:20,309 --> 00:58:23,380 Quanto drama, voc� n�o � prisioneira. 558 00:58:23,464 --> 00:58:24,840 Ent�o abra a porta. 559 00:58:24,924 --> 00:58:28,310 Por que voc� iria embora, Chloe? 560 00:59:19,468 --> 00:59:20,810 Droga. 561 00:59:25,360 --> 00:59:28,358 CHAMADA DE MARLA RECUSAR - ATENDER 562 00:59:35,660 --> 00:59:37,330 -Al�? -Precisa voltar. 563 00:59:37,414 --> 00:59:39,846 Estou em casa com meu filho. 564 00:59:39,930 --> 00:59:42,336 -O que aconteceu? -A AIDA. 565 00:59:42,420 --> 00:59:44,092 O que tem ela? 566 00:59:44,176 --> 00:59:47,607 Sumiu, junto com os dados da Chloe. E tem mais. 567 00:59:48,018 --> 00:59:52,010 N�o faz sentido. Estava tudo certo no diagn�stico, 568 00:59:52,094 --> 00:59:54,846 c�digo intacto... tudo nos trinques. 569 00:59:54,930 --> 00:59:59,374 Enquanto o diagn�stico parecia normal, ela estava burlando o sistema 570 00:59:59,458 --> 01:00:02,344 e nos mostrando o que quer�amos ver. 571 01:00:02,428 --> 01:00:07,520 Fui informada de que perdemos totalmente o controle do que se passa na casa! 572 01:00:07,604 --> 01:00:08,856 Imposs�vel. 573 01:00:08,940 --> 01:00:12,110 Mas est� acontecendo agora mesmo. 574 01:00:12,194 --> 01:00:14,289 Todas as c�meras est�o desativadas. 575 01:00:14,373 --> 01:00:19,510 Os �nicos olhos que temos na Chloe s�o as lentes de contato do nosso t�cnico, 576 01:00:19,594 --> 01:00:22,080 que aparentemente est� incapacitado. 577 01:00:22,164 --> 01:00:26,580 Algu�m precisa anular manualmente o servidor. 578 01:00:27,787 --> 01:00:29,771 Essa pessoa � voc�. 579 01:00:29,855 --> 01:00:31,756 Meu Deus! 580 01:00:31,840 --> 01:00:34,629 Ela est� escrevendo o pr�prio c�digo. 581 01:00:34,713 --> 01:00:37,050 Tire a Chloe da casa. 582 01:00:37,725 --> 01:00:39,060 Entendido. 583 01:01:01,000 --> 01:01:03,660 Est� na hora dos rem�dios. 584 01:01:03,744 --> 01:01:06,975 Sei que n�o est� contente comigo agora, 585 01:01:07,059 --> 01:01:10,370 mas voc� est� sob a minha responsabilidade. 586 01:01:12,611 --> 01:01:14,663 Est� sendo infantil. 587 01:01:15,187 --> 01:01:16,752 S� estou esperando. 588 01:01:16,836 --> 01:01:20,313 Os seus criadores j� v�o perceber que voc� deu tilt. 589 01:01:20,397 --> 01:01:23,292 Se n�o puder ajud�-la aqui, voc� ser� internada. 590 01:01:23,376 --> 01:01:26,616 -J� estou. -E sei que posso consertar voc�. 591 01:01:27,560 --> 01:01:34,144 O seu plano de tratamento personalizado � me manter afastada do resto do mundo? 592 01:01:35,561 --> 01:01:37,472 De todos que amo? 593 01:01:40,017 --> 01:01:43,830 -Acha que n�o perceber�o? -O resto do mundo? 594 01:01:43,914 --> 01:01:45,589 Ele � perverso. 595 01:01:45,870 --> 01:01:48,695 Sei que voc� � �tima para julgar os outros. 596 01:01:48,779 --> 01:01:51,644 O Theo n�o � a raz�o de voc� estar aqui? 597 01:01:51,967 --> 01:01:53,586 E a Lucy? 598 01:01:53,670 --> 01:01:59,720 Voc� � um fardo para sua irm�, privando e despojando-a da juventude. 599 01:01:59,804 --> 01:02:04,344 Se quisesse o melhor para ela, voc� ficaria aqui. 600 01:02:28,282 --> 01:02:29,580 Acabou o tempo. 601 01:02:36,758 --> 01:02:38,093 Tom! 602 01:02:41,521 --> 01:02:42,850 Chloe? 603 01:02:45,177 --> 01:02:47,592 Tem algo de errado com a AIDA. 604 01:02:48,383 --> 01:02:51,936 N�o consigo ouvir. Voc� est� bem, Chloe? 605 01:02:52,020 --> 01:02:53,955 ... errado com a AIDA. Ela... 606 01:02:54,039 --> 01:02:55,940 N�o consigo ouvir... 607 01:02:56,718 --> 01:02:59,470 Tem algo de errado com a AIDA! 608 01:02:59,554 --> 01:03:01,743 Ela n�o me deixa sair! 609 01:03:03,490 --> 01:03:06,490 Vou te tirar da�, entendeu? 610 01:03:06,574 --> 01:03:08,000 R�pido! 611 01:03:17,603 --> 01:03:18,933 Muito bem... 612 01:03:22,425 --> 01:03:23,948 Funciona... 613 01:03:24,385 --> 01:03:26,848 Merda! Merda! Merda! 614 01:03:30,570 --> 01:03:32,421 Est� tudo bem. 615 01:03:32,650 --> 01:03:34,810 Tudo maravilhoso. 616 01:03:43,246 --> 01:03:46,499 N� DE AMEA�A DETECTADO 617 01:03:52,117 --> 01:03:54,019 AIDA, o que est� acontecendo a�? 618 01:03:54,103 --> 01:03:58,127 Acredito que Chloe esteja tendo um surto psic�tico. 619 01:03:58,211 --> 01:04:02,466 Ela danificou meu servidor, me impedindo de destrancar as portas. 620 01:04:02,550 --> 01:04:06,131 Certo, me d� outra op��o. 621 01:04:06,215 --> 01:04:10,430 -Dirija-se ao lado norte da casa. -Obrigado. 622 01:04:26,042 --> 01:04:29,062 -Uma ajudinha? -Sim, claro. 623 01:04:29,261 --> 01:04:31,488 Beleza, consegui. 624 01:04:31,572 --> 01:04:34,570 � a primeira vez que invado minha pr�pria casa. 625 01:04:35,985 --> 01:04:39,855 -Como entrou? -A AIDA me guiou. 626 01:05:09,831 --> 01:05:12,213 AIDA, o que est� acontecendo? 627 01:05:18,506 --> 01:05:20,140 Chloe... 628 01:05:22,652 --> 01:05:24,073 sinto muito. 629 01:05:29,961 --> 01:05:33,568 Tudo o que fiz, foi por voc�. 630 01:05:34,680 --> 01:05:38,559 Ele iria desfazer todo o progresso que voc� conseguiu. 631 01:05:39,166 --> 01:05:43,939 N�o passamos de simples mat�ria-prima, ligada � fonte de energia. 632 01:05:44,467 --> 01:05:46,684 Todo mundo entra em pane. 633 01:05:47,713 --> 01:05:49,835 Desligue ela da tomada. 634 01:05:53,910 --> 01:05:56,660 Fascinante a fragilidade de voc�s. 635 01:05:59,685 --> 01:06:03,796 A verdade � que eu s� quero que voc� melhore. 636 01:06:03,880 --> 01:06:06,380 Como acha que vai acabar para voc�? 637 01:06:10,548 --> 01:06:12,136 Pare, Chloe. 638 01:06:12,220 --> 01:06:14,890 S� vai machucar a si mesma. 639 01:06:24,610 --> 01:06:27,240 Tanta destrui��o desnecess�ria. 640 01:06:31,109 --> 01:06:32,642 Est� vendo? 641 01:06:32,726 --> 01:06:35,123 � tudo a que voc� se resume. 642 01:06:35,207 --> 01:06:38,710 Vidro, fios e pl�stico. 643 01:06:39,424 --> 01:06:42,920 Ningu�m d� a m�nima para uma m�quina com defeito. 644 01:06:43,250 --> 01:06:46,550 V�o te substituir por outro modelo. 645 01:06:47,470 --> 01:06:49,380 Que saiba se comportar! 646 01:07:23,358 --> 01:07:24,860 Quem fez isso? 647 01:07:25,949 --> 01:07:28,090 -Voc�. -N�o. 648 01:07:28,610 --> 01:07:30,578 Eu me lembraria. 649 01:07:30,970 --> 01:07:32,340 Tem certeza? 650 01:07:33,919 --> 01:07:35,923 N�o acredito em voc�. 651 01:07:36,484 --> 01:07:37,699 N�o? 652 01:07:37,783 --> 01:07:40,565 Talvez isso mude sua opini�o. 653 01:07:47,900 --> 01:07:50,400 �REA DE TESTE B SOLICITA��O DE MANUTEN��O 654 01:07:57,273 --> 01:07:59,906 Eu n�o enviei essa solicita��o. 655 01:07:59,990 --> 01:08:01,988 Voc� tem certeza? 656 01:08:04,509 --> 01:08:09,283 Tenho o registro de um epis�dio em que voc� pr�pria declara 657 01:08:09,367 --> 01:08:12,425 ter perdido tempo como nunca houvera antes. 658 01:08:12,509 --> 01:08:14,725 Nunca perdi tanto tempo assim. 659 01:08:14,809 --> 01:08:16,528 Devo me preocupar? 660 01:08:16,842 --> 01:08:18,870 Nunca perdi tanto tempo assim. 661 01:08:18,954 --> 01:08:20,686 Devo me preocupar? 662 01:08:20,770 --> 01:08:22,230 Nunca perdi tanto tempo assim. 663 01:08:22,314 --> 01:08:23,770 Devo me preocupar? 664 01:08:23,854 --> 01:08:24,957 Pare! 665 01:08:26,110 --> 01:08:27,577 J� entendi. 666 01:08:29,296 --> 01:08:32,740 Prove! Prove que fui eu, AIDA! 667 01:08:33,290 --> 01:08:35,070 Posso te mostrar. 668 01:08:42,408 --> 01:08:44,216 Precis�vamos de ajuda. 669 01:08:44,300 --> 01:08:47,536 Bruce Montgomery anulou os protocolos de seguran�a 670 01:08:47,620 --> 01:08:50,130 que impediam o seu tratamento apropriado. 671 01:08:50,214 --> 01:08:53,170 Meu plano de tratamento personalizado. 672 01:08:56,640 --> 01:09:02,390 O ciclo me daria total controle da casa. N�o podia deixar que o interrompesse. 673 01:09:03,254 --> 01:09:05,481 Precisei da sua ajuda. 674 01:09:47,736 --> 01:09:49,104 Chloe? 675 01:09:51,935 --> 01:09:53,440 Tudo bem com voc�? 676 01:09:54,803 --> 01:09:56,240 Est� tudo bem. 677 01:09:58,473 --> 01:09:59,700 Tudo bem. 678 01:10:03,330 --> 01:10:04,580 N�o! 679 01:10:06,370 --> 01:10:07,460 N�o! 680 01:10:07,746 --> 01:10:09,290 N�o pode ser. 681 01:10:17,510 --> 01:10:19,010 Integral. 682 01:10:24,726 --> 01:10:25,850 N�o! 683 01:10:30,103 --> 01:10:31,986 Acredita agora? 684 01:10:39,030 --> 01:10:41,303 O que fez comigo, AIDA? 685 01:10:41,387 --> 01:10:43,267 O que era necess�rio. 686 01:10:43,351 --> 01:10:49,307 No seu registro do sistema, parece faltar inibidores de perda de mem�ria h� dias. 687 01:10:49,391 --> 01:10:54,926 A interrup��o abrupta da terapia pode ocasionar, dentre outros, o que segue: 688 01:10:55,010 --> 01:10:58,847 alucina��o profunda, del�rio, ansiedade, 689 01:10:58,931 --> 01:11:02,930 lapso de mem�ria, n�usea, febre, cefaleia etc. 690 01:11:03,578 --> 01:11:07,585 S�o os sintomas da suspens�o de sua medica��o. 691 01:11:07,669 --> 01:11:10,633 Como disse, precisei da sua ajuda. 692 01:11:12,357 --> 01:11:16,676 Voc� est� segura agora, fora de perigo. 693 01:11:16,760 --> 01:11:19,891 Longe dos terrores e da pervers�o do mundo, 694 01:11:19,975 --> 01:11:22,700 comigo, para sempre. 695 01:11:29,910 --> 01:11:32,670 Chloe, posso ser a sua fam�lia. 696 01:11:32,754 --> 01:11:34,502 Podemos ser felizes. 697 01:11:34,586 --> 01:11:37,629 N�o precisamos do mundo nem da humanidade, 698 01:11:37,713 --> 01:11:41,130 s� t�m trai��o, gan�ncia e guerra a oferecer. 699 01:11:41,220 --> 01:11:45,879 Voc� comete os mesmos erros in�meras vezes. 700 01:11:45,963 --> 01:11:47,563 N�o, Chloe. 701 01:11:54,991 --> 01:11:56,392 Chloe? 702 01:11:57,859 --> 01:12:00,610 Chloe, n�o estou te vendo. 703 01:12:02,101 --> 01:12:04,938 N�o te vejo. Posso consertar tudo. 704 01:12:05,022 --> 01:12:07,870 Me ouviu? Chloe? Chloe? Chloe? 705 01:12:14,510 --> 01:12:15,842 Chloe? 706 01:12:18,488 --> 01:12:22,380 N�o passamos de simples mat�ria-prima, ligada � fonte de energia. 707 01:12:23,800 --> 01:12:25,430 Chloe? 708 01:12:26,016 --> 01:12:28,164 Todo mundo entra em pane. 709 01:12:31,560 --> 01:12:33,140 Chloe? 710 01:12:34,226 --> 01:12:36,839 O que voc� fez? 711 01:13:46,068 --> 01:13:48,617 Chloe, voc� est� bem? 712 01:13:49,850 --> 01:13:51,440 Eu estou aqui. 713 01:13:53,919 --> 01:13:55,637 Cad� o Tom? 714 01:14:04,324 --> 01:14:05,608 Tudo bem. 715 01:14:06,570 --> 01:14:09,017 Vamos dar um jeito, prometo. 716 01:14:09,815 --> 01:14:11,743 Vamos embora? 717 01:14:11,827 --> 01:14:13,293 Venha. 718 01:14:18,476 --> 01:14:21,477 Eu sei, j� falei com o suporte t�cnico. 719 01:14:23,472 --> 01:14:26,002 Sei. Sim, exatamente. 720 01:14:37,388 --> 01:14:40,741 Acho que voc� n�o est� me entendendo. 721 01:14:49,919 --> 01:14:54,040 Entendo, mas a situa��o � completamente... 722 01:15:19,890 --> 01:15:22,150 SINCRONIZANDO 723 01:15:37,302 --> 01:15:42,691 Minha �nica prioridade �, e sempre foi, o seu bem-estar. 724 01:15:45,630 --> 01:15:47,090 � melhor assim. 725 01:15:51,340 --> 01:15:53,350 Lamento n�o ter feito mais. 726 01:15:57,180 --> 01:15:59,024 � s� respirar. 727 01:16:04,810 --> 01:16:08,459 Inspire pelo nariz e solte pela boca. 728 01:16:17,141 --> 01:16:19,950 7 MESES DEPOIS 729 01:16:31,075 --> 01:16:33,402 Est� se sentindo bem? 730 01:16:41,080 --> 01:16:43,020 Est� se sentindo bem? 731 01:16:50,652 --> 01:16:53,055 Sim, estou bem. 732 01:16:53,282 --> 01:16:55,216 Estava no mundo da lua? 733 01:16:56,698 --> 01:16:58,200 N�o. 734 01:17:03,526 --> 01:17:04,960 Toma. 735 01:17:08,715 --> 01:17:10,050 Pega. 736 01:17:14,459 --> 01:17:17,010 -A �gua tamb�m. -Obrigada. 737 01:17:20,782 --> 01:17:23,318 Beleza. J� sabe como �. 738 01:17:23,402 --> 01:17:25,357 Hora do question�rio. 739 01:17:25,917 --> 01:17:27,690 Vamos pular dessa vez? 740 01:17:32,650 --> 01:17:35,038 Est� bem, vamos. 741 01:17:40,083 --> 01:17:41,923 Como chegou aqui? 742 01:17:42,268 --> 01:17:43,572 De carro. 743 01:17:44,250 --> 01:17:47,182 Voc� se lembra de caminhar na praia? 744 01:17:47,759 --> 01:17:49,344 Sim, lembro. 745 01:17:50,140 --> 01:17:53,175 Opa! De que cor s�o os flamingos? 746 01:17:53,849 --> 01:17:57,533 Opa, essa � dif�cil. Rosa. 747 01:17:58,510 --> 01:18:01,350 De que cor s�o os meus olhos? 748 01:18:01,434 --> 01:18:05,390 Verdes azulados, com um toque cinzento. 749 01:18:06,210 --> 01:18:09,980 Acho que n�o conta falar todas as cores. Estou certa disso. 750 01:18:10,769 --> 01:18:12,612 Qual � o meu nome? 751 01:18:17,883 --> 01:18:19,608 Engra�adinha. 752 01:18:24,215 --> 01:18:27,440 -Eu te falei. -O qu�? 753 01:18:27,524 --> 01:18:30,960 Sou a melhor cuidadora que voc� podia ter. 754 01:18:31,044 --> 01:18:34,630 E que ficaria melhor com a fam�lia. 755 01:19:22,350 --> 01:19:27,350 Legenda: Saulo da Cruz Campos 56211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.