Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:18,589
Buenos d�as, esto es
Una mirada sobre L.A.
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,279
Fotograf�as, modelos y pesas.
3
00:00:23,760 --> 00:00:27,275
�Todo ello combinado conformar�a
una especie de porno suave?
4
00:00:32,360 --> 00:00:36,319
Hoy, Una mirada sobre L.A.
analiza este fen�meno.
5
00:00:36,480 --> 00:00:39,711
Hay aut�nticos fot�grafos
como Harry Langdon...
6
00:00:39,880 --> 00:00:43,031
...y hay otro tipo de fot�grafos
que rozan el l�mite.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,273
Hablaremos del pol�mico
Bobby Korshack...
8
00:00:50,440 --> 00:00:53,159
...quien ha tenido dificultades
legales en el pasado...
9
00:00:53,320 --> 00:00:56,835
...confrontaciones con las autoridades
por filmes que �l llamaba arte...
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,275
...y que otros tachaban
de obscenidades.
11
00:00:59,440 --> 00:01:02,318
Las revistas de Korshack han da�ado
a publicaciones leg�timas.
12
00:01:02,480 --> 00:01:05,631
Algunas se han retirado de los
mostradores de las tiendas por...
13
00:01:05,800 --> 00:01:10,351
...sus portadas. �Es cierto, como dice
�l, que "glorifica las formas femeninas...
14
00:01:10,520 --> 00:01:11,748
...igual que Ziegfeld"?
15
00:01:11,920 --> 00:01:16,436
�O es �l, como le llaman sus detractores,
el rey de la inmoralidad?
16
00:01:16,600 --> 00:01:19,831
Escucharemos a las modelos,
los representantes, los editores.
17
00:01:20,000 --> 00:01:25,154
Pero antes, conozcamos al siempre
pol�mico Bobby Korshack.
18
00:01:25,720 --> 00:01:30,316
Muy bien, se�or Korshack, a usted se le
considera una especie de rey del porno.
19
00:01:30,480 --> 00:01:33,119
�Desde cu�ndo lleva en este negocio?
20
00:01:33,280 --> 00:01:34,474
Llevo...
21
00:01:34,640 --> 00:01:37,234
Llevo en este negocio
unos tres a�os.
22
00:01:37,680 --> 00:01:41,514
- �Ha tenido �xito de momento?
- A m� siempre me va bien.
23
00:01:41,680 --> 00:01:43,113
Entiendo.
24
00:01:43,280 --> 00:01:47,637
Se�or Korshack, esta moda de
las culturistas femeninas...
25
00:01:47,800 --> 00:01:50,155
...�cree que se convertir�
en algo com�n?
26
00:01:50,320 --> 00:01:53,995
Creo... Creo que es la nueva tendencia.
Creo que es una �poca que...
27
00:01:54,160 --> 00:01:58,278
Es de magnitud mundial. Es muy
importante. Es una cuesti�n de salud.
28
00:01:58,440 --> 00:02:01,637
Dicen que hay hombres que
ven a estas mujeres musculosas...
29
00:02:01,800 --> 00:02:04,075
�Qu� co�o...?
30
00:02:07,040 --> 00:02:09,031
�C�mo les parece que est�n
con ropa?
31
00:02:09,200 --> 00:02:11,270
Ordinarias. Detestables.
32
00:02:11,440 --> 00:02:14,796
Se�or Korshack, usted sab�a que
tocar�amos el siguiente tema.
33
00:02:14,960 --> 00:02:17,349
No es ning�n secreto que
ha tenido problemas con...
34
00:02:17,520 --> 00:02:22,036
...digamos, algunas obras fotogr�ficas
de contenido expl�citamente sexual.
35
00:02:23,280 --> 00:02:27,353
- �Se arrepiente ahora de ellas?
- No, veo una madurez. De verdad.
36
00:02:27,520 --> 00:02:28,714
Es...
37
00:02:28,880 --> 00:02:31,713
Todos tenemos un origen.
Hemos tomado distintos caminos.
38
00:02:31,880 --> 00:02:36,715
No me averg�enza lo que he hecho,
y estoy orgulloso de lo que hago ahora.
39
00:02:38,360 --> 00:02:40,715
Para explicar eso un poco mejor...
40
00:02:41,360 --> 00:02:43,749
...he probado distintos caminos,
desde actuar...
41
00:02:43,920 --> 00:02:45,273
Un momento.
42
00:02:45,440 --> 00:02:48,910
...trabajar en filmes de amigos...
Nada de eso se ha publicado.
43
00:02:49,080 --> 00:02:50,274
Pero, eso...
44
00:02:50,440 --> 00:02:52,317
- ...me lleva hasta ahora...
- �Eh!
45
00:02:52,480 --> 00:02:54,038
...cuando todo me va muy bien.
46
00:02:54,200 --> 00:02:56,111
�Qu� jueguecitos te traes?
47
00:02:56,280 --> 00:02:57,713
En su opini�n, se�or Korshack...
48
00:02:58,240 --> 00:03:03,951
...�cree que su cine o su fotograf�a
representa lo m�s sexy de la mujer?
49
00:03:04,120 --> 00:03:06,395
�Se trata de uno de esos trucos...?
50
00:03:09,360 --> 00:03:10,793
Estupendo.
51
00:03:13,320 --> 00:03:14,639
Dios.
52
00:03:15,960 --> 00:03:16,949
S�lo una historia...
53
00:03:25,120 --> 00:03:27,156
Usted fue actor durante una �poca.
54
00:03:27,320 --> 00:03:30,437
�Le ayud� esa experiencia
en el campo de la fotograf�a?
55
00:03:31,720 --> 00:03:33,551
S�, mucho, mucho.
56
00:03:34,040 --> 00:03:38,795
La fotograf�a es como la interpretaci�n,
s�lo que en instantes breves.
57
00:03:40,280 --> 00:03:43,750
Mi habilidad como fot�grafo
es sacar algo...
58
00:03:43,920 --> 00:03:46,115
...sacar de esas personas
ese momento.
59
00:03:46,440 --> 00:03:49,671
Ser sensibles con ellas y comprender
ayuda mucho.
60
00:03:49,840 --> 00:03:51,717
He estado a ambos lados de la c�mara.
61
00:03:52,120 --> 00:03:55,715
- �Son sus modelos sensibles?
- Mucho.
62
00:03:55,880 --> 00:04:00,556
Hay que tener cuidado y tratarlas
como seres humanos, no como objetos.
63
00:04:00,880 --> 00:04:03,235
Como actor, eso lo entiendo.
64
00:04:03,400 --> 00:04:06,392
He podido trabajar con ellas
y sacar lo mejor que tienen.
65
00:04:06,560 --> 00:04:08,437
Y tienen mucho que ofrecer.
66
00:04:08,600 --> 00:04:12,275
Se�or Korshack, �cree que estas
chicas reemplazar�n...
67
00:04:12,440 --> 00:04:16,115
...lo que se ha considerado en
el pasado el tipo convencional?
68
00:04:16,640 --> 00:04:19,313
Bueno, a m� estas mujeres
me parecen preciosas.
69
00:05:02,440 --> 00:05:04,670
Enhorabuena.
70
00:05:51,280 --> 00:05:54,716
Son las nueve y media, estoy de camino,
pero llegar� a...
71
00:06:03,480 --> 00:06:04,674
�Puede esperar?
72
00:06:04,840 --> 00:06:08,549
- Estoy en pleno eslalon por el ca��n.
- Tenemos que hablar.
73
00:06:10,320 --> 00:06:13,118
- �Jacky!
- Estoy aqu�.
74
00:06:13,280 --> 00:06:16,238
- �Qu� pas� anoche?
- Dios, pronto empiezas.
75
00:06:16,400 --> 00:06:19,358
- �Qu� bebes a las diez de la ma�ana?
- El desayuno de los campeones.
76
00:06:19,520 --> 00:06:21,272
Jacky, por favor, vamos.
77
00:06:21,440 --> 00:06:22,634
�Qu� ocurri�?
78
00:06:23,760 --> 00:06:27,435
- La has vuelto a cagar.
- �A qu� te refieres? �C�mo?
79
00:06:27,600 --> 00:06:30,592
- No me acuerdo de nada.
- Menuda est�s hecha, chica.
80
00:06:30,760 --> 00:06:33,228
- Nunca te acuerdas cuando...
- �Qu� he hecho?
81
00:06:33,400 --> 00:06:34,958
�Qu� has hecho?
82
00:06:36,480 --> 00:06:39,631
Est� bien.
Habl� con un cliente m�o.
83
00:06:39,800 --> 00:06:43,554
Una mujer te podr�a ofrecer tu primer
bolo decente en a�os.
84
00:06:43,720 --> 00:06:47,110
Le digo el talento que tienes,
lo guapa que eres...
85
00:06:47,280 --> 00:06:50,192
Se va hasta Martineau's
para reunirse contigo.
86
00:06:50,640 --> 00:06:53,837
Me llama despu�s para decirme que
le ha gustado tu estilo...
87
00:06:54,000 --> 00:06:56,753
...o lo que queda de �l,
�y sabes qu� haces t�?
88
00:06:57,400 --> 00:06:59,277
�Por qu� no me acuerdo
de nada de esto?
89
00:07:00,440 --> 00:07:03,796
Me tomas el pelo.
�Sabes lo que hiciste?
90
00:07:04,960 --> 00:07:06,951
�La llamaste tortillera!
91
00:07:07,480 --> 00:07:12,110
"Una gorda y sucia tortillera",
para ser precisos.
92
00:07:15,200 --> 00:07:17,555
- �Por qu� le iba a decir yo eso?
- Porque lo es.
93
00:07:17,720 --> 00:07:19,312
Pero, �ten�as que dec�rselo?
94
00:07:19,480 --> 00:07:22,074
Escucha, Jacky...
95
00:07:23,240 --> 00:07:25,356
Me acabo de despertar
junto a un muerto.
96
00:07:25,520 --> 00:07:28,637
Cr�eme, tienes problemas m�s serios
que tener amantes p�simos.
97
00:07:28,800 --> 00:07:30,028
No.
98
00:07:30,760 --> 00:07:32,716
Digo muerto de verdad, Jacky.
99
00:07:32,880 --> 00:07:34,677
Este t�o est� fiambre.
100
00:07:39,280 --> 00:07:40,474
T� est�s de co�a.
101
00:07:41,440 --> 00:07:44,876
- Le estoy mirando ahora mismo.
- �Ha sufrido un infarto?
102
00:07:45,040 --> 00:07:47,838
S�, de una pu�alada en el pecho.
103
00:07:48,000 --> 00:07:50,230
Y hay... Hay sangre por todas partes.
104
00:07:51,200 --> 00:07:53,191
Joder, Alex.
105
00:07:53,360 --> 00:07:54,793
�Llamo a la...?
106
00:07:56,160 --> 00:07:58,310
�Llamo a la Polic�a?
107
00:07:59,080 --> 00:08:01,674
- M�s te vale.
- Estoy asustada.
108
00:08:01,840 --> 00:08:03,751
Ya sabes a lo que me refiero, Jacky.
109
00:08:03,920 --> 00:08:05,399
La poli.
110
00:08:09,400 --> 00:08:11,789
No, no es buena idea que huyas.
111
00:08:16,160 --> 00:08:18,799
Ni siquiera s� d�nde estoy.
112
00:08:18,960 --> 00:08:22,350
M�s vale que llames a la Polic�a.
Y a un abogado.
113
00:08:25,280 --> 00:08:26,998
Todo saldr� bien, cielo.
114
00:08:28,760 --> 00:08:29,988
�Qu� te apuestas?
115
00:09:40,640 --> 00:09:46,590
A LA MA�ANA SIGUIENTE
116
00:10:55,280 --> 00:10:57,032
�Espere! �Taxi!
117
00:10:57,520 --> 00:10:59,397
�Taxi!
118
00:11:05,320 --> 00:11:07,754
Al 1560 de Sweetzer.
119
00:11:11,040 --> 00:11:13,600
- �Qu� hora es?
- Las diez y cuarto.
120
00:11:13,760 --> 00:11:15,318
�Del viernes?
121
00:11:15,840 --> 00:11:20,516
Es jueves. 28 de noviembre de 1986.
122
00:11:20,680 --> 00:11:24,355
H�game un favor, �quiere?
Pare en mi banco. Est� de camino.
123
00:11:24,520 --> 00:11:26,556
No le servir� de nada.
124
00:11:27,640 --> 00:11:30,712
- Pavo. Peregrinos. Indios y todo eso.
- Mierda.
125
00:11:31,120 --> 00:11:35,432
Lo de preguntarme por el banco no ser�
una forma amable de viajar gratis, �no?
126
00:11:37,680 --> 00:11:39,750
A Fairfax con Santa Monica.
127
00:11:46,640 --> 00:11:48,278
- Hola, Harry.
- Viveca.
128
00:11:48,440 --> 00:11:52,069
Anoche saliste otra vez,
canal 13.
129
00:11:52,240 --> 00:11:54,196
Con Richard Egan.
130
00:11:54,360 --> 00:11:56,112
Qu� importante eras, Viv.
131
00:11:56,280 --> 00:11:58,316
El banco cierra.
�Puedes cobrarme un cheque?
132
00:11:58,480 --> 00:12:01,233
- Claro, Viv.
- �Me puedes dar 200?
133
00:12:22,080 --> 00:12:24,071
Gracias por llamar a AirCal.
134
00:12:24,240 --> 00:12:26,800
Debido al tr�fico por Acci�n de Gracias...
135
00:12:40,120 --> 00:12:42,588
Hola, Red, gracias por abrir.
136
00:12:44,880 --> 00:12:47,792
- �Alguna llamada de Viveca?
- No. S�lo �sas.
137
00:12:49,600 --> 00:12:53,195
Ya te puedes ir. S�lo tengo
un par de clientes que van a fiestas.
138
00:12:53,360 --> 00:12:56,272
Aseg�rate de que tengo l�nea
arriba, �vale?
139
00:12:57,200 --> 00:13:00,078
- �Dijo la se�orita Harding qu� quer�a?
- No.
140
00:13:00,240 --> 00:13:02,629
Ser� la fiesta.
Siempre dan una en Acci�n de Gracias.
141
00:13:02,800 --> 00:13:05,678
Lo s�. En el peri�dico del viernes
salen las fotos.
142
00:13:05,840 --> 00:13:06,989
- Qu� suertudo.
- �Qui�n?
143
00:13:07,160 --> 00:13:10,470
T�. Es en Bel Air, sales,
les arreglas el pelo, y luego...
144
00:13:10,640 --> 00:13:13,712
- ...te puedes quedar, �verdad?
- Un rato.
145
00:13:13,880 --> 00:13:15,791
Gracias por venir, Red.
146
00:13:35,840 --> 00:13:40,755
Vuelo 795 DC-9...
147
00:13:48,280 --> 00:13:50,669
Hola. �Cu�l es el siguiente vuelo
a San Francisco?
148
00:13:50,840 --> 00:13:52,751
El de y media, pero va completo.
149
00:13:52,920 --> 00:13:55,593
- Bueno, coger� el siguiente.
- Tambi�n va lleno.
150
00:13:55,760 --> 00:13:59,958
- �Hay alguno m�s tarde?
- Estamos completos todo el d�a.
151
00:14:00,560 --> 00:14:02,437
�Y si me pone en, c�mo se dice,
en espera?
152
00:14:02,600 --> 00:14:05,990
En lista de espera. Puede intentarlo.
Puerta 2B, pero son como animales.
153
00:14:12,160 --> 00:14:14,879
- �Qu� pasa?
- Ay, Dios.
154
00:14:15,040 --> 00:14:19,431
Me ha llamado mi marido.
He pasado dos horas en un atasco.
155
00:14:20,680 --> 00:14:22,318
Para decirme que se est� muriendo.
156
00:14:23,240 --> 00:14:26,789
Su estado era estable cuando sal� de
San Francisco, pero de repente...
157
00:14:26,960 --> 00:14:29,349
- ...sin avisar...
- �Qui�n? �Qu� estado?
158
00:14:29,640 --> 00:14:31,278
Mi hija.
159
00:14:31,440 --> 00:14:33,192
Angina de pecho aguda.
160
00:14:33,640 --> 00:14:36,916
- S�lo tiene diecisiete a�os.
- Dios m�o.
161
00:14:37,760 --> 00:14:41,594
- Por favor, m�tame en un vuelo.
- Voy a avisar a mi supervisor, cielo.
162
00:14:41,760 --> 00:14:43,910
- Espere aqu�.
- Ay, gracias.
163
00:14:47,680 --> 00:14:50,353
Se�ora, me han comunicado
su situaci�n.
164
00:14:50,520 --> 00:14:53,512
Y haremos todo lo posible,
por supuesto, pero...
165
00:14:53,680 --> 00:14:57,229
...no hay un procedimiento por el
cual podamos arbitrariamente sustituir...
166
00:14:57,400 --> 00:15:02,269
...a pasajeros que ya tienen billete del
vuelo 119 a San Francisco para poder...
167
00:15:02,440 --> 00:15:03,589
�Y a Las Vegas?
168
00:15:05,920 --> 00:15:08,639
- �Qu�?
- �Vuelan ustedes a Las Vegas?
169
00:15:11,840 --> 00:15:13,353
Lo siento mucho.
170
00:15:13,520 --> 00:15:15,192
Lo siento mucho.
171
00:15:15,360 --> 00:15:17,874
- �C�mo pu�etas puede...?
- Estaba llamando a la gr�a.
172
00:15:18,040 --> 00:15:20,110
El coche me ha dejado tirada.
173
00:15:20,280 --> 00:15:22,271
Lo siento.
174
00:15:22,440 --> 00:15:24,158
Voy a intentarlo otra vez.
175
00:15:24,320 --> 00:15:27,437
Creo que es s�lo el sistema el�ctrico.
176
00:15:30,840 --> 00:15:32,876
Voy a probar otra vez.
177
00:15:37,080 --> 00:15:40,755
�Dios m�o, mira t� por d�nde!
S�lo necesitaba descansar un poco.
178
00:15:47,600 --> 00:15:50,433
- No le funcionan los pilotos, se�ora.
- �Est� asegurada?
179
00:15:50,600 --> 00:15:53,831
Lo dudo. Qu�dese aqu� mientras
voy a llamar a la Polic�a.
180
00:15:54,840 --> 00:15:58,355
�No la conozco yo a usted de algo?
Su cara me suena.
181
00:15:59,680 --> 00:16:00,999
�Dios!
182
00:16:33,240 --> 00:16:34,992
Me puede llevar un poco de tiempo.
183
00:16:36,640 --> 00:16:38,232
Est� bien.
184
00:16:39,760 --> 00:16:41,876
�Quiere probar con el contacto?
185
00:16:43,440 --> 00:16:44,793
�D�nde est�?
186
00:16:44,960 --> 00:16:48,077
Debajo del salpicadero.
Son dos cablecitos.
187
00:16:51,760 --> 00:16:53,512
Muy bien, ahora pise el acelerador.
188
00:16:53,680 --> 00:16:55,432
�No, acelere!
189
00:16:55,600 --> 00:16:57,670
Vale, vale, vale.
190
00:17:00,520 --> 00:17:02,431
Santo Dios.
191
00:17:03,880 --> 00:17:05,836
Que no es una camioneta.
192
00:17:07,600 --> 00:17:09,830
Vale, s�lo quer�a asegurarme.
193
00:17:30,480 --> 00:17:32,835
�v a usted a Los �ngeles?
194
00:17:34,840 --> 00:17:37,035
Soy Turner Kendall.
195
00:17:37,200 --> 00:17:38,633
Viveca...
196
00:17:38,800 --> 00:17:42,713
- �No ves mucho la televisi�n?
- No, no mucho.
197
00:17:54,800 --> 00:17:56,916
Tengo un tac�n suelto.
198
00:17:59,840 --> 00:18:01,751
Negrata en Cadillac.
199
00:18:01,920 --> 00:18:03,558
Ha tenido un golpe.
200
00:18:03,720 --> 00:18:07,110
�"Negrata en cadillac"?
�Qu� clase de expresi�n es �sa?
201
00:18:07,280 --> 00:18:10,431
Ojal� tuviese el concesionario
de Cadillac en Watts.
202
00:18:10,600 --> 00:18:12,192
Los negratas...
203
00:18:12,360 --> 00:18:15,557
...despilfarran el dinero
en transporte.
204
00:18:15,720 --> 00:18:17,438
Y tambi�n en vestir a los hijos.
205
00:18:18,000 --> 00:18:20,878
�Qu� eres, antrop�logo
del Ku Klux Klan?
206
00:18:22,320 --> 00:18:25,949
Se puede saber mucho de una persona
por el coche que conduce.
207
00:18:26,120 --> 00:18:27,917
Seguro que s�.
208
00:18:31,400 --> 00:18:33,630
Esto es una inversi�n.
209
00:18:33,800 --> 00:18:35,028
�Una inversi�n?
210
00:18:35,200 --> 00:18:37,760
Claro. Se arregla un poco,
esos frijoleros...
211
00:18:38,080 --> 00:18:40,753
...se pelear�an con machetes
por un coche como �ste.
212
00:18:40,920 --> 00:18:42,512
�"Frijoleros"?
213
00:18:42,680 --> 00:18:44,477
Es por las aletas traseras
del coche.
214
00:18:44,640 --> 00:18:47,916
De los a�os cincuenta, GM o Chrysler.
�No les llamas as� a los mexicanos?
215
00:18:49,200 --> 00:18:50,349
No.
216
00:18:51,360 --> 00:18:53,669
Qu� educada, �no?
217
00:19:00,560 --> 00:19:03,154
La Tercera con Garland.
218
00:19:03,320 --> 00:19:06,517
- All� me dirijo.
- Ah, vale.
219
00:19:06,680 --> 00:19:09,069
Pero te llevo a alg�n sitio si quieres.
220
00:19:09,240 --> 00:19:11,913
D�jame en una parada de taxis.
221
00:19:12,080 --> 00:19:17,359
- Si eso te hace feliz...
- �Un taxi! Un taxi me har�a feliz.
222
00:19:17,520 --> 00:19:20,796
No me desviar�a mucho si te llevo.
223
00:19:21,280 --> 00:19:23,999
�C�mo lo sabes?
�C�mo sabes a d�nde me dirijo?
224
00:19:26,000 --> 00:19:28,116
Ning�n sitio est� lejos de mi camino.
225
00:19:30,320 --> 00:19:33,676
�Tienes demasiado tiempo libre,
Turner?
226
00:19:33,960 --> 00:19:37,157
S�lo tengo la reuni�n del Ku Klux Klan
esta semana.
227
00:19:37,480 --> 00:19:38,629
No tengo nada m�s.
228
00:19:44,600 --> 00:19:47,398
- �Necesitas agua?
- No.
229
00:19:48,400 --> 00:19:50,231
Tienes experiencia, �eh?
230
00:19:50,400 --> 00:19:52,038
En algunas cosas.
231
00:19:53,680 --> 00:19:56,638
- �Qu� hac�as en el aeropuerto?
- �Yo?
232
00:19:56,800 --> 00:19:58,950
Despidiendo a mi hija.
233
00:19:59,760 --> 00:20:02,593
Ha pasado un par de d�as conmigo.
Se ha ido a las doce y media...
234
00:20:02,760 --> 00:20:04,716
...para cenar pavo
con su madre.
235
00:20:04,880 --> 00:20:08,077
- �A las doce y media?
- S�, me he quedado un poco por ah�.
236
00:20:09,320 --> 00:20:13,438
Antes me gustaba ver despegar y
aterrizar aviones. Ahora no se pueden...
237
00:20:13,600 --> 00:20:16,239
...ver los aviones, es como
una cochera de autobuses.
238
00:20:18,160 --> 00:20:21,550
- Hac�a a�os que no o�a eso.
- �El qu�?
239
00:20:22,280 --> 00:20:24,157
"cochera".
240
00:20:24,880 --> 00:20:26,871
Bueno, hoy es fiesta.
241
00:20:27,040 --> 00:20:30,953
Igual te gustaba ver a tanta gente
decir adi�s.
242
00:20:31,120 --> 00:20:33,429
S�, tal vez.
243
00:20:37,600 --> 00:20:39,909
Tambi�n dicen hola, �sabes?
244
00:20:43,800 --> 00:20:45,199
Aqu� mismo est� bien.
245
00:20:45,360 --> 00:20:47,590
�Aqu�? �Est�s segura?
246
00:20:47,760 --> 00:20:50,752
S�, mi amigo vive justo aqu�,
doblando la esquina.
247
00:20:50,920 --> 00:20:52,433
Si eso te hace feliz...
248
00:20:54,360 --> 00:20:56,555
�Y si no est� en casa?
249
00:20:57,480 --> 00:20:59,152
Est� en casa.
250
00:20:59,720 --> 00:21:01,438
Est� enfermo.
251
00:21:02,480 --> 00:21:04,550
Gracias de nuevo por traerme.
252
00:21:06,600 --> 00:21:11,435
Se atranca. Hay que tirar
y empujar al mismo tiempo.
253
00:21:17,800 --> 00:21:22,669
- Saluda al Gran Drag�n de mi parte.
- Tienes una idea equivocada de m�.
254
00:21:22,840 --> 00:21:24,956
- �No me digas?
- No pasa nada.
255
00:21:25,120 --> 00:21:27,839
Seguramente a m� me pasa
lo mismo contigo.
256
00:23:32,840 --> 00:23:34,910
�Hola!
257
00:23:42,760 --> 00:23:44,239
Escucha...
258
00:23:45,920 --> 00:23:48,388
...si eso te lo he hecho yo...
259
00:23:49,480 --> 00:23:52,392
...no era mi intenci�n,
te lo juro por Dios.
260
00:23:53,280 --> 00:23:55,874
No soy una mala persona.
261
00:24:36,640 --> 00:24:39,757
Yo recoger� un poco, y t�...
262
00:24:40,360 --> 00:24:43,636
...sigue haciendo lo que
estabas haciendo.
263
00:25:01,680 --> 00:25:03,716
Pero si lo he hecho yo...
264
00:25:03,880 --> 00:25:06,314
...ser� porque me habr�as vuelto loca.
265
00:25:08,000 --> 00:25:09,752
�Me has llamado borrachuza?
266
00:25:09,920 --> 00:25:12,639
�O alg�n disparate de ese estilo?
267
00:25:16,160 --> 00:25:18,355
La pr�xima vez limpiar� las ventanas.
268
00:26:27,600 --> 00:26:29,192
�Gatito?
269
00:26:31,880 --> 00:26:33,677
Toma, gatito.
270
00:26:36,240 --> 00:26:37,832
�C�mo te has metido en...?
271
00:27:19,760 --> 00:27:22,354
- �Qu� tal est�?
- �Qui�n?
272
00:27:22,520 --> 00:27:24,238
Tu amigo enfermo.
273
00:27:25,280 --> 00:27:26,474
Est� mejor.
274
00:27:27,680 --> 00:27:30,797
- Tienes muchas cosas en la cabeza.
- �A qu� te refieres?
275
00:27:30,960 --> 00:27:33,394
�No te preguntas c�mo
te he encontrado?
276
00:27:34,160 --> 00:27:36,037
Se te habr�a ca�do del bolso.
277
00:27:36,200 --> 00:27:39,431
La direcci�n de tu amigo
estaba en las cerillas.
278
00:27:41,520 --> 00:27:45,115
- �Le haces la colada?
- Siempre.
279
00:27:45,280 --> 00:27:47,748
A m� no me pareces tan apa�ada.
280
00:27:47,920 --> 00:27:49,911
No lo soy. S�lo soy una amiga.
281
00:27:50,080 --> 00:27:53,868
- Estar�a bien tener un buen amigo.
- �Te sientes solo, marinero?
282
00:27:54,040 --> 00:27:57,032
No, pero a m� nadie me hace la colada.
283
00:27:57,200 --> 00:27:58,997
Pobrecito. �De d�nde eres?
284
00:27:59,160 --> 00:28:02,118
- De Bakersfield.
- Ya me parec�a.
285
00:28:03,040 --> 00:28:05,076
Y t� de Los �ngeles,
v�a la Gran Manzana.
286
00:28:05,240 --> 00:28:06,753
Exacto.
287
00:28:12,080 --> 00:28:15,072
- Gracias.
- No hay de qu�.
288
00:28:15,680 --> 00:28:17,671
Ya lo cojo yo.
289
00:28:18,000 --> 00:28:20,719
No pasa nada.
Te lo llevo a la puerta.
290
00:28:22,920 --> 00:28:25,195
�A qu� te dedicas, Turner?
291
00:28:26,160 --> 00:28:27,878
Soy poli.
292
00:28:30,360 --> 00:28:32,999
Ex poli, en realidad.
Por invalidez.
293
00:28:33,160 --> 00:28:35,151
A m� no me pareces inv�lido.
294
00:28:35,320 --> 00:28:37,675
Me lo tomar� como un cumplido.
295
00:28:38,880 --> 00:28:40,552
Buenas noches.
296
00:28:41,520 --> 00:28:44,193
Te dir�a que entraras,
pero es muy �tnico.
297
00:28:44,360 --> 00:28:47,113
- El barrio.
- S�, lo s�. Es jud�o.
298
00:28:47,280 --> 00:28:49,748
- El valor de la propiedad es estable.
- Exacto.
299
00:28:49,920 --> 00:28:53,276
Les ayuda a mantener
ciertos valores tradicionales.
300
00:28:53,440 --> 00:28:56,079
Ponen mucho �nfasis en
los logros escolares.
301
00:28:56,240 --> 00:28:58,708
- En las artes, esta gente...
- Por favor.
302
00:28:58,880 --> 00:29:02,793
Pero, claro, ese tipo de aislamiento
alimenta los prejuicios.
303
00:29:02,960 --> 00:29:04,473
Turner.
304
00:29:10,840 --> 00:29:13,308
Mira, voy a hacer un n�mero de magia.
305
00:29:13,480 --> 00:29:15,948
Cuento hasta tres, y t� desapareces.
306
00:29:17,960 --> 00:29:19,791
Uno, gracias por tu ayuda.
307
00:29:20,720 --> 00:29:23,280
- De nada.
- Dos...
308
00:29:25,240 --> 00:29:27,117
...me has salvado la vida.
309
00:29:28,560 --> 00:29:30,039
No hay de qu�.
310
00:29:30,200 --> 00:29:31,394
Tres...
311
00:29:31,560 --> 00:29:32,879
...adi�s.
312
00:29:33,560 --> 00:29:35,039
Vale.
313
00:29:55,120 --> 00:29:56,633
No ha funcionado.
314
00:29:57,760 --> 00:30:00,274
A veces no funciona.
Ya sabes, cuando estoy cansada.
315
00:30:03,120 --> 00:30:04,872
Qu� leches, pasa.
316
00:30:05,040 --> 00:30:07,793
Tengo un par de tacos
en el congelador.
317
00:30:07,960 --> 00:30:09,473
Si eso te hace feliz...
318
00:30:28,720 --> 00:30:31,109
Efectivamente, eso es todo.
Dos tacos.
319
00:30:31,600 --> 00:30:33,511
�Te he mentido yo alguna vez?
320
00:30:37,840 --> 00:30:38,989
Es muy extra�o.
321
00:30:39,800 --> 00:30:43,952
- �El qu�?
- Dos tacos, un tarro de aceitunas...
322
00:30:44,120 --> 00:30:46,634
...y seis tarros y medio de mayonesa.
323
00:30:46,800 --> 00:30:49,314
Es por si me quedo sin nada.
324
00:30:53,240 --> 00:30:54,958
Y...
325
00:30:55,760 --> 00:30:58,672
...una cosa que parece lechuga,
�o es lima?
326
00:31:01,080 --> 00:31:02,832
Yo no cocino.
327
00:31:04,360 --> 00:31:06,237
Y quince litros de vino barato.
328
00:31:07,760 --> 00:31:09,830
Estaba de oferta.
329
00:31:15,120 --> 00:31:17,509
Todas tus...
Tus tarjetas de cr�dito han caducado.
330
00:31:17,680 --> 00:31:20,114
Me fij� cuando mir� en tu cartera.
331
00:31:20,560 --> 00:31:25,190
Pero habr� millonarios que desear�an
tener tanta mayonesa como t�.
332
00:31:25,360 --> 00:31:27,476
�Alg�n plan para esta noche?
333
00:31:29,320 --> 00:31:31,231
S�, voy a ducharme.
334
00:31:31,400 --> 00:31:34,198
El aire acondicionado lleva estropeado
un mes.
335
00:31:36,960 --> 00:31:40,316
Bueno, d�chate,
que yo enseguida vuelvo.
336
00:31:40,640 --> 00:31:42,198
�D�nde vas?
337
00:31:43,440 --> 00:31:45,874
Me parece que te hace falta
comida de verdad.
338
00:31:49,000 --> 00:31:50,752
Dame tus llaves...
339
00:31:56,560 --> 00:31:58,516
...para poder volver a entrar.
340
00:32:16,000 --> 00:32:17,718
Santo Dios.
341
00:33:29,000 --> 00:33:30,956
El �nico...
342
00:33:31,360 --> 00:33:34,557
...pavo que ten�an
ven�a en s�ndwiches.
343
00:33:34,720 --> 00:33:36,438
Est� bien.
344
00:33:37,200 --> 00:33:39,111
Y ar�ndanos.
345
00:33:39,280 --> 00:33:42,397
Bueno, es que tiene que...
Tiene que haber ar�ndanos.
346
00:34:16,240 --> 00:34:18,390
Es un pel�n afrutado...
347
00:34:18,560 --> 00:34:20,710
...le falta cuerpo...
348
00:34:20,880 --> 00:34:23,997
...pero por ese precio, es inmejorable.
349
00:34:24,160 --> 00:34:26,151
�Est�s casado, Turner?
350
00:34:27,920 --> 00:34:30,798
Bueno, �qui�n se casar�a
con un tipo con un Chevy del 56?
351
00:34:30,960 --> 00:34:33,076
Es una inversi�n.
352
00:34:37,200 --> 00:34:39,589
�C�mo te dieron la invalidez?
353
00:34:40,880 --> 00:34:44,395
Fue un... Un accidente.
354
00:34:45,480 --> 00:34:48,438
Est�s que lo sueltas todo, �eh?
355
00:34:50,480 --> 00:34:52,789
Est� bien, me apu�al�...
356
00:34:52,960 --> 00:34:57,238
...una putita, de catorce a�os.
357
00:34:57,840 --> 00:35:00,229
Ser�a una puta sudaca, �no?
358
00:35:00,960 --> 00:35:03,918
�Lo ves? Yo no he dicho nada
de "sudaca".
359
00:35:04,080 --> 00:35:05,274
�Por qu� te cortas?
360
00:35:05,440 --> 00:35:07,510
Era de ascendencia
escocesa-irlandesa...
361
00:35:07,680 --> 00:35:11,150
...pero tienes raz�n,
la mayor�a de ellas son chicanas.
362
00:35:11,320 --> 00:35:14,392
- Yo no les he invitado.
- Claro que no.
363
00:35:16,080 --> 00:35:18,196
Venga. Es Acci�n de Gracias.
364
00:35:18,600 --> 00:35:21,194
Pues brindo por eso.
365
00:35:24,200 --> 00:35:27,158
En fin, que ella debi�...
Debi� de cortarme alg�n nervio.
366
00:35:27,320 --> 00:35:30,517
Y ya no puedo desenfundar
bien el arma.
367
00:35:30,680 --> 00:35:32,477
Me resulta inc�modo.
368
00:35:33,640 --> 00:35:36,518
Igual es que te cansaste de ser poli.
369
00:35:37,000 --> 00:35:39,833
�Est�s de co�a? Era el mejor trabajo
que nunca he tenido.
370
00:35:40,000 --> 00:35:43,117
�Acosar a borrachos y a prostitutas?
�Poner multas a traici�n?
371
00:35:43,480 --> 00:35:46,153
- Qu� vida m�s guay.
- Hac�a trabajo de investigaci�n.
372
00:35:46,320 --> 00:35:48,311
Podr�a haber llegado a inspector.
373
00:35:48,600 --> 00:35:51,512
- �Era en Los �ngeles?
- En Bakersfield.
374
00:35:51,800 --> 00:35:53,279
Hace siete a�os.
375
00:35:53,440 --> 00:35:55,908
Ah� es donde aprendiste intolerancia.
376
00:35:59,760 --> 00:36:01,159
Qu� mala eres.
377
00:36:02,840 --> 00:36:04,876
�Por qu� soy intolerante?
378
00:36:05,040 --> 00:36:06,234
Quiero decir...
379
00:36:06,400 --> 00:36:07,753
...todos est�n...
380
00:36:07,920 --> 00:36:11,993
...llenos de malas intenciones y malicia.
Yo simplemente...
381
00:36:12,560 --> 00:36:13,913
...hago comentarios.
382
00:36:14,720 --> 00:36:17,280
�como los de "negrata", "frijolero"
y "sudaca"?
383
00:36:22,360 --> 00:36:25,716
Suena a nombre de bufete
de abogados, �verdad?
384
00:36:26,600 --> 00:36:29,239
"Negrata, Frijolero y Sudaca,
buenos d�as".
385
00:36:30,400 --> 00:36:33,551
Tienes una retorcida forma de ver
el mundo, �lo sabes, Turner?
386
00:36:33,880 --> 00:36:36,838
�Qui�n lo dice? �Una t�a que tiene
cuatrocientos litros de vino barato...
387
00:36:37,000 --> 00:36:40,709
- ...y dos tacos congelados en la nevera?
- No te olvides de la mayonesa.
388
00:36:45,160 --> 00:36:46,878
En realidad...
389
00:36:47,040 --> 00:36:50,555
...me sorprende bastante
que no te suene mi cara, Turner.
390
00:36:50,720 --> 00:36:54,759
Obviamente, no ves los mejores
canales de televisi�n.
391
00:36:57,240 --> 00:37:01,711
- �Qu�?
- Soy actriz.
392
00:37:04,840 --> 00:37:06,512
Era.
393
00:37:07,280 --> 00:37:09,350
Era buena y todo.
394
00:37:10,080 --> 00:37:14,232
Me estaban preparando para
ser la nueva Vera Miles.
395
00:37:15,760 --> 00:37:17,079
�La nueva qui�n?
396
00:37:19,720 --> 00:37:21,278
Exacto.
397
00:37:21,440 --> 00:37:22,634
Das en el clavo.
398
00:37:22,800 --> 00:37:27,112
Se supone que iba a reemplazar a una
al que el p�blico ni echaba de menos.
399
00:37:27,840 --> 00:37:31,071
- Tengo que llamar a Jacky.
- �A qui�n?
400
00:37:33,600 --> 00:37:35,750
Ay, Dios, Turner.
401
00:37:35,920 --> 00:37:37,512
�No conoces a nadie?
402
00:37:38,680 --> 00:37:41,319
En fin, �qu� haces todo el d�a?
403
00:37:41,480 --> 00:37:44,631
- Muchas cosas.
- Bueno, dime una.
404
00:37:45,080 --> 00:37:46,877
Me gusta reparar cosas.
405
00:37:47,680 --> 00:37:49,398
Cosas. �Qu� cosas?
406
00:37:50,160 --> 00:37:53,869
Lo que haga falta.
Lo que la gente tira.
407
00:38:01,320 --> 00:38:03,390
�Eras buena?
408
00:38:08,080 --> 00:38:09,513
Podr�a...
409
00:38:09,680 --> 00:38:11,875
Podr�a haber hecho carrera.
410
00:38:15,920 --> 00:38:19,435
Me parece que s� que te he visto
una vez en una pel�cula.
411
00:38:21,400 --> 00:38:22,913
Gracias.
412
00:38:26,960 --> 00:38:28,075
�Qui�n ser�?
413
00:38:39,800 --> 00:38:41,711
Un momento.
414
00:38:46,520 --> 00:38:49,398
- �Diga?
- �Alex?
415
00:38:49,560 --> 00:38:51,198
Jacky.
416
00:38:51,360 --> 00:38:53,749
Voy a coger la llamada
en el dormitorio.
417
00:38:59,120 --> 00:39:01,714
�Te importa colgar el tel�fono, Turner?
418
00:39:19,200 --> 00:39:20,679
Hola, Jacky.
419
00:39:20,840 --> 00:39:22,956
Soy yo otra vez.
420
00:39:24,240 --> 00:39:26,276
�Borracha, qui�n?
421
00:39:27,880 --> 00:39:31,714
Vamos, cari�o, �no somos amigos?
422
00:39:32,200 --> 00:39:35,237
�Qu�? Ah, s�, eso.
423
00:39:37,000 --> 00:39:38,479
Se me hab�a olvidado.
424
00:39:40,360 --> 00:39:42,828
No te enfades.
425
00:39:44,840 --> 00:39:48,549
Nada. Es que tengo
que hacer la colada.
426
00:39:52,440 --> 00:39:54,510
Ma�ana lo hago.
427
00:39:57,760 --> 00:39:59,955
Ma�ana lo hago.
428
00:40:06,120 --> 00:40:07,792
�Alex?
429
00:42:15,080 --> 00:42:16,718
Dios.
430
00:42:36,120 --> 00:42:37,838
Joder.
431
00:42:42,920 --> 00:42:45,195
Mierda.
432
00:42:58,720 --> 00:43:01,393
Hola, preciosidad.
433
00:43:03,240 --> 00:43:04,832
Dios.
434
00:44:25,560 --> 00:44:29,269
- Ven aqu�.
- No. �No!
435
00:44:29,440 --> 00:44:31,829
�Qu� est�s haciendo aqu�? No.
436
00:44:32,000 --> 00:44:34,673
Arreglarte el aire acondicionado.
437
00:44:35,760 --> 00:44:37,830
No. �No!
438
00:44:44,280 --> 00:44:46,191
Quiero una copa.
439
00:44:46,360 --> 00:44:48,715
Quiero una copa.
440
00:44:55,760 --> 00:44:58,479
Y hab�a alguien en el piso cuando
volv�.
441
00:44:58,640 --> 00:45:00,517
�Viste a alguien?
442
00:45:01,880 --> 00:45:03,916
No, pero ellos miraban...
443
00:45:04,080 --> 00:45:06,116
...desde el armario.
444
00:45:06,880 --> 00:45:10,156
- Estaba buscando al gato.
- �Tu gato?
445
00:45:10,440 --> 00:45:12,829
El gato de alguien.
Un puto gato de ojos azules.
446
00:45:13,000 --> 00:45:14,353
�D�nde est�?
447
00:45:14,520 --> 00:45:17,717
�C�mo voy a saberlo? En Broadway.
448
00:45:19,040 --> 00:45:20,951
Y me fui de all�.
449
00:45:25,280 --> 00:45:28,955
�Dices que has visto al
muerto en televisi�n?
450
00:45:29,200 --> 00:45:30,599
�Est�s segura?
451
00:45:30,880 --> 00:45:32,518
Estoy segura.
452
00:45:32,880 --> 00:45:37,112
Sacaba fotos de se�oras con b�ceps
y en tanga...
453
00:45:37,280 --> 00:45:39,953
...y sonaba una m�sica ruidosa.
454
00:45:43,360 --> 00:45:46,989
�Eso es todo lo que sabes del tipo?
�Que sacaba fotos guarras?
455
00:45:47,160 --> 00:45:50,311
- Eso y que te lo llevaste a la cama.
- Espera un minuto.
456
00:45:50,480 --> 00:45:54,473
Me llev� �l. Era... Era su casa, no la m�a.
Suele ocurrir.
457
00:45:54,640 --> 00:45:57,473
Igual �sa es la forma
que tienes de hacer amistades.
458
00:46:02,200 --> 00:46:04,270
�Sabes lo gracioso del tema?
459
00:46:05,400 --> 00:46:07,197
Que no me gustaba.
460
00:46:07,360 --> 00:46:09,112
No, ya veo que no.
461
00:46:09,280 --> 00:46:10,554
En la tele, me refiero.
462
00:46:10,720 --> 00:46:12,836
- No me habr�a acostado con �l.
- Lo hiciste.
463
00:46:13,000 --> 00:46:14,592
Eso ya lo s�.
464
00:46:14,760 --> 00:46:17,320
- Lo s�, pero me resulta gracioso.
- De gracioso nada.
465
00:46:18,000 --> 00:46:20,195
Perdiste el conocimiento, �no?
466
00:46:23,760 --> 00:46:26,593
Mi consejo es que te entregues
a la Polic�a.
467
00:46:26,760 --> 00:46:28,955
Eso es lo que dice Jacky.
468
00:46:31,840 --> 00:46:34,035
�Qui�n pu�etas es ese Jacky, eh?
469
00:46:34,200 --> 00:46:36,236
Mi peluquero.
470
00:46:38,800 --> 00:46:41,439
- �Tienes peluquero?
- Tambi�n es mi marido.
471
00:46:41,600 --> 00:46:44,034
No lo entender�as.
472
00:46:45,400 --> 00:46:46,913
Mira...
473
00:46:47,440 --> 00:46:49,590
...Turner, si la poli
me echa el guante...
474
00:46:49,760 --> 00:46:51,637
...no van a buscar a nadie m�s.
475
00:46:51,800 --> 00:46:54,314
- Eso no es cierto.
- Por...
476
00:46:54,800 --> 00:46:56,756
Por lo de la otra vez.
477
00:46:57,640 --> 00:46:59,756
�Qu� otra vez?
478
00:47:00,880 --> 00:47:05,317
Mi ex marido llam� a la poli
e hizo que me ficharan y encerraran.
479
00:47:05,600 --> 00:47:07,352
�Jacky?
480
00:47:08,640 --> 00:47:12,235
Jacky no es mi ex marido.
Antes de Jacky, hubo otro.
481
00:47:12,400 --> 00:47:13,958
�ramos unos cr�os.
482
00:47:14,120 --> 00:47:17,999
- �Por qu� te mand� a prisi�n?
- Porque era un gilipollas.
483
00:47:22,240 --> 00:47:27,917
Habl�bamos de un problema tomando
un par de copas un fin de semana...
484
00:47:29,040 --> 00:47:31,600
...y de repente, est� sangrando.
485
00:47:32,120 --> 00:47:35,112
Y yo tengo un cuchillo en la mano.
486
00:47:38,160 --> 00:47:40,230
�Cu�nto estuviste encerrada?
487
00:47:40,400 --> 00:47:42,152
Un tiempo.
488
00:47:43,960 --> 00:47:45,951
Tres meses.
489
00:47:49,880 --> 00:47:52,553
Lo suficiente como para saber
lo que es.
490
00:47:54,840 --> 00:47:56,239
S�.
491
00:47:59,600 --> 00:48:02,558
Llevas bebiendo bastante tiempo,
�eh?
492
00:48:03,040 --> 00:48:05,031
Por entonces no beb�amos.
493
00:48:05,200 --> 00:48:08,192
- �ramos simplemente...
- Cr�os, lo s�.
494
00:48:09,520 --> 00:48:11,636
�Y ahora bebes mucho?
495
00:48:11,800 --> 00:48:13,153
No.
496
00:48:13,320 --> 00:48:15,117
Cuando quiero.
497
00:48:16,040 --> 00:48:18,600
�T� de qu� parte est�s?
498
00:48:19,600 --> 00:48:21,352
Gracias.
499
00:48:23,800 --> 00:48:27,236
- �De qui�n es esta casa?
- De un amigo.
500
00:48:27,480 --> 00:48:28,708
�Est� vivo �ste?
501
00:48:30,000 --> 00:48:32,594
- Igual s� que mataste a ese t�o.
- No.
502
00:48:34,320 --> 00:48:37,312
Bueno, o lo mataste
y perdiste el conocimiento o...
503
00:48:37,560 --> 00:48:39,676
...perdiste el conocimiento
y te incriminaron.
504
00:48:39,880 --> 00:48:41,029
Elijo la segunda opci�n.
505
00:48:41,200 --> 00:48:42,519
- Igualmente...
- Adi�s.
506
00:48:42,680 --> 00:48:45,513
- Bonita charla.
- Eres una borracha con antecedentes.
507
00:48:48,680 --> 00:48:51,592
�Qu� esperas que te llamen si bebes
cerveza a las nueve de la ma�ana?
508
00:48:51,760 --> 00:48:54,433
Me la compraste t�,
hijo de puta.
509
00:48:55,040 --> 00:48:58,077
- Se atasca. Tienes que tirar...
- Ya lo s�, ya lo s�.
510
00:48:58,240 --> 00:49:01,869
Agarrarla con las dos manos y empujar.
511
00:49:02,640 --> 00:49:04,949
M�s te valdr�a arreglar este trasto.
512
00:49:05,120 --> 00:49:08,430
- No tengo dinero.
- Pues trabaja, holgaz�n.
513
00:49:08,600 --> 00:49:10,716
En el cine, �como t�?
514
00:49:11,200 --> 00:49:14,272
Que te den por tu bonito culito blanco,
Turner.
515
00:49:16,200 --> 00:49:18,953
Ag�rrala con las dos manos
y empuja.
516
00:49:23,120 --> 00:49:26,351
- Vamos, Frankie, despierta de una vez.
- �Si?
517
00:49:26,520 --> 00:49:29,637
- Soy yo, Alex.
- Hola, guapa. �Qu� pasa?
518
00:49:37,520 --> 00:49:39,476
Frankie, �est�s solo?
519
00:49:39,640 --> 00:49:42,108
S�. S�.
520
00:49:43,080 --> 00:49:45,674
�Has ganado un mill�n de d�lares!
521
00:49:46,000 --> 00:49:50,073
Dios, �qui�n es toda esa gente?
Pero, �qu� est�n haciendo?
522
00:49:51,280 --> 00:49:55,637
- Son las dos de la tarde, Frankie.
- Vaya noche. Te la has perdido.
523
00:49:55,920 --> 00:49:58,639
- �O al final viniste?
- Necesito ayuda.
524
00:49:58,800 --> 00:50:01,155
Cielo, todos necesitamos ayuda.
525
00:50:01,320 --> 00:50:03,151
No, escucha, no tengo tiempo.
526
00:50:03,320 --> 00:50:06,915
- Necesito ropa, maquillaje.
- Y te�irte ese pelo.
527
00:50:07,080 --> 00:50:10,311
Cielo, ya sabes d�nde est� todo.
S�rvete t� misma.
528
00:50:15,160 --> 00:50:16,673
�Qu� te parece?
529
00:50:16,840 --> 00:50:19,912
Dios m�o. Frankie, �no tienes
algo m�s sencillo?
530
00:50:20,080 --> 00:50:23,595
- Ya sabes, un poco menos...
- Soy drag queen, no travesti.
531
00:50:23,760 --> 00:50:26,433
No compro vestidos de diario.
532
00:50:30,200 --> 00:50:34,113
Hay... Hay una cosa que compr�
el a�o pasado para una cita.
533
00:50:34,280 --> 00:50:35,713
�l estaba metido en la mafia.
534
00:50:35,880 --> 00:50:38,075
Encantador. Y son muy conservadores.
535
00:50:38,240 --> 00:50:39,514
Espera.
536
00:50:42,880 --> 00:50:45,474
- Santo Dios.
- El vestido negro para todo.
537
00:50:52,240 --> 00:50:53,992
No me digas que no arranca.
538
00:50:54,160 --> 00:50:57,835
- Quiero ayudarte.
- �A qui�n, a m�? �A la borracha?
539
00:50:58,200 --> 00:50:59,918
Efectivamente, eso es lo que eres.
540
00:51:00,240 --> 00:51:03,357
- Y, �por qu� me quieres ayudar?
- Porque eres inocente.
541
00:51:05,200 --> 00:51:07,794
Ayer en tu ducha no hab�a
ning�n cad�ver.
542
00:51:09,240 --> 00:51:11,834
�Por qu� ibas a poner uno
despu�s de que me marchara?
543
00:51:12,000 --> 00:51:15,117
Hab�a alguien en el armario.
Podr�an haberte tendido una trampa.
544
00:51:16,240 --> 00:51:19,277
Si te han tendido una trampa,
puede ser alguien conocido.
545
00:51:27,440 --> 00:51:29,749
Tengo que llamar a Jacky.
Igual me ayuda.
546
00:51:29,920 --> 00:51:31,114
Es listo.
547
00:51:31,280 --> 00:51:34,477
- Conoce a la gente que manda.
- �Que manda en d�nde?
548
00:51:35,200 --> 00:51:38,078
En todos los sitios.
En el mundo.
549
00:51:38,480 --> 00:51:40,516
Es peluquero.
550
00:51:40,680 --> 00:51:43,148
En eso trabaja.
Pero �l no es eso.
551
00:51:48,240 --> 00:51:50,515
�Cu�nto tiempo llev�is separados?
552
00:51:50,800 --> 00:51:54,759
- Estuvimos casados diez a�os.
- �Hace cu�nto que os separasteis?
553
00:51:56,520 --> 00:51:58,397
Hace diez a�os.
554
00:51:59,800 --> 00:52:03,395
- Qu� bonito haber crecido juntos.
- Lo intentamos, y no funcion�.
555
00:52:03,560 --> 00:52:06,472
Pero, �sabes? Cuando nos separamos,
nos unimos m�s.
556
00:52:07,480 --> 00:52:10,916
Tiene gracia, pero... No s�,
supongo que no tiene tanta gracia.
557
00:52:12,480 --> 00:52:15,278
Me quiere y...
Y yo le ayud�.
558
00:52:15,440 --> 00:52:18,512
Invert� una buena parte de mis ahorros
en su primera peluquer�a.
559
00:52:19,560 --> 00:52:22,632
Cuando dejaron de ofrecerme papeles
en pel�culas...
560
00:52:26,040 --> 00:52:28,429
Jacky me cuida.
561
00:52:31,120 --> 00:52:33,236
�De qui�n es la idea de seguir
casados?
562
00:52:33,560 --> 00:52:34,879
De los dos.
563
00:52:35,040 --> 00:52:37,998
Le ayudo con esos clientes
de Beverly Hills que consigue.
564
00:52:41,880 --> 00:52:44,030
Es heterosexual, �eh?
565
00:52:44,560 --> 00:52:48,030
S�, Turner, existen los peluqueros
heterosexuales.
566
00:52:48,200 --> 00:52:50,873
En Bakersfield, Jacky es nombre de gay.
567
00:52:51,040 --> 00:52:53,600
Se llama Joaquin Manero.
568
00:52:55,160 --> 00:52:57,151
Te casaste...
569
00:52:57,320 --> 00:52:58,639
...con un hispano, �eh?
570
00:53:03,600 --> 00:53:06,068
Dale m�s cuerpo
a la parte de arriba. �Vale?
571
00:53:27,360 --> 00:53:30,591
Jacky, estos dos caballeros
quieren verte.
572
00:53:32,920 --> 00:53:34,319
Ah, y...
573
00:53:34,480 --> 00:53:37,358
...ha llamado Viveca.
Ha dicho que volver� a llamar.
574
00:53:37,520 --> 00:53:39,670
No puede ser localizada.
575
00:53:39,880 --> 00:53:41,836
�Le parece un buen sitio para hablar?
576
00:53:42,000 --> 00:53:43,513
No.
577
00:53:43,680 --> 00:53:45,830
�Ten�a algo con el t�o
al que mat�?
578
00:53:46,000 --> 00:53:48,195
Vamos. Viveca nunca ha matado
a nadie.
579
00:53:48,360 --> 00:53:50,476
�Es que van fiambres a su piso
a ducharse?
580
00:53:50,640 --> 00:53:52,995
- �Qui�n le dijo que mirara ah�?
- Somos inspectores.
581
00:53:53,160 --> 00:53:54,957
No es capaz de eso. La conozco.
582
00:53:55,920 --> 00:53:58,718
Tiene antecedentes violentos.
Agresi�n con arma blanca.
583
00:53:59,040 --> 00:54:01,235
�Sab�a eso cuando
se cas� con ella?
584
00:54:01,520 --> 00:54:03,954
Por eso me cas� con ella.
585
00:54:04,160 --> 00:54:07,277
�Est�n aqu� pasando el tiempo,
o deber�a llamar a mi abogado?
586
00:54:12,240 --> 00:54:14,151
Un lugar genial para un mujeriego.
587
00:54:14,320 --> 00:54:15,639
�O es usted marica, Jacky?
588
00:54:24,240 --> 00:54:26,708
�Est� dispuesto a averiguarlo?
589
00:54:28,240 --> 00:54:31,994
No est� en su despacho.
Le he llamado al coche, y tampoco est�.
590
00:54:32,880 --> 00:54:37,237
Escucha, Viveca, conozco a un poli
en Homicidios, aqu� en Los �ngeles.
591
00:54:37,400 --> 00:54:38,799
No.
592
00:54:38,960 --> 00:54:41,713
- Igual puede ayudarte.
- Nada de polic�as.
593
00:54:42,360 --> 00:54:44,112
S�lo por tel�fono.
594
00:54:44,280 --> 00:54:46,635
�Por qu� me iba a fiar de
un poli amigo tuyo?
595
00:54:46,960 --> 00:54:48,552
No lo s�. Es jud�o.
596
00:54:50,240 --> 00:54:51,719
Vamos.
597
00:54:58,000 --> 00:54:59,513
Sargento Greenbaum.
598
00:55:01,280 --> 00:55:03,794
Un amigo suyo me ha dicho
que le llame.
599
00:55:05,320 --> 00:55:06,799
S�. Diga.
600
00:55:07,680 --> 00:55:10,035
Llamo con relaci�n a un cad�ver.
601
00:55:10,200 --> 00:55:11,952
�Alguno en particular?
602
00:55:13,720 --> 00:55:15,119
El que...
603
00:55:15,280 --> 00:55:19,034
El que est� en el 1560 de Sweetzer.
El se�or Korshack.
604
00:55:25,280 --> 00:55:26,349
�se, s�, s�.
605
00:55:26,520 --> 00:55:29,830
Oiga, su amigo no quiere
que localicen la llamada.
606
00:55:30,000 --> 00:55:31,592
�Qu� pasa con Korshack?
607
00:55:32,240 --> 00:55:33,832
�Hola?
608
00:55:35,120 --> 00:55:37,759
- �Es usted Viveca Van Loren?
- Yo no lo hice.
609
00:55:37,920 --> 00:55:41,515
- Me gustar�a o�r su versi�n. Quiz�...
- Yo simplemente...
610
00:55:41,680 --> 00:55:45,514
He pensado que deber�a saber
que donde �l ha acabado...
611
00:55:45,840 --> 00:55:48,638
...no es...
No es donde hab�a empezado.
612
00:55:48,800 --> 00:55:50,950
- Por decirlo as�.
- �Por decirlo as�?
613
00:55:51,120 --> 00:55:54,476
Si le digo d�nde ocurri�, tal vez
pueda averiguar c�mo ocurri�.
614
00:55:54,640 --> 00:55:57,837
- �Me va a dar alguna pista?
- Una direcci�n. Le dar� una direcci�n.
615
00:55:58,360 --> 00:56:03,718
Fue asesinado en un loft
en el 544 de la calle Mateo.
616
00:56:03,880 --> 00:56:07,111
Y creo que deber�a buscar huellas
dentro del armario.
617
00:56:07,280 --> 00:56:08,872
Cerca de la entrada.
618
00:56:09,040 --> 00:56:11,759
- Usted dir�jase all� ahora mismo.
- Ah, por cierto...
619
00:56:12,240 --> 00:56:14,310
...�qui�n es el amigo
que le ha recomendado?
620
00:56:19,440 --> 00:56:21,510
Toda esta zona.
621
00:56:21,680 --> 00:56:25,036
Van a construir aqu� rascacielos
de cristales tintados de negro.
622
00:56:25,600 --> 00:56:27,158
Los listos...
623
00:56:27,320 --> 00:56:32,678
...est�n haciendo un past�n,
como el casero coreano que tengo.
624
00:56:33,000 --> 00:56:36,436
Lleva aqu� menos de diez a�os,
y medio Los �ngeles es suyo.
625
00:56:39,400 --> 00:56:43,837
Dicen que esos orientales tienen m�s
cerebro que nosotros. �T� qu� crees?
626
00:56:44,000 --> 00:56:45,956
Es bastante probable.
627
00:57:22,600 --> 00:57:26,149
Igual es mejor que entre yo primero
y encienda las luces.
628
00:57:26,920 --> 00:57:31,710
S�lo he estado en Los �ngeles
desde hace un tiempo, con mi mujer.
629
00:57:34,160 --> 00:57:36,276
Un mes despu�s...
630
00:57:36,440 --> 00:57:38,317
...nos divorciamos.
631
00:57:38,640 --> 00:57:40,073
Ella se volvi�...
632
00:57:40,720 --> 00:57:44,269
- ...y repartimos las cosas.
- Todo el mundo se divorcia.
633
00:57:45,640 --> 00:57:48,154
Pues yo no creo en el divorcio.
634
00:57:49,040 --> 00:57:50,917
�No crees en el divorcio?
635
00:57:51,920 --> 00:57:53,717
Lo odio.
636
00:57:54,040 --> 00:57:57,191
- �Y por qu� te divorciaste?
- Se divorci� ella.
637
00:57:57,600 --> 00:57:59,591
Dec�a que yo no era...
638
00:58:00,160 --> 00:58:01,878
...prometedor.
639
00:58:07,240 --> 00:58:09,151
Te dej� sus utensilios
de cocina, �eh?
640
00:58:09,800 --> 00:58:11,631
Eran m�os.
641
00:58:11,920 --> 00:58:13,876
�Tambi�n cocinas?
642
00:58:14,480 --> 00:58:17,552
Menudo chollo eres, Turner.
Tu mujer estaba loca.
643
00:58:17,720 --> 00:58:21,030
No s�, yo...
Entiendo su postura.
644
00:58:21,680 --> 00:58:23,989
�No mientes alguna vez?
645
00:58:24,280 --> 00:58:26,111
S�, claro.
646
00:58:26,920 --> 00:58:29,115
�Hay algo por lo que merezca
la pena mentir?
647
00:58:30,440 --> 00:58:32,715
Lees mucho, �eh?
648
00:58:35,600 --> 00:58:37,033
�Por los libros?
649
00:58:38,480 --> 00:58:41,392
Bueno, no, yo...
650
00:58:42,320 --> 00:58:46,598
...planeo leerlos cuando...
Cuando tenga tiempo, ya sabes.
651
00:58:48,280 --> 00:58:49,918
Simplemente...
652
00:58:50,080 --> 00:58:51,911
...compro libros.
653
00:58:52,680 --> 00:58:57,356
Los venden a veinticinco centavos en
Santa Monica. A veces hasta por peso.
654
00:58:58,120 --> 00:59:00,509
No puedo resistirlo. Todas...
655
00:59:00,680 --> 00:59:03,319
Todas las materias me interesan.
656
00:59:04,400 --> 00:59:06,118
Alg�n d�a los leer�.
657
00:59:06,560 --> 00:59:08,551
�Qu� te tiene tan ocupado?
658
00:59:08,720 --> 00:59:10,711
Bueno, nada.
659
00:59:10,880 --> 00:59:12,711
La vida diaria.
660
00:59:13,520 --> 00:59:15,875
Eso me convence, la vida diaria.
661
00:59:16,480 --> 00:59:19,199
Dios m�o. Nancy Drew.
662
00:59:21,520 --> 00:59:25,513
- Es la colecci�n completa.
- S�, los guardaba para mi hija.
663
00:59:26,080 --> 00:59:29,356
S�lo que... Me acaba de decir
que ya es muy mayor para leerlos.
664
00:59:29,760 --> 00:59:34,629
�Muy mayor? Siempre me ha encantado.
665
00:59:34,960 --> 00:59:37,952
Santo cielo, Nancy Drew.
666
00:59:38,160 --> 00:59:42,517
Es tan lista y, no s�,
tan extrovertida y...
667
00:59:42,680 --> 00:59:44,432
�Los quieres?
668
00:59:44,840 --> 00:59:46,796
- �Qu�?
- Te los puedes quedar si quieres.
669
00:59:47,640 --> 00:59:49,232
- No, no podr�a.
- �Por qu� no?
670
00:59:49,400 --> 00:59:50,594
- No, de verdad.
- Por favor.
671
00:59:50,760 --> 00:59:52,352
- �Est�s seguro?
- Segur�simo.
672
00:59:56,880 --> 00:59:58,313
Est� bien.
673
00:59:58,480 --> 01:00:00,118
Bien.
674
01:00:00,720 --> 01:00:02,756
Me encantar�a leerlos.
675
01:00:04,720 --> 01:00:07,951
Dios, cuando est� bien.
676
01:00:09,400 --> 01:00:11,550
Eso, cuando est�s bien.
677
01:00:19,440 --> 01:00:21,510
Llevas mucho as�, �verdad?
678
01:00:27,520 --> 01:00:29,988
�Qu� hacemos ahora, Turner?
679
01:00:31,480 --> 01:00:34,870
Esperar a que Greenbaum haga
su trabajo.
680
01:00:36,360 --> 01:00:38,590
Esperar a Greenbaum.
681
01:00:38,760 --> 01:00:40,751
Creo que he visto la obra.
682
01:00:45,080 --> 01:00:46,638
Eres una t�a rara, Viveca.
683
01:00:51,680 --> 01:00:53,193
Escucha...
684
01:00:55,440 --> 01:00:58,193
...Viveca no es mi nombre
verdadero.
685
01:01:00,320 --> 01:01:02,311
En realidad...
686
01:01:05,400 --> 01:01:07,755
Me llamo Alex Sternbergen.
687
01:01:10,360 --> 01:01:12,316
�No eras...
688
01:01:12,960 --> 01:01:15,793
...presentadora de deportes en
Cincinnati?
689
01:01:18,000 --> 01:01:20,468
Alex, de Alexandra.
690
01:01:23,440 --> 01:01:25,192
Qu� bonito.
691
01:01:26,320 --> 01:01:28,231
A m� tambi�n me gusta.
692
01:01:28,800 --> 01:01:32,679
En las discusiones,
es dif�cil gritar Alexandra.
693
01:01:36,160 --> 01:01:37,593
Bueno...
694
01:01:38,160 --> 01:01:41,709
...�te importa que te llame
Alexandra?
695
01:01:44,640 --> 01:01:46,596
Si prometes no gritarme.
696
01:01:46,760 --> 01:01:49,593
No te gritar�.
697
01:01:53,760 --> 01:01:56,035
�Tienes algo de beber?
698
01:01:58,160 --> 01:02:00,230
Bueno, tengo vodka.
699
01:02:01,160 --> 01:02:02,832
�Quieres?
700
01:02:06,120 --> 01:02:07,553
No.
701
01:02:15,880 --> 01:02:18,872
�Qu� pasa, Turner? �Lo sabes?
702
01:02:19,880 --> 01:02:23,156
Bueno, ma�ana ir� al loft
y ver� si...
703
01:02:23,320 --> 01:02:25,880
Me refiero a esto. Ahora.
704
01:02:28,200 --> 01:02:30,236
S�, lo s�.
705
01:02:32,840 --> 01:02:35,559
�Qu� pasa?
�Que queremos echar un polvo?
706
01:02:38,560 --> 01:02:40,391
�Por qu� haces eso?
707
01:02:40,800 --> 01:02:42,279
�El qu�?
708
01:02:44,920 --> 01:02:48,071
Hace a�os que no quieres
echar un polvo.
709
01:02:52,080 --> 01:02:55,152
No he dicho que no los hayas echado.
710
01:02:56,000 --> 01:02:59,629
He dicho que llevas a�os
sin desearlo.
711
01:03:00,920 --> 01:03:03,036
Bueno, entonces...
712
01:03:04,360 --> 01:03:05,839
Oye.
713
01:04:27,040 --> 01:04:29,190
�Te quedas hasta ma�ana?
714
01:04:30,480 --> 01:04:33,119
Claro, cari�o, vivo aqu�.
715
01:05:41,360 --> 01:05:43,430
�T� no bebes?
716
01:05:47,600 --> 01:05:49,909
Sospechosa del asesinato de Korshack
717
01:05:54,400 --> 01:05:56,072
Una pensar�a que...
718
01:05:57,200 --> 01:06:01,193
...al menos mencionar�an la �nica
peli buena que he hecho.
719
01:06:01,360 --> 01:06:03,396
Estabas dormida en el sof�
esta ma�ana...
720
01:06:03,560 --> 01:06:06,472
- Te he o�do salir.
- �Por qu� no me has dicho nada?
721
01:06:12,600 --> 01:06:14,272
Fui a...
722
01:06:14,640 --> 01:06:18,633
...Martineau's, el sitio donde dec�as que
fuiste. Korshack nunca estuvo ah�.
723
01:06:18,800 --> 01:06:20,711
Entonces, �d�nde me encontr�
con �l?
724
01:06:20,880 --> 01:06:23,440
- No lo sabes, �verdad?
- No.
725
01:06:23,920 --> 01:06:25,672
S�.
726
01:06:26,040 --> 01:06:27,439
En la cama.
727
01:06:33,640 --> 01:06:37,315
Bueno, hiciste una llamada en
Martineau's y recibiste otra.
728
01:06:37,920 --> 01:06:39,148
�Y?
729
01:06:41,960 --> 01:06:43,598
- �Te acuerdas de algo?
- No.
730
01:06:43,760 --> 01:06:44,909
�De nada?
731
01:06:45,080 --> 01:06:47,594
- �Recuerdas lo que pas� anoche?
- �S�!
732
01:06:52,240 --> 01:06:55,915
Estaba pensando que igual te pidieron
por tel�fono que te fueras.
733
01:06:59,000 --> 01:07:03,596
- �Por qu� me han elegido a m�, Turner?
- �Por qu� no? Eres perfecta.
734
01:07:04,120 --> 01:07:06,793
Tienes antecedentes.
Eres una borracha con lagunas.
735
01:07:07,480 --> 01:07:09,357
Has desperdiciado la mitad de tu vida.
736
01:07:09,520 --> 01:07:13,149
�Sin embargo la tuya
es un gran �xito!
737
01:07:13,520 --> 01:07:16,398
�Reparando putas tostadoras?
738
01:07:17,160 --> 01:07:20,072
- �No tienes ni idea de c�mo es!
- �El qu�?
739
01:07:20,240 --> 01:07:22,071
�Perder la cabeza!
740
01:07:22,240 --> 01:07:25,073
�Qu� tienes que perder t�?
741
01:07:26,560 --> 01:07:29,916
- Era actriz.
- �Bebes, Alexandra!
742
01:07:30,080 --> 01:07:33,356
- Me est�s gritando.
- �Puto alcohol!
743
01:07:34,560 --> 01:07:36,630
Est�s gritando.
744
01:07:37,040 --> 01:07:39,031
�No quieres saber
lo que pasa?
745
01:07:39,200 --> 01:07:41,839
Quiero irme de aqu�.
746
01:07:42,000 --> 01:07:44,309
- �Ad�nde quieres ir?
- �D�nde vive Greenberg?
747
01:07:44,480 --> 01:07:47,233
- Greenbaum.
- Viven juntos. Qu� bonito, �eh?
748
01:07:47,400 --> 01:07:48,674
Oye.
749
01:07:50,040 --> 01:07:51,996
�Me haces un favor?
750
01:07:52,320 --> 01:07:54,675
�Te he negado yo alguna vez algo?
751
01:07:54,840 --> 01:07:56,637
Qu�date aqu�.
752
01:08:03,080 --> 01:08:04,991
Ahora vuelvo.
753
01:08:18,920 --> 01:08:21,070
Viveca.
754
01:08:21,400 --> 01:08:25,188
- �Has visto ya el peri�dico de hoy?
- No. Lo he comprado en el aeropuerto...
755
01:08:25,360 --> 01:08:28,830
...pero no he tenido la ocasi�n
de leerlo.
756
01:08:32,320 --> 01:08:35,312
S�, Jacky me llam� a Tokio.
757
01:08:35,480 --> 01:08:37,118
Una diferencia horaria brutal...
758
01:08:37,280 --> 01:08:39,555
...pero ya sabes c�mo es
cuando quiere algo.
759
01:08:39,720 --> 01:08:42,792
- �Ha hablado contigo?
- Bueno, yo...
760
01:08:42,960 --> 01:08:46,077
Supon�a que ya hab�a
hablado contigo.
761
01:08:46,560 --> 01:08:47,709
Un momento.
762
01:08:47,920 --> 01:08:51,595
- �Que hab�a hablado conmigo?
- �No es por eso por lo que has venido?
763
01:08:51,760 --> 01:08:53,876
- �Por qu�?
- Lo arreglamos entre los dos...
764
01:08:54,040 --> 01:08:57,350
...antes de marcharme de Tokio
el pasado lunes.
765
01:08:57,960 --> 01:08:58,949
�El lunes?
766
01:08:59,120 --> 01:09:00,792
- Bienvenido, se�or Hurley.
- Gracias.
767
01:09:00,960 --> 01:09:02,552
- Espere.
- Que esperen los mensajes.
768
01:09:02,720 --> 01:09:04,233
S�, se�or Hurley.
769
01:09:08,000 --> 01:09:12,551
Es s�lo cuesti�n de formalizar
lo que ha sido una realidad...
770
01:09:12,720 --> 01:09:15,678
...entre vosotros dos
desde hace ya un tiempo.
771
01:09:15,920 --> 01:09:18,593
Quieres que me encargue yo, �no?
772
01:09:24,040 --> 01:09:26,952
- �De qu� tienes que encargarte?
- Del divorcio.
773
01:09:27,120 --> 01:09:28,838
�De qu� m�s si no?
774
01:09:34,520 --> 01:09:36,511
De nada m�s.
775
01:09:37,840 --> 01:09:39,831
Es ella. La rubia.
776
01:09:41,240 --> 01:09:43,595
- �Est� segura?
- S�.
777
01:09:43,760 --> 01:09:46,433
Bueno, no como para declararlo
en un tribunal.
778
01:09:46,600 --> 01:09:47,999
La o� gritar y luego...
779
01:09:48,160 --> 01:09:50,958
...la pude ver durante un instante
corriendo por el pasillo.
780
01:09:51,120 --> 01:09:54,954
- �Y qu� es lo que gritaba?
- Estaba amenazando a alguien.
781
01:09:55,120 --> 01:09:56,712
�Con qu� lo amenazaba?
782
01:09:57,720 --> 01:10:00,393
Simplemente despotricaba.
783
01:10:02,520 --> 01:10:05,717
- Estaba borracha.
- Yo no dir�a...
784
01:10:06,280 --> 01:10:08,316
S�, es posible.
785
01:10:12,080 --> 01:10:15,914
�La hab�a visto antes?
�Visitaba a menudo ese piso?
786
01:10:16,080 --> 01:10:20,437
Que yo sepa no.
As� se lo expliqu� a la Polic�a.
787
01:10:21,040 --> 01:10:22,189
Muy bien, gracias.
788
01:10:24,400 --> 01:10:28,552
- Se deja el gato fuera.
- Yo no tengo gatos.
789
01:10:31,520 --> 01:10:35,354
�De qui�n eres, ojitos azules?
790
01:10:39,920 --> 01:10:41,512
�Oiga!
791
01:10:47,600 --> 01:10:50,751
Enseguida la atiendo.
792
01:11:05,200 --> 01:11:07,270
�D�nde pu�etas te has metido?
793
01:11:07,440 --> 01:11:09,510
C�mbiame el look, �quieres?
794
01:11:22,000 --> 01:11:24,116
Es un error.
795
01:11:25,960 --> 01:11:28,110
�Y el color?
796
01:11:28,440 --> 01:11:30,158
Natural.
797
01:11:31,680 --> 01:11:33,398
Dame una pista.
798
01:11:33,560 --> 01:11:35,915
Casta�o.
799
01:11:37,880 --> 01:11:39,438
�Qu�?
800
01:11:42,720 --> 01:11:45,359
- �Qu� pasa?
- Vamos, Jacky.
801
01:11:45,520 --> 01:11:47,431
He hablado con Hurley.
802
01:11:47,600 --> 01:11:49,192
�l te lo habr� dicho.
803
01:11:49,360 --> 01:11:51,920
- No lo entiendes.
- S� lo entiendo.
804
01:11:52,080 --> 01:11:54,435
Eso es lo triste del asunto.
805
01:11:55,440 --> 01:11:58,238
Eso no tiene nada que ver
con el l�o en el que estoy metida.
806
01:11:58,400 --> 01:12:00,868
- Dice que hablasteis la semana pasada.
- �S�?
807
01:12:01,040 --> 01:12:03,474
�No pod�as acudir a m�?
Ni siquiera nos peleamos.
808
01:12:03,640 --> 01:12:06,234
- Ten�as que ir a tu puto abogado.
- Tambi�n es el tuyo.
809
01:12:06,400 --> 01:12:08,868
Era mi abogado.
Ya te lo puedes quedar para ti solito.
810
01:12:09,040 --> 01:12:12,077
Son formalidades legales. Salgo
al mercado. �Sabes lo que es?
811
01:12:12,240 --> 01:12:14,310
Vender acciones. �Y?
812
01:12:14,480 --> 01:12:16,789
Es complicado.
813
01:12:17,320 --> 01:12:19,675
No es tan complicado.
814
01:12:20,880 --> 01:12:23,440
Has conocido a otra,
�verdad?
815
01:12:24,040 --> 01:12:26,474
�La conozco?
816
01:12:31,680 --> 01:12:33,875
Isabel Harding.
817
01:12:36,720 --> 01:12:38,517
Est�s de co�a.
818
01:12:38,680 --> 01:12:39,908
No.
819
01:12:40,080 --> 01:12:43,755
- �Harding? �La de Pasadena?
- Bel Air.
820
01:12:43,920 --> 01:12:45,956
La quiero de todas formas.
821
01:12:49,200 --> 01:12:51,430
�Es cliente?
822
01:12:53,680 --> 01:12:57,719
- �A veces vas a su casa?
- Alguna vez.
823
01:12:57,880 --> 01:13:01,998
- Bonita casa, �eh?
- Bastante, s�.
824
01:13:02,320 --> 01:13:04,914
- Con tanto dinero.
- Yo ya tengo mi dinero.
825
01:13:05,080 --> 01:13:09,039
Pero con los Harding, mucho m�s.
Con tanta solera.
826
01:13:09,200 --> 01:13:10,997
�Es eso?
�Tener los or�genes americanos?
827
01:13:11,160 --> 01:13:14,914
Me importa un bledo todo eso.
828
01:13:15,400 --> 01:13:18,039
Pero si est�s hablando de...
829
01:13:18,200 --> 01:13:20,031
...influencias...
830
01:13:20,200 --> 01:13:21,872
...s�.
831
01:13:23,560 --> 01:13:25,516
Claro, Jacky.
832
01:13:28,080 --> 01:13:31,038
Ya has estado apartado
demasiado tiempo, �eh?
833
01:13:31,200 --> 01:13:32,713
- Y quieres participar.
- Exacto.
834
01:13:32,880 --> 01:13:36,429
- Muy bien. Joaquin Manero.
- Exactamente.
835
01:13:36,600 --> 01:13:40,036
- �Te asusta morirte de aburrimiento?
- Para nada.
836
01:13:40,680 --> 01:13:42,875
Probablemente no es m�s aburrida
que nosotros.
837
01:13:43,040 --> 01:13:45,076
S� lo es.
838
01:14:05,400 --> 01:14:07,436
Eh, Turner, �te mudas a Los �ngeles?
839
01:14:08,920 --> 01:14:11,115
Me lo estoy pensando.
840
01:14:13,000 --> 01:14:15,230
�Qu� tal te ha ido, sargento?
841
01:14:16,160 --> 01:14:19,118
- Bakersfield est� muy lejos.
- Ya no soy del cuerpo.
842
01:14:19,280 --> 01:14:22,192
- �Qu� te trae hasta aqu�?
- Un homicidio. �Qu� si no?
843
01:14:22,360 --> 01:14:25,796
- Lo de Korshack.
- No me suena nada.
844
01:14:25,960 --> 01:14:28,394
- Me sorprende.
- �Y eso?
845
01:14:28,560 --> 01:14:30,710
Ha salido en las noticias.
846
01:14:30,880 --> 01:14:33,838
El difunto Bobby Korshack
se dedicaba...
847
01:14:34,000 --> 01:14:35,991
...a las fotos guarras o al arte...
848
01:14:36,160 --> 01:14:39,311
...depende de lo que opines
sobre las mujeres desnudas.
849
01:14:41,440 --> 01:14:45,513
Tenemos al principal sospechoso,
como dicen.
850
01:14:45,880 --> 01:14:48,713
- Sois buenos.
- Bueno, tenemos algunos problemas.
851
01:14:50,560 --> 01:14:54,348
Sacaron el cuerpo del lugar donde fue
asesinado y limpiaron el sitio.
852
01:14:54,520 --> 01:14:57,193
As� que no hay sangre, ni armas,
ni se�ales de violencia.
853
01:14:57,920 --> 01:14:59,797
Hablo de una limpieza que...
854
01:14:59,960 --> 01:15:03,555
...ya la quisiera mi mujer
para nuestra casa.
855
01:15:04,880 --> 01:15:07,633
S�lo encontramos un pelo.
Y no es de Korshack.
856
01:15:08,960 --> 01:15:11,633
- �De qu� color?
- Rubio.
857
01:15:11,800 --> 01:15:13,199
�Rubio aut�ntico?
858
01:15:14,280 --> 01:15:16,077
Hoy en d�a, �qui�n sabe?
859
01:15:17,840 --> 01:15:20,195
Podr�a haber sido de una peluca.
860
01:15:22,680 --> 01:15:24,716
Eso te lo puede aclarar
el laboratorio.
861
01:15:25,200 --> 01:15:28,397
All� en Bakersfield estabas
mal aprovechado, Turner.
862
01:15:28,760 --> 01:15:30,352
Todav�a sigue libre.
863
01:15:30,520 --> 01:15:32,988
- �Qui�n?
- La principal sospechosa.
864
01:15:33,160 --> 01:15:35,754
Una estrella del cine. Viveca Van Loren.
865
01:15:36,720 --> 01:15:38,790
- Ser�a f�cil encontrarla.
- Es r�pida.
866
01:15:40,000 --> 01:15:42,150
Pero de todas formas
le doy veinticuatro horas.
867
01:15:42,320 --> 01:15:43,594
�Y eso?
868
01:15:43,760 --> 01:15:45,796
Cabe la posibilidad
de que no fuera ella.
869
01:15:45,960 --> 01:15:48,235
Hay alguien por ah�
que sabe que es inocente.
870
01:15:52,880 --> 01:15:54,359
Me alegro de verte, Herb.
871
01:15:54,960 --> 01:15:56,712
Igualmente.
872
01:15:59,120 --> 01:16:01,350
Cuida bien el gatito, Turner.
873
01:16:04,840 --> 01:16:06,910
Charlie, llama a Registro.
874
01:16:07,080 --> 01:16:08,354
Mira la ficha de un poli.
875
01:16:08,520 --> 01:16:10,670
Probablemente ex poli, de Bakersfield.
876
01:16:10,840 --> 01:16:12,796
Jubilado, despedido o inv�lido.
877
01:16:12,960 --> 01:16:16,509
A ver si le mandan la pensi�n
a alguna direcci�n de Los �ngeles.
878
01:16:16,680 --> 01:16:20,116
Se apellida Kendall, de nombre Turner.
879
01:16:29,200 --> 01:16:30,838
Dios m�o.
880
01:16:32,240 --> 01:16:34,959
Soy Alexandra Sternbergen.
881
01:16:37,200 --> 01:16:40,237
No te va a servir para ocultarte
por mucho tiempo, cielo.
882
01:16:40,400 --> 01:16:43,039
No, ya lo s�. Estoy bien.
Tengo un sitio.
883
01:16:45,040 --> 01:16:46,632
�D�nde?
884
01:16:46,800 --> 01:16:50,190
Con un t�o. Tiene un apartamento.
885
01:16:50,360 --> 01:16:53,591
- M�s o menos.
- �Qui�n, Frankie?
886
01:16:55,360 --> 01:16:56,839
No. Lo conoc� por casualidad.
887
01:16:57,000 --> 01:17:00,310
No pasa nada, Jacky. No necesitas
saberlo. No te metas.
888
01:17:14,280 --> 01:17:16,510
�Se te ha acabado
el Vodka!
889
01:17:19,760 --> 01:17:21,910
�Alexandra?
890
01:17:26,320 --> 01:17:29,118
No conf�o en un t�o
que has conocido en un bar, Alex.
891
01:17:30,320 --> 01:17:32,959
- En el aeropuerto.
- Donde sea.
892
01:17:33,120 --> 01:17:35,076
�Qu� quiere?
893
01:17:35,240 --> 01:17:36,798
�A qu� te refieres? Nada.
894
01:17:36,960 --> 01:17:39,474
- �Qu� estaba haciendo all�?
- Despedir a su hija.
895
01:17:41,000 --> 01:17:42,638
�Viste t� a su hija?
896
01:17:44,080 --> 01:17:46,355
No, pero ella...
897
01:17:49,200 --> 01:17:52,158
- �l sabe que soy inocente.
- Yo tambi�n.
898
01:17:52,320 --> 01:17:53,753
Pero no porque es amigo.
899
01:17:53,920 --> 01:17:58,357
Vio que no hab�a nada en la ducha
y que despu�s apareci� el cad�ver.
900
01:18:00,640 --> 01:18:02,631
Y apareci�.
901
01:18:05,280 --> 01:18:06,474
�l lo puso all�.
902
01:18:08,000 --> 01:18:10,958
- No.
- �Qui�n m�s podr�a haberlo hecho?
903
01:18:11,440 --> 01:18:12,759
Y de forma tan f�cil.
904
01:18:13,520 --> 01:18:16,398
Te hab�as quedado traspuesta, �verdad?
905
01:18:16,560 --> 01:18:19,950
Fue mientras hablaba contigo por
tel�fono. �l estaba all�.
906
01:18:20,120 --> 01:18:21,678
- �Verdad?
- S�.
907
01:18:21,840 --> 01:18:23,637
�Y no sab�a �l d�nde
estaba Korshack?
908
01:18:37,840 --> 01:18:40,274
- �Vas a llamar a Hurley?
- A primera hora.
909
01:18:40,440 --> 01:18:42,829
Aqu� estar�s bien.
910
01:18:43,440 --> 01:18:46,000
- Ya sabes d�nde est� todo.
- �Te quedar�s conmigo?
911
01:18:46,160 --> 01:18:48,151
He quedado para cenar.
912
01:18:48,320 --> 01:18:49,673
�Con los Harding?
913
01:18:49,840 --> 01:18:53,515
Volver� en una hora, hora y media.
Se van pronto a dormir, como los ni�os.
914
01:18:54,120 --> 01:18:56,429
Eh, vendr� Isabel.
915
01:18:56,600 --> 01:18:58,795
Ah, qu� bien.
916
01:19:01,400 --> 01:19:04,551
Tal vez ella conozca a un abogado
m�s duro.
917
01:19:04,720 --> 01:19:06,597
M�s duro que Hurley.
918
01:19:07,000 --> 01:19:08,194
Ya sabes lo que digo.
919
01:19:08,360 --> 01:19:11,955
Que parezca un caballero,
pero que mate por su cliente.
920
01:19:12,120 --> 01:19:15,749
- �Quieres que te prepare la ba�era?
- No, no.
921
01:19:18,040 --> 01:19:20,235
Descansa, cari�o. �Vale?
922
01:19:20,400 --> 01:19:22,516
Olv�date de todo.
923
01:19:24,760 --> 01:19:26,751
Tr�eme algo de cenar.
924
01:19:26,920 --> 01:19:28,638
Me suelo despertar con hambre.
925
01:19:30,160 --> 01:19:31,991
Lo recuerdo.
926
01:20:18,160 --> 01:20:21,118
Sam, detenle cuando llegue
a Holden con Washington.
927
01:20:24,600 --> 01:20:25,999
Gracias.
928
01:20:26,160 --> 01:20:27,593
Gracias a todos.
929
01:20:27,760 --> 01:20:33,357
Y gracias a ustedes, se�ores Harding,
por esta cena tan deliciosa.
930
01:20:34,600 --> 01:20:37,512
Y por tener una hija tan encantadora.
931
01:20:41,360 --> 01:20:42,679
Y ahora...
932
01:20:42,840 --> 01:20:45,673
...me temo que tengo que
llev�rmela esta noche.
933
01:20:45,840 --> 01:20:49,594
- �Por qu�?
- Se supone que no puedo decirlo.
934
01:20:49,760 --> 01:20:52,399
Es una fiesta sorpresa.
935
01:20:52,560 --> 01:20:55,632
Nunca he sabido c�mo llevar
a alguien a una de esas cosas...
936
01:20:55,800 --> 01:20:57,870
...sin desvelarlo.
937
01:20:58,040 --> 01:21:00,190
Ni yo tampoco.
938
01:21:00,360 --> 01:21:02,749
Gracias otra vez por todo.
939
01:21:05,040 --> 01:21:08,237
S� que le volveremos a ver pronto,
se�or Manero.
940
01:21:09,160 --> 01:21:10,832
Seguro que s�.
941
01:21:17,000 --> 01:21:20,470
Fred, �quieres traer el coche de
la se�orita Harding, por favor?
942
01:21:47,840 --> 01:21:49,717
�Jacky?
943
01:21:52,720 --> 01:21:54,358
�Jacky?
944
01:22:19,680 --> 01:22:21,398
- �D�nde est� Jacky?
- �Volver�!
945
01:22:22,440 --> 01:22:24,556
- Alexandra.
- Ay, Dios.
946
01:22:24,720 --> 01:22:27,439
Alexandra, en ese loft
hab�a una doble.
947
01:22:28,640 --> 01:22:30,676
Alguien quer�a pacerse a ti.
948
01:22:30,840 --> 01:22:33,673
Hubo bronca, amenazas,
para que lo vieran los vecinos.
949
01:22:33,840 --> 01:22:36,115
- Habl� con ella.
- �Qui�n querr�a involucrarme?
950
01:22:36,280 --> 01:22:40,956
Esc�chame. Homicidios tiene
un pelo rubio que cogieron en el loft.
951
01:22:44,040 --> 01:22:46,270
Lo que estoy diciendo...
952
01:22:50,240 --> 01:22:52,754
...es que sali� de tu peluca...
953
01:22:54,240 --> 01:22:56,231
...y no de...
954
01:22:58,720 --> 01:23:01,029
�Qu� le ha pasado a la rubia te�ida?
955
01:23:06,120 --> 01:23:08,076
Dios m�o.
956
01:23:10,800 --> 01:23:13,997
- Dios m�o.
- �D�nde est� tu ropa?
957
01:23:14,160 --> 01:23:16,435
Tenemos que salir de aqu�.
958
01:23:18,160 --> 01:23:21,038
Tenemos que llevarle la peluca
a Greenbaum.
959
01:23:49,000 --> 01:23:50,672
�No!
960
01:23:53,520 --> 01:23:55,112
Alex, por favor.
961
01:23:55,280 --> 01:23:57,840
�Por favor!
�Por favor, Alex, por favor!
962
01:23:59,200 --> 01:24:01,077
- No quiero hacerte m�s da�o.
- Jacky.
963
01:24:01,760 --> 01:24:04,115
- Dios m�o, �qu� vamos a hacer?
- No lo s�.
964
01:24:04,280 --> 01:24:06,316
�Alex! No.
965
01:24:06,800 --> 01:24:09,360
Jacky, no podemos hacerlo.
966
01:24:09,680 --> 01:24:12,319
�Isabel, has matado a un hombre!
967
01:24:13,040 --> 01:24:15,110
�Hay que hacer lo que sea necesario!
968
01:24:16,080 --> 01:24:18,640
�Me tendiste una trampa para salvarla
a ella?
969
01:24:19,400 --> 01:24:22,233
- �Abre el grifo!
- Jacky, no.
970
01:24:22,880 --> 01:24:24,518
�Hazlo!
971
01:24:28,320 --> 01:24:29,833
Jacky.
972
01:25:40,360 --> 01:25:42,157
- �Qui�n ha disparado?
- Aquel hombre.
973
01:25:44,160 --> 01:25:46,151
Llama a una ambulancia.
974
01:25:56,320 --> 01:25:58,231
�Hospital Cedars? Soy el agente Lewis.
975
01:25:58,400 --> 01:26:01,836
Necesitamos una ambulancia
en el 1625 de Robertson.
976
01:26:03,200 --> 01:26:04,792
Hagan lo que puedan.
977
01:26:05,560 --> 01:26:07,437
- �Y bien?
- Pulso r�pido y d�bil.
978
01:26:07,960 --> 01:26:10,155
- Se nos va.
- Llama a una segunda ambulancia.
979
01:26:10,640 --> 01:26:13,313
Lenny, ven aqu�.
980
01:26:14,640 --> 01:26:16,278
Traigan todo.
981
01:26:16,440 --> 01:26:18,908
Un hombre, no creemos
que sobreviva.
982
01:26:19,080 --> 01:26:20,752
El otro est� herido.
983
01:26:21,440 --> 01:26:24,557
Vengan aqu�. Ahora mismo.
984
01:26:24,720 --> 01:26:26,631
Vale, gracias.
985
01:26:30,600 --> 01:26:32,636
Qu�dese en el suelo.
Se desmayar�.
986
01:26:34,880 --> 01:26:36,677
Agente.
987
01:26:41,040 --> 01:26:43,031
Gracias a Dios que est�s aqu�.
988
01:26:43,800 --> 01:26:46,234
�l mat� a Korshack.
989
01:26:48,000 --> 01:26:50,468
Y esta noche, a ese pobre hombre.
990
01:26:52,800 --> 01:26:53,869
No.
991
01:26:56,040 --> 01:26:57,359
Fue ella.
992
01:26:59,160 --> 01:27:01,276
Korshack ten�a fotos.
993
01:27:01,440 --> 01:27:03,829
Lleva a�os haci�ndole chantaje a ella.
994
01:27:06,480 --> 01:27:09,278
�l amenaz� con ense��rselas
a su padre.
995
01:27:10,160 --> 01:27:12,151
Mi padre es Joshua Harding.
996
01:27:12,560 --> 01:27:16,155
- No podr�n...
- �Harding? �El juez Harding?
997
01:27:17,000 --> 01:27:18,638
Herb, el tel�fono.
998
01:27:30,560 --> 01:27:32,391
No, no.
999
01:27:33,560 --> 01:27:35,312
No, no.
1000
01:27:51,920 --> 01:27:57,870
Doctor Klein, llame a la extensi�n 7042.
Doctor Klein, llame a la extensi�n 7042.
1001
01:28:07,280 --> 01:28:09,350
Se pondr� bien.
1002
01:28:11,480 --> 01:28:13,516
�Qu� puedo hacer por usted?
1003
01:28:14,320 --> 01:28:16,117
Nada, gracias.
1004
01:28:18,200 --> 01:28:19,918
Se lo llev� la gr�a.
1005
01:28:20,080 --> 01:28:24,232
Ese Mercedes del 63 que dej�
en el aeropuerto anteayer.
1006
01:28:24,640 --> 01:28:26,676
Anteayer.
1007
01:28:27,480 --> 01:28:30,517
Lo he sacado.
Ya lo tiene abajo.
1008
01:28:32,200 --> 01:28:34,031
Gracias, Herbie.
1009
01:28:34,200 --> 01:28:37,431
Es una putada no tener coche
en Los �ngeles, se�orita Van Loren.
1010
01:29:01,400 --> 01:29:05,188
Doctor Howser,
llame a Patolog�a, por favor.
1011
01:29:05,360 --> 01:29:08,397
Doctor Howser, por favor,
llame a Patolog�a.
1012
01:29:08,560 --> 01:29:11,996
- �Se�orita?
- El doctor Howser me ha dado permiso.
1013
01:29:33,960 --> 01:29:36,235
�Qui�n eres t�?
1014
01:29:37,200 --> 01:29:39,077
La presentadora de deportes
que te gustaba.
1015
01:29:39,240 --> 01:29:41,470
Ya sabes, la de Cincinnati.
1016
01:29:43,000 --> 01:29:45,309
Bueno, �l nunca me cay� bien.
1017
01:29:45,640 --> 01:29:47,870
�C�mo te han dejado pasar?
1018
01:29:49,040 --> 01:29:51,793
El doctor Howser ha dicho
que pod�a.
1019
01:29:52,280 --> 01:29:55,033
El doctor se llama Pitkin.
1020
01:29:55,840 --> 01:29:57,831
Yo le llamo Howser.
1021
01:30:03,760 --> 01:30:07,116
Nunca me fi� de Manero, pero
me encanta lo guapa que te ha dejado.
1022
01:30:09,560 --> 01:30:12,120
No fue �l.
Yo antes siempre ten�a este look.
1023
01:30:12,280 --> 01:30:15,078
Deber�a haberte conocido
en aquel tiempo.
1024
01:30:15,240 --> 01:30:17,151
S�, deber�a haber sido as�.
1025
01:30:17,320 --> 01:30:18,719
S�.
1026
01:30:28,400 --> 01:30:31,472
�D�nde est�? Jacky.
1027
01:30:32,080 --> 01:30:36,471
- Con tu amigo, Herbie.
- �Tienen pruebas contra �l?
1028
01:30:37,320 --> 01:30:39,117
No lo s�.
1029
01:30:39,280 --> 01:30:43,273
La se�orita Harding dice que �l mat�
a Korshack, y �l dice que fue ella.
1030
01:30:44,080 --> 01:30:46,230
Adi�s, Jacky.
1031
01:30:46,400 --> 01:30:48,197
�Qu� quieres decir?
1032
01:30:48,920 --> 01:30:52,879
Bueno, �t� a qui�n crees que van a
creer, a ella o a un...?
1033
01:30:56,840 --> 01:30:59,274
�A un t�o que se llama
Joaquin Manero?
1034
01:31:02,160 --> 01:31:03,434
�A qui�n crees t�?
1035
01:31:04,800 --> 01:31:07,109
Yo creo que fue ella.
1036
01:31:11,160 --> 01:31:13,116
Creo que a �l...
1037
01:31:13,920 --> 01:31:16,434
...le encerrar�n, y creo que...
1038
01:31:16,600 --> 01:31:19,831
...ella cumplir� una peque�a condena.
O ninguna.
1039
01:31:23,680 --> 01:31:26,069
As� son las cosas, creo yo.
1040
01:31:26,240 --> 01:31:28,117
Es una putada.
1041
01:31:30,960 --> 01:31:33,315
�Me alcanzas un poco de agua?
1042
01:32:00,440 --> 01:32:02,590
�Qu� vas a hacer?
1043
01:32:03,120 --> 01:32:04,712
�Cu�ndo?
1044
01:32:04,880 --> 01:32:06,438
Ya sabes.
1045
01:32:08,200 --> 01:32:11,272
Todav�a no lo s�. Trabajar.
1046
01:32:14,800 --> 01:32:16,916
Esperar a que salgas.
1047
01:32:22,480 --> 01:32:24,038
Es bonito que lo pienses...
1048
01:32:27,600 --> 01:32:30,637
...pero s�lo nos conocemos
de un d�a y medio huyendo...
1049
01:32:30,800 --> 01:32:32,791
...y de que nos han intentado matar.
1050
01:32:34,320 --> 01:32:36,709
Eso hace que se una la gente.
1051
01:32:36,880 --> 01:32:39,758
Puede ser una buena forma de empezar.
El resto ser�...
1052
01:32:39,920 --> 01:32:41,797
...no s�, como un domingo
en la granja.
1053
01:32:41,960 --> 01:32:43,996
�Qu� sabes t� de granjas?
1054
01:32:44,160 --> 01:32:45,593
Bueno...
1055
01:32:47,880 --> 01:32:50,678
Tengo grandes esperanzas
puestas en ti, Alexandra.
1056
01:32:54,400 --> 01:32:56,072
�Y en nosotros?
1057
01:33:03,280 --> 01:33:05,430
No quieres vivir con una...
1058
01:33:07,120 --> 01:33:09,680
Con una borrachuza, �es eso?
1059
01:33:13,200 --> 01:33:15,031
�Te gustar�a a ti?
1060
01:33:15,480 --> 01:33:18,677
Llevo dos d�as y una noche
sin beber.
1061
01:33:26,160 --> 01:33:27,434
Entonces, �nos despedimos?
1062
01:33:28,600 --> 01:33:30,158
S�.
1063
01:33:33,360 --> 01:33:34,839
Si eso te hace feliz...
1064
01:33:38,000 --> 01:33:40,992
- �Lleva aqu� toda la noche?
- S�. Ya me voy.
1065
01:33:44,720 --> 01:33:46,551
Cu�date mucho.
1066
01:33:51,120 --> 01:33:52,872
Alexandra.
1067
01:33:59,960 --> 01:34:01,678
Tienes derecho a saber una cosa.
1068
01:34:02,640 --> 01:34:05,677
- �Derecho?
- S�.
1069
01:34:08,080 --> 01:34:09,752
Fui...
1070
01:34:09,920 --> 01:34:12,229
...alcoh�lico durante diez a�os.
1071
01:34:15,120 --> 01:34:17,680
Par�, pero...
1072
01:34:17,840 --> 01:34:19,751
...tuve que luchar durante
mucho tiempo.
1073
01:34:20,400 --> 01:34:23,915
- Lo conseguiste.
- Lo intento.
1074
01:34:25,080 --> 01:34:27,036
Se puede.
1075
01:34:30,080 --> 01:34:32,036
Me s� un truco.
1076
01:34:33,600 --> 01:34:36,558
Cuento hasta tres, y desapareces.
1077
01:34:40,080 --> 01:34:42,310
Uno, gracias por la visita.
1078
01:34:45,800 --> 01:34:48,633
- De nada.
- Dos...
1079
01:34:51,560 --> 01:34:57,112
...adem�s, ha sido un placer
conocerte, Alexandra.
1080
01:35:00,720 --> 01:35:02,517
S�, es verdad.
1081
01:35:06,000 --> 01:35:07,752
Tres...
1082
01:35:08,120 --> 01:35:09,997
...buena suerte.
1083
01:35:10,160 --> 01:35:12,230
Igualmente, Turner.
1084
01:35:46,920 --> 01:35:48,717
No ha funcionado.
1085
01:35:56,280 --> 01:35:59,511
Nunca he visto que salga bien
ese pu�etero truco.
1086
01:36:01,400 --> 01:36:03,152
Y nunca lo ver�s.
1087
01:36:08,880 --> 01:36:11,075
Si eso te hace feliz...
1088
01:36:15,000 --> 01:36:17,389
T�. T� me haces feliz.
1089
01:38:09,520 --> 01:38:11,875
Nuestro agradecimiento a David
1090
01:38:25,480 --> 01:38:27,471
Subtitulada por:
SDI Media Group
1091
01:38:27,640 --> 01:38:29,631
CASTILIAN SPANISH
82613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.