Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,735 --> 00:00:04,039
Previously on Damages
2
00:00:04,074 --> 00:00:05,348
Frobisher had my fianc� killed.
3
00:00:05,415 --> 00:00:07,863
This is a tremendous
book.
4
00:00:07,930 --> 00:00:10,427
Let me option this, and
I want to play you.
5
00:00:10,494 --> 00:00:12,329
Louis Tobin had to start
moving the money down
6
00:00:12,396 --> 00:00:13,329
there before he confessed.
7
00:00:13,397 --> 00:00:16,698
And on Thanksgiving night,
Tessa started moving it out.
8
00:00:16,766 --> 00:00:18,834
Patty Hewes asked you
about Thanksgiving night?
9
00:00:18,901 --> 00:00:21,036
I appreciated you not
talking to her about it.
10
00:00:21,104 --> 00:00:23,304
We are not going to approach
Tessa Marchetti now.
11
00:00:23,372 --> 00:00:24,772
What are you talking
about?
12
00:00:24,840 --> 00:00:25,807
We've got no leverage.
13
00:00:25,874 --> 00:00:27,707
I don't need you or
your protection.
14
00:00:27,775 --> 00:00:29,241
I shouldn't have
approached Tessa.
15
00:00:29,309 --> 00:00:29,975
I'll tell Patty.
16
00:00:30,043 --> 00:00:32,043
And if she finds
out, blame it on me.
17
00:00:32,111 --> 00:00:34,946
Ellen Parsons, she's been
talking to Patty Hewes.
18
00:00:35,014 --> 00:00:37,447
The truth is, we do believe
the Tobins were involved
19
00:00:37,514 --> 00:00:38,347
in your mother's death.
20
00:00:38,415 --> 00:00:39,381
What should I do?
21
00:00:39,449 --> 00:00:40,215
Call this number.
22
00:00:40,283 --> 00:00:41,550
This is Tessa
Marchetti.
23
00:00:41,617 --> 00:00:43,518
I'm just a couple blocks
away from your office.
24
00:00:43,586 --> 00:00:45,887
You're under arrest.
25
00:00:45,955 --> 00:00:47,789
Do you know who that
is?
26
00:00:47,857 --> 00:00:49,257
She babysat for you
and Carrie.
27
00:00:49,325 --> 00:00:51,793
When we were kids, you used
to tell me I was adopted.
28
00:00:51,860 --> 00:00:53,194
Her name's Anne
Connel.
29
00:00:53,261 --> 00:00:54,061
All I could get was an address.
30
00:00:54,129 --> 00:00:57,165
It's about a hundred miles
outside of the city.
31
00:01:31,510 --> 00:01:34,380
Can I help you?
32
00:01:34,448 --> 00:01:37,784
Ms. Connel?
33
00:01:37,852 --> 00:01:41,989
I'm sorry to bother you, um...
My name's Ellen Parsons.
34
00:01:42,057 --> 00:01:44,726
Yes?
35
00:01:44,794 --> 00:01:47,796
Do you remember me?
36
00:01:47,864 --> 00:01:51,700
Ellen?
37
00:01:51,701 --> 00:02:05,703
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
38
00:02:36,446 --> 00:02:40,616
Curtis gates
arrested Tessa Marchetti.
39
00:02:40,684 --> 00:02:42,051
For what?
40
00:02:42,119 --> 00:02:43,286
I have no idea.
41
00:02:43,354 --> 00:02:45,054
That's why she never showed
up here.
42
00:02:45,122 --> 00:02:48,091
So gates just happened to
arrest her right when she
43
00:02:48,159 --> 00:02:49,926
was coming to talk to us?
44
00:02:49,994 --> 00:02:51,161
Looks like it.
45
00:02:51,228 --> 00:02:53,763
How the hell would he
know to do that?
46
00:02:53,831 --> 00:02:56,865
I have no idea.
47
00:02:56,933 --> 00:02:58,632
Why am I under arrest?
48
00:02:58,701 --> 00:03:00,368
Because of your
boyfriend.
49
00:03:00,436 --> 00:03:01,201
What?
50
00:03:01,269 --> 00:03:03,504
He's a citizen of
Antigua.
51
00:03:03,572 --> 00:03:04,671
So?
52
00:03:04,739 --> 00:03:07,174
He's been living here in new
York for the last three
53
00:03:07,241 --> 00:03:08,741
months on an expired visa.
54
00:03:08,809 --> 00:03:10,677
Well, how is that my
fault?
55
00:03:10,744 --> 00:03:12,947
Well, he entered the country
with you and he lives
56
00:03:13,013 --> 00:03:16,015
in your apartment.
57
00:03:16,082 --> 00:03:19,318
It's a crime to house an
illegal alien, Ms. Marchetti.
58
00:03:19,385 --> 00:03:21,554
Look, he's going to
get it renewed.
59
00:03:21,622 --> 00:03:22,923
I didn't do anything.
60
00:03:22,991 --> 00:03:24,157
You can't arrest me for this.
61
00:03:24,225 --> 00:03:26,125
Well, I'm sorry, but I
can.
62
00:03:26,193 --> 00:03:28,394
I want to talk to a
lawyer.
63
00:03:28,462 --> 00:03:29,495
Of course.
64
00:03:29,563 --> 00:03:31,965
I think you should.
65
00:03:32,032 --> 00:03:35,534
Any lawyer in particular?
66
00:03:35,602 --> 00:03:39,804
Tessa Marchetti wants Patty
Hewes to be her lawyer.
67
00:03:39,872 --> 00:03:41,639
Arresting Tessa
was the right move.
68
00:03:41,705 --> 00:03:43,138
Yeah, I should thank
you.
69
00:03:43,206 --> 00:03:44,736
We would've missed this
opportunity if you hadn't told
70
00:03:44,804 --> 00:03:47,135
me that Patty was working
with Ellen behind my back.
71
00:03:47,203 --> 00:03:49,035
Just doing my job.
72
00:03:49,102 --> 00:03:54,802
Hey... you're not going
to fire Ellen, are you?
73
00:03:54,870 --> 00:03:56,904
As soon as she comes back
from wherever the hell she
74
00:03:56,971 --> 00:03:59,773
is, send her to my office.
75
00:04:01,775 --> 00:04:02,741
Thank you.
76
00:04:02,809 --> 00:04:06,814
Mm-hmm.
77
00:04:14,288 --> 00:04:17,090
Why did you decide to find me?
78
00:04:17,158 --> 00:04:19,992
I had a dream about
you, actually.
79
00:04:20,060 --> 00:04:22,361
Um, did you ever cook for me?
80
00:04:22,429 --> 00:04:24,629
Many times.
81
00:04:24,697 --> 00:04:28,332
So, you say you're an attorney
now?
82
00:04:28,400 --> 00:04:29,199
Yes.
83
00:04:29,267 --> 00:04:32,235
I'm glad things worked
out so well.
84
00:04:32,303 --> 00:04:34,304
I was always worried about you.
85
00:04:34,371 --> 00:04:36,572
Why's that?
86
00:04:36,640 --> 00:04:41,576
And I was very sorry when
I had to let you go.
87
00:04:41,643 --> 00:04:42,410
Let me go?
88
00:04:42,477 --> 00:04:46,645
What-what-what does that mean?
89
00:04:46,713 --> 00:04:48,847
Maybe we shouldn't
talk about this.
90
00:04:48,915 --> 00:04:50,682
No. It's okay.
91
00:04:50,750 --> 00:04:55,521
I-I... I want you to tell me.
92
00:04:55,588 --> 00:04:59,924
Ms. Connel, were you...?
93
00:04:59,992 --> 00:05:09,070
This is a very strange question, but, um...
Was I adopted?
94
00:05:09,138 --> 00:05:15,909
I'm not your mother, Ellen, if
that's what you were thinking.
95
00:05:15,977 --> 00:05:18,878
But I did-- I lived
with you at some point?
96
00:05:18,946 --> 00:05:20,380
Oh, dear.
97
00:05:20,448 --> 00:05:22,082
No one ever told you?
98
00:05:22,150 --> 00:05:24,784
My mother just said that
you were our babysitter.
99
00:05:24,852 --> 00:05:26,219
Yes, I was.
100
00:05:26,286 --> 00:05:27,787
When you were four or five.
101
00:05:27,854 --> 00:05:30,856
And that was all it
was?
102
00:05:30,924 --> 00:05:37,428
Ellen, things in your home
were bad when you were young.
103
00:05:37,496 --> 00:05:39,296
Bad how?
104
00:05:39,364 --> 00:05:41,831
I never really knew all the
details, but your father
105
00:05:41,899 --> 00:05:44,934
was very unhappy, very angry.
106
00:05:45,001 --> 00:05:48,169
I always thought your mother
should've left him, but with two
107
00:05:48,237 --> 00:05:52,939
small girls, she was
scared to be on her own.
108
00:05:53,006 --> 00:06:00,212
She couldn't handle
you and your sister.
109
00:06:00,280 --> 00:06:03,915
So she...
Sent me to you?
110
00:06:03,982 --> 00:06:07,717
You were happy at my
house.
111
00:06:07,785 --> 00:06:12,055
Your mother knew that.
112
00:06:12,122 --> 00:06:15,491
Uh, how long did it
last?
113
00:06:15,558 --> 00:06:19,760
You lived with me
maybe six months.
114
00:06:19,828 --> 00:06:28,469
And then, one day your mother asked...
If I was interested...
115
00:06:28,537 --> 00:06:34,474
In making the arrangement
permanent.
116
00:06:34,542 --> 00:06:39,343
Your parents didn't adopt you.
117
00:06:39,411 --> 00:06:42,112
It was the other way around.
118
00:06:42,179 --> 00:06:44,413
I don't understand.
119
00:06:44,481 --> 00:06:50,983
Your mother asked me
to adopt you.
120
00:06:51,051 --> 00:06:53,552
And what did you
say?
121
00:06:53,620 --> 00:06:56,087
I said "yes."
122
00:06:56,155 --> 00:07:00,190
I adored you.
123
00:07:00,258 --> 00:07:04,259
But your mother decided she
couldn't go through with it.
124
00:07:04,327 --> 00:07:07,895
So, she brought you home.
125
00:07:07,963 --> 00:07:13,765
And after that, she didn't
want you to see me again.
126
00:07:13,832 --> 00:07:17,834
I understood.
127
00:07:21,771 --> 00:07:25,473
Your mother loved you, Ellen.
128
00:07:25,541 --> 00:07:30,543
She did the best she could.
129
00:07:34,680 --> 00:07:36,747
I talked to my client.
130
00:07:36,815 --> 00:07:38,917
You have nothing on Tessa
Marchetti.
131
00:07:38,985 --> 00:07:40,954
You're holding her on a
technicality.
132
00:07:41,022 --> 00:07:43,593
So, what's your point?
133
00:07:43,662 --> 00:07:47,036
I thought you didn't detain
people without cause.
134
00:07:47,104 --> 00:07:49,809
Yeah, well...
If I've learned one thing on
135
00:07:49,876 --> 00:07:51,845
this job, it's to remain
flexible.
136
00:07:51,913 --> 00:07:54,583
Tessa is the key to my
case right now.
137
00:07:54,651 --> 00:07:56,218
I need her to find the Tobins'
138
00:07:56,286 --> 00:07:57,686
money.
139
00:07:57,754 --> 00:07:59,888
Uh-huh, well, she's
in my custody.
140
00:07:59,956 --> 00:08:02,890
Sooner or later you're going
to have to let her go.
141
00:08:02,958 --> 00:08:03,591
That's true.
142
00:08:03,659 --> 00:08:07,327
And you can wait for that
eventuality, but I doubt you
143
00:08:07,395 --> 00:08:08,828
have the time.
144
00:08:08,896 --> 00:08:11,898
So, why don't you just
give me what I want?
145
00:08:11,965 --> 00:08:13,966
Which is?
146
00:08:14,034 --> 00:08:16,368
You've been working
behind my back with Ellen
147
00:08:16,436 --> 00:08:22,673
Parsons on Danielle
Marchetti's murder.
148
00:08:22,741 --> 00:08:25,042
I want evidence.
149
00:08:25,110 --> 00:08:30,580
I'm not ready to make
a deal.
150
00:08:43,825 --> 00:08:45,559
Shayes it's
Tom.
151
00:08:45,627 --> 00:08:49,196
Look, I'm sorry I screwed up,
but your boss arrested Tessa
152
00:08:49,263 --> 00:08:51,397
Marchetti and the shit hit the
fan.
153
00:08:51,465 --> 00:08:54,200
I've never seen Patty like this.
154
00:08:54,268 --> 00:08:58,870
Where are you?
155
00:09:04,643 --> 00:09:06,978
Hello, Ellen.
156
00:09:07,045 --> 00:09:10,080
I left messages.
157
00:09:10,147 --> 00:09:12,448
Why haven't you called me back?
158
00:09:12,516 --> 00:09:15,183
(Classical music
playing in background)
159
00:09:27,861 --> 00:09:30,863
Leave it.
160
00:09:45,677 --> 00:09:52,882
How did gates know you were
helping me on the case?
161
00:09:52,950 --> 00:09:56,051
I'm sorry.
162
00:09:56,119 --> 00:09:57,753
It was my fault.
163
00:09:57,820 --> 00:10:04,858
Because as soon as he found out...
Gates went straight to Tessa
164
00:10:04,926 --> 00:10:09,162
Marchetti and arrested her.
165
00:10:09,230 --> 00:10:10,830
I approached Tessa.
166
00:10:10,898 --> 00:10:14,466
I thought that I could get her
to cooperate, and then the whole
167
00:10:14,534 --> 00:10:17,702
thing blew up in my face.
168
00:10:17,770 --> 00:10:20,805
It was a mistake.
169
00:10:20,873 --> 00:10:24,908
A mistake?
170
00:10:24,976 --> 00:10:29,145
Was it?
171
00:10:29,213 --> 00:10:33,516
Or have you been trying to
humiliate me this whole time?
172
00:10:33,583 --> 00:10:35,484
What?
173
00:10:35,552 --> 00:10:38,953
Pretending to help
me.
174
00:10:39,021 --> 00:10:46,626
When what you really wanted
was to get close to gates.
175
00:10:46,694 --> 00:10:48,628
No.
176
00:10:48,696 --> 00:10:51,297
You used me.
177
00:10:51,365 --> 00:10:57,469
'Cause it's always been
about ambition with you.
178
00:10:57,536 --> 00:11:01,439
You act like you care about the
case.
179
00:11:01,507 --> 00:11:07,177
All that... crap...
About your family.
180
00:11:07,245 --> 00:11:10,980
Your sister's wedding.
181
00:11:11,048 --> 00:11:16,218
I fell for your bullshit.
182
00:11:16,285 --> 00:11:19,053
But I know you now.
183
00:11:19,121 --> 00:11:22,189
I see you.
184
00:11:22,257 --> 00:11:25,625
You're a climber.
185
00:11:25,693 --> 00:11:30,363
A parasite.
186
00:11:30,430 --> 00:11:34,433
And you're ruthless.
187
00:11:40,372 --> 00:11:44,708
Just... go.
188
00:11:44,776 --> 00:11:49,479
I want you out of my apartment.
189
00:11:49,546 --> 00:11:53,549
I want you out of my life.
190
00:12:23,347 --> 00:12:25,381
May I remind you, Mr.
frobisher, you're under oath.
191
00:12:25,448 --> 00:12:26,548
Yeah, I'm well aware.
192
00:12:26,616 --> 00:12:31,152
So, you considered your company
sort of like a family,
193
00:12:31,220 --> 00:12:32,420
didn't you?
194
00:12:32,488 --> 00:12:34,121
Very much like a
family.
195
00:12:34,189 --> 00:12:39,090
And was it your job to
hold the family together?
196
00:12:39,158 --> 00:12:42,559
Yes. It was.
197
00:12:42,627 --> 00:12:44,294
And you failed.
198
00:12:44,361 --> 00:12:45,628
Objection.
199
00:12:45,695 --> 00:12:47,296
I'm warning you, counsel.
200
00:12:47,363 --> 00:12:48,863
I'll rephrase.
201
00:12:48,931 --> 00:12:51,064
Was it very painful for
you when you failed?
202
00:12:51,132 --> 00:12:51,898
Objection.
203
00:12:51,966 --> 00:12:55,468
You keep this up and we're going
to have ourselves a problem.
204
00:12:55,536 --> 00:12:57,569
Would you agree the crumbling
of that relationship
205
00:12:57,637 --> 00:13:00,571
was nothing less than, really
say, the dissolution of a
206
00:13:00,639 --> 00:13:03,140
marriage?
207
00:13:03,207 --> 00:13:05,575
You better watch what
you say.
208
00:13:05,642 --> 00:13:06,742
Is that your position?
209
00:13:06,810 --> 00:13:10,779
Or was the failure of that
relationship, as you call it,
210
00:13:10,847 --> 00:13:11,780
your failure?
211
00:13:11,847 --> 00:13:15,850
Your deceit, your breach of
trust, your absolute infidelity
212
00:13:15,918 --> 00:13:20,091
to your employees?
213
00:13:23,028 --> 00:13:27,563
I admire you, Ms.
Hewes, I really do.
214
00:13:27,630 --> 00:13:29,464
But we're very different.
215
00:13:29,532 --> 00:13:30,865
Is that so?
216
00:13:30,933 --> 00:13:34,000
You've made a career out of
crushing people who stand
217
00:13:34,068 --> 00:13:36,336
in your way.
218
00:13:36,404 --> 00:13:42,743
And whereas you seek to
destroy, I seek to create.
219
00:13:42,811 --> 00:13:46,514
I've always felt it was my duty
to inspire the people who work
220
00:13:46,582 --> 00:13:49,284
for me.
221
00:13:49,351 --> 00:13:55,423
So that together...
Together... we can build
222
00:13:55,491 --> 00:13:59,327
something remarkable.
223
00:13:59,394 --> 00:14:01,095
What did you think?
224
00:14:01,096 --> 00:14:04,064
It is such a huge help to
hear this thing out loud.
225
00:14:04,132 --> 00:14:07,901
We're still, you know, doing
some fine-tuning, but it's...
226
00:14:07,969 --> 00:14:09,102
Something's off.
227
00:14:09,169 --> 00:14:10,169
...Reading great.
228
00:14:10,237 --> 00:14:13,205
Arthur, do you, um, do you not
think the script's working?
229
00:14:13,273 --> 00:14:14,873
There's something
off, you know?
230
00:14:14,941 --> 00:14:15,774
Something's missing.
231
00:14:15,842 --> 00:14:16,441
Yeah?
232
00:14:16,509 --> 00:14:18,176
I don't know the
protocol.
233
00:14:18,244 --> 00:14:18,843
Can I...?
234
00:14:18,911 --> 00:14:19,644
Oh, by all means.
235
00:14:19,711 --> 00:14:22,545
Tell them whatever you want.
236
00:14:24,548 --> 00:14:28,785
Listen...
Hey, that was great, by the way.
237
00:14:28,852 --> 00:14:33,722
Now, listen to m this is
Patty Hewes you're playing.
238
00:14:33,790 --> 00:14:35,957
The kind of woman who eats her
young.
239
00:14:36,025 --> 00:14:38,326
I mean, when she looks across
the table at the frobisher
240
00:14:38,394 --> 00:14:45,832
character...
She is pure, unadulterated evil.
241
00:14:45,866 --> 00:14:48,167
Okay?
242
00:14:48,235 --> 00:14:50,002
Yeah.
243
00:14:50,070 --> 00:14:51,838
Okay.
244
00:14:51,905 --> 00:14:55,474
And you...
Jesus, it's uncanny.
245
00:14:55,541 --> 00:14:59,845
It's like...
It's like seeing a ghost.
246
00:14:59,912 --> 00:15:04,147
I want to tell you
something though.
247
00:15:04,215 --> 00:15:06,582
Ray fiske was gay.
248
00:15:06,650 --> 00:15:08,483
All right?
249
00:15:08,551 --> 00:15:11,886
Toss that in and play with
it a little bit, all right?
250
00:15:11,953 --> 00:15:13,254
And no makeup next time.
251
00:15:13,321 --> 00:15:16,957
It's just a workshop.
252
00:15:17,025 --> 00:15:19,393
Okay, uh...
I can't tell you how sexy you are.
253
00:15:19,461 --> 00:15:20,962
...
Let's take it from the top.
254
00:15:21,029 --> 00:15:24,065
Whenever you're ready.
255
00:15:24,133 --> 00:15:27,034
May I remind you, Mr.
frobisher, you're under oath.
256
00:15:27,102 --> 00:15:29,804
I'm well aware.
257
00:15:29,872 --> 00:15:34,608
Do me a favor, will you, Toby,
and grab us a couple of coffees?
258
00:15:34,676 --> 00:15:40,214
You can finish the shoes later.
259
00:15:40,282 --> 00:15:42,183
Tessa Marchetti's in
custody.
260
00:15:42,250 --> 00:15:44,385
Custody of who?
261
00:15:44,452 --> 00:15:46,253
The d.A.
262
00:15:46,321 --> 00:15:48,289
They got her on what
charge?
263
00:15:48,356 --> 00:15:50,424
It's unclear.
264
00:15:50,492 --> 00:15:52,059
God!
265
00:15:52,127 --> 00:15:54,061
Using a 24-year-old girl as a
courier?
266
00:15:54,129 --> 00:15:56,230
Was that the best idea my
father could come up with?
267
00:15:56,297 --> 00:15:57,931
He had to scramble,
Joe.
268
00:15:57,999 --> 00:15:59,633
Why didn't he have a
goddamn plan?
269
00:15:59,701 --> 00:16:00,434
He did.
270
00:16:00,501 --> 00:16:02,135
Of course he did.
271
00:16:02,203 --> 00:16:04,672
But the government surprised him
and they started to move in
272
00:16:04,739 --> 00:16:10,145
too quickly, and...
We were forced to improvise.
273
00:16:12,549 --> 00:16:15,251
I brought these, Lou.
274
00:16:15,319 --> 00:16:17,821
You wanted the heels
fixed on your boots.
275
00:16:17,888 --> 00:16:20,722
They're going to get
me, stu.
276
00:16:20,790 --> 00:16:24,989
I can't hide it anymore.
277
00:16:25,057 --> 00:16:27,023
It's okay.
278
00:16:27,090 --> 00:16:30,192
She knows about the fraud.
279
00:16:30,260 --> 00:16:34,663
You met with the sec?
280
00:16:34,730 --> 00:16:37,165
Yeah.
281
00:16:37,233 --> 00:16:41,036
It's only a matter of time before
they put two and two together.
282
00:16:41,103 --> 00:16:43,004
Jesus.
283
00:16:44,207 --> 00:16:47,409
Louis, are you
okay?
284
00:16:47,476 --> 00:16:49,211
Do you have your pills?
285
00:16:49,278 --> 00:16:52,013
Sweetheart, get me a
glass of water, please?
286
00:16:52,081 --> 00:16:54,916
Okay. Yes.
287
00:16:54,984 --> 00:16:58,053
I'm going to tell my
family tonight.
288
00:16:58,120 --> 00:17:04,358
And then I'm going to turn
myself in.
289
00:17:04,426 --> 00:17:10,630
It'll be easier on the family if I just...
Get it over with.
290
00:17:10,698 --> 00:17:12,598
Are you ready on your end?
291
00:17:12,666 --> 00:17:18,370
Everything's set with the charity, but...
Here you go.
292
00:17:18,437 --> 00:17:20,838
Thanks, Dani.
293
00:17:20,906 --> 00:17:23,541
Give us a minute.
294
00:17:23,609 --> 00:17:28,246
Yeah, of course.
295
00:17:28,313 --> 00:17:31,816
We've got to start making
those transfers tonight.
296
00:17:31,884 --> 00:17:33,684
Lou, this is
happening too fast.
297
00:17:33,752 --> 00:17:35,586
We don't have a courier yet.
298
00:17:35,654 --> 00:17:41,225
How soon can Emanuel authorize
a signatory for the account?
299
00:17:41,293 --> 00:17:42,460
As soon as you need.
300
00:17:42,527 --> 00:17:43,461
That's not a problem.
301
00:17:43,528 --> 00:17:46,731
But who are you going to use?
302
00:17:46,798 --> 00:17:51,735
I don't like doing
this.
303
00:17:51,803 --> 00:17:55,372
But there is someone we can
trust.
304
00:17:55,440 --> 00:17:57,174
He chose Tessa?
305
00:17:57,242 --> 00:17:59,576
Tessa was his
daughter.
306
00:17:59,644 --> 00:18:00,878
Of course he trusted her.
307
00:18:00,946 --> 00:18:03,113
How much does she know?
308
00:18:03,181 --> 00:18:05,282
Only that she was
depositing paychecks.
309
00:18:05,350 --> 00:18:07,317
What about the
documents she signed?
310
00:18:07,385 --> 00:18:09,119
She know where the money was
going?
311
00:18:09,187 --> 00:18:09,787
Absolutely not.
312
00:18:09,854 --> 00:18:11,422
She never knew what she was
signing.
313
00:18:11,489 --> 00:18:13,223
So there's nothing she can
tell the authorities.
314
00:18:13,291 --> 00:18:15,125
And you're sure of that,
how?
315
00:18:15,193 --> 00:18:17,795
Because your father was
smart and careful.
316
00:18:17,862 --> 00:18:19,296
Smart? He got caught.
317
00:18:19,364 --> 00:18:20,497
Okay?
318
00:18:20,565 --> 00:18:22,433
I'm not going to let
that happen to us.
319
00:18:22,500 --> 00:18:23,834
Tessa was always
loyal to him.
320
00:18:23,902 --> 00:18:25,636
Doesn't mean she's going
to be loyal to me.
321
00:18:25,703 --> 00:18:27,104
Listen to what I'm
telling you.
322
00:18:27,172 --> 00:18:30,307
Tessa Marchetti doesn't know
anything and she's on your side.
323
00:18:30,375 --> 00:18:35,446
So calm down and don't get
paranoid.
324
00:18:41,352 --> 00:18:42,352
Four?
325
00:18:42,420 --> 00:18:47,457
Four people... in the corner...
Arthur, Terry's ready for you.
326
00:18:50,528 --> 00:18:53,296
Oh, my God.
327
00:18:53,364 --> 00:18:55,532
Man, if I knew I was this
good-looking, I would've tried
328
00:18:55,600 --> 00:18:58,201
a different line of work.
329
00:18:58,269 --> 00:19:00,404
Actually, can you
give us a minute?
330
00:19:00,471 --> 00:19:01,471
Yeah, everything okay?
331
00:19:01,539 --> 00:19:03,340
Yeah, I just want to
talk to art.
332
00:19:03,408 --> 00:19:06,476
Sure. Take your time.
333
00:19:06,544 --> 00:19:07,544
Fantastic.
334
00:19:07,612 --> 00:19:09,279
Really, really.
335
00:19:09,347 --> 00:19:13,450
Just remarkable, man.
336
00:19:13,518 --> 00:19:16,453
It's not working, art.
337
00:19:16,521 --> 00:19:19,122
What-what's not
working?
338
00:19:19,190 --> 00:19:20,757
Any of it.
339
00:19:20,825 --> 00:19:24,594
I mean, the hair and
the clothes are fine.
340
00:19:24,662 --> 00:19:28,998
What's the
problem then?
341
00:19:29,066 --> 00:19:31,200
None of it feels
authentic.
342
00:19:31,268 --> 00:19:34,537
You know, it feels too on the
surface.
343
00:19:34,605 --> 00:19:40,176
I need to be able to go inside
you and figure out what drives
344
00:19:40,244 --> 00:19:41,277
you.
345
00:19:41,345 --> 00:19:45,481
That's the only way I can
truly find the part.
346
00:19:45,549 --> 00:19:46,649
That sounds great.
347
00:19:46,716 --> 00:19:47,750
Do it.
348
00:19:47,818 --> 00:19:50,352
No, you don't get it.
349
00:19:50,420 --> 00:19:54,190
See, when we were workshopping the depositions...
No, but that's
350
00:19:54,257 --> 00:19:55,524
going to be a great goddamn
scene.
351
00:19:55,592 --> 00:19:58,093
Now, once we get a, you know,
a top-flight actress in
352
00:19:58,161 --> 00:19:59,394
there-- elevate the whole thing.
353
00:19:59,462 --> 00:20:00,262
Really.
354
00:20:00,329 --> 00:20:04,531
Could be a great scene...
But it's dishonest.
355
00:20:04,599 --> 00:20:06,200
What do you mean
by that?
356
00:20:06,267 --> 00:20:08,568
Why-why is it dishonest?
357
00:20:08,636 --> 00:20:10,703
I read the stenographer's
transcription
358
00:20:10,771 --> 00:20:12,838
from your actual deposition.
359
00:20:12,906 --> 00:20:15,873
Now, I don't know what you told
the screenwriter, but you never
360
00:20:15,941 --> 00:20:18,342
waxed philosophical with Patty.
361
00:20:18,410 --> 00:20:19,711
You went ballistic.
362
00:20:19,779 --> 00:20:21,781
All right, but...
No, it was great!
363
00:20:21,849 --> 00:20:22,817
It was terrific!
364
00:20:22,885 --> 00:20:23,953
It was uncensored!
365
00:20:24,021 --> 00:20:25,589
It was unfiltered!
366
00:20:25,657 --> 00:20:29,493
That's what I need to
get in touch with.
367
00:20:29,561 --> 00:20:31,562
My anger?
368
00:20:31,630 --> 00:20:33,464
Your dark side.
369
00:20:33,532 --> 00:20:36,100
I need access to it.
370
00:20:36,168 --> 00:20:41,839
Otherwise, this is just candy
coating.
371
00:20:41,907 --> 00:20:43,808
You are a complicated man.
372
00:20:43,875 --> 00:20:50,114
You have an underbelly that
most people never get to see.
373
00:20:50,181 --> 00:20:51,915
Of course.
374
00:20:51,983 --> 00:20:58,021
I have to be able to
see it.
375
00:20:58,089 --> 00:21:00,957
All right, all
right.
376
00:21:01,025 --> 00:21:07,163
We'll just, uh, have to show you my...
My underbelly then.
377
00:21:15,840 --> 00:21:16,906
What is this?
378
00:21:16,974 --> 00:21:19,209
What you need to arrest
Carol Tobin for Danielle
379
00:21:19,276 --> 00:21:20,777
Marchetti's murder.
380
00:21:20,844 --> 00:21:21,978
Thank you, Patty.
381
00:21:22,045 --> 00:21:24,313
Uh, give me a chance to look it
over.
382
00:21:24,381 --> 00:21:26,749
If it's what I need, I'll
release Tessa immediately.
383
00:21:26,817 --> 00:21:29,418
I don't want you to
release her.
384
00:21:29,486 --> 00:21:30,419
I'm sorry?
385
00:21:30,487 --> 00:21:32,155
Not officially anyway.
386
00:21:32,222 --> 00:21:36,559
I would like the Tobins to think
that she's still in custody.
387
00:21:36,627 --> 00:21:41,330
So what do you need
from me?
388
00:21:41,398 --> 00:21:42,798
We can't trust Tessa.
389
00:21:42,866 --> 00:21:44,800
If zedeck is confident
she'll protect us, he
390
00:21:44,868 --> 00:21:45,935
must have his reasons, Joe.
391
00:21:46,002 --> 00:21:48,304
I don't give a shit what
zedeck says.
392
00:21:48,371 --> 00:21:50,205
Her mother is dead, okay?
393
00:21:50,273 --> 00:21:52,374
The d.A.'S office is going
to use that to win her over.
394
00:21:52,442 --> 00:21:54,943
Your father has supported
Tessa her whole life.
395
00:21:55,011 --> 00:21:58,547
She has every reason to protect us...
I am responsible for
396
00:21:58,614 --> 00:21:59,715
this family now, Leonard.
397
00:21:59,782 --> 00:22:01,383
I am responsible!
398
00:22:01,451 --> 00:22:04,420
And she is not family.
399
00:22:04,487 --> 00:22:08,690
Why should she be loyal to us?
400
00:22:08,758 --> 00:22:11,760
She's a problem.
401
00:22:14,163 --> 00:22:18,666
What should we do?
402
00:22:18,734 --> 00:22:20,768
You've hired people
before, right?
403
00:22:20,836 --> 00:22:29,277
To find Carol, to have me followed...
God knows what else.
404
00:22:29,344 --> 00:22:31,145
There have to be options, len.
405
00:22:31,213 --> 00:22:33,247
Tessa is in
custody.
406
00:22:33,315 --> 00:22:34,281
We can't even get to her.
407
00:22:34,349 --> 00:22:35,850
Well, they can't hold
her forever.
408
00:22:35,917 --> 00:22:38,919
Joe, look at me.
409
00:22:38,987 --> 00:22:40,054
I'm your attorney.
410
00:22:40,121 --> 00:22:41,288
I need you need to listen.
411
00:22:41,356 --> 00:22:43,257
I can't let you do anything
stupid.
412
00:22:43,325 --> 00:22:44,491
It's not about you.
413
00:22:44,559 --> 00:22:46,794
If you're not willing to
help me deal with it.
414
00:22:46,861 --> 00:22:48,862
I am, I am...
If you're not willing
415
00:22:48,930 --> 00:22:51,999
to help me deal with
it, I can understand.
416
00:22:52,066 --> 00:22:58,205
Joe, I am... I'll find
somebody else who can help me.
417
00:23:02,700 --> 00:23:05,367
Thank you for letting me sit in
on the Tessa Marchetti meeting.
418
00:23:05,434 --> 00:23:07,502
It'll be a great
experience for you.
419
00:23:07,570 --> 00:23:09,537
I'm going to include
you more from now on.
420
00:23:09,605 --> 00:23:10,371
I would love that.
421
00:23:10,439 --> 00:23:13,807
When the Tobin case is over,
Tom and I are going to
422
00:23:13,875 --> 00:23:17,144
want someone who's ready, Alex.
423
00:23:17,178 --> 00:23:20,580
Someone who could step up, take
more responsibility in the firm.
424
00:23:20,648 --> 00:23:23,083
I look forward to
it.
425
00:23:23,150 --> 00:23:25,318
That's why I came here.
426
00:23:25,386 --> 00:23:27,887
You sabotaged this
office.
427
00:23:27,955 --> 00:23:31,892
You withheld evidence and
you took it to Patty Hewes.
428
00:23:31,959 --> 00:23:33,093
Right?
429
00:23:33,160 --> 00:23:34,494
Nick told you?
430
00:23:34,562 --> 00:23:35,328
Yes, Nick told me.
431
00:23:35,396 --> 00:23:36,363
He has respect for his job.
432
00:23:36,430 --> 00:23:39,799
I wasn't trying to
undermine you.
433
00:23:39,867 --> 00:23:42,135
I believed Patty would find
information that would help us
434
00:23:42,203 --> 00:23:44,237
prosecute the Tobin
family for the fraud.
435
00:23:44,305 --> 00:23:46,372
Oh, so you were doing
it to help me?
436
00:23:46,440 --> 00:23:49,342
I was doing it to
help the case.
437
00:23:49,410 --> 00:23:51,444
That's all you have
to say?
438
00:23:51,512 --> 00:23:57,250
Well, it's the
truth.
439
00:23:57,318 --> 00:23:58,818
Are you firing me?
440
00:23:58,886 --> 00:24:01,387
Right now, I don't
want you around here.
441
00:24:01,455 --> 00:24:05,324
You're on leave indefinitely
till I make my final decision.
442
00:24:09,329 --> 00:24:12,331
Go home, Ellen.
443
00:24:19,003 --> 00:24:22,338
We're going to get
you out of here.
444
00:24:22,405 --> 00:24:24,206
Thank you.
445
00:24:24,274 --> 00:24:29,444
But first, we want to know the
truth about Thanksgiving.
446
00:24:29,512 --> 00:24:32,313
I lied to you, Ms.
Hewes.
447
00:24:32,380 --> 00:24:34,648
I was with my mother that night.
448
00:24:34,715 --> 00:24:36,216
We know.
449
00:24:36,283 --> 00:24:39,452
We also know you changed your
route with the airline that day.
450
00:24:39,520 --> 00:24:43,289
Yeah, I made my first
flight to Antigua.
451
00:24:43,356 --> 00:24:45,056
Why?
452
00:24:45,124 --> 00:24:48,126
Who sent you there?
453
00:24:52,464 --> 00:24:54,265
Louis wants me to fly
tonight?
454
00:24:54,332 --> 00:24:55,132
He needs you to.
455
00:24:55,200 --> 00:24:56,366
He's in trouble, Tessa.
456
00:24:56,434 --> 00:24:57,200
He may go to jail.
457
00:24:57,268 --> 00:24:59,235
How often does he want
me to go down there?
458
00:24:59,303 --> 00:25:00,102
Just once a week.
459
00:25:00,170 --> 00:25:03,374
You'll deposit your paycheck and
sign some documents at a bank.
460
00:25:05,109 --> 00:25:06,876
Hello?
461
00:25:06,944 --> 00:25:07,843
I left my pills.
462
00:25:07,911 --> 00:25:09,711
Please bring them over.
463
00:25:09,779 --> 00:25:11,279
Isn't your family
there?
464
00:25:11,347 --> 00:25:12,347
I don't care.
465
00:25:12,415 --> 00:25:14,282
Leave them in the lobby.
466
00:25:14,350 --> 00:25:15,750
Louis, are you
sure?
467
00:25:15,818 --> 00:25:16,918
Just do it, Danielle.
468
00:25:16,986 --> 00:25:18,186
Goddamn it, just do it!
469
00:25:18,254 --> 00:25:18,853
Okay.
470
00:25:18,921 --> 00:25:19,854
I have to go.
471
00:25:19,922 --> 00:25:22,256
Mom, you know more than
you're telling me.
472
00:25:22,323 --> 00:25:24,324
The documents you'll
be signing will be
473
00:25:24,391 --> 00:25:25,358
sending money to a charity.
474
00:25:25,426 --> 00:25:26,692
That's all you'll be doing.
475
00:25:26,760 --> 00:25:27,860
I promise.
476
00:25:27,928 --> 00:25:29,061
Take this.
477
00:25:29,129 --> 00:25:30,162
Call Lenny.
478
00:25:30,229 --> 00:25:33,130
Tell him to come pick these up.
479
00:25:33,198 --> 00:25:35,932
No one can know that I
spoke to Louis tonight.
480
00:25:36,000 --> 00:25:41,102
Trust me, baby, it's going to be
okay.
481
00:25:44,773 --> 00:25:47,608
Your mother said you were helping
transfer money to a charity?
482
00:25:47,675 --> 00:25:48,675
Yes.
483
00:25:48,743 --> 00:25:50,176
Was I stupid to believe her?
484
00:25:50,244 --> 00:25:56,515
No, no, the Tobins were involved
with several charities.
485
00:25:56,583 --> 00:25:58,884
Do you remember if your
mother mentioned one by name?
486
00:25:58,952 --> 00:26:00,319
I don't think so.
487
00:26:00,386 --> 00:26:02,554
When you were cashing
your paychecks at the
488
00:26:02,622 --> 00:26:05,223
royal antiguan bank, you
mentioned that you signed three
489
00:26:05,291 --> 00:26:06,258
documents.
490
00:26:06,326 --> 00:26:08,493
Yeah, in order to get
American currency.
491
00:26:08,561 --> 00:26:13,765
Is it possible that a charity's
name was on that third document?
492
00:26:13,833 --> 00:26:14,966
I don't think so.
493
00:26:15,034 --> 00:26:16,134
I would've seen it.
494
00:26:16,202 --> 00:26:18,370
Do you have copies of
that document?
495
00:26:18,437 --> 00:26:21,006
No, they keep
everything at the bank.
496
00:26:21,074 --> 00:26:22,941
Do you remember anything
about that form?
497
00:26:23,009 --> 00:26:23,875
Not really.
498
00:26:23,943 --> 00:26:26,243
I signed it so many times, but
it was just a bunch of numbers.
499
00:26:26,311 --> 00:26:29,414
Numbers and, um, maybe
some random letters.
500
00:26:29,482 --> 00:26:32,283
Could be an iban.
501
00:26:32,351 --> 00:26:33,317
What's that?
502
00:26:33,385 --> 00:26:36,687
Routing codes for transferring
money to an account in the U.S.
503
00:26:36,754 --> 00:26:42,927
Tessa, how would you feel about
going back down to Antigua?
504
00:26:42,994 --> 00:26:46,197
Whatever you need.
505
00:26:48,566 --> 00:26:51,468
What does Tessa
actually know?
506
00:26:51,536 --> 00:26:53,637
We're not sure.
507
00:26:55,272 --> 00:26:58,007
I know that look,
Lenny.
508
00:26:58,075 --> 00:27:01,478
What else is wrong?
509
00:27:01,545 --> 00:27:04,349
Protecting the money is the
only thing that matters to Joe.
510
00:27:04,416 --> 00:27:05,250
He's not thinking clearly.
511
00:27:05,317 --> 00:27:08,086
What do you mean?
512
00:27:08,153 --> 00:27:11,822
Tessa isn't safe.
513
00:27:15,460 --> 00:27:19,698
Lou never would've wanted
anything to happen to her.
514
00:27:19,765 --> 00:27:22,133
You have to intervene.
515
00:27:22,201 --> 00:27:24,435
How?
516
00:27:24,503 --> 00:27:28,239
Tell Joe the truth.
517
00:27:28,307 --> 00:27:29,540
You didn't tell him?
518
00:27:29,608 --> 00:27:31,576
It's not my place,
Marilyn.
519
00:27:31,643 --> 00:27:36,314
You need to.
520
00:27:36,382 --> 00:27:42,720
Joe needs to know Tessa
is his daughter.
521
00:27:54,765 --> 00:27:56,165
I'm Malcolm.
522
00:27:56,233 --> 00:27:59,135
I'll be keeping an eye on you
in case you have any sudden
523
00:27:59,203 --> 00:28:00,803
urges to contact the Tobins.
524
00:28:00,871 --> 00:28:01,938
Don't worry.
525
00:28:02,006 --> 00:28:05,041
I won't.
526
00:28:08,042 --> 00:28:10,008
Thank you r letting
Tessa out.
527
00:28:10,075 --> 00:28:15,178
See what can happen when we
decide to work together?
528
00:28:15,245 --> 00:28:17,180
(Woman moaning and
speaking indistinctly)
529
00:28:18,249 --> 00:28:21,183
(Man and woman moaning and
grunting)
530
00:28:25,588 --> 00:28:26,988
Ah, shit.
531
00:28:27,723 --> 00:28:30,191
Oh, you are good.
532
00:28:32,694 --> 00:28:34,361
I'm glad you liked it.
533
00:28:35,763 --> 00:28:39,031
You are a fun kid.
534
00:28:52,781 --> 00:28:54,449
So, how's it feel
to be me?
535
00:28:54,516 --> 00:28:56,684
I could get used to
that.
536
00:28:56,752 --> 00:28:58,353
(Song ends, gentle
melody begins playing)
537
00:28:58,421 --> 00:29:00,489
No, hmm-mm.
538
00:29:00,556 --> 00:29:01,456
Well, no pressure.
539
00:29:01,524 --> 00:29:06,428
I just... I just thought you
were looking for the underbelly.
540
00:29:09,766 --> 00:29:10,366
Come on.
541
00:29:10,433 --> 00:29:13,936
Shit.
542
00:29:16,272 --> 00:29:18,807
I'll trade you.
543
00:29:18,875 --> 00:29:20,576
Now, there's something
you've got to understand.
544
00:29:20,644 --> 00:29:21,244
Here, cheers.
545
00:29:21,311 --> 00:29:21,911
Cheers.
546
00:29:25,083 --> 00:29:28,553
This is not just
about pleasure.
547
00:29:28,621 --> 00:29:29,287
No, huh?
548
00:29:29,355 --> 00:29:30,389
No.
549
00:29:30,456 --> 00:29:36,329
No, all of this...
All of this releases me.
550
00:29:36,397 --> 00:29:39,933
In fact, I...
This is the spot I came to
551
00:29:40,001 --> 00:29:44,105
to make the biggest
decisions of my life.
552
00:29:44,172 --> 00:29:46,307
Who to lay off?
553
00:29:47,843 --> 00:29:48,809
Screw you.
554
00:29:49,711 --> 00:29:51,478
No, I mean it. Screw you.
555
00:29:53,915 --> 00:29:58,452
No, no, I, uh...
There's a rawness that, um, I
556
00:29:58,520 --> 00:30:00,621
get in touch with.
557
00:30:00,689 --> 00:30:05,126
And I find clarity in that.
558
00:30:05,194 --> 00:30:07,161
I find clarity in darkness.
559
00:30:10,099 --> 00:30:15,170
This is the kind of
stuff I want to know.
560
00:30:15,238 --> 00:30:18,240
How dark do you get?
561
00:30:25,248 --> 00:30:30,119
All right.
562
00:30:30,186 --> 00:30:36,225
How far would you go...
To protect your money?
563
00:30:36,292 --> 00:30:36,959
Your family?
564
00:30:37,026 --> 00:30:40,029
What would you do if every
single thing that mattered was
565
00:30:40,096 --> 00:30:43,900
being threatened?
566
00:30:43,967 --> 00:30:45,167
Threatened how?
567
00:30:45,235 --> 00:30:46,702
Someone out there.
568
00:30:46,770 --> 00:30:51,206
You know, someone who
could take everything.
569
00:30:51,274 --> 00:30:53,041
Shit.
570
00:30:53,109 --> 00:30:54,476
Shit.
571
00:30:54,543 --> 00:31:00,081
And then, what-what if a man
came up to you and he said...
572
00:31:00,149 --> 00:31:05,720
"I can make all your problems go away.
Forever"?
573
00:31:08,190 --> 00:31:10,725
What would you have
to do?
574
00:31:10,793 --> 00:31:12,793
Nothing.
575
00:31:12,861 --> 00:31:16,363
Just say the word.
576
00:31:19,700 --> 00:31:22,268
What could he do for
you?
577
00:31:22,335 --> 00:31:26,338
Anything.
578
00:31:31,009 --> 00:31:33,576
Shit.
579
00:31:36,613 --> 00:31:39,349
That's the dark
side, my friend.
580
00:31:39,416 --> 00:31:44,421
It doesn't get any darker than
that.
581
00:31:46,458 --> 00:31:53,431
Art... what kind of shit
are we talking about here?
582
00:31:55,433 --> 00:31:56,900
What's up?
583
00:31:56,967 --> 00:32:00,334
I want you to cut off any
communication with Ellen.
584
00:32:00,402 --> 00:32:01,500
Why?
585
00:32:01,568 --> 00:32:04,364
Either she was sloppy
or she disobeyed me.
586
00:32:04,432 --> 00:32:06,430
What makes you say
that?
587
00:32:06,497 --> 00:32:08,831
She told me she
approached Tessa.
588
00:32:08,899 --> 00:32:11,433
Even after I told her not to.
589
00:32:11,500 --> 00:32:14,101
That's how gates found out
about what we're trying to do.
590
00:32:14,169 --> 00:32:15,269
Patty, h-hold on.
591
00:32:15,336 --> 00:32:16,536
I let my guard down.
592
00:32:16,604 --> 00:32:20,840
I should never have let her
back in.
593
00:32:21,942 --> 00:32:27,479
Look, uh...
Whatever Ellen told you, she
594
00:32:27,547 --> 00:32:31,048
was... covering up for me.
595
00:32:31,116 --> 00:32:32,516
She didn't approach Tessa.
596
00:32:32,584 --> 00:32:34,585
I did.
597
00:32:37,054 --> 00:32:37,654
I'm sorry.
598
00:32:37,721 --> 00:32:41,557
I was-I was-I was impatient,
and I-I screwed up.
599
00:32:41,624 --> 00:32:45,226
The truth is, Ellen tried
to salvage my mistake.
600
00:32:45,294 --> 00:32:48,262
She was the one who
steered Tessa back to us.
601
00:32:52,432 --> 00:32:54,866
Why did you do it?
602
00:32:54,933 --> 00:32:58,735
I did what I thought
I had to.
603
00:33:01,772 --> 00:33:05,974
So the two of you were
strategizing behind my back.
604
00:33:06,042 --> 00:33:08,376
And then you lied to me about
it.
605
00:33:08,444 --> 00:33:11,412
Yeah.
606
00:33:11,480 --> 00:33:13,480
I lied to you.
607
00:33:16,116 --> 00:33:18,484
Have you ever lied to me?
608
00:33:21,820 --> 00:33:24,287
I've got work to do.
609
00:33:24,355 --> 00:33:29,190
I made a judgment call,
and I took a risk.
610
00:33:29,258 --> 00:33:31,258
I'm done apologizing.
611
00:33:45,105 --> 00:33:48,040
I'd like you to start
looking for new cases.
612
00:33:48,107 --> 00:33:49,341
Excellent.
613
00:33:49,408 --> 00:33:51,176
Any particular area?
614
00:33:51,243 --> 00:33:54,812
Um, bring me whatever you're
most passionate about.
615
00:33:54,880 --> 00:33:56,947
Uh, maybe
pharmaceutical class actions
616
00:33:57,015 --> 00:33:58,749
or constitutional violations.
617
00:33:58,817 --> 00:34:01,351
Alex, you can bring
whatever you want.
618
00:34:01,419 --> 00:34:03,653
That's how we work here.
619
00:34:03,720 --> 00:34:05,721
Okay.
620
00:34:19,432 --> 00:34:21,065
Did you tell him?
621
00:34:21,133 --> 00:34:22,900
Yes.
622
00:34:22,968 --> 00:34:26,236
Joe's going to leave Tessa
alone.
623
00:34:28,805 --> 00:34:31,272
Are you okay?
624
00:34:31,340 --> 00:34:34,141
Louis should have
told Joe sooner.
625
00:34:34,209 --> 00:34:36,976
He couldn't.
626
00:34:37,044 --> 00:34:40,979
Joe wouldn't have been able
to handle it back then.
627
00:34:41,047 --> 00:34:44,315
He couldn't take care of
himself, much less a child.
628
00:34:46,920 --> 00:34:48,921
Well, now he knows.
629
00:35:00,771 --> 00:35:01,904
You all set?
630
00:35:01,972 --> 00:35:03,439
Yeah, I'm ready.
631
00:35:03,507 --> 00:35:04,974
All right.
632
00:35:05,041 --> 00:35:07,242
You'll go to the bank like
it's business as usual.
633
00:35:07,310 --> 00:35:09,311
Make your deposit, sign the
paperwork.
634
00:35:09,379 --> 00:35:12,414
And I keep the third
document.
635
00:35:12,482 --> 00:35:15,083
We shouldn't be seen together,
so you'll leave now.
636
00:35:15,151 --> 00:35:18,252
I'll be waiting for you across
the street from the bank.
637
00:35:18,320 --> 00:35:21,889
Get in the car, and we'll
go straight to the airport.
638
00:35:21,957 --> 00:35:24,858
Got it.
639
00:35:42,876 --> 00:35:45,013
You're out walking in
the middle of the day.
640
00:35:45,080 --> 00:35:46,681
Work's been a bit
iffy.
641
00:35:46,749 --> 00:35:49,652
Suddenly got all this
time on my hands.
642
00:35:49,720 --> 00:35:52,020
Must be nice.
643
00:35:52,088 --> 00:35:53,322
I guess.
644
00:35:53,389 --> 00:35:56,491
I don't know what to do with
myself.
645
00:35:59,161 --> 00:36:00,995
You went to see that
woman.
646
00:36:01,062 --> 00:36:02,596
Yeah.
647
00:36:02,664 --> 00:36:04,897
My babysitter.
648
00:36:04,965 --> 00:36:06,498
What were you
expecting to find?
649
00:36:06,566 --> 00:36:08,166
I don't know.
650
00:36:08,234 --> 00:36:12,404
I was hoping...
Hoping what?
651
00:36:12,472 --> 00:36:13,138
I'm not sure.
652
00:36:13,206 --> 00:36:15,074
It was stupid.
653
00:36:15,141 --> 00:36:18,877
Know, you've always been trying
to rewrite your family history.
654
00:36:18,945 --> 00:36:20,245
What do you mean?
655
00:36:20,313 --> 00:36:22,380
Well, you started by being
the good girl who never
656
00:36:22,448 --> 00:36:24,647
got in trouble, then
the perfect student.
657
00:36:24,715 --> 00:36:28,562
Now the successful attorney.
658
00:36:28,630 --> 00:36:31,228
I finally fi
Patty.
659
00:36:31,229 --> 00:36:32,347
Ah?
660
00:36:32,415 --> 00:36:34,713
You both hate bullies.
661
00:36:34,780 --> 00:36:37,554
It's what drives you.
662
00:36:37,621 --> 00:36:40,437
Your father was a bully.
663
00:36:40,505 --> 00:36:43,410
And I remember, Ellen; I saw it.
664
00:36:43,478 --> 00:36:45,292
How he treated your mom and
Carrie.
665
00:36:45,360 --> 00:36:48,532
And you couldn't stop him.
666
00:36:48,599 --> 00:36:50,614
You were helpless.
667
00:36:50,671 --> 00:36:54,143
And that's why you're drawn
to Patty; She's not.
668
00:36:54,211 --> 00:36:57,907
But, Ellen...
If you want to keep working
669
00:36:57,974 --> 00:37:00,155
for Patty, go back to her.
670
00:37:00,223 --> 00:37:03,685
If not, then really move on.
671
00:37:03,753 --> 00:37:05,734
Stop talking to her.
672
00:37:07,984 --> 00:37:10,398
Thanks, David.
673
00:37:16,378 --> 00:37:19,049
I'm sorry.
674
00:37:19,117 --> 00:37:21,856
For what?
675
00:37:21,923 --> 00:37:26,220
I haven't been thinking about
you as much as I used to.
676
00:37:26,287 --> 00:37:27,435
That's good.
677
00:37:27,502 --> 00:37:30,184
But I haven't
forgotten.
678
00:37:31,767 --> 00:37:33,748
I miss you.
679
00:37:59,432 --> 00:38:01,680
It's nice to see you,
Mary.
680
00:38:01,748 --> 00:38:05,277
If Tessa comes
through, we'll need to
681
00:38:05,345 --> 00:38:06,992
cross-reference the routing
codes.
682
00:38:07,060 --> 00:38:08,617
With a list of every
bank in the U.S.
683
00:38:08,684 --> 00:38:10,799
I pulled it already.
684
00:38:10,866 --> 00:38:13,738
And, uh, we'll need a
list of charities.
685
00:38:13,806 --> 00:38:15,944
I've gone through
the Tobins' 1040s.
686
00:38:16,011 --> 00:38:18,259
I figured I'd start with the
charities they donated to
687
00:38:18,327 --> 00:38:19,751
regularly.
688
00:38:19,808 --> 00:38:25,062
If that's how the Tobins
laundered the money...
689
00:38:31,243 --> 00:38:34,214
What did you think of Alex
Benjamin?
690
00:38:34,282 --> 00:38:38,736
She's smart, ambitious,
very dedicated.
691
00:38:38,803 --> 00:38:41,642
She'll fit right in.
692
00:38:41,709 --> 00:38:44,024
Yes?
693
00:38:44,092 --> 00:38:47,130
You were saying?
694
00:38:47,198 --> 00:38:49,479
I'm glad you like her.
695
00:38:49,537 --> 00:38:52,419
I didn't say I
liked her.
696
00:38:54,725 --> 00:38:57,307
Patty?
697
00:38:57,374 --> 00:38:59,846
I'm sorry, Alex.
698
00:38:59,913 --> 00:39:03,509
It's not working out.
699
00:39:03,577 --> 00:39:05,858
What's not working
out?
700
00:39:05,926 --> 00:39:07,907
You.
701
00:39:10,123 --> 00:39:12,261
I don't understand.
702
00:39:12,329 --> 00:39:15,434
I think you do.
703
00:39:15,502 --> 00:39:17,916
Are you firing me?
704
00:39:17,984 --> 00:39:19,965
It's not personal.
705
00:39:22,739 --> 00:39:26,701
Take the afternoon and
clean out your office.
706
00:39:51,443 --> 00:39:54,014
Malcolm?
707
00:39:54,081 --> 00:39:57,053
Malcolm?
708
00:39:57,121 --> 00:39:58,111
I have the document.
709
00:39:58,179 --> 00:40:01,184
I thought you were gonna
meet me at the bank and...
710
00:40:04,291 --> 00:40:06,729
Oh, my God.
711
00:40:06,797 --> 00:40:09,969
Oh, my God.
712
00:40:10,037 --> 00:40:13,076
Tessa Marchetti?
713
00:40:13,143 --> 00:40:14,067
Please.
714
00:40:14,134 --> 00:40:16,049
No. No.
715
00:40:35,899 --> 00:40:37,177
Yes?
716
00:40:37,245 --> 00:40:39,392
Emanuel your fears
were well-founded, Mr.
717
00:40:39,459 --> 00:40:41,027
Tobin.
718
00:40:41,094 --> 00:40:45,164
Ms. Marchetti came
back to Antigua.
719
00:40:45,232 --> 00:40:47,233
But all is well.
720
00:40:50,003 --> 00:40:53,807
Mr. Tobin, are you there?
721
00:40:53,875 --> 00:40:55,876
Thank you.
722
00:41:03,986 --> 00:41:05,988
The money's safe.
723
00:41:13,965 --> 00:41:16,734
It's not your
fault, Joe.
724
00:41:20,206 --> 00:41:23,909
Your father had a daughter
with Danielle Marchetti.
725
00:41:23,977 --> 00:41:26,879
This was his mistake.
726
00:41:29,950 --> 00:41:32,118
You did it for your child.
727
00:41:35,121 --> 00:41:40,159
You did it for all of us, for
our f-- for our f-- our future.
728
00:41:49,604 --> 00:41:51,839
You had no choice.
729
00:41:51,840 --> 00:42:02,840
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.