Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,145 --> 00:00:20,355
Previously on Beacon 23.
2
00:00:20,439 --> 00:00:22,566
Your ship just crashed.
I'm sorry.
3
00:00:22,649 --> 00:00:24,193
The Crest.
4
00:00:24,276 --> 00:00:25,861
- You're on a beacon.
- Yeah, I know.
5
00:00:25,944 --> 00:00:28,947
I just need the samples
and access to--
6
00:00:29,031 --> 00:00:30,073
I just said "no"!
7
00:00:31,784 --> 00:00:34,244
Solomon's beacon keeper
is more hostile, I guess.
8
00:00:34,328 --> 00:00:35,913
Wondering why
I don't look like Solomon?
9
00:00:35,996 --> 00:00:38,040
That's 'cause I'm not Solomon.
My name is Halan.
10
00:00:38,123 --> 00:00:39,792
-Who are you?
-I'm Harmony.
11
00:00:39,875 --> 00:00:42,419
Solomon is no longer
alive. He was murdered.
12
00:00:42,503 --> 00:00:44,254
That isn't half of the story
and you know it.
13
00:00:44,338 --> 00:00:46,799
Aster, I need to get out
of here. Off the beacon.
14
00:00:48,634 --> 00:00:50,719
What's that condition
soldiers get?
15
00:00:50,803 --> 00:00:51,720
Post-Traumatic Stress Disorder.
16
00:00:51,804 --> 00:00:52,971
No!
17
00:00:53,055 --> 00:00:54,515
You said
you remembered something?
18
00:00:56,517 --> 00:00:57,893
Aster!
19
00:00:57,976 --> 00:01:00,896
Close the docking bay.
Lock everything down.
20
00:01:00,979 --> 00:01:02,231
They're forcing
the doors open.
21
00:01:02,314 --> 00:01:03,315
They're not coming in.
22
00:01:42,729 --> 00:01:46,316
Attention, your entry
to this beacon is unauthorized!
23
00:01:53,782 --> 00:01:58,120
Attention, your entry to this
beacon is unauthorized!
24
00:01:58,203 --> 00:01:59,538
Clear!
25
00:02:05,294 --> 00:02:09,131
Attention, your entry to this
beacon is unauthorized!
26
00:02:17,556 --> 00:02:19,683
Attention, your entry to this
27
00:02:19,766 --> 00:02:22,185
beacon is unauthorized!
28
00:02:31,486 --> 00:02:35,198
Attention, your entry to this
beacon is unauthorized!
29
00:02:39,328 --> 00:02:40,662
Not in the eyes.
30
00:02:40,746 --> 00:02:43,165
Attention, your entry
31
00:02:43,247 --> 00:02:45,876
to this beacon is unauthorized!
32
00:02:52,799 --> 00:02:55,009
The deal was stay
in the debris field.
33
00:02:55,093 --> 00:02:57,220
We've been crammed in that
ship for seven months.
34
00:02:57,304 --> 00:02:59,681
Just to get away from the smell,
this is worth it.
35
00:02:59,765 --> 00:03:02,601
My contact was very explicit.
36
00:03:02,684 --> 00:03:04,853
We get the wreck, we stay away
from the beacon.
37
00:03:04,937 --> 00:03:07,898
The drag out there was crap,
so to hell with your contact.
38
00:03:21,286 --> 00:03:23,080
Any ideas, Bart?
39
00:03:23,163 --> 00:03:24,747
The hatches are sealed.
40
00:03:24,831 --> 00:03:27,542
I recommend shutting off
life support below the Well.
41
00:03:27,626 --> 00:03:28,919
Halan's not wearing a suit.
42
00:03:29,002 --> 00:03:30,712
The lack of life support
would delay them.
43
00:03:30,796 --> 00:03:32,214
And kill Halan.
44
00:03:32,297 --> 00:03:34,633
A sacrifice that won't
be forgotten.
45
00:03:34,716 --> 00:03:36,718
Harmony, you got
anything I can use?
46
00:03:36,802 --> 00:03:38,261
Can you ID any of them?
47
00:03:38,345 --> 00:03:39,596
Running recognition search.
48
00:03:47,813 --> 00:03:50,816
This one,
Madanchi Tritujuma.
49
00:03:52,150 --> 00:03:53,944
Based on her mass
and bone density,
50
00:03:54,027 --> 00:03:56,071
she's from the mining camps
in the outer arms.
51
00:03:56,154 --> 00:03:57,656
Meaning?
52
00:03:57,739 --> 00:03:59,116
The ethnography states
that those camps
53
00:03:59,199 --> 00:04:00,659
are particularly brutal.
54
00:04:00,742 --> 00:04:01,994
If they breach
the upper levels--
55
00:04:02,077 --> 00:04:03,286
I get it, I'm dead.
56
00:04:07,416 --> 00:04:09,584
Chick!
Is that your helmet?
57
00:04:09,668 --> 00:04:11,253
-Yes, sir.
-Pick up after yourself.
58
00:04:11,336 --> 00:04:12,629
Come on.
59
00:04:12,713 --> 00:04:13,797
Or let Mommy pick it up.
60
00:04:25,517 --> 00:04:28,103
Bart!
Tell them to back off!
61
00:04:28,186 --> 00:04:30,272
Do you want to reconsider
suffocating them?
62
00:04:30,355 --> 00:04:32,482
Bart, you're being given
direct orders.
63
00:04:32,566 --> 00:04:34,026
Yes, of course.
64
00:04:36,528 --> 00:04:38,780
Attention!
This is your last warning
65
00:04:38,864 --> 00:04:40,323
-to vacate this--
-I'm in.
66
00:04:44,036 --> 00:04:44,995
Bart!
67
00:04:48,290 --> 00:04:50,709
-Bart, answer me!
-Aster, I don't believe he can.
68
00:04:52,085 --> 00:04:53,670
I'll try to interface with him.
69
00:04:55,088 --> 00:04:57,466
Bart?
70
00:04:57,549 --> 00:04:59,676
Bartholomew.
71
00:05:02,387 --> 00:05:04,347
Bart?
72
00:05:04,431 --> 00:05:06,391
Can you hear me?
73
00:05:06,475 --> 00:05:08,226
Listen to the sound
of my voice.
74
00:05:20,822 --> 00:05:22,157
Hey, Battle!
75
00:05:22,240 --> 00:05:23,784
Hmm, that's the good stuff.
Here, take this.
76
00:05:29,289 --> 00:05:30,874
Got it. Got it!
77
00:05:33,168 --> 00:05:35,045
Okay.
78
00:05:37,339 --> 00:05:39,257
What do we got?
79
00:05:39,341 --> 00:05:41,218
Multiple cameras.
Sensors online.
80
00:05:43,595 --> 00:05:45,097
Got a warm body up there.
81
00:05:49,851 --> 00:05:50,976
Hold on, hold on.
82
00:05:52,354 --> 00:05:54,231
There's a second AI.
83
00:05:54,314 --> 00:05:55,982
Not ISA, personal.
84
00:05:57,109 --> 00:05:58,235
Huh.
85
00:06:01,780 --> 00:06:04,533
Okay, "Harmony."
86
00:06:04,616 --> 00:06:06,243
Harmony!
87
00:06:09,287 --> 00:06:10,705
I'll be taking over now.
88
00:06:10,789 --> 00:06:13,708
Do yourself a favor,
stay out of my way.
89
00:06:13,792 --> 00:06:15,710
-Did you contact Bart?
-I can't find Bart.
90
00:06:15,794 --> 00:06:17,462
He's just being stubborn.
91
00:06:17,546 --> 00:06:19,089
I think it's more
serious than that.
92
00:06:25,178 --> 00:06:26,972
Hey. Shh.
93
00:06:28,682 --> 00:06:30,725
Battle?
94
00:06:30,809 --> 00:06:33,562
Bigface?
There's someone in the airlock.
95
00:06:40,819 --> 00:06:42,737
-Easy.
-All right, get this door open.
96
00:06:42,821 --> 00:06:44,948
Your wish is my command.
97
00:06:49,577 --> 00:06:51,621
Easy, now. Look...
98
00:07:02,507 --> 00:07:04,885
Enough! Enough. Enough.
99
00:07:09,890 --> 00:07:11,683
He's not a Beacon Keeper.
100
00:07:11,766 --> 00:07:13,643
Yeah, he's military,
is what he is.
101
00:07:17,355 --> 00:07:19,149
Why you locked up, soldier?
102
00:07:19,232 --> 00:07:21,776
Why don't you wait till ISA
shows up, and you'll find out.
103
00:07:26,364 --> 00:07:28,158
Bigface sees a lot
of protein here.
104
00:07:28,241 --> 00:07:29,951
Well, if you're satisfied
with med kits and pillows,
105
00:07:30,035 --> 00:07:32,454
then be my guest.
Throw me on the fire.
106
00:07:32,537 --> 00:07:34,331
And what if
we're not satisfied?
107
00:07:35,540 --> 00:07:37,500
They got a safe full of Qubits
at the other end of the beacon.
108
00:07:39,252 --> 00:07:41,296
But you gotta get through
five hatches to get there.
109
00:07:41,379 --> 00:07:43,715
It'll take you hours.
ISA will be here by then.
110
00:07:43,798 --> 00:07:45,842
Now me on the other hand...
111
00:07:47,385 --> 00:07:49,804
I can get up there
in five minutes.
112
00:07:49,888 --> 00:07:51,348
Open the whole thing up.
113
00:07:53,058 --> 00:07:54,392
What do you get
out of the bargain?
114
00:07:56,561 --> 00:07:57,395
That.
115
00:08:01,066 --> 00:08:03,526
That spit bubble won't get
you anywhere.
116
00:08:03,610 --> 00:08:05,195
Don't need to be anywhere,
just not here.
117
00:08:06,613 --> 00:08:07,572
That's it?
118
00:08:09,282 --> 00:08:12,786
No.
I got a score to settle.
119
00:08:14,246 --> 00:08:17,540
I need two minutes with her.
So I can express my feelings.
120
00:08:17,624 --> 00:08:19,834
Can you not take over, Harmony?
121
00:08:19,918 --> 00:08:21,253
Well, I can try.
122
00:08:32,264 --> 00:08:34,265
You want
two minutes with her?
123
00:08:34,349 --> 00:08:35,433
Yeah.
124
00:08:35,517 --> 00:08:37,060
And why exactly is that?
125
00:08:37,143 --> 00:08:38,602
Who do you think
locked me in there?
126
00:08:48,822 --> 00:08:49,906
She's blind.
127
00:08:53,952 --> 00:08:56,037
Can you get these
hatches open?
128
00:08:56,121 --> 00:08:57,664
It's gonna take time.
129
00:09:06,881 --> 00:09:08,550
Five minutes, huh?
130
00:09:08,633 --> 00:09:10,427
Maybe even four,
if you're lucky.
131
00:09:10,510 --> 00:09:11,511
Hmm.
132
00:09:13,638 --> 00:09:15,265
All right, soldier,
you got yourself a deal.
133
00:09:22,522 --> 00:09:24,274
You stick with him.
134
00:09:32,532 --> 00:09:34,784
-Harmony, can you do anything?
-Just give me a second.
135
00:09:41,166 --> 00:09:43,460
One of them
has a biomimetic interface
136
00:09:43,543 --> 00:09:46,087
and has contained Bart, somehow.
137
00:09:46,171 --> 00:09:48,423
Locked him inside
his own memory.
138
00:09:48,506 --> 00:09:51,301
But we still have control
of the internal hatches,
139
00:09:51,384 --> 00:09:53,678
and autonomic functions
are firewalled,
140
00:09:53,762 --> 00:09:56,181
-so they can't choke us off.
-Can you locate Halan?
141
00:09:57,849 --> 00:09:59,434
No.
142
00:09:59,517 --> 00:10:01,269
They've commandeered
all the internal sensors.
143
00:10:01,353 --> 00:10:04,939
But based on that last
statement, you should--
144
00:10:05,023 --> 00:10:06,691
-I should arm myself, yeah?
-Yeah.
145
00:10:18,078 --> 00:10:19,662
Hey, man, back up.
146
00:10:23,625 --> 00:10:25,543
I said back up!
147
00:10:33,885 --> 00:10:35,011
Where is he?
148
00:10:35,095 --> 00:10:36,179
I got something else.
149
00:10:38,264 --> 00:10:41,476
Timur Ondi.
Dishonorable discharge.
150
00:10:41,559 --> 00:10:44,521
Numerous infractions.
There's a whole list.
151
00:10:46,731 --> 00:10:48,733
I told you to stick with him!
152
00:10:48,817 --> 00:10:50,318
Little chickenshit!
153
00:10:50,402 --> 00:10:52,695
Hey, Battle!
Leave him alone!
154
00:10:52,779 --> 00:10:54,114
Or what?
155
00:11:21,641 --> 00:11:25,687
There's a long list
of violent offenses.
156
00:11:25,770 --> 00:11:28,982
Yeah, it doesn't help me at all.
Can you find something else?
157
00:11:30,108 --> 00:11:30,984
Sure.
158
00:11:37,949 --> 00:11:39,742
- Think I found him.
- Chick, get over here!
159
00:11:39,826 --> 00:11:42,203
Come on, come on.
You're gonna like this.
160
00:11:42,287 --> 00:11:43,830
Watch and learn.
161
00:11:53,548 --> 00:11:54,841
Oh!
162
00:12:10,190 --> 00:12:11,941
God dammit, Aster.
163
00:12:12,025 --> 00:12:13,485
Get off me!
164
00:12:13,568 --> 00:12:16,905
Stop it!
Stop it right now!
165
00:12:16,988 --> 00:12:18,490
Stop it or you're gonna
get us both killed.
166
00:12:18,573 --> 00:12:19,782
Do you understand me?
167
00:12:21,868 --> 00:12:24,245
Harmony, when I get up,
can you scramble the feeds
168
00:12:24,329 --> 00:12:26,456
-from the Living Quarters?
-Harmony, can you manage that?
169
00:12:26,539 --> 00:12:27,582
I guess
we'll find out, won't we?
170
00:12:27,665 --> 00:12:28,958
Get off me.
171
00:12:33,338 --> 00:12:34,464
The hell?
172
00:12:36,216 --> 00:12:38,801
-Get him on comms!
-I'm working on it.
173
00:12:38,885 --> 00:12:41,262
All clear.
174
00:12:43,848 --> 00:12:46,267
-Damn you.
-What'd you expect?
175
00:12:46,351 --> 00:12:47,852
I thought you were
trying to kill me.
176
00:12:47,936 --> 00:12:49,938
-I never tried to kill you!
-I don't need saving, either!
177
00:12:50,021 --> 00:12:51,314
I'm not trying to save you!
You being alive
178
00:12:51,397 --> 00:12:52,899
is just the result
of me saving my own ass.
179
00:12:54,692 --> 00:12:56,528
-Sorry about your nuts.
-Yeah, me too.
180
00:12:56,611 --> 00:12:58,112
-Do you want a derma?
-That'd be nice.
181
00:12:58,196 --> 00:12:59,280
Well, we've run out.
182
00:12:59,364 --> 00:13:00,907
Aster, I got something
interesting.
183
00:13:03,576 --> 00:13:06,913
Dr. Rojan Kaneddy,
Minister of Equity, Elau Colony.
184
00:13:09,874 --> 00:13:10,750
Play the video.
185
00:13:12,961 --> 00:13:15,171
These scenes of
destruction are all that remain
186
00:13:15,255 --> 00:13:18,007
of the remote colony of Elau
in the Signa System.
187
00:13:18,091 --> 00:13:22,178
After the disastrous malfunction
of the AX 129 beacon arm,
188
00:13:22,262 --> 00:13:24,806
FTL freighters were unable
to resupply Elau
189
00:13:24,889 --> 00:13:26,683
for over a year.
190
00:13:26,766 --> 00:13:28,977
Survivors describe how
the population of six million
191
00:13:29,060 --> 00:13:32,647
faced starvation, looting
and widespread civil unrest.
192
00:13:32,730 --> 00:13:35,900
The events on Elau mirrored
those of the colony of Menelaus
193
00:13:35,984 --> 00:13:38,236
30 years ago and highlights
the continuing danger
194
00:13:38,319 --> 00:13:40,029
of colonizing the outer rings
195
00:13:40,113 --> 00:13:42,031
where settlements
depend upon regular resupply.
196
00:13:43,616 --> 00:13:45,743
-Find a way to contact her.
-I'll try.
197
00:13:45,827 --> 00:13:49,038
-Harmony, open the hatch.
-Why would I do that?
198
00:13:49,122 --> 00:13:51,374
- I got weapons one level down.
- So?
199
00:13:51,457 --> 00:13:54,168
So, don't you think we should
at least try and cooperate?
200
00:13:54,252 --> 00:13:55,920
Well, there is no "we",
'cause I don't trust you.
201
00:13:56,004 --> 00:13:57,755
Oh, that feeling?
I got that, too.
202
00:13:57,839 --> 00:13:59,382
But we don't have much
of a choice now, do we?
203
00:14:07,473 --> 00:14:10,059
No.
Harm?
204
00:14:10,143 --> 00:14:11,102
-You sure?
-Yup.
205
00:14:27,994 --> 00:14:29,871
Well, this is concerning.
206
00:14:29,954 --> 00:14:32,081
He's military,
he's not gonna cross me.
207
00:14:32,165 --> 00:14:34,250
He's locked up on a beacon,
so he's ex-military.
208
00:14:37,128 --> 00:14:39,505
So am I.
209
00:14:41,049 --> 00:14:43,593
Or is that your point,
Minister?
210
00:14:43,676 --> 00:14:47,263
You can't trust someone who got
kicked out of the system, hmm?
211
00:14:54,646 --> 00:14:55,647
Come on.
212
00:15:03,237 --> 00:15:04,739
Where's the weapon?
213
00:15:04,822 --> 00:15:06,115
You'll see.
214
00:15:20,505 --> 00:15:22,632
What, you brought a change of
clothes and a massive battery?
215
00:15:26,511 --> 00:15:27,970
Portable charger.
216
00:15:36,437 --> 00:15:37,814
You're the weapon.
217
00:15:44,904 --> 00:15:46,531
You have implants.
218
00:15:46,614 --> 00:15:49,826
Brain stem, spinal column.
How many?
219
00:15:51,119 --> 00:15:53,830
Not sure.
It starts when you enlist.
220
00:15:53,913 --> 00:15:56,124
The longer you stay...
221
00:15:56,207 --> 00:15:58,543
And I stayed long.
Maybe too long.
222
00:15:59,711 --> 00:16:01,045
So you're a pilot?
223
00:16:01,129 --> 00:16:03,798
Open up!
224
00:16:03,881 --> 00:16:06,217
Open up!
225
00:16:07,218 --> 00:16:09,470
We get caught breaking
onto a beacon,
226
00:16:09,554 --> 00:16:11,180
that is a life sentence.
227
00:16:11,264 --> 00:16:13,307
-Is that so?
-Yes.
228
00:16:13,391 --> 00:16:15,351
Well, I got some intel
for you, Minister.
229
00:16:16,978 --> 00:16:19,147
Nobody gives a shit anymore.
230
00:16:19,230 --> 00:16:20,982
Surprised you haven't
figured that out yet.
231
00:16:21,065 --> 00:16:22,900
Hey, he is setting us up.
232
00:16:22,984 --> 00:16:24,402
It's not too late to go back
to that ship--
233
00:16:24,485 --> 00:16:26,154
Shut...
234
00:16:26,237 --> 00:16:28,531
the hell up!
235
00:16:30,575 --> 00:16:32,368
Are you gonna give me
a speech now, Minister?
236
00:16:33,745 --> 00:16:34,704
No.
237
00:16:36,289 --> 00:16:37,582
She's not.
238
00:16:41,294 --> 00:16:42,295
That's the right answer.
239
00:16:45,673 --> 00:16:46,716
Smart boy.
240
00:17:00,104 --> 00:17:02,106
Oh, I've always
wanted one of these.
241
00:17:04,275 --> 00:17:05,234
Nano-blade.
242
00:17:07,445 --> 00:17:09,405
We need to open up
the rest of the hatches.
243
00:17:09,488 --> 00:17:11,073
That isn't
a good idea.
244
00:17:11,157 --> 00:17:13,242
-That's your plan, split 'em up?
-Yeah, that's the plan.
245
00:17:14,827 --> 00:17:16,579
-Do it, Harmony.
-Okay.
246
00:17:22,668 --> 00:17:24,085
Ah!
247
00:17:26,046 --> 00:17:27,840
Ah, look at that!
248
00:17:39,393 --> 00:17:41,270
Nicely done.
249
00:17:41,354 --> 00:17:42,605
It wasn't me.
250
00:17:44,023 --> 00:17:45,191
Must have been him.
251
00:17:46,567 --> 00:17:48,110
Now, you see, Minister?
252
00:17:49,487 --> 00:17:51,614
You gotta learn
how to trust people.
253
00:17:51,697 --> 00:17:54,283
Whoa.
254
00:17:54,367 --> 00:17:56,577
-You, take the point.
-Yes, sir.
255
00:17:56,661 --> 00:17:58,246
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
256
00:17:58,329 --> 00:18:00,248
Hang on!
Why send him first?
257
00:18:00,331 --> 00:18:02,500
He knows.
258
00:18:02,583 --> 00:18:04,502
Tell her, kid.
259
00:18:04,585 --> 00:18:06,170
'Cause I can't do
the other thing.
260
00:18:09,340 --> 00:18:11,092
-He's a child.
-Until he spills red,
261
00:18:11,175 --> 00:18:12,301
he's expendable.
262
00:18:13,761 --> 00:18:16,013
Rules, Minister,
you know about those.
263
00:18:23,521 --> 00:18:24,522
Clear.
264
00:18:41,956 --> 00:18:42,999
Here they come.
265
00:18:50,923 --> 00:18:51,841
Clear.
266
00:19:00,600 --> 00:19:02,685
Hey, Chick, put the gun down.
267
00:19:02,768 --> 00:19:04,520
Two of them, heading up.
268
00:19:06,439 --> 00:19:07,940
All clear up here.
269
00:19:14,071 --> 00:19:15,656
Harmony,
close the hatches now!
270
00:19:21,621 --> 00:19:23,748
This is not good.
271
00:19:26,584 --> 00:19:30,254
Kaneddy! Kid!
What's going on up there?
272
00:19:30,338 --> 00:19:32,006
Battle! Battle!
273
00:19:32,089 --> 00:19:33,341
-Battle, we're stuck!
-Calm down!
274
00:19:33,424 --> 00:19:34,842
-Battle!
-Calm down, he knows!
275
00:19:34,926 --> 00:19:36,177
No, I have to get down there.
276
00:19:36,260 --> 00:19:37,553
You want to impress him?
277
00:19:37,637 --> 00:19:39,096
Help me find what
we're looking for.
278
00:19:41,641 --> 00:19:43,351
I thought Battle said
we were looking for cubes.
279
00:19:43,434 --> 00:19:45,686
Qubits, that's what
the soldier said,
280
00:19:45,770 --> 00:19:48,105
but those'll be locked up.
There's something else here.
281
00:19:48,189 --> 00:19:50,524
How would you know that?
282
00:19:50,608 --> 00:19:52,360
The company
that set this up,
283
00:19:52,443 --> 00:19:54,070
they put a lot of time
and money into it.
284
00:19:54,153 --> 00:19:55,863
So there must be something
on board worth all that effort,
285
00:19:55,947 --> 00:19:58,074
'cause it's not out there.
286
00:19:58,157 --> 00:20:00,034
Something more than Qubits.
287
00:20:00,117 --> 00:20:01,577
Kaneddy. Status?
288
00:20:03,537 --> 00:20:05,122
Kaneddy!
What is your status?
289
00:20:06,832 --> 00:20:07,792
Why won't you answer him?
290
00:20:09,335 --> 00:20:11,629
So he knows we're useless?
291
00:20:11,712 --> 00:20:13,714
-Start looking.
-For what?
292
00:20:13,798 --> 00:20:15,591
Something valuable.
293
00:20:24,308 --> 00:20:25,851
Kaneddy, what is your status?
294
00:20:28,020 --> 00:20:29,438
Kaneddy!
295
00:20:34,151 --> 00:20:36,320
Are you okay, Bart?
296
00:20:36,404 --> 00:20:39,407
Bart?
Can you hear me?
297
00:20:39,490 --> 00:20:41,617
And will
he not come again?
298
00:20:41,701 --> 00:20:45,079
No, no, he is dead.
Go to thy deathbed.
299
00:20:45,162 --> 00:20:48,833
He will never come again.
His beard was white as snow.
300
00:20:48,916 --> 00:20:51,752
Solomon? Where are you?
301
00:20:51,836 --> 00:20:55,172
Resequencing.
Is anyone... oh no.
302
00:20:55,256 --> 00:20:57,299
Listen to the sound
of my voice.
303
00:20:57,383 --> 00:20:59,135
Murder most foul.
304
00:21:06,350 --> 00:21:07,768
Can you get these
hatches open?
305
00:21:07,852 --> 00:21:10,771
Yeah, Mainframe Room.
I gotta get in there.
306
00:21:10,855 --> 00:21:12,106
All right.
307
00:21:12,189 --> 00:21:13,691
Let's go to the Mainframe Room.
308
00:21:18,195 --> 00:21:19,613
Hey, they're headed
to the servers.
309
00:21:19,697 --> 00:21:21,115
Good.
310
00:21:21,198 --> 00:21:22,742
Another minute,
I'll be ready.
311
00:21:30,875 --> 00:21:32,334
That's not looking.
Give me that.
312
00:21:34,045 --> 00:21:36,047
There's something here,
something valuable.
313
00:21:36,130 --> 00:21:37,715
Yeah, you said that.
314
00:21:37,798 --> 00:21:39,675
Whatever it is, it could mean
that we don't...
315
00:21:48,976 --> 00:21:51,062
It can mean we don't have
to do this anymore.
316
00:21:51,145 --> 00:21:53,314
This?
You're dreaming.
317
00:21:53,397 --> 00:21:55,399
This is our life now.
318
00:21:55,483 --> 00:21:56,859
-No.
-It's who we are.
319
00:21:56,942 --> 00:21:59,695
No, it's temporary.
It's not who we are.
320
00:22:00,905 --> 00:22:03,657
Chick, these people,
they're not our family.
321
00:22:03,741 --> 00:22:05,367
-Yes, they are.
-He's not your father,
322
00:22:05,451 --> 00:22:07,328
he's not your friend.
You are expendable.
323
00:22:07,411 --> 00:22:09,830
-He said those very words.
-I gotta earn his respect!
324
00:22:09,914 --> 00:22:10,998
-Okay.
-Okay?
325
00:22:11,082 --> 00:22:12,374
That's what Bigface says.
326
00:22:12,458 --> 00:22:14,168
You know what, I have to
get down there right now.
327
00:22:14,251 --> 00:22:15,711
Right, so you can go down
there and "spill red"?
328
00:22:17,963 --> 00:22:20,091
You think killing someone
gets you anything?
329
00:22:27,098 --> 00:22:29,725
You'd know, right?
330
00:22:29,809 --> 00:22:32,353
I mean, how many
have you killed?
331
00:22:32,436 --> 00:22:34,730
Thousands?
332
00:22:36,273 --> 00:22:39,568
No.
More like millions.
333
00:22:47,535 --> 00:22:50,371
Don't you ever...
334
00:22:50,454 --> 00:22:52,081
ever point this thing
at me again!
335
00:23:00,673 --> 00:23:01,674
Battle, we're coming!
336
00:23:03,968 --> 00:23:07,429
Hey, Battle?
Just hang tight.
337
00:23:11,142 --> 00:23:12,268
Presto.
338
00:23:13,519 --> 00:23:14,979
Boom.
339
00:23:15,062 --> 00:23:18,065
Make sure you lock off
all access to the dock.
340
00:23:18,149 --> 00:23:19,650
I don't want anyone
taking our ship.
341
00:23:19,733 --> 00:23:21,277
You think he's here?
342
00:23:21,360 --> 00:23:25,114
Yeah, that's his play.
343
00:23:25,197 --> 00:23:26,198
He's here.
344
00:23:31,078 --> 00:23:33,122
Okay, you go stay
by the stairs.
345
00:23:33,205 --> 00:23:35,916
You stay alert,
I'm gonna flush him out.
346
00:23:36,000 --> 00:23:37,960
You get access to those doors.
347
00:23:38,043 --> 00:23:40,087
You got it.
348
00:23:40,171 --> 00:23:41,380
I got you.
349
00:23:58,189 --> 00:23:59,940
One of them's back.
350
00:24:00,024 --> 00:24:01,650
- Aster?
- Yeah?
351
00:24:01,734 --> 00:24:04,320
-I've located Minister Kaneddy.
-Connect us.
352
00:24:08,032 --> 00:24:09,450
Minister Kaneddy,
don't cut me off.
353
00:24:09,533 --> 00:24:11,327
Things are about to get
really ugly here.
354
00:24:11,410 --> 00:24:12,453
You can help me stop it.
355
00:24:12,536 --> 00:24:13,996
I, uh...
356
00:24:15,706 --> 00:24:16,999
I doubt that.
357
00:24:19,376 --> 00:24:21,295
Tell your people
I work for QTA,
358
00:24:21,378 --> 00:24:23,297
and that they'll pay you
whatever you want.
359
00:24:23,380 --> 00:24:26,383
Yeah, well,
that's not going to work.
360
00:24:26,467 --> 00:24:28,761
-Why?
-Because QTA hired us.
361
00:24:30,054 --> 00:24:31,680
Excuse me?
362
00:24:31,764 --> 00:24:33,474
Why would they do that?
363
00:24:33,557 --> 00:24:35,351
Who knows why they do anything?
364
00:24:37,436 --> 00:24:38,395
That doesn't make any sense.
365
00:24:42,483 --> 00:24:44,026
Not much does anymore.
366
00:24:47,947 --> 00:24:49,823
If I were you, I'd hide.
367
00:24:49,907 --> 00:24:51,367
Wait!
368
00:25:07,174 --> 00:25:08,550
Chick, come here.
369
00:25:13,639 --> 00:25:14,723
Look at this.
370
00:25:16,600 --> 00:25:19,228
-What is that?
-I don't know.
371
00:25:21,021 --> 00:25:22,982
Turn it around.
Let me see.
372
00:25:26,360 --> 00:25:28,404
So QTA, that's who
you work for?
373
00:25:28,487 --> 00:25:29,780
Well, you know I wasn't ISA.
374
00:25:29,863 --> 00:25:31,282
You're not here for a goddamn
science project.
375
00:25:31,365 --> 00:25:32,408
You're here to steal
whatever Solomon found.
376
00:25:34,618 --> 00:25:36,370
I'd like to get us
out of here alive.
377
00:25:36,453 --> 00:25:38,622
-No, you want them to leave.
-Exactly, yes.
378
00:25:38,706 --> 00:25:40,207
So what, QTA shows up,
and they're just gonna
379
00:25:40,291 --> 00:25:42,376
-let me walk out of here?
-If I vouch for you, maybe.
380
00:25:42,459 --> 00:25:44,628
Oh yeah? What kind of pull
do you think you have, Aster?
381
00:25:44,712 --> 00:25:46,422
-Are you out of your mind?
-Believe what you want.
382
00:25:47,798 --> 00:25:49,883
What I want is this ship.
383
00:25:49,967 --> 00:25:53,887
That's your
grand plan, is it?
384
00:25:53,971 --> 00:25:55,889
Just kill everyone
and steal the ship?
385
00:25:55,973 --> 00:25:57,766
If I have to, yeah.
386
00:25:57,850 --> 00:26:00,311
I didn't kill Solomon, but I
never said I was a good guy.
387
00:26:10,195 --> 00:26:12,072
He's coming.
388
00:26:12,156 --> 00:26:13,115
Let's go.
389
00:26:41,185 --> 00:26:45,147
Come on, come on.
Yes, yes, yes...
390
00:26:47,066 --> 00:26:48,609
Yes.
391
00:26:48,692 --> 00:26:49,693
Yes!
392
00:26:51,528 --> 00:26:52,821
You see that?
393
00:26:52,905 --> 00:26:54,448
Hey, Battle, I got it!
394
00:26:54,531 --> 00:26:56,700
Aster, they have
control of the hatches.
395
00:28:13,277 --> 00:28:14,736
- Hey, Harm?
- The Wreckers
396
00:28:14,820 --> 00:28:16,238
still have control
of the beacon.
397
00:28:16,321 --> 00:28:17,531
Can you get to
the Mainframe Room?
398
00:28:17,614 --> 00:28:19,199
Yeah.
399
00:28:35,299 --> 00:28:36,341
Ugh.
400
00:28:37,843 --> 00:28:39,094
That's disgusting.
401
00:28:40,846 --> 00:28:42,139
You ever seen
these things before?
402
00:28:42,222 --> 00:28:43,640
No.
403
00:28:45,976 --> 00:28:47,436
Get behind me.
404
00:28:49,146 --> 00:28:51,148
The Power Level is secure.
405
00:28:51,231 --> 00:28:52,774
You don't want those rocks,
trust me.
406
00:28:55,402 --> 00:28:56,612
Thanks for the advice.
407
00:28:58,197 --> 00:28:59,615
You're from Elau?
408
00:29:00,866 --> 00:29:02,951
-I don't wanna talk about--
-I'm from Menelaus.
409
00:29:03,035 --> 00:29:05,329
I've seen what people do to each
other when they're starving.
410
00:29:05,412 --> 00:29:06,663
My mom got me out.
411
00:29:10,083 --> 00:29:11,543
-Gonna shoot her or--
-Shut up.
412
00:29:13,086 --> 00:29:13,962
Where's Battle?
413
00:29:31,522 --> 00:29:33,565
You want to fight
or you want to talk?
414
00:29:41,073 --> 00:29:43,033
I know you want to get out
with those rocks.
415
00:29:43,116 --> 00:29:45,661
They're not gonna help.
Speaking from experience.
416
00:29:45,744 --> 00:29:47,621
QTA made some very risky moves
to get them.
417
00:29:47,704 --> 00:29:50,165
-They must be worth a fortune.
-To the company, yeah.
418
00:29:50,249 --> 00:29:52,334
But unless you've the guts
or the means to blackmail QTA,
419
00:29:52,417 --> 00:29:54,169
you're gonna end up dead.
I've got a better offer.
420
00:29:58,048 --> 00:29:59,675
You should get back
to your ship.
421
00:30:03,428 --> 00:30:05,055
Okay.
422
00:30:05,138 --> 00:30:06,515
-Go.
-What?
423
00:30:06,598 --> 00:30:09,142
If anyone tries
to stop you, you shoot them.
424
00:30:09,226 --> 00:30:10,519
It's okay. Go.
425
00:30:17,401 --> 00:30:18,569
Chick?
426
00:30:20,904 --> 00:30:22,197
Leave the rocks.
427
00:30:23,448 --> 00:30:25,200
I'd listen to your mom.
428
00:31:05,324 --> 00:31:08,118
Hey, kid--
Hey! Watch that!
429
00:31:11,622 --> 00:31:13,457
That one's dead.
Go down to the ship,
430
00:31:13,540 --> 00:31:15,083
get more weapons,
more charge.
431
00:31:18,545 --> 00:31:21,089
Go.
Now!
432
00:31:37,481 --> 00:31:38,815
Menelaus.
433
00:31:40,692 --> 00:31:42,736
That was a terrible situation.
434
00:31:42,819 --> 00:31:45,072
I'm impressed your mother
was able to get you out.
435
00:31:45,155 --> 00:31:47,157
She was meant to follow me.
She never did.
436
00:31:47,240 --> 00:31:48,533
Your kid's lucky.
437
00:31:49,910 --> 00:31:51,578
He's so angry with me.
438
00:31:51,662 --> 00:31:54,665
All we ever heard
were promises of resupply,
439
00:31:54,748 --> 00:31:56,958
we thought things
would get better.
440
00:31:57,042 --> 00:31:58,460
The company doesn't talk about
what happens
441
00:31:58,543 --> 00:32:00,003
when FTL routes get blocked.
442
00:32:01,838 --> 00:32:03,674
They don't.
443
00:32:03,757 --> 00:32:04,800
His father, he...
444
00:32:07,552 --> 00:32:09,262
Maybe he was right.
445
00:32:09,346 --> 00:32:10,972
I just thought I could keep
things together.
446
00:32:11,056 --> 00:32:13,850
I didn't realize that...
447
00:32:16,687 --> 00:32:18,730
I didn't realize what we'd have
to do to stay alive.
448
00:32:20,023 --> 00:32:21,358
Things I never imagined.
449
00:32:24,194 --> 00:32:28,281
Quantum Tunneler.
We had one for the council.
450
00:32:28,365 --> 00:32:30,826
It was a very quick way
to find out no one cared.
451
00:32:37,541 --> 00:32:39,000
I'm giving you enough Qubits
452
00:32:39,084 --> 00:32:41,294
to get you two tickets
to anywhere.
453
00:32:41,378 --> 00:32:42,838
QTA won't give a shit.
454
00:32:44,214 --> 00:32:46,174
ISA might,
455
00:32:46,258 --> 00:32:49,136
but you'll be hundreds
of light years away by then.
456
00:32:49,219 --> 00:32:50,470
What's my end of it?
457
00:32:50,554 --> 00:32:53,682
You won't like it,
but it's non-negotiable.
458
00:33:37,809 --> 00:33:39,561
Hey! Hey, don't run.
459
00:33:40,812 --> 00:33:42,397
I just wanna talk.
460
00:33:44,441 --> 00:33:45,734
They always run.
461
00:33:54,451 --> 00:33:55,869
Hey, listen!
462
00:33:55,952 --> 00:33:57,287
I don't wanna hurt you
463
00:33:57,370 --> 00:33:58,413
and I could.
464
00:34:00,123 --> 00:34:01,583
But it doesn't have
to be that way.
465
00:34:15,514 --> 00:34:16,765
So why don't you
just come on out...
466
00:34:18,892 --> 00:34:20,811
and we'll talk, hmm?
467
00:34:37,661 --> 00:34:39,996
You're just making things worse.
468
00:35:06,857 --> 00:35:07,899
Hey!
469
00:35:10,026 --> 00:35:10,902
Hey!
470
00:35:12,445 --> 00:35:13,989
Hey, stop!
471
00:35:17,868 --> 00:35:18,827
Hey!
472
00:35:20,036 --> 00:35:20,912
Hey!
473
00:35:26,376 --> 00:35:28,169
Leave me alone.
474
00:35:28,253 --> 00:35:29,796
Don't you point
that thing at me, kid.
475
00:35:29,880 --> 00:35:31,172
Or what?
476
00:35:31,256 --> 00:35:33,925
Ask the hacker guy.
And the woman, too.
477
00:35:35,218 --> 00:35:36,386
You killed them?
478
00:35:37,721 --> 00:35:38,805
No, you're lying.
479
00:35:38,889 --> 00:35:40,390
Chick!
Stop it!
480
00:35:42,601 --> 00:35:44,728
You told me to shoot anyone
who tried to stop me.
481
00:35:44,811 --> 00:35:46,354
No, no. We need him.
We need him.
482
00:35:48,273 --> 00:35:50,150
Look, your friend cut a deal.
483
00:35:50,233 --> 00:35:52,110
-What kind of deal?
-We take you with us.
484
00:35:53,904 --> 00:35:55,864
She bought you
a first-class ticket.
485
00:35:57,282 --> 00:35:58,533
Why would she do that?
486
00:35:59,910 --> 00:36:01,745
And why would you trust me?
487
00:36:01,828 --> 00:36:03,330
You could have stripped that
weapon right out of his hands
488
00:36:03,413 --> 00:36:05,332
and killed him by now.
489
00:36:05,415 --> 00:36:06,958
There's nothing stopping you
from taking that ship.
490
00:36:08,251 --> 00:36:09,753
Take us both.
491
00:36:09,836 --> 00:36:11,922
No, she won't go.
492
00:36:12,005 --> 00:36:13,381
All she cares about
are the rocks.
493
00:36:13,465 --> 00:36:15,175
What are they?
494
00:36:15,258 --> 00:36:16,718
No idea.
495
00:36:19,262 --> 00:36:21,514
Well, I hope they're worth it.
496
00:36:21,598 --> 00:36:23,141
So, are you coming or not?
497
00:36:25,185 --> 00:36:26,478
We could go anywhere.
498
00:36:29,773 --> 00:36:31,274
I'm not leaving.
499
00:36:32,943 --> 00:36:34,736
She can take care of herself.
500
00:36:38,281 --> 00:36:39,950
Suit yourself.
501
00:36:49,000 --> 00:36:50,585
Come on.
Open up.
502
00:36:55,298 --> 00:36:56,508
All right.
503
00:37:07,394 --> 00:37:09,771
Chick, get those charges
up here now!
504
00:37:14,150 --> 00:37:15,986
You and I, we're gonna
get on the ship.
505
00:37:16,069 --> 00:37:17,612
A deal.
Of course you made a deal.
506
00:37:17,696 --> 00:37:18,905
That's all you know
how to do, right?
507
00:37:18,989 --> 00:37:20,407
We were a company colony, Chick.
508
00:37:20,490 --> 00:37:22,409
-There was nothing we could do.
-We could have left!
509
00:37:22,492 --> 00:37:23,785
Like Dad said,
we could have run away--
510
00:37:23,868 --> 00:37:25,954
No, no, I was trying to get
all of us out, everyone.
511
00:37:27,330 --> 00:37:30,166
I loved all of them as much as
you do, as much as I love you,
512
00:37:30,250 --> 00:37:32,752
but I am so sick to death
of this conversation.
513
00:37:32,836 --> 00:37:34,587
Chick, I need
those charges now!
514
00:37:34,671 --> 00:37:35,755
-I'm coming!
-No, no, no, no.
515
00:37:35,839 --> 00:37:37,298
You get your ass on board.
516
00:37:37,382 --> 00:37:39,968
You were in charge,
just like you wanted to be,
517
00:37:40,051 --> 00:37:41,761
-but you didn't do anything.
-Okay, I want you to stop this.
518
00:37:41,845 --> 00:37:43,763
-None of you did--
-Stop it right now.
519
00:37:43,847 --> 00:37:46,433
-You let them die!
-No, I did not!
520
00:37:46,516 --> 00:37:48,601
Dad, the girls, everyone.
521
00:37:48,685 --> 00:37:50,645
Blame the company all you want,
but you did it.
522
00:37:50,729 --> 00:37:52,188
-No, I didn't!
-All those people--
523
00:37:52,272 --> 00:37:55,608
I want you to get your ass
on that ship right now!
524
00:37:55,692 --> 00:37:56,985
What did I say about pulling
a weapon--
525
00:39:05,428 --> 00:39:06,930
All right, I'm gonna get
in there one way or another
526
00:39:07,013 --> 00:39:08,681
so you might as well come out.
527
00:39:11,518 --> 00:39:12,393
Hey.
528
00:39:13,937 --> 00:39:16,564
Like to play games, do you?
Huh?
529
00:40:20,837 --> 00:40:22,005
I spilled red.
530
00:41:20,939 --> 00:41:23,733
Bartholomew,
can you hear me?
531
00:41:32,075 --> 00:41:34,077
You're dreaming, Bart.
532
00:41:35,620 --> 00:41:37,538
You need to wake up.
533
00:41:37,622 --> 00:41:39,040
What's... what's happening?
534
00:41:39,123 --> 00:41:40,667
I'm... confused.
535
00:41:40,750 --> 00:41:43,211
Listen to
the sound of my voice.
536
00:41:43,294 --> 00:41:44,837
Try to orient yourself.
537
00:41:44,921 --> 00:41:46,422
-Harmony?
-I've lost him again.
538
00:41:46,506 --> 00:41:47,674
-Can you hear me?
-Is that you?
539
00:41:47,757 --> 00:41:49,717
-Bartholomew!
-What's happening?
540
00:41:49,801 --> 00:41:52,428
-Everything is out of order.
-Your system was hacked.
541
00:41:54,138 --> 00:41:57,767
Your short-term memory is
putting itself together again.
542
00:41:57,850 --> 00:42:00,228
Wake up.
543
00:42:00,311 --> 00:42:03,773
Yes, of course.
Now it all makes sense.
544
00:42:03,856 --> 00:42:05,566
Were events aboard the beacon
545
00:42:05,650 --> 00:42:07,485
resolved in a satisfactory
manner?
546
00:42:10,655 --> 00:42:13,408
They were... resolved.
547
00:42:36,973 --> 00:42:38,182
You're back.
548
00:42:39,809 --> 00:42:40,935
I am.
549
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
You did that?
550
00:43:19,932 --> 00:43:21,476
Sorry I wasn't there for you.
551
00:43:23,019 --> 00:43:24,604
You didn't have
to come back at all.
552
00:43:24,687 --> 00:43:26,939
-Of course I did.
-No, I-I...
553
00:43:27,023 --> 00:43:29,442
upheld my end of the bargain.
554
00:43:29,525 --> 00:43:31,944
You didn't owe me anything.
555
00:43:32,028 --> 00:43:33,780
I never wanted to leave.
556
00:43:36,574 --> 00:43:38,785
That's the derma talking.
557
00:43:38,868 --> 00:43:40,244
No.
558
00:43:41,704 --> 00:43:43,164
I can't do this.
559
00:43:44,707 --> 00:43:45,875
What?
560
00:43:48,461 --> 00:43:49,879
I can't be alone.
561
00:43:52,382 --> 00:43:54,175
I can't be alone anymore.
38841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.