All language subtitles for Damages - 3x11 - All That Crap About Your Family.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,735 --> 00:00:04,039 Previously on Damages 2 00:00:04,074 --> 00:00:05,348 Frobisher had my fianc� killed. 3 00:00:05,415 --> 00:00:07,863 This is a tremendous book. 4 00:00:07,930 --> 00:00:10,427 Let me option this, and I want to play you. 5 00:00:10,494 --> 00:00:12,329 Louis Tobin had to start moving the money down 6 00:00:12,396 --> 00:00:13,329 there before he confessed. 7 00:00:13,397 --> 00:00:16,698 And on Thanksgiving night, Tessa started moving it out. 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,834 Patty Hewes asked you about Thanksgiving night? 9 00:00:18,901 --> 00:00:21,036 I appreciated you not talking to her about it. 10 00:00:21,104 --> 00:00:23,304 We are not going to approach Tessa Marchetti now. 11 00:00:23,372 --> 00:00:24,772 What are you talking about? 12 00:00:24,840 --> 00:00:25,807 We've got no leverage. 13 00:00:25,874 --> 00:00:27,707 I don't need you or your protection. 14 00:00:27,775 --> 00:00:29,241 I shouldn't have approached Tessa. 15 00:00:29,309 --> 00:00:29,975 I'll tell Patty. 16 00:00:30,043 --> 00:00:32,043 And if she finds out, blame it on me. 17 00:00:32,111 --> 00:00:34,946 Ellen Parsons, she's been talking to Patty Hewes. 18 00:00:35,014 --> 00:00:37,447 The truth is, we do believe the Tobins were involved 19 00:00:37,514 --> 00:00:38,347 in your mother's death. 20 00:00:38,415 --> 00:00:39,381 What should I do? 21 00:00:39,449 --> 00:00:40,215 Call this number. 22 00:00:40,283 --> 00:00:41,550 This is Tessa Marchetti. 23 00:00:41,617 --> 00:00:43,518 I'm just a couple blocks away from your office. 24 00:00:43,586 --> 00:00:45,887 You're under arrest. 25 00:00:45,955 --> 00:00:47,789 Do you know who that is? 26 00:00:47,857 --> 00:00:49,257 She babysat for you and Carrie. 27 00:00:49,325 --> 00:00:51,793 When we were kids, you used to tell me I was adopted. 28 00:00:51,860 --> 00:00:53,194 Her name's Anne Connel. 29 00:00:53,261 --> 00:00:54,061 All I could get was an address. 30 00:00:54,129 --> 00:00:57,165 It's about a hundred miles outside of the city. 31 00:01:31,510 --> 00:01:34,380 Can I help you? 32 00:01:34,448 --> 00:01:37,784 Ms. Connel? 33 00:01:37,852 --> 00:01:41,989 I'm sorry to bother you, um... My name's Ellen Parsons. 34 00:01:42,057 --> 00:01:44,726 Yes? 35 00:01:44,794 --> 00:01:47,796 Do you remember me? 36 00:01:47,864 --> 00:01:51,700 Ellen? 37 00:01:51,701 --> 00:02:05,703 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 38 00:02:36,446 --> 00:02:40,616 Curtis gates arrested Tessa Marchetti. 39 00:02:40,684 --> 00:02:42,051 For what? 40 00:02:42,119 --> 00:02:43,286 I have no idea. 41 00:02:43,354 --> 00:02:45,054 That's why she never showed up here. 42 00:02:45,122 --> 00:02:48,091 So gates just happened to arrest her right when she 43 00:02:48,159 --> 00:02:49,926 was coming to talk to us? 44 00:02:49,994 --> 00:02:51,161 Looks like it. 45 00:02:51,228 --> 00:02:53,763 How the hell would he know to do that? 46 00:02:53,831 --> 00:02:56,865 I have no idea. 47 00:02:56,933 --> 00:02:58,632 Why am I under arrest? 48 00:02:58,701 --> 00:03:00,368 Because of your boyfriend. 49 00:03:00,436 --> 00:03:01,201 What? 50 00:03:01,269 --> 00:03:03,504 He's a citizen of Antigua. 51 00:03:03,572 --> 00:03:04,671 So? 52 00:03:04,739 --> 00:03:07,174 He's been living here in new York for the last three 53 00:03:07,241 --> 00:03:08,741 months on an expired visa. 54 00:03:08,809 --> 00:03:10,677 Well, how is that my fault? 55 00:03:10,744 --> 00:03:12,947 Well, he entered the country with you and he lives 56 00:03:13,013 --> 00:03:16,015 in your apartment. 57 00:03:16,082 --> 00:03:19,318 It's a crime to house an illegal alien, Ms. Marchetti. 58 00:03:19,385 --> 00:03:21,554 Look, he's going to get it renewed. 59 00:03:21,622 --> 00:03:22,923 I didn't do anything. 60 00:03:22,991 --> 00:03:24,157 You can't arrest me for this. 61 00:03:24,225 --> 00:03:26,125 Well, I'm sorry, but I can. 62 00:03:26,193 --> 00:03:28,394 I want to talk to a lawyer. 63 00:03:28,462 --> 00:03:29,495 Of course. 64 00:03:29,563 --> 00:03:31,965 I think you should. 65 00:03:32,032 --> 00:03:35,534 Any lawyer in particular? 66 00:03:35,602 --> 00:03:39,804 Tessa Marchetti wants Patty Hewes to be her lawyer. 67 00:03:39,872 --> 00:03:41,639 Arresting Tessa was the right move. 68 00:03:41,705 --> 00:03:43,138 Yeah, I should thank you. 69 00:03:43,206 --> 00:03:44,736 We would've missed this opportunity if you hadn't told 70 00:03:44,804 --> 00:03:47,135 me that Patty was working with Ellen behind my back. 71 00:03:47,203 --> 00:03:49,035 Just doing my job. 72 00:03:49,102 --> 00:03:54,802 Hey... you're not going to fire Ellen, are you? 73 00:03:54,870 --> 00:03:56,904 As soon as she comes back from wherever the hell she 74 00:03:56,971 --> 00:03:59,773 is, send her to my office. 75 00:04:01,775 --> 00:04:02,741 Thank you. 76 00:04:02,809 --> 00:04:06,814 Mm-hmm. 77 00:04:14,288 --> 00:04:17,090 Why did you decide to find me? 78 00:04:17,158 --> 00:04:19,992 I had a dream about you, actually. 79 00:04:20,060 --> 00:04:22,361 Um, did you ever cook for me? 80 00:04:22,429 --> 00:04:24,629 Many times. 81 00:04:24,697 --> 00:04:28,332 So, you say you're an attorney now? 82 00:04:28,400 --> 00:04:29,199 Yes. 83 00:04:29,267 --> 00:04:32,235 I'm glad things worked out so well. 84 00:04:32,303 --> 00:04:34,304 I was always worried about you. 85 00:04:34,371 --> 00:04:36,572 Why's that? 86 00:04:36,640 --> 00:04:41,576 And I was very sorry when I had to let you go. 87 00:04:41,643 --> 00:04:42,410 Let me go? 88 00:04:42,477 --> 00:04:46,645 What-what-what does that mean? 89 00:04:46,713 --> 00:04:48,847 Maybe we shouldn't talk about this. 90 00:04:48,915 --> 00:04:50,682 No. It's okay. 91 00:04:50,750 --> 00:04:55,521 I-I... I want you to tell me. 92 00:04:55,588 --> 00:04:59,924 Ms. Connel, were you...? 93 00:04:59,992 --> 00:05:09,070 This is a very strange question, but, um... Was I adopted? 94 00:05:09,138 --> 00:05:15,909 I'm not your mother, Ellen, if that's what you were thinking. 95 00:05:15,977 --> 00:05:18,878 But I did-- I lived with you at some point? 96 00:05:18,946 --> 00:05:20,380 Oh, dear. 97 00:05:20,448 --> 00:05:22,082 No one ever told you? 98 00:05:22,150 --> 00:05:24,784 My mother just said that you were our babysitter. 99 00:05:24,852 --> 00:05:26,219 Yes, I was. 100 00:05:26,286 --> 00:05:27,787 When you were four or five. 101 00:05:27,854 --> 00:05:30,856 And that was all it was? 102 00:05:30,924 --> 00:05:37,428 Ellen, things in your home were bad when you were young. 103 00:05:37,496 --> 00:05:39,296 Bad how? 104 00:05:39,364 --> 00:05:41,831 I never really knew all the details, but your father 105 00:05:41,899 --> 00:05:44,934 was very unhappy, very angry. 106 00:05:45,001 --> 00:05:48,169 I always thought your mother should've left him, but with two 107 00:05:48,237 --> 00:05:52,939 small girls, she was scared to be on her own. 108 00:05:53,006 --> 00:06:00,212 She couldn't handle you and your sister. 109 00:06:00,280 --> 00:06:03,915 So she... Sent me to you? 110 00:06:03,982 --> 00:06:07,717 You were happy at my house. 111 00:06:07,785 --> 00:06:12,055 Your mother knew that. 112 00:06:12,122 --> 00:06:15,491 Uh, how long did it last? 113 00:06:15,558 --> 00:06:19,760 You lived with me maybe six months. 114 00:06:19,828 --> 00:06:28,469 And then, one day your mother asked... If I was interested... 115 00:06:28,537 --> 00:06:34,474 In making the arrangement permanent. 116 00:06:34,542 --> 00:06:39,343 Your parents didn't adopt you. 117 00:06:39,411 --> 00:06:42,112 It was the other way around. 118 00:06:42,179 --> 00:06:44,413 I don't understand. 119 00:06:44,481 --> 00:06:50,983 Your mother asked me to adopt you. 120 00:06:51,051 --> 00:06:53,552 And what did you say? 121 00:06:53,620 --> 00:06:56,087 I said "yes." 122 00:06:56,155 --> 00:07:00,190 I adored you. 123 00:07:00,258 --> 00:07:04,259 But your mother decided she couldn't go through with it. 124 00:07:04,327 --> 00:07:07,895 So, she brought you home. 125 00:07:07,963 --> 00:07:13,765 And after that, she didn't want you to see me again. 126 00:07:13,832 --> 00:07:17,834 I understood. 127 00:07:21,771 --> 00:07:25,473 Your mother loved you, Ellen. 128 00:07:25,541 --> 00:07:30,543 She did the best she could. 129 00:07:34,680 --> 00:07:36,747 I talked to my client. 130 00:07:36,815 --> 00:07:38,917 You have nothing on Tessa Marchetti. 131 00:07:38,985 --> 00:07:40,954 You're holding her on a technicality. 132 00:07:41,022 --> 00:07:43,593 So, what's your point? 133 00:07:43,662 --> 00:07:47,036 I thought you didn't detain people without cause. 134 00:07:47,104 --> 00:07:49,809 Yeah, well... If I've learned one thing on 135 00:07:49,876 --> 00:07:51,845 this job, it's to remain flexible. 136 00:07:51,913 --> 00:07:54,583 Tessa is the key to my case right now. 137 00:07:54,651 --> 00:07:56,218 I need her to find the Tobins' 138 00:07:56,286 --> 00:07:57,686 money. 139 00:07:57,754 --> 00:07:59,888 Uh-huh, well, she's in my custody. 140 00:07:59,956 --> 00:08:02,890 Sooner or later you're going to have to let her go. 141 00:08:02,958 --> 00:08:03,591 That's true. 142 00:08:03,659 --> 00:08:07,327 And you can wait for that eventuality, but I doubt you 143 00:08:07,395 --> 00:08:08,828 have the time. 144 00:08:08,896 --> 00:08:11,898 So, why don't you just give me what I want? 145 00:08:11,965 --> 00:08:13,966 Which is? 146 00:08:14,034 --> 00:08:16,368 You've been working behind my back with Ellen 147 00:08:16,436 --> 00:08:22,673 Parsons on Danielle Marchetti's murder. 148 00:08:22,741 --> 00:08:25,042 I want evidence. 149 00:08:25,110 --> 00:08:30,580 I'm not ready to make a deal. 150 00:08:43,825 --> 00:08:45,559 Shayes it's Tom. 151 00:08:45,627 --> 00:08:49,196 Look, I'm sorry I screwed up, but your boss arrested Tessa 152 00:08:49,263 --> 00:08:51,397 Marchetti and the shit hit the fan. 153 00:08:51,465 --> 00:08:54,200 I've never seen Patty like this. 154 00:08:54,268 --> 00:08:58,870 Where are you? 155 00:09:04,643 --> 00:09:06,978 Hello, Ellen. 156 00:09:07,045 --> 00:09:10,080 I left messages. 157 00:09:10,147 --> 00:09:12,448 Why haven't you called me back? 158 00:09:12,516 --> 00:09:15,183 (Classical music playing in background) 159 00:09:27,861 --> 00:09:30,863 Leave it. 160 00:09:45,677 --> 00:09:52,882 How did gates know you were helping me on the case? 161 00:09:52,950 --> 00:09:56,051 I'm sorry. 162 00:09:56,119 --> 00:09:57,753 It was my fault. 163 00:09:57,820 --> 00:10:04,858 Because as soon as he found out... Gates went straight to Tessa 164 00:10:04,926 --> 00:10:09,162 Marchetti and arrested her. 165 00:10:09,230 --> 00:10:10,830 I approached Tessa. 166 00:10:10,898 --> 00:10:14,466 I thought that I could get her to cooperate, and then the whole 167 00:10:14,534 --> 00:10:17,702 thing blew up in my face. 168 00:10:17,770 --> 00:10:20,805 It was a mistake. 169 00:10:20,873 --> 00:10:24,908 A mistake? 170 00:10:24,976 --> 00:10:29,145 Was it? 171 00:10:29,213 --> 00:10:33,516 Or have you been trying to humiliate me this whole time? 172 00:10:33,583 --> 00:10:35,484 What? 173 00:10:35,552 --> 00:10:38,953 Pretending to help me. 174 00:10:39,021 --> 00:10:46,626 When what you really wanted was to get close to gates. 175 00:10:46,694 --> 00:10:48,628 No. 176 00:10:48,696 --> 00:10:51,297 You used me. 177 00:10:51,365 --> 00:10:57,469 'Cause it's always been about ambition with you. 178 00:10:57,536 --> 00:11:01,439 You act like you care about the case. 179 00:11:01,507 --> 00:11:07,177 All that... crap... About your family. 180 00:11:07,245 --> 00:11:10,980 Your sister's wedding. 181 00:11:11,048 --> 00:11:16,218 I fell for your bullshit. 182 00:11:16,285 --> 00:11:19,053 But I know you now. 183 00:11:19,121 --> 00:11:22,189 I see you. 184 00:11:22,257 --> 00:11:25,625 You're a climber. 185 00:11:25,693 --> 00:11:30,363 A parasite. 186 00:11:30,430 --> 00:11:34,433 And you're ruthless. 187 00:11:40,372 --> 00:11:44,708 Just... go. 188 00:11:44,776 --> 00:11:49,479 I want you out of my apartment. 189 00:11:49,546 --> 00:11:53,549 I want you out of my life. 190 00:12:23,347 --> 00:12:25,381 May I remind you, Mr. frobisher, you're under oath. 191 00:12:25,448 --> 00:12:26,548 Yeah, I'm well aware. 192 00:12:26,616 --> 00:12:31,152 So, you considered your company sort of like a family, 193 00:12:31,220 --> 00:12:32,420 didn't you? 194 00:12:32,488 --> 00:12:34,121 Very much like a family. 195 00:12:34,189 --> 00:12:39,090 And was it your job to hold the family together? 196 00:12:39,158 --> 00:12:42,559 Yes. It was. 197 00:12:42,627 --> 00:12:44,294 And you failed. 198 00:12:44,361 --> 00:12:45,628 Objection. 199 00:12:45,695 --> 00:12:47,296 I'm warning you, counsel. 200 00:12:47,363 --> 00:12:48,863 I'll rephrase. 201 00:12:48,931 --> 00:12:51,064 Was it very painful for you when you failed? 202 00:12:51,132 --> 00:12:51,898 Objection. 203 00:12:51,966 --> 00:12:55,468 You keep this up and we're going to have ourselves a problem. 204 00:12:55,536 --> 00:12:57,569 Would you agree the crumbling of that relationship 205 00:12:57,637 --> 00:13:00,571 was nothing less than, really say, the dissolution of a 206 00:13:00,639 --> 00:13:03,140 marriage? 207 00:13:03,207 --> 00:13:05,575 You better watch what you say. 208 00:13:05,642 --> 00:13:06,742 Is that your position? 209 00:13:06,810 --> 00:13:10,779 Or was the failure of that relationship, as you call it, 210 00:13:10,847 --> 00:13:11,780 your failure? 211 00:13:11,847 --> 00:13:15,850 Your deceit, your breach of trust, your absolute infidelity 212 00:13:15,918 --> 00:13:20,091 to your employees? 213 00:13:23,028 --> 00:13:27,563 I admire you, Ms. Hewes, I really do. 214 00:13:27,630 --> 00:13:29,464 But we're very different. 215 00:13:29,532 --> 00:13:30,865 Is that so? 216 00:13:30,933 --> 00:13:34,000 You've made a career out of crushing people who stand 217 00:13:34,068 --> 00:13:36,336 in your way. 218 00:13:36,404 --> 00:13:42,743 And whereas you seek to destroy, I seek to create. 219 00:13:42,811 --> 00:13:46,514 I've always felt it was my duty to inspire the people who work 220 00:13:46,582 --> 00:13:49,284 for me. 221 00:13:49,351 --> 00:13:55,423 So that together... Together... we can build 222 00:13:55,491 --> 00:13:59,327 something remarkable. 223 00:13:59,394 --> 00:14:01,095 What did you think? 224 00:14:01,096 --> 00:14:04,064 It is such a huge help to hear this thing out loud. 225 00:14:04,132 --> 00:14:07,901 We're still, you know, doing some fine-tuning, but it's... 226 00:14:07,969 --> 00:14:09,102 Something's off. 227 00:14:09,169 --> 00:14:10,169 ...Reading great. 228 00:14:10,237 --> 00:14:13,205 Arthur, do you, um, do you not think the script's working? 229 00:14:13,273 --> 00:14:14,873 There's something off, you know? 230 00:14:14,941 --> 00:14:15,774 Something's missing. 231 00:14:15,842 --> 00:14:16,441 Yeah? 232 00:14:16,509 --> 00:14:18,176 I don't know the protocol. 233 00:14:18,244 --> 00:14:18,843 Can I...? 234 00:14:18,911 --> 00:14:19,644 Oh, by all means. 235 00:14:19,711 --> 00:14:22,545 Tell them whatever you want. 236 00:14:24,548 --> 00:14:28,785 Listen... Hey, that was great, by the way. 237 00:14:28,852 --> 00:14:33,722 Now, listen to m this is Patty Hewes you're playing. 238 00:14:33,790 --> 00:14:35,957 The kind of woman who eats her young. 239 00:14:36,025 --> 00:14:38,326 I mean, when she looks across the table at the frobisher 240 00:14:38,394 --> 00:14:45,832 character... She is pure, unadulterated evil. 241 00:14:45,866 --> 00:14:48,167 Okay? 242 00:14:48,235 --> 00:14:50,002 Yeah. 243 00:14:50,070 --> 00:14:51,838 Okay. 244 00:14:51,905 --> 00:14:55,474 And you... Jesus, it's uncanny. 245 00:14:55,541 --> 00:14:59,845 It's like... It's like seeing a ghost. 246 00:14:59,912 --> 00:15:04,147 I want to tell you something though. 247 00:15:04,215 --> 00:15:06,582 Ray fiske was gay. 248 00:15:06,650 --> 00:15:08,483 All right? 249 00:15:08,551 --> 00:15:11,886 Toss that in and play with it a little bit, all right? 250 00:15:11,953 --> 00:15:13,254 And no makeup next time. 251 00:15:13,321 --> 00:15:16,957 It's just a workshop. 252 00:15:17,025 --> 00:15:19,393 Okay, uh... I can't tell you how sexy you are. 253 00:15:19,461 --> 00:15:20,962 ... Let's take it from the top. 254 00:15:21,029 --> 00:15:24,065 Whenever you're ready. 255 00:15:24,133 --> 00:15:27,034 May I remind you, Mr. frobisher, you're under oath. 256 00:15:27,102 --> 00:15:29,804 I'm well aware. 257 00:15:29,872 --> 00:15:34,608 Do me a favor, will you, Toby, and grab us a couple of coffees? 258 00:15:34,676 --> 00:15:40,214 You can finish the shoes later. 259 00:15:40,282 --> 00:15:42,183 Tessa Marchetti's in custody. 260 00:15:42,250 --> 00:15:44,385 Custody of who? 261 00:15:44,452 --> 00:15:46,253 The d.A. 262 00:15:46,321 --> 00:15:48,289 They got her on what charge? 263 00:15:48,356 --> 00:15:50,424 It's unclear. 264 00:15:50,492 --> 00:15:52,059 God! 265 00:15:52,127 --> 00:15:54,061 Using a 24-year-old girl as a courier? 266 00:15:54,129 --> 00:15:56,230 Was that the best idea my father could come up with? 267 00:15:56,297 --> 00:15:57,931 He had to scramble, Joe. 268 00:15:57,999 --> 00:15:59,633 Why didn't he have a goddamn plan? 269 00:15:59,701 --> 00:16:00,434 He did. 270 00:16:00,501 --> 00:16:02,135 Of course he did. 271 00:16:02,203 --> 00:16:04,672 But the government surprised him and they started to move in 272 00:16:04,739 --> 00:16:10,145 too quickly, and... We were forced to improvise. 273 00:16:12,549 --> 00:16:15,251 I brought these, Lou. 274 00:16:15,319 --> 00:16:17,821 You wanted the heels fixed on your boots. 275 00:16:17,888 --> 00:16:20,722 They're going to get me, stu. 276 00:16:20,790 --> 00:16:24,989 I can't hide it anymore. 277 00:16:25,057 --> 00:16:27,023 It's okay. 278 00:16:27,090 --> 00:16:30,192 She knows about the fraud. 279 00:16:30,260 --> 00:16:34,663 You met with the sec? 280 00:16:34,730 --> 00:16:37,165 Yeah. 281 00:16:37,233 --> 00:16:41,036 It's only a matter of time before they put two and two together. 282 00:16:41,103 --> 00:16:43,004 Jesus. 283 00:16:44,207 --> 00:16:47,409 Louis, are you okay? 284 00:16:47,476 --> 00:16:49,211 Do you have your pills? 285 00:16:49,278 --> 00:16:52,013 Sweetheart, get me a glass of water, please? 286 00:16:52,081 --> 00:16:54,916 Okay. Yes. 287 00:16:54,984 --> 00:16:58,053 I'm going to tell my family tonight. 288 00:16:58,120 --> 00:17:04,358 And then I'm going to turn myself in. 289 00:17:04,426 --> 00:17:10,630 It'll be easier on the family if I just... Get it over with. 290 00:17:10,698 --> 00:17:12,598 Are you ready on your end? 291 00:17:12,666 --> 00:17:18,370 Everything's set with the charity, but... Here you go. 292 00:17:18,437 --> 00:17:20,838 Thanks, Dani. 293 00:17:20,906 --> 00:17:23,541 Give us a minute. 294 00:17:23,609 --> 00:17:28,246 Yeah, of course. 295 00:17:28,313 --> 00:17:31,816 We've got to start making those transfers tonight. 296 00:17:31,884 --> 00:17:33,684 Lou, this is happening too fast. 297 00:17:33,752 --> 00:17:35,586 We don't have a courier yet. 298 00:17:35,654 --> 00:17:41,225 How soon can Emanuel authorize a signatory for the account? 299 00:17:41,293 --> 00:17:42,460 As soon as you need. 300 00:17:42,527 --> 00:17:43,461 That's not a problem. 301 00:17:43,528 --> 00:17:46,731 But who are you going to use? 302 00:17:46,798 --> 00:17:51,735 I don't like doing this. 303 00:17:51,803 --> 00:17:55,372 But there is someone we can trust. 304 00:17:55,440 --> 00:17:57,174 He chose Tessa? 305 00:17:57,242 --> 00:17:59,576 Tessa was his daughter. 306 00:17:59,644 --> 00:18:00,878 Of course he trusted her. 307 00:18:00,946 --> 00:18:03,113 How much does she know? 308 00:18:03,181 --> 00:18:05,282 Only that she was depositing paychecks. 309 00:18:05,350 --> 00:18:07,317 What about the documents she signed? 310 00:18:07,385 --> 00:18:09,119 She know where the money was going? 311 00:18:09,187 --> 00:18:09,787 Absolutely not. 312 00:18:09,854 --> 00:18:11,422 She never knew what she was signing. 313 00:18:11,489 --> 00:18:13,223 So there's nothing she can tell the authorities. 314 00:18:13,291 --> 00:18:15,125 And you're sure of that, how? 315 00:18:15,193 --> 00:18:17,795 Because your father was smart and careful. 316 00:18:17,862 --> 00:18:19,296 Smart? He got caught. 317 00:18:19,364 --> 00:18:20,497 Okay? 318 00:18:20,565 --> 00:18:22,433 I'm not going to let that happen to us. 319 00:18:22,500 --> 00:18:23,834 Tessa was always loyal to him. 320 00:18:23,902 --> 00:18:25,636 Doesn't mean she's going to be loyal to me. 321 00:18:25,703 --> 00:18:27,104 Listen to what I'm telling you. 322 00:18:27,172 --> 00:18:30,307 Tessa Marchetti doesn't know anything and she's on your side. 323 00:18:30,375 --> 00:18:35,446 So calm down and don't get paranoid. 324 00:18:41,352 --> 00:18:42,352 Four? 325 00:18:42,420 --> 00:18:47,457 Four people... in the corner... Arthur, Terry's ready for you. 326 00:18:50,528 --> 00:18:53,296 Oh, my God. 327 00:18:53,364 --> 00:18:55,532 Man, if I knew I was this good-looking, I would've tried 328 00:18:55,600 --> 00:18:58,201 a different line of work. 329 00:18:58,269 --> 00:19:00,404 Actually, can you give us a minute? 330 00:19:00,471 --> 00:19:01,471 Yeah, everything okay? 331 00:19:01,539 --> 00:19:03,340 Yeah, I just want to talk to art. 332 00:19:03,408 --> 00:19:06,476 Sure. Take your time. 333 00:19:06,544 --> 00:19:07,544 Fantastic. 334 00:19:07,612 --> 00:19:09,279 Really, really. 335 00:19:09,347 --> 00:19:13,450 Just remarkable, man. 336 00:19:13,518 --> 00:19:16,453 It's not working, art. 337 00:19:16,521 --> 00:19:19,122 What-what's not working? 338 00:19:19,190 --> 00:19:20,757 Any of it. 339 00:19:20,825 --> 00:19:24,594 I mean, the hair and the clothes are fine. 340 00:19:24,662 --> 00:19:28,998 What's the problem then? 341 00:19:29,066 --> 00:19:31,200 None of it feels authentic. 342 00:19:31,268 --> 00:19:34,537 You know, it feels too on the surface. 343 00:19:34,605 --> 00:19:40,176 I need to be able to go inside you and figure out what drives 344 00:19:40,244 --> 00:19:41,277 you. 345 00:19:41,345 --> 00:19:45,481 That's the only way I can truly find the part. 346 00:19:45,549 --> 00:19:46,649 That sounds great. 347 00:19:46,716 --> 00:19:47,750 Do it. 348 00:19:47,818 --> 00:19:50,352 No, you don't get it. 349 00:19:50,420 --> 00:19:54,190 See, when we were workshopping the depositions... No, but that's 350 00:19:54,257 --> 00:19:55,524 going to be a great goddamn scene. 351 00:19:55,592 --> 00:19:58,093 Now, once we get a, you know, a top-flight actress in 352 00:19:58,161 --> 00:19:59,394 there-- elevate the whole thing. 353 00:19:59,462 --> 00:20:00,262 Really. 354 00:20:00,329 --> 00:20:04,531 Could be a great scene... But it's dishonest. 355 00:20:04,599 --> 00:20:06,200 What do you mean by that? 356 00:20:06,267 --> 00:20:08,568 Why-why is it dishonest? 357 00:20:08,636 --> 00:20:10,703 I read the stenographer's transcription 358 00:20:10,771 --> 00:20:12,838 from your actual deposition. 359 00:20:12,906 --> 00:20:15,873 Now, I don't know what you told the screenwriter, but you never 360 00:20:15,941 --> 00:20:18,342 waxed philosophical with Patty. 361 00:20:18,410 --> 00:20:19,711 You went ballistic. 362 00:20:19,779 --> 00:20:21,781 All right, but... No, it was great! 363 00:20:21,849 --> 00:20:22,817 It was terrific! 364 00:20:22,885 --> 00:20:23,953 It was uncensored! 365 00:20:24,021 --> 00:20:25,589 It was unfiltered! 366 00:20:25,657 --> 00:20:29,493 That's what I need to get in touch with. 367 00:20:29,561 --> 00:20:31,562 My anger? 368 00:20:31,630 --> 00:20:33,464 Your dark side. 369 00:20:33,532 --> 00:20:36,100 I need access to it. 370 00:20:36,168 --> 00:20:41,839 Otherwise, this is just candy coating. 371 00:20:41,907 --> 00:20:43,808 You are a complicated man. 372 00:20:43,875 --> 00:20:50,114 You have an underbelly that most people never get to see. 373 00:20:50,181 --> 00:20:51,915 Of course. 374 00:20:51,983 --> 00:20:58,021 I have to be able to see it. 375 00:20:58,089 --> 00:21:00,957 All right, all right. 376 00:21:01,025 --> 00:21:07,163 We'll just, uh, have to show you my... My underbelly then. 377 00:21:15,840 --> 00:21:16,906 What is this? 378 00:21:16,974 --> 00:21:19,209 What you need to arrest Carol Tobin for Danielle 379 00:21:19,276 --> 00:21:20,777 Marchetti's murder. 380 00:21:20,844 --> 00:21:21,978 Thank you, Patty. 381 00:21:22,045 --> 00:21:24,313 Uh, give me a chance to look it over. 382 00:21:24,381 --> 00:21:26,749 If it's what I need, I'll release Tessa immediately. 383 00:21:26,817 --> 00:21:29,418 I don't want you to release her. 384 00:21:29,486 --> 00:21:30,419 I'm sorry? 385 00:21:30,487 --> 00:21:32,155 Not officially anyway. 386 00:21:32,222 --> 00:21:36,559 I would like the Tobins to think that she's still in custody. 387 00:21:36,627 --> 00:21:41,330 So what do you need from me? 388 00:21:41,398 --> 00:21:42,798 We can't trust Tessa. 389 00:21:42,866 --> 00:21:44,800 If zedeck is confident she'll protect us, he 390 00:21:44,868 --> 00:21:45,935 must have his reasons, Joe. 391 00:21:46,002 --> 00:21:48,304 I don't give a shit what zedeck says. 392 00:21:48,371 --> 00:21:50,205 Her mother is dead, okay? 393 00:21:50,273 --> 00:21:52,374 The d.A.'S office is going to use that to win her over. 394 00:21:52,442 --> 00:21:54,943 Your father has supported Tessa her whole life. 395 00:21:55,011 --> 00:21:58,547 She has every reason to protect us... I am responsible for 396 00:21:58,614 --> 00:21:59,715 this family now, Leonard. 397 00:21:59,782 --> 00:22:01,383 I am responsible! 398 00:22:01,451 --> 00:22:04,420 And she is not family. 399 00:22:04,487 --> 00:22:08,690 Why should she be loyal to us? 400 00:22:08,758 --> 00:22:11,760 She's a problem. 401 00:22:14,163 --> 00:22:18,666 What should we do? 402 00:22:18,734 --> 00:22:20,768 You've hired people before, right? 403 00:22:20,836 --> 00:22:29,277 To find Carol, to have me followed... God knows what else. 404 00:22:29,344 --> 00:22:31,145 There have to be options, len. 405 00:22:31,213 --> 00:22:33,247 Tessa is in custody. 406 00:22:33,315 --> 00:22:34,281 We can't even get to her. 407 00:22:34,349 --> 00:22:35,850 Well, they can't hold her forever. 408 00:22:35,917 --> 00:22:38,919 Joe, look at me. 409 00:22:38,987 --> 00:22:40,054 I'm your attorney. 410 00:22:40,121 --> 00:22:41,288 I need you need to listen. 411 00:22:41,356 --> 00:22:43,257 I can't let you do anything stupid. 412 00:22:43,325 --> 00:22:44,491 It's not about you. 413 00:22:44,559 --> 00:22:46,794 If you're not willing to help me deal with it. 414 00:22:46,861 --> 00:22:48,862 I am, I am... If you're not willing 415 00:22:48,930 --> 00:22:51,999 to help me deal with it, I can understand. 416 00:22:52,066 --> 00:22:58,205 Joe, I am... I'll find somebody else who can help me. 417 00:23:02,700 --> 00:23:05,367 Thank you for letting me sit in on the Tessa Marchetti meeting. 418 00:23:05,434 --> 00:23:07,502 It'll be a great experience for you. 419 00:23:07,570 --> 00:23:09,537 I'm going to include you more from now on. 420 00:23:09,605 --> 00:23:10,371 I would love that. 421 00:23:10,439 --> 00:23:13,807 When the Tobin case is over, Tom and I are going to 422 00:23:13,875 --> 00:23:17,144 want someone who's ready, Alex. 423 00:23:17,178 --> 00:23:20,580 Someone who could step up, take more responsibility in the firm. 424 00:23:20,648 --> 00:23:23,083 I look forward to it. 425 00:23:23,150 --> 00:23:25,318 That's why I came here. 426 00:23:25,386 --> 00:23:27,887 You sabotaged this office. 427 00:23:27,955 --> 00:23:31,892 You withheld evidence and you took it to Patty Hewes. 428 00:23:31,959 --> 00:23:33,093 Right? 429 00:23:33,160 --> 00:23:34,494 Nick told you? 430 00:23:34,562 --> 00:23:35,328 Yes, Nick told me. 431 00:23:35,396 --> 00:23:36,363 He has respect for his job. 432 00:23:36,430 --> 00:23:39,799 I wasn't trying to undermine you. 433 00:23:39,867 --> 00:23:42,135 I believed Patty would find information that would help us 434 00:23:42,203 --> 00:23:44,237 prosecute the Tobin family for the fraud. 435 00:23:44,305 --> 00:23:46,372 Oh, so you were doing it to help me? 436 00:23:46,440 --> 00:23:49,342 I was doing it to help the case. 437 00:23:49,410 --> 00:23:51,444 That's all you have to say? 438 00:23:51,512 --> 00:23:57,250 Well, it's the truth. 439 00:23:57,318 --> 00:23:58,818 Are you firing me? 440 00:23:58,886 --> 00:24:01,387 Right now, I don't want you around here. 441 00:24:01,455 --> 00:24:05,324 You're on leave indefinitely till I make my final decision. 442 00:24:09,329 --> 00:24:12,331 Go home, Ellen. 443 00:24:19,003 --> 00:24:22,338 We're going to get you out of here. 444 00:24:22,405 --> 00:24:24,206 Thank you. 445 00:24:24,274 --> 00:24:29,444 But first, we want to know the truth about Thanksgiving. 446 00:24:29,512 --> 00:24:32,313 I lied to you, Ms. Hewes. 447 00:24:32,380 --> 00:24:34,648 I was with my mother that night. 448 00:24:34,715 --> 00:24:36,216 We know. 449 00:24:36,283 --> 00:24:39,452 We also know you changed your route with the airline that day. 450 00:24:39,520 --> 00:24:43,289 Yeah, I made my first flight to Antigua. 451 00:24:43,356 --> 00:24:45,056 Why? 452 00:24:45,124 --> 00:24:48,126 Who sent you there? 453 00:24:52,464 --> 00:24:54,265 Louis wants me to fly tonight? 454 00:24:54,332 --> 00:24:55,132 He needs you to. 455 00:24:55,200 --> 00:24:56,366 He's in trouble, Tessa. 456 00:24:56,434 --> 00:24:57,200 He may go to jail. 457 00:24:57,268 --> 00:24:59,235 How often does he want me to go down there? 458 00:24:59,303 --> 00:25:00,102 Just once a week. 459 00:25:00,170 --> 00:25:03,374 You'll deposit your paycheck and sign some documents at a bank. 460 00:25:05,109 --> 00:25:06,876 Hello? 461 00:25:06,944 --> 00:25:07,843 I left my pills. 462 00:25:07,911 --> 00:25:09,711 Please bring them over. 463 00:25:09,779 --> 00:25:11,279 Isn't your family there? 464 00:25:11,347 --> 00:25:12,347 I don't care. 465 00:25:12,415 --> 00:25:14,282 Leave them in the lobby. 466 00:25:14,350 --> 00:25:15,750 Louis, are you sure? 467 00:25:15,818 --> 00:25:16,918 Just do it, Danielle. 468 00:25:16,986 --> 00:25:18,186 Goddamn it, just do it! 469 00:25:18,254 --> 00:25:18,853 Okay. 470 00:25:18,921 --> 00:25:19,854 I have to go. 471 00:25:19,922 --> 00:25:22,256 Mom, you know more than you're telling me. 472 00:25:22,323 --> 00:25:24,324 The documents you'll be signing will be 473 00:25:24,391 --> 00:25:25,358 sending money to a charity. 474 00:25:25,426 --> 00:25:26,692 That's all you'll be doing. 475 00:25:26,760 --> 00:25:27,860 I promise. 476 00:25:27,928 --> 00:25:29,061 Take this. 477 00:25:29,129 --> 00:25:30,162 Call Lenny. 478 00:25:30,229 --> 00:25:33,130 Tell him to come pick these up. 479 00:25:33,198 --> 00:25:35,932 No one can know that I spoke to Louis tonight. 480 00:25:36,000 --> 00:25:41,102 Trust me, baby, it's going to be okay. 481 00:25:44,773 --> 00:25:47,608 Your mother said you were helping transfer money to a charity? 482 00:25:47,675 --> 00:25:48,675 Yes. 483 00:25:48,743 --> 00:25:50,176 Was I stupid to believe her? 484 00:25:50,244 --> 00:25:56,515 No, no, the Tobins were involved with several charities. 485 00:25:56,583 --> 00:25:58,884 Do you remember if your mother mentioned one by name? 486 00:25:58,952 --> 00:26:00,319 I don't think so. 487 00:26:00,386 --> 00:26:02,554 When you were cashing your paychecks at the 488 00:26:02,622 --> 00:26:05,223 royal antiguan bank, you mentioned that you signed three 489 00:26:05,291 --> 00:26:06,258 documents. 490 00:26:06,326 --> 00:26:08,493 Yeah, in order to get American currency. 491 00:26:08,561 --> 00:26:13,765 Is it possible that a charity's name was on that third document? 492 00:26:13,833 --> 00:26:14,966 I don't think so. 493 00:26:15,034 --> 00:26:16,134 I would've seen it. 494 00:26:16,202 --> 00:26:18,370 Do you have copies of that document? 495 00:26:18,437 --> 00:26:21,006 No, they keep everything at the bank. 496 00:26:21,074 --> 00:26:22,941 Do you remember anything about that form? 497 00:26:23,009 --> 00:26:23,875 Not really. 498 00:26:23,943 --> 00:26:26,243 I signed it so many times, but it was just a bunch of numbers. 499 00:26:26,311 --> 00:26:29,414 Numbers and, um, maybe some random letters. 500 00:26:29,482 --> 00:26:32,283 Could be an iban. 501 00:26:32,351 --> 00:26:33,317 What's that? 502 00:26:33,385 --> 00:26:36,687 Routing codes for transferring money to an account in the U.S. 503 00:26:36,754 --> 00:26:42,927 Tessa, how would you feel about going back down to Antigua? 504 00:26:42,994 --> 00:26:46,197 Whatever you need. 505 00:26:48,566 --> 00:26:51,468 What does Tessa actually know? 506 00:26:51,536 --> 00:26:53,637 We're not sure. 507 00:26:55,272 --> 00:26:58,007 I know that look, Lenny. 508 00:26:58,075 --> 00:27:01,478 What else is wrong? 509 00:27:01,545 --> 00:27:04,349 Protecting the money is the only thing that matters to Joe. 510 00:27:04,416 --> 00:27:05,250 He's not thinking clearly. 511 00:27:05,317 --> 00:27:08,086 What do you mean? 512 00:27:08,153 --> 00:27:11,822 Tessa isn't safe. 513 00:27:15,460 --> 00:27:19,698 Lou never would've wanted anything to happen to her. 514 00:27:19,765 --> 00:27:22,133 You have to intervene. 515 00:27:22,201 --> 00:27:24,435 How? 516 00:27:24,503 --> 00:27:28,239 Tell Joe the truth. 517 00:27:28,307 --> 00:27:29,540 You didn't tell him? 518 00:27:29,608 --> 00:27:31,576 It's not my place, Marilyn. 519 00:27:31,643 --> 00:27:36,314 You need to. 520 00:27:36,382 --> 00:27:42,720 Joe needs to know Tessa is his daughter. 521 00:27:54,765 --> 00:27:56,165 I'm Malcolm. 522 00:27:56,233 --> 00:27:59,135 I'll be keeping an eye on you in case you have any sudden 523 00:27:59,203 --> 00:28:00,803 urges to contact the Tobins. 524 00:28:00,871 --> 00:28:01,938 Don't worry. 525 00:28:02,006 --> 00:28:05,041 I won't. 526 00:28:08,042 --> 00:28:10,008 Thank you r letting Tessa out. 527 00:28:10,075 --> 00:28:15,178 See what can happen when we decide to work together? 528 00:28:15,245 --> 00:28:17,180 (Woman moaning and speaking indistinctly) 529 00:28:18,249 --> 00:28:21,183 (Man and woman moaning and grunting) 530 00:28:25,588 --> 00:28:26,988 Ah, shit. 531 00:28:27,723 --> 00:28:30,191 Oh, you are good. 532 00:28:32,694 --> 00:28:34,361 I'm glad you liked it. 533 00:28:35,763 --> 00:28:39,031 You are a fun kid. 534 00:28:52,781 --> 00:28:54,449 So, how's it feel to be me? 535 00:28:54,516 --> 00:28:56,684 I could get used to that. 536 00:28:56,752 --> 00:28:58,353 (Song ends, gentle melody begins playing) 537 00:28:58,421 --> 00:29:00,489 No, hmm-mm. 538 00:29:00,556 --> 00:29:01,456 Well, no pressure. 539 00:29:01,524 --> 00:29:06,428 I just... I just thought you were looking for the underbelly. 540 00:29:09,766 --> 00:29:10,366 Come on. 541 00:29:10,433 --> 00:29:13,936 Shit. 542 00:29:16,272 --> 00:29:18,807 I'll trade you. 543 00:29:18,875 --> 00:29:20,576 Now, there's something you've got to understand. 544 00:29:20,644 --> 00:29:21,244 Here, cheers. 545 00:29:21,311 --> 00:29:21,911 Cheers. 546 00:29:25,083 --> 00:29:28,553 This is not just about pleasure. 547 00:29:28,621 --> 00:29:29,287 No, huh? 548 00:29:29,355 --> 00:29:30,389 No. 549 00:29:30,456 --> 00:29:36,329 No, all of this... All of this releases me. 550 00:29:36,397 --> 00:29:39,933 In fact, I... This is the spot I came to 551 00:29:40,001 --> 00:29:44,105 to make the biggest decisions of my life. 552 00:29:44,172 --> 00:29:46,307 Who to lay off? 553 00:29:47,843 --> 00:29:48,809 Screw you. 554 00:29:49,711 --> 00:29:51,478 No, I mean it. Screw you. 555 00:29:53,915 --> 00:29:58,452 No, no, I, uh... There's a rawness that, um, I 556 00:29:58,520 --> 00:30:00,621 get in touch with. 557 00:30:00,689 --> 00:30:05,126 And I find clarity in that. 558 00:30:05,194 --> 00:30:07,161 I find clarity in darkness. 559 00:30:10,099 --> 00:30:15,170 This is the kind of stuff I want to know. 560 00:30:15,238 --> 00:30:18,240 How dark do you get? 561 00:30:25,248 --> 00:30:30,119 All right. 562 00:30:30,186 --> 00:30:36,225 How far would you go... To protect your money? 563 00:30:36,292 --> 00:30:36,959 Your family? 564 00:30:37,026 --> 00:30:40,029 What would you do if every single thing that mattered was 565 00:30:40,096 --> 00:30:43,900 being threatened? 566 00:30:43,967 --> 00:30:45,167 Threatened how? 567 00:30:45,235 --> 00:30:46,702 Someone out there. 568 00:30:46,770 --> 00:30:51,206 You know, someone who could take everything. 569 00:30:51,274 --> 00:30:53,041 Shit. 570 00:30:53,109 --> 00:30:54,476 Shit. 571 00:30:54,543 --> 00:31:00,081 And then, what-what if a man came up to you and he said... 572 00:31:00,149 --> 00:31:05,720 "I can make all your problems go away. Forever"? 573 00:31:08,190 --> 00:31:10,725 What would you have to do? 574 00:31:10,793 --> 00:31:12,793 Nothing. 575 00:31:12,861 --> 00:31:16,363 Just say the word. 576 00:31:19,700 --> 00:31:22,268 What could he do for you? 577 00:31:22,335 --> 00:31:26,338 Anything. 578 00:31:31,009 --> 00:31:33,576 Shit. 579 00:31:36,613 --> 00:31:39,349 That's the dark side, my friend. 580 00:31:39,416 --> 00:31:44,421 It doesn't get any darker than that. 581 00:31:46,458 --> 00:31:53,431 Art... what kind of shit are we talking about here? 582 00:31:55,433 --> 00:31:56,900 What's up? 583 00:31:56,967 --> 00:32:00,334 I want you to cut off any communication with Ellen. 584 00:32:00,402 --> 00:32:01,500 Why? 585 00:32:01,568 --> 00:32:04,364 Either she was sloppy or she disobeyed me. 586 00:32:04,432 --> 00:32:06,430 What makes you say that? 587 00:32:06,497 --> 00:32:08,831 She told me she approached Tessa. 588 00:32:08,899 --> 00:32:11,433 Even after I told her not to. 589 00:32:11,500 --> 00:32:14,101 That's how gates found out about what we're trying to do. 590 00:32:14,169 --> 00:32:15,269 Patty, h-hold on. 591 00:32:15,336 --> 00:32:16,536 I let my guard down. 592 00:32:16,604 --> 00:32:20,840 I should never have let her back in. 593 00:32:21,942 --> 00:32:27,479 Look, uh... Whatever Ellen told you, she 594 00:32:27,547 --> 00:32:31,048 was... covering up for me. 595 00:32:31,116 --> 00:32:32,516 She didn't approach Tessa. 596 00:32:32,584 --> 00:32:34,585 I did. 597 00:32:37,054 --> 00:32:37,654 I'm sorry. 598 00:32:37,721 --> 00:32:41,557 I was-I was-I was impatient, and I-I screwed up. 599 00:32:41,624 --> 00:32:45,226 The truth is, Ellen tried to salvage my mistake. 600 00:32:45,294 --> 00:32:48,262 She was the one who steered Tessa back to us. 601 00:32:52,432 --> 00:32:54,866 Why did you do it? 602 00:32:54,933 --> 00:32:58,735 I did what I thought I had to. 603 00:33:01,772 --> 00:33:05,974 So the two of you were strategizing behind my back. 604 00:33:06,042 --> 00:33:08,376 And then you lied to me about it. 605 00:33:08,444 --> 00:33:11,412 Yeah. 606 00:33:11,480 --> 00:33:13,480 I lied to you. 607 00:33:16,116 --> 00:33:18,484 Have you ever lied to me? 608 00:33:21,820 --> 00:33:24,287 I've got work to do. 609 00:33:24,355 --> 00:33:29,190 I made a judgment call, and I took a risk. 610 00:33:29,258 --> 00:33:31,258 I'm done apologizing. 611 00:33:45,105 --> 00:33:48,040 I'd like you to start looking for new cases. 612 00:33:48,107 --> 00:33:49,341 Excellent. 613 00:33:49,408 --> 00:33:51,176 Any particular area? 614 00:33:51,243 --> 00:33:54,812 Um, bring me whatever you're most passionate about. 615 00:33:54,880 --> 00:33:56,947 Uh, maybe pharmaceutical class actions 616 00:33:57,015 --> 00:33:58,749 or constitutional violations. 617 00:33:58,817 --> 00:34:01,351 Alex, you can bring whatever you want. 618 00:34:01,419 --> 00:34:03,653 That's how we work here. 619 00:34:03,720 --> 00:34:05,721 Okay. 620 00:34:19,432 --> 00:34:21,065 Did you tell him? 621 00:34:21,133 --> 00:34:22,900 Yes. 622 00:34:22,968 --> 00:34:26,236 Joe's going to leave Tessa alone. 623 00:34:28,805 --> 00:34:31,272 Are you okay? 624 00:34:31,340 --> 00:34:34,141 Louis should have told Joe sooner. 625 00:34:34,209 --> 00:34:36,976 He couldn't. 626 00:34:37,044 --> 00:34:40,979 Joe wouldn't have been able to handle it back then. 627 00:34:41,047 --> 00:34:44,315 He couldn't take care of himself, much less a child. 628 00:34:46,920 --> 00:34:48,921 Well, now he knows. 629 00:35:00,771 --> 00:35:01,904 You all set? 630 00:35:01,972 --> 00:35:03,439 Yeah, I'm ready. 631 00:35:03,507 --> 00:35:04,974 All right. 632 00:35:05,041 --> 00:35:07,242 You'll go to the bank like it's business as usual. 633 00:35:07,310 --> 00:35:09,311 Make your deposit, sign the paperwork. 634 00:35:09,379 --> 00:35:12,414 And I keep the third document. 635 00:35:12,482 --> 00:35:15,083 We shouldn't be seen together, so you'll leave now. 636 00:35:15,151 --> 00:35:18,252 I'll be waiting for you across the street from the bank. 637 00:35:18,320 --> 00:35:21,889 Get in the car, and we'll go straight to the airport. 638 00:35:21,957 --> 00:35:24,858 Got it. 639 00:35:42,876 --> 00:35:45,013 You're out walking in the middle of the day. 640 00:35:45,080 --> 00:35:46,681 Work's been a bit iffy. 641 00:35:46,749 --> 00:35:49,652 Suddenly got all this time on my hands. 642 00:35:49,720 --> 00:35:52,020 Must be nice. 643 00:35:52,088 --> 00:35:53,322 I guess. 644 00:35:53,389 --> 00:35:56,491 I don't know what to do with myself. 645 00:35:59,161 --> 00:36:00,995 You went to see that woman. 646 00:36:01,062 --> 00:36:02,596 Yeah. 647 00:36:02,664 --> 00:36:04,897 My babysitter. 648 00:36:04,965 --> 00:36:06,498 What were you expecting to find? 649 00:36:06,566 --> 00:36:08,166 I don't know. 650 00:36:08,234 --> 00:36:12,404 I was hoping... Hoping what? 651 00:36:12,472 --> 00:36:13,138 I'm not sure. 652 00:36:13,206 --> 00:36:15,074 It was stupid. 653 00:36:15,141 --> 00:36:18,877 Know, you've always been trying to rewrite your family history. 654 00:36:18,945 --> 00:36:20,245 What do you mean? 655 00:36:20,313 --> 00:36:22,380 Well, you started by being the good girl who never 656 00:36:22,448 --> 00:36:24,647 got in trouble, then the perfect student. 657 00:36:24,715 --> 00:36:28,562 Now the successful attorney. 658 00:36:28,630 --> 00:36:31,228 I finally fi Patty. 659 00:36:31,229 --> 00:36:32,347 Ah? 660 00:36:32,415 --> 00:36:34,713 You both hate bullies. 661 00:36:34,780 --> 00:36:37,554 It's what drives you. 662 00:36:37,621 --> 00:36:40,437 Your father was a bully. 663 00:36:40,505 --> 00:36:43,410 And I remember, Ellen; I saw it. 664 00:36:43,478 --> 00:36:45,292 How he treated your mom and Carrie. 665 00:36:45,360 --> 00:36:48,532 And you couldn't stop him. 666 00:36:48,599 --> 00:36:50,614 You were helpless. 667 00:36:50,671 --> 00:36:54,143 And that's why you're drawn to Patty; She's not. 668 00:36:54,211 --> 00:36:57,907 But, Ellen... If you want to keep working 669 00:36:57,974 --> 00:37:00,155 for Patty, go back to her. 670 00:37:00,223 --> 00:37:03,685 If not, then really move on. 671 00:37:03,753 --> 00:37:05,734 Stop talking to her. 672 00:37:07,984 --> 00:37:10,398 Thanks, David. 673 00:37:16,378 --> 00:37:19,049 I'm sorry. 674 00:37:19,117 --> 00:37:21,856 For what? 675 00:37:21,923 --> 00:37:26,220 I haven't been thinking about you as much as I used to. 676 00:37:26,287 --> 00:37:27,435 That's good. 677 00:37:27,502 --> 00:37:30,184 But I haven't forgotten. 678 00:37:31,767 --> 00:37:33,748 I miss you. 679 00:37:59,432 --> 00:38:01,680 It's nice to see you, Mary. 680 00:38:01,748 --> 00:38:05,277 If Tessa comes through, we'll need to 681 00:38:05,345 --> 00:38:06,992 cross-reference the routing codes. 682 00:38:07,060 --> 00:38:08,617 With a list of every bank in the U.S. 683 00:38:08,684 --> 00:38:10,799 I pulled it already. 684 00:38:10,866 --> 00:38:13,738 And, uh, we'll need a list of charities. 685 00:38:13,806 --> 00:38:15,944 I've gone through the Tobins' 1040s. 686 00:38:16,011 --> 00:38:18,259 I figured I'd start with the charities they donated to 687 00:38:18,327 --> 00:38:19,751 regularly. 688 00:38:19,808 --> 00:38:25,062 If that's how the Tobins laundered the money... 689 00:38:31,243 --> 00:38:34,214 What did you think of Alex Benjamin? 690 00:38:34,282 --> 00:38:38,736 She's smart, ambitious, very dedicated. 691 00:38:38,803 --> 00:38:41,642 She'll fit right in. 692 00:38:41,709 --> 00:38:44,024 Yes? 693 00:38:44,092 --> 00:38:47,130 You were saying? 694 00:38:47,198 --> 00:38:49,479 I'm glad you like her. 695 00:38:49,537 --> 00:38:52,419 I didn't say I liked her. 696 00:38:54,725 --> 00:38:57,307 Patty? 697 00:38:57,374 --> 00:38:59,846 I'm sorry, Alex. 698 00:38:59,913 --> 00:39:03,509 It's not working out. 699 00:39:03,577 --> 00:39:05,858 What's not working out? 700 00:39:05,926 --> 00:39:07,907 You. 701 00:39:10,123 --> 00:39:12,261 I don't understand. 702 00:39:12,329 --> 00:39:15,434 I think you do. 703 00:39:15,502 --> 00:39:17,916 Are you firing me? 704 00:39:17,984 --> 00:39:19,965 It's not personal. 705 00:39:22,739 --> 00:39:26,701 Take the afternoon and clean out your office. 706 00:39:51,443 --> 00:39:54,014 Malcolm? 707 00:39:54,081 --> 00:39:57,053 Malcolm? 708 00:39:57,121 --> 00:39:58,111 I have the document. 709 00:39:58,179 --> 00:40:01,184 I thought you were gonna meet me at the bank and... 710 00:40:04,291 --> 00:40:06,729 Oh, my God. 711 00:40:06,797 --> 00:40:09,969 Oh, my God. 712 00:40:10,037 --> 00:40:13,076 Tessa Marchetti? 713 00:40:13,143 --> 00:40:14,067 Please. 714 00:40:14,134 --> 00:40:16,049 No. No. 715 00:40:35,899 --> 00:40:37,177 Yes? 716 00:40:37,245 --> 00:40:39,392 Emanuel your fears were well-founded, Mr. 717 00:40:39,459 --> 00:40:41,027 Tobin. 718 00:40:41,094 --> 00:40:45,164 Ms. Marchetti came back to Antigua. 719 00:40:45,232 --> 00:40:47,233 But all is well. 720 00:40:50,003 --> 00:40:53,807 Mr. Tobin, are you there? 721 00:40:53,875 --> 00:40:55,876 Thank you. 722 00:41:03,986 --> 00:41:05,988 The money's safe. 723 00:41:13,965 --> 00:41:16,734 It's not your fault, Joe. 724 00:41:20,206 --> 00:41:23,909 Your father had a daughter with Danielle Marchetti. 725 00:41:23,977 --> 00:41:26,879 This was his mistake. 726 00:41:29,950 --> 00:41:32,118 You did it for your child. 727 00:41:35,121 --> 00:41:40,159 You did it for all of us, for our f-- for our f-- our future. 728 00:41:49,604 --> 00:41:51,839 You had no choice. 729 00:41:51,840 --> 00:42:02,840 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.