All language subtitles for Damages - 3x09 - Drive It Through Hardcore.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,515 --> 00:00:02,314 Previously on Damages: 2 00:00:02,315 --> 00:00:03,916 Congratulations are in order. 3 00:00:03,917 --> 00:00:05,086 You're gonna be a grandmother. 4 00:00:05,087 --> 00:00:06,368 Remind me what you do? 5 00:00:06,369 --> 00:00:07,818 I'm sort of an architect. 6 00:00:07,819 --> 00:00:10,326 It's always felt like I'm living in a hotel. 7 00:00:10,327 --> 00:00:12,661 The warmth all lie behind these walls. 8 00:00:12,662 --> 00:00:16,509 There's somebody here tonight that I think merits special attention: Terry Brooke. 9 00:00:16,510 --> 00:00:18,392 Now we all know Terry from Hollywood. 10 00:00:18,393 --> 00:00:20,204 It's your life story, huh? 11 00:00:20,205 --> 00:00:22,111 Let me option this, and I want to play you. 12 00:00:22,112 --> 00:00:23,598 I'm not doing drugs, Ellen. 13 00:00:23,599 --> 00:00:25,602 I need you to be honest with me. 14 00:00:25,603 --> 00:00:27,804 Here are account statements from my bank in Antigua. 15 00:00:27,805 --> 00:00:30,104 I don't see how this could have anything to do with the Tobin's money. 16 00:00:30,105 --> 00:00:31,489 Where did you spend last Thanksgiving? 17 00:00:31,490 --> 00:00:32,873 Upstate with a friend and her family. 18 00:00:32,874 --> 00:00:33,550 Why? 19 00:00:33,551 --> 00:00:35,030 You didn't celebrate with your mother? 20 00:00:35,031 --> 00:00:35,710 No. 21 00:00:35,711 --> 00:00:37,090 We may have another lead. 22 00:00:37,091 --> 00:00:38,481 Carol Tobin's missing. 23 00:00:38,482 --> 00:00:40,505 She hasn't been back to her apartment in days. 24 00:00:40,506 --> 00:00:41,483 Are you okay? 25 00:00:41,484 --> 00:00:44,578 Carol, let me speak with Lenny alone, okay? 26 00:00:44,579 --> 00:00:46,219 Why are you hiding her? 27 00:00:46,220 --> 00:00:50,260 Because Zedeck didn't kill Danielle. 28 00:01:08,787 --> 00:01:11,807 What's this? 29 00:01:11,875 --> 00:01:15,263 My resignation from the firm. 30 00:01:25,367 --> 00:01:30,444 Corrected by chamallow35 Transcript by www.addic7ed.com 31 00:02:12,601 --> 00:02:14,603 Carol?! 32 00:02:22,280 --> 00:02:24,748 You all right? 33 00:02:27,385 --> 00:02:29,954 Brought you lunch. 34 00:02:30,021 --> 00:02:33,124 You didn't eat yesterday. 35 00:02:33,191 --> 00:02:36,460 You didn't eat anything this morning either. 36 00:02:47,641 --> 00:02:49,008 What can I do? 37 00:02:49,009 --> 00:02:51,240 Nothing. 38 00:02:51,308 --> 00:02:53,542 Are you sure? 39 00:02:53,609 --> 00:02:55,441 You'll be out of here soon. 40 00:02:55,442 --> 00:02:58,375 It's just not safe for you to leave yet. 41 00:02:58,376 --> 00:02:59,909 Why not? 42 00:02:59,910 --> 00:03:05,376 Someone from the DA's office approached Joe. 43 00:03:05,444 --> 00:03:09,245 They're conducting an investigation into Danielle's death. 44 00:03:09,246 --> 00:03:12,014 So, how long do I have to be here? 45 00:03:12,015 --> 00:03:13,982 Until they close the file. 46 00:03:13,983 --> 00:03:15,716 And when they do, then we'll get 47 00:03:15,717 --> 00:03:17,351 you right back to your apartment 48 00:03:17,352 --> 00:03:21,254 and everything will be... just as normal. 49 00:03:28,861 --> 00:03:33,697 Would you like to start seeing Dr. Samuels again? 50 00:03:33,765 --> 00:03:37,300 You know my brother doesn't want me to do that. 51 00:03:37,301 --> 00:03:42,473 But do you think seeing your psychiatrist would be helpful to you? 52 00:03:47,813 --> 00:03:50,515 Well, it's not healthy for you living like this. 53 00:03:50,516 --> 00:03:52,417 I'm gonna talk to Joe. 54 00:03:52,485 --> 00:03:53,585 Fine. 55 00:03:53,586 --> 00:03:55,253 Do whatever you want. 56 00:03:55,254 --> 00:03:57,154 He won't change his mind, and 57 00:03:57,189 --> 00:03:59,023 I'm gonna be stuck here forever. 58 00:04:04,928 --> 00:04:07,529 He'll never get it. 59 00:04:10,600 --> 00:04:12,433 Has anyone tried to approach her? 60 00:04:12,434 --> 00:04:13,101 No, sir. 61 00:04:13,102 --> 00:04:13,968 No one's been by. 62 00:04:13,969 --> 00:04:14,635 Building's been quiet. 63 00:04:14,636 --> 00:04:15,301 Okay. 64 00:04:15,302 --> 00:04:17,503 You have my number if anything comes up. 65 00:04:17,504 --> 00:04:19,505 Yes, sir. 66 00:04:30,748 --> 00:04:33,216 Malcolm told us that Carol Tobin hasn't left the loft 67 00:04:33,217 --> 00:04:36,518 in four days and the Tobins have security outside the building. 68 00:04:36,586 --> 00:04:39,688 They're afraid she's gonna be questioned about Danielle's murder. 69 00:04:39,689 --> 00:04:45,226 - Did you find anything at the DA's office? - After the Ponzi scheme went public, we 70 00:04:45,227 --> 00:04:47,862 interviewed Carol Tobin, so I looked up the transcript, 71 00:04:47,863 --> 00:04:50,097 What did she say about Thanksgiving? 72 00:04:50,098 --> 00:04:56,558 After her father confessed, Carol said that she went... back to her apartment alone, 73 00:04:56,559 --> 00:05:01,641 but no one talked to her until the next day when the authorities came to question her. 74 00:05:01,709 --> 00:05:04,243 But I still don't understand what you're thinking about 75 00:05:04,244 --> 00:05:08,247 - Thanksgiving. Why would that lead you to the money? - Well, we think we 76 00:05:08,248 --> 00:05:09,715 know where the Tobins are hiding it. 77 00:05:09,716 --> 00:05:10,382 Where? 78 00:05:10,383 --> 00:05:11,050 Antigua. 79 00:05:11,051 --> 00:05:13,419 And Thanksgiving was Louis Tobin's last chance 80 00:05:13,420 --> 00:05:16,054 to move the money before he confessed. 81 00:05:16,055 --> 00:05:19,591 Yeah. Hopefully, we can get Carol to tell us something about that night. 82 00:05:19,592 --> 00:05:24,495 We just have to get to her without tipping off the rest of the family. 83 00:05:26,398 --> 00:05:29,299 The planet Earth... our future. 84 00:05:29,300 --> 00:05:32,969 And the wind... our greatest resource. 85 00:05:32,970 --> 00:05:38,106 Renewable energy is no longer a far-off, pie-in-the-sky ambition. 86 00:05:38,107 --> 00:05:41,305 It's here today as an achievable goal. 87 00:05:41,306 --> 00:05:42,772 And the Whirlwind Initiative 88 00:05:42,773 --> 00:05:44,305 wants to make sure that that 89 00:05:44,306 --> 00:05:45,738 goal becomes a reality. 90 00:05:45,739 --> 00:05:47,837 I'm Terry Brooke. 91 00:05:47,905 --> 00:05:51,537 You may have seen me in the silver screen saving the world 92 00:05:51,538 --> 00:05:55,139 in the movies, but today I'd like to ask you to join me in 93 00:05:55,140 --> 00:05:58,710 supporting the Whirlwind Initiative, so together we can 94 00:05:58,778 --> 00:06:03,215 save the world for real. 95 00:06:03,282 --> 00:06:05,883 Cut! Cut. 96 00:06:05,951 --> 00:06:06,851 How was that? 97 00:06:06,852 --> 00:06:07,718 Oh, fantastic! 98 00:06:07,719 --> 00:06:09,052 Are you kidding me? 99 00:06:09,053 --> 00:06:12,521 Hey, you have the power of persuasion, my friend. 100 00:06:12,522 --> 00:06:14,556 The dialogue feels a little clunky. 101 00:06:14,557 --> 00:06:17,358 Mind if I play with that a little bit? 102 00:06:17,359 --> 00:06:18,092 Whatever you want. 103 00:06:18,093 --> 00:06:19,126 A couple of tweaks. 104 00:06:19,127 --> 00:06:20,827 Yeah, yeah, just go with the flow. 105 00:06:20,828 --> 00:06:22,228 Let me take another crack at it. 106 00:06:22,229 --> 00:06:23,562 Yeah, yeah, whatever. 107 00:06:23,563 --> 00:06:25,664 We can get it in little bits and pieces. 108 00:06:25,665 --> 00:06:26,497 Good, good, good. 109 00:06:26,498 --> 00:06:27,631 I'm ready. All right. 110 00:06:27,632 --> 00:06:28,298 Planet Earth. 111 00:06:28,299 --> 00:06:30,900 Earth. Maybe just "Earth." 112 00:06:30,968 --> 00:06:31,767 Planet. 113 00:06:31,768 --> 00:06:34,636 Planet Earth. 114 00:06:34,637 --> 00:06:36,638 The planet Earth. 115 00:06:39,340 --> 00:06:40,640 Ellen. 116 00:06:40,641 --> 00:06:41,774 Hey. 117 00:06:41,775 --> 00:06:44,442 You need to see this arrest report. 118 00:06:44,443 --> 00:06:46,577 Who got busted? 119 00:06:49,215 --> 00:06:52,785 I didn't tell Gates. 120 00:06:56,024 --> 00:06:58,027 Thanks, Nick. 121 00:07:14,046 --> 00:07:15,046 Thank you. 122 00:07:15,047 --> 00:07:18,749 You got ten minutes, ma'am. 123 00:07:24,088 --> 00:07:27,023 - Are you okay? - This whole thing is bullshit. 124 00:07:27,024 --> 00:07:29,325 They said you had over an ounce on you. 125 00:07:29,326 --> 00:07:30,092 Is that true? 126 00:07:30,093 --> 00:07:31,626 Yeah, but I wasn't dealing. 127 00:07:31,627 --> 00:07:32,527 It doesn't matter. 128 00:07:32,528 --> 00:07:35,063 By law, anything over an ounces is considered intent to distribute. 129 00:07:35,064 --> 00:07:36,164 It's a Class B felony. 130 00:07:36,165 --> 00:07:38,332 Well, I wasn't gonna sell it, you know? 131 00:07:38,333 --> 00:07:40,434 I was just gonna give it to a friend. 132 00:07:40,435 --> 00:07:41,401 Stop lying! 133 00:07:41,402 --> 00:07:42,335 I'm not lying! 134 00:07:42,336 --> 00:07:44,971 I can only help you if you're honest with me. 135 00:07:44,972 --> 00:07:46,872 I'm... 136 00:07:46,940 --> 00:07:50,208 you know, I'm broke, Ellen. 137 00:07:50,276 --> 00:07:51,343 And Eddie left me. 138 00:07:51,344 --> 00:07:53,144 What else was I supposed to do? 139 00:07:53,145 --> 00:07:54,745 You should have come to me. 140 00:07:54,746 --> 00:07:55,846 I offered to help you. 141 00:07:55,847 --> 00:07:58,615 Yeah, you gave me a check and en you canceled it. 142 00:07:58,616 --> 00:07:59,749 Thanks. Lot of help. 143 00:07:59,750 --> 00:08:02,985 I only canceled it because you were lying to me about the drugs. 144 00:08:02,986 --> 00:08:08,390 What's gonna happen now? Hmm? 145 00:08:08,457 --> 00:08:10,458 Am I going to jail? 146 00:08:12,828 --> 00:08:14,161 Probably, yes. 147 00:08:14,162 --> 00:08:16,864 Will you be my lawyer? 148 00:08:16,865 --> 00:08:17,865 I can't. 149 00:08:17,866 --> 00:08:19,132 I work for the DA. 150 00:08:19,133 --> 00:08:22,168 We prosecute drug offenders, we don't defend them. 151 00:08:22,169 --> 00:08:25,938 So you won't help me? 152 00:08:26,005 --> 00:08:29,273 I would plead guilty. 153 00:08:29,308 --> 00:08:30,942 You're a first-time drug offender. 154 00:08:30,943 --> 00:08:33,277 If you're lucky, maybe they'll be lenient. 155 00:08:33,278 --> 00:08:34,111 I see. 156 00:08:34,112 --> 00:08:35,112 I'm not your problem, you know, 157 00:08:35,113 --> 00:08:37,047 so why get your hands dirty? 158 00:08:37,115 --> 00:08:40,383 As always, you're just gonna do what's best for you. 159 00:08:42,352 --> 00:08:45,487 And what's gonna happen to my baby, huh? 160 00:08:45,487 --> 00:08:47,922 Don't you even care about Charlotte? 161 00:08:47,923 --> 00:08:49,756 Of course I do. 162 00:08:49,757 --> 00:08:53,292 I'll talk to someone in Social Services. 163 00:08:53,293 --> 00:08:55,427 You will? 164 00:08:55,494 --> 00:08:57,095 Yeah, I will. 165 00:08:57,096 --> 00:09:01,064 In the meantime, figure out what you want to do. 166 00:09:01,132 --> 00:09:04,800 Let me know if you're ready to make a change. 167 00:09:07,836 --> 00:09:09,736 Hello?! 168 00:09:13,073 --> 00:09:15,307 Carol? 169 00:09:22,679 --> 00:09:24,679 Carol? 170 00:09:28,650 --> 00:09:31,317 Is everything okay? 171 00:09:34,487 --> 00:09:36,488 Carol? 172 00:09:37,757 --> 00:09:39,359 Jesus Christ! 173 00:09:39,360 --> 00:09:40,995 Just a few drops. 174 00:09:40,996 --> 00:09:42,633 What? 175 00:09:42,634 --> 00:09:44,503 Just a few drops. 176 00:09:44,504 --> 00:09:46,039 No, no! 177 00:09:46,040 --> 00:09:47,443 There's no blood. 178 00:09:47,444 --> 00:09:48,812 No, no, no blood. 179 00:09:48,813 --> 00:09:51,148 Just a few drops in her glass. 180 00:09:51,216 --> 00:09:52,350 In her glass. 181 00:09:52,351 --> 00:09:53,450 Just a few. 182 00:09:53,451 --> 00:09:55,018 Oh, Carol, honey, honey, please. 183 00:09:55,019 --> 00:09:55,851 Don't, don't, please. 184 00:09:55,852 --> 00:09:56,518 Okay. 185 00:09:56,519 --> 00:09:57,485 Come on. Come on. 186 00:09:57,486 --> 00:09:59,320 Let me get you out of here. 187 00:09:59,321 --> 00:10:00,788 Don't. It's okay. 188 00:10:00,789 --> 00:10:02,223 Come on. 189 00:10:02,224 --> 00:10:03,857 Maybe... maybe it 190 00:10:03,858 --> 00:10:05,458 wasn't even me. 191 00:10:05,459 --> 00:10:07,993 Maybe something else killed her. 192 00:10:08,061 --> 00:10:11,262 Come on. Come on, sweetheart. You okay? 193 00:10:11,263 --> 00:10:12,063 It's just a few... 194 00:10:12,064 --> 00:10:14,865 Everything's gonna be okay, okay? 195 00:10:17,661 --> 00:10:18,794 I know we met under 196 00:10:18,795 --> 00:10:19,861 difficult circumstances, but I 197 00:10:19,862 --> 00:10:21,896 appreciate these afternoons. 198 00:10:21,964 --> 00:10:24,431 They mean a lot to me, Tessa. 199 00:10:24,498 --> 00:10:25,865 Me, too. 200 00:10:25,866 --> 00:10:29,968 I'm so happy that we've taken time to get to know each other. 201 00:10:29,969 --> 00:10:33,603 Thank you. 202 00:10:33,671 --> 00:10:36,672 What is it, dear? 203 00:10:39,075 --> 00:10:42,779 Patty Hewes contacted me. 204 00:10:42,847 --> 00:10:46,482 She wanted to know whether or not I spent last Thanksgiving with my mom. 205 00:10:46,483 --> 00:10:47,616 Did you spend 206 00:10:47,617 --> 00:10:48,517 Thanksgiving with her? 207 00:10:48,518 --> 00:10:52,185 My mom made me promise to never talk about it. 208 00:10:52,253 --> 00:10:54,553 Did you tell Patty? 209 00:10:54,620 --> 00:10:57,421 No. 210 00:10:57,489 --> 00:11:00,990 Louis was always so kind to me and my mom. 211 00:11:00,991 --> 00:11:02,490 Thanksgiving was the last time 212 00:11:02,491 --> 00:11:05,092 I ever saw him, and... 213 00:11:05,160 --> 00:11:08,094 I just don't want to get anybody in trouble. 214 00:11:08,095 --> 00:11:11,896 If that's what your mother wanted, you did the right thing. 215 00:11:13,665 --> 00:11:15,298 It's going to be fine. 216 00:11:15,299 --> 00:11:17,900 You're a good girl. 217 00:11:20,569 --> 00:11:24,271 Are you sure that this is okay with Joe? 218 00:11:24,272 --> 00:11:25,105 Yes. 219 00:11:25,106 --> 00:11:28,107 I spoke to him, and he's fine with it... 220 00:11:28,142 --> 00:11:29,776 as long as you don't tell the 221 00:11:29,777 --> 00:11:33,580 doctor anything about Danielle Marchetti. 222 00:11:35,217 --> 00:11:37,117 No, I won't. 223 00:11:37,152 --> 00:11:38,552 Good, good. 224 00:11:38,553 --> 00:11:43,159 Okay, so I'm going to be waiting right here. 225 00:11:43,227 --> 00:11:44,226 As soon as you're finished, you 226 00:11:44,227 --> 00:11:46,195 come out, and I'll take you home. 227 00:11:46,196 --> 00:11:47,663 Okay. 228 00:11:47,664 --> 00:11:49,564 Thanks, Lenny. 229 00:11:49,566 --> 00:11:53,402 I just want you to feel better. 230 00:11:53,470 --> 00:11:55,471 And... and you will, too. 231 00:12:04,050 --> 00:12:05,150 Hey. 232 00:12:05,151 --> 00:12:06,384 How are you? 233 00:12:06,385 --> 00:12:07,118 Art, this is my 234 00:12:07,119 --> 00:12:07,852 producing partner Gail Sturmer. 235 00:12:07,853 --> 00:12:08,554 Nice to meet you. 236 00:12:08,555 --> 00:12:10,022 Ms. Sturmer, it's a real pleasure. 237 00:12:10,023 --> 00:12:11,357 Gail, please. 238 00:12:11,358 --> 00:12:12,791 I didn't realize how tall you are. 239 00:12:12,792 --> 00:12:14,126 And even more handsome in person. 240 00:12:14,127 --> 00:12:15,696 Hey, save that shit for the actors. 241 00:12:15,697 --> 00:12:17,998 We're the ones with the fragile egos. 242 00:12:17,999 --> 00:12:19,433 Yeah, he's not kidding. 243 00:12:19,434 --> 00:12:20,701 Wow. Beautiful space. 244 00:12:20,702 --> 00:12:21,802 Yeah. I love it. 245 00:12:21,803 --> 00:12:22,602 Come on in. 246 00:12:22,603 --> 00:12:23,469 Sit down. 247 00:12:23,470 --> 00:12:24,470 Thank you. 248 00:12:24,471 --> 00:12:26,570 Gail, why don't you sit right there? 249 00:12:26,571 --> 00:12:27,304 Thanks. 250 00:12:27,305 --> 00:12:30,272 So, how long have you two been working together? 251 00:12:30,273 --> 00:12:32,607 Oh, almost 12 years now. 252 00:12:32,608 --> 00:12:36,208 - Since Underestimated. - Underestimated, yeah. - Yeah, what a great 253 00:12:36,209 --> 00:12:39,875 idea to have an alien and a... and a mailman switch bodies. 254 00:12:39,943 --> 00:12:42,374 Yeah, we've come a long way, huh? 255 00:12:42,375 --> 00:12:43,142 Sure have. 256 00:12:43,143 --> 00:12:49,445 Now, this... ...is a tremendous book. 257 00:12:49,513 --> 00:12:51,113 Windy is deeply moving work. 258 00:12:51,114 --> 00:12:52,581 She can't stop talking about it. 259 00:12:52,582 --> 00:12:54,596 Well, thank you. I really do appreciate that. 260 00:12:54,597 --> 00:12:58,286 No, it's true. See, blockbusters pay the bills, but it's the smaller films that really excite us. 261 00:12:58,287 --> 00:12:59,457 Your story needs to be told. 262 00:12:59,458 --> 00:13:01,759 Look, to be honest, when Terry first told me about 263 00:13:01,760 --> 00:13:03,294 this, I thought, "So what?" 264 00:13:03,295 --> 00:13:04,862 We'd seen it on CNN. 265 00:13:04,863 --> 00:13:06,630 We got hit over the head with it on Greta. 266 00:13:06,631 --> 00:13:09,665 But the truth is, we hadn't been told the whole story. 267 00:13:09,666 --> 00:13:12,334 What... what do you mean? 268 00:13:12,335 --> 00:13:14,836 Well, your trial played out in the press as completely one-sided. 269 00:13:14,837 --> 00:13:18,538 It was the corrupt corporate thief and the do-good female lawyer. 270 00:13:18,539 --> 00:13:22,075 Your book throws that watered-down bullshit on its head. 271 00:13:22,076 --> 00:13:23,676 We love the idea of flipping the story around. 272 00:13:23,677 --> 00:13:24,343 Yeah. 273 00:13:24,344 --> 00:13:25,978 It's about a good man who got caught up in something. 274 00:13:25,979 --> 00:13:26,645 Mm-hmm. 275 00:13:26,646 --> 00:13:27,312 He lost himself. 276 00:13:27,313 --> 00:13:27,980 Right. 277 00:13:27,981 --> 00:13:29,447 But now he's seeking redemption. 278 00:13:29,448 --> 00:13:34,552 Right, and the difference is, he knows he's done something wrong. 279 00:13:34,619 --> 00:13:36,920 Patty Hewes is the real villain, because she acts like 280 00:13:36,921 --> 00:13:40,824 it's about justice, but the woman is pure Machiavellian evil. 281 00:13:40,825 --> 00:13:41,991 She got, what? 282 00:13:41,992 --> 00:13:44,526 20, 30 percent from that settlement? 283 00:13:44,527 --> 00:13:45,327 30 percent, but, 284 00:13:45,328 --> 00:13:47,729 you know, she's a... 285 00:13:47,797 --> 00:13:48,730 She was just doing what she was 286 00:13:48,731 --> 00:13:52,301 supposed to be doing, there. I mean, she... she's not a mercenary. 287 00:13:52,302 --> 00:13:55,037 Patty has her own kind of integrity. 288 00:13:55,038 --> 00:13:55,704 Absolutely. 289 00:13:55,705 --> 00:13:56,404 Yeah, yeah, yeah. 290 00:13:56,405 --> 00:14:01,876 No, we'll find Patty's humanity and we'll drive it through hard core. 291 00:14:01,944 --> 00:14:03,244 I have an idea. 292 00:14:03,245 --> 00:14:06,179 How would you like to meet Patty, if I can set that up? 293 00:14:06,180 --> 00:14:08,382 - Shit, yeah. Love it. - We'd love it. 294 00:14:08,383 --> 00:14:15,187 - Really? - Yeah. - All right. 'Cause I think you guys need to meet her. 295 00:14:15,255 --> 00:14:18,856 I believe the last time I saw you was just after your father died. 296 00:14:18,857 --> 00:14:22,782 I know this has been a tumultuous time for you, 297 00:14:22,783 --> 00:14:24,527 made even more difficult 298 00:14:25,439 --> 00:14:26,214 by all the media attention. 299 00:14:29,299 --> 00:14:31,152 Yes. I don't get out of the house much. 300 00:14:32,246 --> 00:14:33,469 Have you been sleeping? 301 00:14:33,470 --> 00:14:35,570 Not really. 302 00:14:35,638 --> 00:14:37,872 Any loss of appetite? 303 00:14:37,873 --> 00:14:41,161 Inability to experience enjoyment? 304 00:14:43,651 --> 00:14:44,387 I would say both. 305 00:14:45,415 --> 00:14:47,618 Well, it's certainly not surprising, 306 00:14:47,619 --> 00:14:49,676 given your situation, 307 00:14:51,012 --> 00:14:57,155 that you would be experiencing increased levels of both anxiety and depression. 308 00:15:03,060 --> 00:15:06,328 Is there anything you want to talk about? 309 00:15:06,330 --> 00:15:09,865 Look, can you just write me a prescription and call it a day? 310 00:15:09,866 --> 00:15:11,033 Carol. 311 00:15:11,034 --> 00:15:12,367 I'm not a pill dispenser. 312 00:15:12,368 --> 00:15:15,737 If you need a prescription, I'll write one for you. 313 00:15:15,738 --> 00:15:19,340 But with the symptoms that you are experiencing, it is 314 00:15:19,341 --> 00:15:23,476 important that you talk about what's bothering you. 315 00:15:27,580 --> 00:15:29,247 Okay. 316 00:15:29,248 --> 00:15:31,215 All right. 317 00:15:31,282 --> 00:15:36,651 So, has anything else happened lately? 318 00:15:40,055 --> 00:15:47,125 Has there been any other concern that has increased your level of emotional distress? 319 00:15:53,663 --> 00:15:57,898 I can't help if you don't tell me what's going on. 320 00:16:01,968 --> 00:16:04,401 Doctor? 321 00:16:04,469 --> 00:16:06,469 Yes? 322 00:16:09,939 --> 00:16:11,939 There's nothing else. 323 00:16:15,409 --> 00:16:17,910 All right. 324 00:16:17,978 --> 00:16:21,112 I'm giving you something to ease your anxiety. 325 00:16:21,180 --> 00:16:27,919 But on the condition that you come in next week and see me again. 326 00:16:31,557 --> 00:16:35,127 You need to start talking, Carol. 327 00:16:40,704 --> 00:16:42,238 Malcolm called. 328 00:16:42,239 --> 00:16:44,341 Carol finally left the apartment. 329 00:16:44,342 --> 00:16:45,476 Winstone came by to pick her up. 330 00:16:45,477 --> 00:16:46,376 Where'd he take her? 331 00:16:46,377 --> 00:16:49,279 To a shrink. 332 00:16:49,347 --> 00:16:51,648 Did Malcolm get the name of the psychiatrist? 333 00:16:51,649 --> 00:16:52,915 Dr. Maurice Samuels. 334 00:16:52,916 --> 00:16:54,483 Upper West Side. 335 00:16:54,484 --> 00:16:56,551 He dropped her off, waited in his car. 336 00:16:56,552 --> 00:16:58,786 When she was done, he took her straight back to the loft. 337 00:16:58,787 --> 00:17:00,321 He's not letting her out of his sight. 338 00:17:00,322 --> 00:17:02,789 Yeah, it seems that way. 339 00:17:02,790 --> 00:17:05,125 If we can't get to Carol directly, we're going to 340 00:17:05,126 --> 00:17:06,426 have to go through her doctor. 341 00:17:06,427 --> 00:17:08,361 What about patient confidentiality? 342 00:17:08,362 --> 00:17:11,663 There are ways around that. 343 00:17:58,236 --> 00:18:00,236 Corey? 344 00:18:03,641 --> 00:18:05,241 Corey, where are you, boy? 345 00:18:05,242 --> 00:18:06,508 I let myself in. 346 00:18:06,509 --> 00:18:08,942 I hope it's okay. 347 00:18:09,010 --> 00:18:12,510 I didn't know you still had your keys, Michael. 348 00:18:16,481 --> 00:18:19,082 I'm having a baby. 349 00:18:19,150 --> 00:18:21,151 Really? 350 00:18:21,219 --> 00:18:23,219 Really. 351 00:18:28,591 --> 00:18:31,026 You don't seem very surprised. 352 00:18:31,027 --> 00:18:33,463 I'm processing it. 353 00:18:37,743 --> 00:18:38,467 Or maybe you already knew. 354 00:18:38,968 --> 00:18:41,836 How would I know if you didn't tell me? 355 00:18:41,837 --> 00:18:46,585 It doesn't matter. Uh, I owe you an apology. 356 00:18:47,969 --> 00:18:50,041 That day we had lunch, I lied to you. 357 00:18:50,042 --> 00:18:54,536 I don't have an office job. I'm painting. And I didn't break up with Jill. 358 00:18:55,937 --> 00:18:59,253 - So, Jill is the mother? - Yeah. 359 00:18:59,949 --> 00:19:01,717 Lovely. 360 00:19:01,785 --> 00:19:04,753 Why did you lie? 361 00:19:04,821 --> 00:19:08,117 Uh, I wasn't in the mood for your judgment. 362 00:19:10,918 --> 00:19:13,311 I don't want you to take this the wrong way... 363 00:19:15,396 --> 00:19:17,563 but are you sure that you are 364 00:19:17,631 --> 00:19:26,170 - the father? - Definitely. Anyway, I need to talk to you 365 00:19:26,171 --> 00:19:30,661 because our genetic counselor has some questions about my family background. 366 00:19:30,662 --> 00:19:33,142 - Is there a problem? - It's routine. 367 00:19:33,143 --> 00:19:41,015 They're looking for chromosomal abnormalities. My real dad's in jail, so... I figured I'd ask you. 368 00:19:41,083 --> 00:19:43,851 You were the same age as Jill 369 00:19:43,919 --> 00:19:46,053 when you had me, weren't you? 370 00:19:46,121 --> 00:19:47,621 I guess I was. 371 00:19:47,622 --> 00:19:49,255 Were there any problems? 372 00:19:49,256 --> 00:19:50,957 No. 373 00:19:50,958 --> 00:19:52,492 You were an easy baby. 374 00:19:52,493 --> 00:19:55,861 What about before me? 375 00:19:55,929 --> 00:19:57,929 Any miscarriages or anything? 376 00:20:00,766 --> 00:20:02,666 No. 377 00:20:02,667 --> 00:20:05,702 What about the other women in your family? 378 00:20:07,771 --> 00:20:11,607 Michael, you know I haven't talked to anyone for over 40 years. 379 00:20:11,608 --> 00:20:13,342 Well, what about Uncle Pete? 380 00:20:13,343 --> 00:20:14,376 What about him? 381 00:20:14,377 --> 00:20:17,444 You never told me how he died. 382 00:20:17,512 --> 00:20:21,849 He died of natural causes. 383 00:20:21,916 --> 00:20:23,849 Are you okay, Mom? 384 00:20:23,917 --> 00:20:25,817 I'm fine. 385 00:20:25,851 --> 00:20:28,019 Next question? 386 00:20:28,086 --> 00:20:28,953 It's all right. 387 00:20:28,954 --> 00:20:29,753 Look. 388 00:20:29,754 --> 00:20:31,255 Here's a checklist. 389 00:20:31,256 --> 00:20:32,589 Go through it on your own time. 390 00:20:32,590 --> 00:20:33,656 I can do it right now. 391 00:20:33,657 --> 00:20:34,924 It's no big deal. 392 00:20:34,925 --> 00:20:37,259 Just, uh, leave it with the doorman in the next few days, 393 00:20:37,260 --> 00:20:41,129 and I will swing by and pick it up. 394 00:20:42,798 --> 00:20:44,799 Thanks, Mom. 395 00:21:31,909 --> 00:21:34,244 I was happy to hear from you. 396 00:21:34,245 --> 00:21:38,180 Last time we spoke, you didn't seem ready for a remodel. 397 00:21:38,248 --> 00:21:40,815 I'm still deliberating. 398 00:21:40,816 --> 00:21:42,483 May I see the plans? 399 00:21:42,484 --> 00:21:44,485 Sure. 400 00:21:53,560 --> 00:21:57,762 Doesn't seem that different from what's here now. 401 00:21:57,830 --> 00:22:00,764 As I explained before, the real value of the 402 00:22:00,832 --> 00:22:04,600 apartment is behind the walls. 403 00:22:06,035 --> 00:22:07,302 You never know what we might 404 00:22:07,303 --> 00:22:09,304 find if we, uh, tear them down. 405 00:22:12,575 --> 00:22:15,176 What do you think? 406 00:22:15,244 --> 00:22:17,879 Well, it'd certainly be a change. 407 00:22:17,880 --> 00:22:19,881 Isn't that the point? 408 00:22:22,919 --> 00:22:23,886 It's a big decision. 409 00:22:23,887 --> 00:22:25,888 I understand. 410 00:22:29,331 --> 00:22:32,035 But you've made big decisions before, right? 411 00:22:33,934 --> 00:22:37,172 I'll let you know, Mr. Decker. 412 00:22:37,240 --> 00:22:39,007 Please do. 413 00:22:39,008 --> 00:22:40,542 Have yourself a good night now. 414 00:22:40,543 --> 00:22:42,544 Mm-hmm. 415 00:22:50,981 --> 00:22:58,550 - Thank you. - Mom. - Thank you for letting me meet you at work. 416 00:22:58,551 --> 00:23:00,918 I didn't know what to do. 417 00:23:00,986 --> 00:23:05,554 It's okay, it's okay. Let's, uh, let's go through here. 418 00:23:07,723 --> 00:23:09,756 I knew something was wrong when your sister didn't 419 00:23:09,757 --> 00:23:12,789 - come to pick up Charlotte. - How is Dad handling all of this? 420 00:23:12,790 --> 00:23:13,624 How do you think? 421 00:23:13,625 --> 00:23:16,886 He's furious. She can't go to jail, Ellen. 422 00:23:16,887 --> 00:23:18,971 You know Carrie. Sh... she's not strong enough. 423 00:23:18,972 --> 00:23:20,161 Can't you do something? 424 00:23:20,162 --> 00:23:20,866 Like what? 425 00:23:20,867 --> 00:23:23,350 You work for the DA. Talk to someone, make it go away. 426 00:23:23,496 --> 00:23:25,197 Mom, she committed a felony. 427 00:23:25,198 --> 00:23:29,306 - Carrie's name is in the system now. - This is your sister we're talking about. 428 00:23:29,307 --> 00:23:32,842 This is not some criminal off the street you never met before. 429 00:23:32,910 --> 00:23:36,912 - I know, but there are rules. - So you're willing to sit by and... and just let her 430 00:23:36,913 --> 00:23:39,113 - suffer? - No, that's not what I'm saying. 431 00:23:39,114 --> 00:23:40,982 If she goes to jail, she will lose her daughter. 432 00:23:40,983 --> 00:23:41,782 I understand that. 433 00:23:41,783 --> 00:23:43,117 Her life will be ruined. 434 00:23:43,118 --> 00:23:43,984 Mom, listen to me. 435 00:23:43,985 --> 00:23:47,320 Carrie has never had a chance. 436 00:23:47,388 --> 00:23:49,389 What do you mean? 437 00:23:49,457 --> 00:23:51,324 I've never been able to protect her. 438 00:23:51,325 --> 00:23:52,392 I still can't. 439 00:23:52,393 --> 00:23:55,461 I'm helpless. 440 00:23:55,529 --> 00:23:57,362 It's gonna be okay. 441 00:23:57,363 --> 00:23:59,531 I need you. 442 00:24:01,768 --> 00:24:02,968 All right. 443 00:24:02,969 --> 00:24:06,538 All right, I'll see what I can do. 444 00:24:37,498 --> 00:24:40,366 I should've seen this coming. 445 00:24:40,367 --> 00:24:42,823 It's Hollywood, Dad. You're not gonna change them. 446 00:24:42,824 --> 00:24:45,620 They're gonna try to make Patty Hewes the villain. 447 00:24:46,921 --> 00:24:48,739 Jeez, you know, I worked hard on this book. 448 00:24:48,740 --> 00:24:50,273 I really tried to be honest and 449 00:24:50,274 --> 00:24:51,741 dig deep within myself, and now 450 00:24:51,742 --> 00:24:56,076 they're gonna turn it into another piece of phony crap. 451 00:24:56,144 --> 00:25:00,027 She did try to destroy you. I thought you hated her. 452 00:25:00,028 --> 00:25:03,645 I did at the time. But that was before I worked through my shit. 453 00:25:03,646 --> 00:25:05,113 You know, I was still in... 454 00:25:05,114 --> 00:25:07,314 I was still in denial. 455 00:25:07,382 --> 00:25:09,082 You know, anyway, I'm not saying 456 00:25:09,083 --> 00:25:10,883 she's not flawed, but so am I. 457 00:25:10,884 --> 00:25:14,621 That's, you know, that's the whole point I was trying to make in the book. 458 00:25:14,622 --> 00:25:15,788 Right. 459 00:25:15,789 --> 00:25:17,556 But it's your story. 460 00:25:17,557 --> 00:25:18,824 You're the protagonist. 461 00:25:18,825 --> 00:25:21,259 Oh, what's that supposed to mean? 462 00:25:21,260 --> 00:25:24,928 So there has to be an antagonist... the opposing force. 463 00:25:24,996 --> 00:25:26,797 Well, yeah, all right. 464 00:25:26,798 --> 00:25:27,564 But that doesn't mean that 465 00:25:27,565 --> 00:25:29,466 everything has to be black and white, right? 466 00:25:29,467 --> 00:25:33,151 I mean, life is complicated, Owen. We live in the gray areas. 467 00:25:34,502 --> 00:25:36,905 - Not in Hollywood. - If we're gonna get this right, those people are 468 00:25:36,906 --> 00:25:39,841 gonna have to understand the nuances. 469 00:25:39,842 --> 00:25:42,843 I wouldn't count on that happening. 470 00:25:42,911 --> 00:25:47,547 Well, that... that's why I'm trying to set this meeting up with Patty. You know, hopefully, they'll 471 00:25:47,548 --> 00:25:50,116 see what she's really like, you know, and they'll realize 472 00:25:50,117 --> 00:25:54,052 that we have to make this movie, you know, thoughtful and 473 00:25:54,120 --> 00:25:57,471 balanced and fair. Has to be fair. 474 00:25:58,337 --> 00:25:58,996 And if they don't? 475 00:26:00,896 --> 00:26:04,461 Well, then they don't get to make my goddamn movie, do they? 476 00:26:09,932 --> 00:26:12,967 Found the latest session notes for Carol Tobin. 477 00:26:13,035 --> 00:26:16,636 Situational depression, anxiety. 478 00:26:16,703 --> 00:26:18,337 What'd he put her on? 479 00:26:18,338 --> 00:26:20,071 There's a copy of a new prescription. 480 00:26:20,072 --> 00:26:22,573 How often does she see Dr. Samuels? 481 00:26:22,574 --> 00:26:25,508 Before this last visit, she hadn't been to see him in a couple of months. 482 00:26:25,509 --> 00:26:29,711 Now he wants to see her once a week. 483 00:26:40,285 --> 00:26:41,385 Hello. 484 00:26:41,386 --> 00:26:42,552 Mr. Winstone? 485 00:26:42,553 --> 00:26:43,853 Speaking. 486 00:26:43,854 --> 00:26:45,421 This is Dr. Maurice Samuels. 487 00:26:45,422 --> 00:26:47,322 Sorry to bother you. 488 00:26:47,324 --> 00:26:48,024 No bother. 489 00:26:48,025 --> 00:26:49,227 What can I do for you? 490 00:26:49,228 --> 00:26:51,128 A patient... Carol Tobin... 491 00:26:51,134 --> 00:26:52,801 isn't returning my calls. 492 00:26:52,802 --> 00:26:55,837 I see she's listed you as her emergency contact. 493 00:26:55,838 --> 00:26:56,504 Yes. 494 00:26:56,505 --> 00:26:57,171 Sure. 495 00:26:57,172 --> 00:26:59,707 I think it would be a good idea for Carol to check in with 496 00:26:59,708 --> 00:27:01,876 me even before her next appointment. 497 00:27:01,877 --> 00:27:04,446 I'd like to see her in person, schedule some blood work. 498 00:27:04,447 --> 00:27:06,548 When would you like this to happen? 499 00:27:06,549 --> 00:27:07,849 How's Saturday? 500 00:27:07,850 --> 00:27:09,384 Maybe 2:00? 501 00:27:09,385 --> 00:27:12,522 I'll make sure she's there. 502 00:27:12,590 --> 00:27:16,862 - Thank you, Doctor. - You're welcome, Mr. Winstone. 503 00:27:18,931 --> 00:27:24,201 Do you have a minute? Just needed some perspective on something. 504 00:27:24,202 --> 00:27:28,004 All right. 505 00:27:28,072 --> 00:27:33,976 - My sister was arrested. - I'm sorry. Uh, what's the charge? 506 00:27:34,044 --> 00:27:35,611 Intent to distribute. 507 00:27:35,612 --> 00:27:40,515 Meth. Jeez. That's, uh... 508 00:27:40,582 --> 00:27:45,018 - I'm sorry, Ellen. - It's very serious. That's why I wanted to, uh, talk to you. 509 00:27:45,019 --> 00:27:47,786 Don't get involved. 510 00:27:47,854 --> 00:27:50,722 It wouldn't just reflect on you. 511 00:27:50,789 --> 00:27:51,689 I understand. 512 00:27:51,690 --> 00:27:56,325 And I certainly can't intervene. 513 00:27:56,393 --> 00:27:57,159 I know. 514 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 I was... 515 00:28:00,028 --> 00:28:02,529 I was just wondering, what would you do? 516 00:28:02,530 --> 00:28:03,730 What would I do? 517 00:28:03,731 --> 00:28:04,397 Yeah. 518 00:28:04,398 --> 00:28:07,766 If it... if it was your sister. 519 00:28:07,834 --> 00:28:10,901 Honestly, if it was my sister, I would get the biggest, 520 00:28:10,902 --> 00:28:15,214 baddest prick of a prosecutor I could find, and I'd tell him to go for the jugular. 521 00:28:16,215 --> 00:28:18,640 - Why? - Because I'd want to keep my career. 522 00:28:18,641 --> 00:28:23,151 And I know that if there were even a hint of favoritism, I'm dead. 523 00:28:24,310 --> 00:28:27,930 - Clear? - Clear. 524 00:28:34,318 --> 00:28:37,853 It could also be the best thing for her. 525 00:29:18,280 --> 00:29:19,879 Hey, Patty. 526 00:29:19,880 --> 00:29:20,712 Arthur. 527 00:29:20,713 --> 00:29:22,147 Great to see you again. 528 00:29:22,148 --> 00:29:25,084 Um, I'd like to introduce, uh, Ga... um... 529 00:29:25,085 --> 00:29:25,817 Gail Sturmer. 530 00:29:25,818 --> 00:29:26,485 Hello. 531 00:29:26,486 --> 00:29:27,252 Nice to meet you. 532 00:29:27,253 --> 00:29:29,723 And I bet you probably recognize Terry from all of his movies. 533 00:29:29,724 --> 00:29:30,624 Hi. 534 00:29:30,625 --> 00:29:31,659 Of course. 535 00:29:31,660 --> 00:29:33,727 Please, have a seat. 536 00:29:33,795 --> 00:29:38,365 So, um, thank you so much for letting us do this. 537 00:29:38,366 --> 00:29:42,033 These guys, uh, know about our trial obviously from the press. 538 00:29:42,034 --> 00:29:45,667 But I wanted them to meet you in person, you know, see who 539 00:29:45,668 --> 00:29:48,501 you... you really are, you know, what makes you tick. 540 00:29:48,502 --> 00:29:51,270 It's a thrill, Ms. Hewes, truly. 541 00:29:51,271 --> 00:29:54,139 So this is where it all happens, huh? 542 00:29:54,140 --> 00:29:57,643 I was... I was telling them earlier about, uh, last time I was here. 543 00:29:57,644 --> 00:29:59,645 Do you remember it? 544 00:30:01,648 --> 00:30:03,816 The... the UNR case. 545 00:30:03,884 --> 00:30:06,451 I'm surprised you'd want to bring that up. 546 00:30:06,452 --> 00:30:09,254 Oh, ri... 547 00:30:09,255 --> 00:30:10,555 Case got complicated. 548 00:30:10,556 --> 00:30:15,326 Last minute, I was forced to drop out as Patty's key plaintiff. 549 00:30:15,327 --> 00:30:17,027 That's what she... 550 00:30:17,028 --> 00:30:21,597 Oh, well, those moments are what make your relationship so compelling. 551 00:30:21,598 --> 00:30:24,666 Bitter enemies struggling to put their 552 00:30:24,667 --> 00:30:28,302 differences aside for the greater good. 553 00:30:28,369 --> 00:30:32,338 - I understand you're gonna play the role of Arthur Frobisher. - I got halfway through 554 00:30:32,339 --> 00:30:35,475 Arthur's book, and I just knew... had to be me. 555 00:30:35,542 --> 00:30:37,777 Yeah, let me, uh, let me jump in here just 556 00:30:37,778 --> 00:30:41,980 for a second, thanks. This story is not just about myself, Patty. 557 00:30:41,981 --> 00:30:43,581 I do not, I promise you, see 558 00:30:43,582 --> 00:30:45,850 myself as... as the hero of this thing. 559 00:30:45,851 --> 00:30:46,517 No? 560 00:30:46,518 --> 00:30:47,851 No. No, no, no. 561 00:30:47,852 --> 00:30:48,952 My greatest fear... and I've 562 00:30:48,953 --> 00:30:50,921 told these guys this... that if 563 00:30:50,989 --> 00:30:57,795 this film were to oversimplify things... see, the... the Patty Hewes character has to be living, 564 00:30:57,830 --> 00:31:01,032 breathing, three-dimensional. 565 00:31:01,100 --> 00:31:03,000 That's why I wanted to, uh, 566 00:31:03,035 --> 00:31:04,302 get us all together, so we could 567 00:31:04,303 --> 00:31:07,472 chat, get to know each other. 568 00:31:09,809 --> 00:31:13,378 Well, here we are. 569 00:31:14,847 --> 00:31:24,588 See, to me, you are the hero of this story. If it weren't for you, I 570 00:31:24,589 --> 00:31:27,324 would've kept grabbing for more. 571 00:31:27,392 --> 00:31:29,927 But you cut me down. 572 00:31:29,995 --> 00:31:34,965 You forced change. And frankly, you brought me to a better place. 573 00:31:35,032 --> 00:31:40,935 Shit, I... I... I couldn't be more grateful to you. 574 00:31:40,936 --> 00:31:46,641 We see the, um, Frobisher trial as a epic tale of rebirth. 575 00:31:46,642 --> 00:31:51,112 A true-life story of redemption. 576 00:31:51,180 --> 00:31:52,432 Redemption? 577 00:31:55,517 --> 00:32:00,603 Well, there certainly hasn't been any redemption for the countless workers 578 00:32:00,604 --> 00:32:03,641 whose lives Arthur ruined. 579 00:32:07,025 --> 00:32:10,128 Or for Ray Fiske, the attorney who put a bullet through his 580 00:32:10,129 --> 00:32:12,563 head because of Arthur's scandals. 581 00:32:12,564 --> 00:32:18,734 Patty. All of it will be part of the story. 582 00:32:18,802 --> 00:32:25,373 Patty, why don't you, uh, why don't you tell us about the Arthur Frobisher that you know. 583 00:32:27,443 --> 00:32:29,260 The Arthur Frobisher that I know? 584 00:32:30,622 --> 00:32:36,093 Foolish, vain......pathetically insecure. 585 00:32:37,494 --> 00:32:40,615 The Arthur Frobisher that I know is a despicable bully. 586 00:32:40,789 --> 00:32:41,788 Hey, Patty, I... 587 00:32:41,789 --> 00:32:45,291 He stole from his employees, then he manipulated 588 00:32:45,292 --> 00:32:49,542 the system to escape life in prison with a slap on the wrist. 589 00:32:51,561 --> 00:32:54,181 But... that's just me. 590 00:32:56,371 --> 00:32:58,039 Do whatever you want. 591 00:32:58,040 --> 00:33:02,043 I don't much like movies, anyway. 592 00:33:04,312 --> 00:33:09,279 So, I'm gonna be right here in the car. And when you're 593 00:33:09,280 --> 00:33:13,445 done, I'll take you someplace nice for lunch, all right? 594 00:33:24,347 --> 00:33:31,071 - Hello, Miss Tobin. - What are you doing here? 595 00:33:31,072 --> 00:33:34,766 I wanted to talk to you. 596 00:33:37,766 --> 00:33:46,239 - Look... my attorney is right outside, waiting for me. - Does he know you 597 00:33:46,240 --> 00:33:50,843 killed Danielle Marchetti? 598 00:33:50,911 --> 00:33:57,082 Luckily for you, I can't prove it. Yet. But I could have a conversation 599 00:33:57,083 --> 00:33:58,817 with the District Attorney. 600 00:33:58,818 --> 00:34:02,686 He's looking for any reason to throw a Tobin into jail. 601 00:34:05,657 --> 00:34:09,125 What do you want? 602 00:34:09,193 --> 00:34:12,762 Sit down. 603 00:34:19,735 --> 00:34:24,838 I want to know what happened on Thanksgiving. 604 00:34:28,776 --> 00:34:30,443 I spoke to Carol Tobin. 605 00:34:30,444 --> 00:34:31,944 How did that go? 606 00:34:31,945 --> 00:34:38,249 She is a very troubled girl, but hopefully she can get some information for us. 607 00:34:38,317 --> 00:34:41,419 I don't know if you know this, but... 608 00:34:41,420 --> 00:34:44,187 I've got a hole in my wall? 609 00:34:44,188 --> 00:34:46,622 I'm thinking of renovating. 610 00:34:46,690 --> 00:34:49,925 To do it right, you have to tear the drywall off. 611 00:34:49,926 --> 00:34:51,426 Why? 612 00:34:51,427 --> 00:34:55,129 Well, apparently, there's something of interest behind there. 613 00:34:55,130 --> 00:34:58,731 You know, like old factory brick or whatever. 614 00:34:58,799 --> 00:35:01,733 It just looks like a hole. 615 00:35:01,734 --> 00:35:06,268 So, what did you want to speak to me about? 616 00:35:10,204 --> 00:35:13,104 Um, I hate coming to you with a problem like this. 617 00:35:13,105 --> 00:35:15,572 But... 618 00:35:15,640 --> 00:35:18,408 What is it? 619 00:35:18,475 --> 00:35:21,009 My sister... 620 00:35:21,077 --> 00:35:23,544 I need a favor. 621 00:35:26,914 --> 00:35:28,581 Hey... 622 00:35:28,582 --> 00:35:32,984 - How are you feeling? - Better. - I'm glad to hear that. 623 00:35:32,985 --> 00:35:36,919 Yeah, I'm good. 624 00:35:36,987 --> 00:35:45,358 - I keep thinking about Dad, though. I miss him. - I miss him, too. 625 00:35:49,328 --> 00:35:58,900 - I'm trying to make sense of everything that's happened, but... it's hard. - I know. 626 00:35:58,968 --> 00:36:08,273 The doctor said it would help if I could talk about it, but... obviously I can't tell him the truth. 627 00:36:10,843 --> 00:36:13,611 So, talk to me. 628 00:36:19,215 --> 00:36:24,185 Why did we go to Danielle Marchetti's that night? 629 00:36:24,252 --> 00:36:26,085 When? 630 00:36:26,086 --> 00:36:27,553 Thanksgiving. 631 00:36:27,554 --> 00:36:29,054 Wait here, okay? 632 00:36:29,055 --> 00:36:29,988 Where are you going? 633 00:36:29,989 --> 00:36:33,224 I just have to pick something up. 634 00:36:36,428 --> 00:36:38,828 What did you have to get there? 635 00:36:38,829 --> 00:36:41,096 The night he confessed, your father asked me 636 00:36:41,097 --> 00:36:48,668 to clear out Danielle's apartment. He didn't want to leave behind any trace of his affair. 637 00:36:48,736 --> 00:36:52,737 What was in the bag? 638 00:36:52,805 --> 00:36:56,340 Your father's boots and the cell phone that he and 639 00:36:56,407 --> 00:36:58,307 Danielle used to talk on. 640 00:36:59,176 --> 00:37:11,361 - I'm sorry, Carol. Your father was ashamed. He asked me to do it. - Who was the girl? 641 00:37:13,600 --> 00:37:15,234 Which girl? 642 00:37:15,235 --> 00:37:19,073 The girl who gave you the bag. 643 00:37:25,952 --> 00:37:27,852 Thank you, Tessa. 644 00:37:27,859 --> 00:37:30,264 Happy Thanksgiving. 645 00:37:30,332 --> 00:37:34,578 I never met her before. 646 00:37:34,646 --> 00:37:37,349 I think she was someone your father had hired to help 647 00:37:37,350 --> 00:37:40,689 Danielle around the house. 648 00:37:44,494 --> 00:37:45,494 Water, right? 649 00:37:45,495 --> 00:37:46,495 Thank you. 650 00:37:46,496 --> 00:37:49,131 Well, that was absolutely genius. 651 00:37:49,132 --> 00:37:50,065 Yeah... 652 00:37:50,066 --> 00:37:51,866 I am so happy you introduced us, man. 653 00:37:51,867 --> 00:37:53,368 You cannot make that woman up. 654 00:37:53,369 --> 00:37:55,135 I mean, if you wrote that, no one would believe it. 655 00:37:55,136 --> 00:37:55,968 Yeah, I know. 656 00:37:55,969 --> 00:37:56,702 I told you guys, right? 657 00:37:56,703 --> 00:37:57,369 Yes! 658 00:37:57,370 --> 00:38:01,205 I mean, you have to see her in person to see just how big a bitch she really is. 659 00:38:01,206 --> 00:38:03,472 I'm now twice as excited about this project. 660 00:38:03,473 --> 00:38:06,140 Good. See, that... that's what I wanted you to see. 661 00:38:06,141 --> 00:38:07,641 I mean, you can try to reason 662 00:38:07,642 --> 00:38:08,942 with that woman all you want. 663 00:38:08,943 --> 00:38:12,045 It... it's just always all about her. 664 00:38:12,046 --> 00:38:13,146 I mean, did you see her? 665 00:38:13,147 --> 00:38:14,814 She can't help but stick the knife in. 666 00:38:14,815 --> 00:38:15,481 Did you see that? 667 00:38:15,482 --> 00:38:16,148 Yes! 668 00:38:16,149 --> 00:38:18,183 And you were worried about portraying her humanity. 669 00:38:18,184 --> 00:38:22,087 Oh, screw her humanity. 670 00:38:22,155 --> 00:38:26,592 She's gonna make a great villain. 671 00:38:26,660 --> 00:38:28,827 Don't you think? 672 00:38:31,798 --> 00:38:37,370 So, after your father confessed on Thanksgiving, you didn't go home? 673 00:38:37,437 --> 00:38:39,338 No, I... I was too upset. 674 00:38:39,406 --> 00:38:41,306 I went to see our lawyer. 675 00:38:41,307 --> 00:38:42,707 Leonard Winstone? 676 00:38:42,708 --> 00:38:44,075 Yes. 677 00:38:44,076 --> 00:38:49,246 And he got a call, so we drove over to Danielle Marchetti's apartment. 678 00:38:49,247 --> 00:38:51,615 To do what? 679 00:38:51,683 --> 00:38:55,351 Um, Lenny had to pick up some of my dad's things. 680 00:38:55,386 --> 00:38:58,421 What kind of things? 681 00:38:58,489 --> 00:39:03,093 Some boots, a cell phone... it was a bag of stuff. 682 00:39:03,161 --> 00:39:08,434 Lenny had to get rid of it to hide my dad's affair with Danielle. 683 00:39:08,435 --> 00:39:10,937 Did you see who gave Mr. Winstone the bag? 684 00:39:10,938 --> 00:39:14,207 Lenny said it was Danielle Marchetti's housekeeper. 685 00:39:14,208 --> 00:39:17,843 What did she look like? 686 00:39:17,911 --> 00:39:24,049 She was young, kinda short... in her 20s. 687 00:39:28,321 --> 00:39:33,225 Is this the woman you saw? 688 00:39:33,293 --> 00:39:35,628 Yes, that could be her. 689 00:39:35,629 --> 00:39:37,630 Why? Who is she? 690 00:39:37,697 --> 00:39:51,644 - She's Danielle Marchetti's housekeeper. Mr. Winstone was telling you the truth. - Of course he was. So, can I go now? 691 00:39:51,712 --> 00:39:53,312 Yes. 692 00:39:53,313 --> 00:39:55,280 Thank you, Miss Tobin. 693 00:39:55,348 --> 00:39:56,348 Thanks. 694 00:39:56,349 --> 00:39:57,349 Yeah. 695 00:39:57,350 --> 00:40:14,453 - Appreciate it. - So, Tessa Marchetti spent Thanksgiving with her mother. Apparently. 696 00:40:14,520 --> 00:40:16,694 So, why is she lying to us? 697 00:40:45,761 --> 00:40:46,761 I just, uh... uh... 698 00:40:46,762 --> 00:40:48,195 wanted to tell you that I... 699 00:40:48,196 --> 00:40:50,096 I love you. 700 00:40:53,242 --> 00:40:57,637 Corrected by chamallow35 Transcript by www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.