All language subtitles for 30.Coins.S02E03.720p.WEB.h264-EDITH.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:10,320 ONE YEAR AGO 2 00:01:05,080 --> 00:01:09,920 Be careful. Some people become slaves to this. 3 00:01:10,080 --> 00:01:13,560 One must know how to look through the blood. 4 00:01:13,720 --> 00:01:18,600 Here. Do you want to try it? What does it matter? 5 00:01:18,760 --> 00:01:20,320 I'm dead. 6 00:02:39,120 --> 00:02:41,040 Leave. 7 00:02:52,400 --> 00:02:53,920 Open it. 8 00:03:28,560 --> 00:03:32,600 -Is this happening now? -Yes, but we can't do anything. 9 00:03:32,760 --> 00:03:34,120 We can only observe. 10 00:03:34,280 --> 00:03:36,840 I don't understand what this has to do with me. 11 00:03:37,000 --> 00:03:39,240 Perhaps he can help you. 12 00:03:43,720 --> 00:03:46,200 -Santoro. -Vergara. 13 00:03:46,360 --> 00:03:50,800 -I hoped I'd never see you again. -Same here. 14 00:03:50,960 --> 00:03:53,480 It's a pleasure to bring two friends together. 15 00:03:53,640 --> 00:03:55,280 You followed in my footsteps. 16 00:03:55,440 --> 00:03:59,160 I don't control the spell of transubstantiation, it's her doing. 17 00:03:59,320 --> 00:04:02,120 -The old woman. -Angelo, what's all this? 18 00:04:02,280 --> 00:04:06,000 Restless souls yearning for life use it. 19 00:04:07,280 --> 00:04:09,440 Is this supposed to be Hell? 20 00:04:09,600 --> 00:04:12,600 -If you're here, yes. -Thank you for the compliment. 21 00:04:12,760 --> 00:04:16,640 Remember when I told you that life was like a theater? 22 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 Well, this would be backstage. 23 00:04:21,680 --> 00:04:24,200 We must talk about Elena. 24 00:04:24,360 --> 00:04:27,360 Of all the women on Earth, it has to be precisely her. 25 00:04:27,520 --> 00:04:30,400 -Is she alive? -Yes, but she's with us. 26 00:04:30,560 --> 00:04:33,280 -Do of me what you want. -I can take you to her. 27 00:04:33,440 --> 00:04:35,320 Leave Elena in peace, please. 28 00:04:35,480 --> 00:04:39,320 I'd slit your throat so you'd bleed out like them. 29 00:04:39,480 --> 00:04:42,920 I suppose you summoned us here because you need us. 30 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 That is true. 31 00:04:44,640 --> 00:04:46,640 The Demon and Anti-Pope are right? 32 00:04:46,800 --> 00:04:51,120 Is that what you want me to believe? I'm dead because of you. 33 00:04:51,280 --> 00:04:56,440 You have damned my soul, and not even in Hell do you leave me alone! 34 00:04:56,600 --> 00:04:59,640 -I showed him how they got the book. -What book? 35 00:04:59,800 --> 00:05:02,800 -The black book of the mad Arab. -Who stole it? 36 00:05:02,960 --> 00:05:04,760 Someone very dangerous. 37 00:05:04,920 --> 00:05:08,800 Does he know how to use it? I mean, to interpret it? 38 00:05:08,960 --> 00:05:11,800 -Is it so terrible? -I'm afraid so. 39 00:05:11,960 --> 00:05:15,360 It's a grimoire. It contains a spell. 40 00:05:15,520 --> 00:05:17,360 A summoning spell. 41 00:05:17,520 --> 00:05:23,800 A spell that does not summon demons or supernatural beings. 42 00:05:23,960 --> 00:05:25,880 It's something much greater. 43 00:05:26,040 --> 00:05:28,400 The spell has the power to summon-- 44 00:05:28,560 --> 00:05:30,080 Who? 45 00:05:30,240 --> 00:05:32,000 Who is above you? 46 00:05:32,159 --> 00:05:35,480 Who is above all things? 47 00:07:02,680 --> 00:07:05,240 30 COINS 48 00:07:10,160 --> 00:07:12,760 MADRID, SPAIN 49 00:07:12,920 --> 00:07:14,880 Welcome to my home. 50 00:07:16,080 --> 00:07:19,720 Actually, I've tried to leave it as nice as possible. 51 00:07:19,880 --> 00:07:22,960 -I love having visits. -Thanks a lot, Joserra. 52 00:07:23,120 --> 00:07:24,480 Come in. 53 00:07:30,560 --> 00:07:33,000 -Is this for real? -We're going to be fine. 54 00:07:33,159 --> 00:07:36,760 Joserra has worked hard on it. He's staying at his sister's. 55 00:07:36,920 --> 00:07:40,240 Luckily the kitchen didn't burn down. 56 00:07:40,400 --> 00:07:42,560 It's super great, Joserra. 57 00:07:45,240 --> 00:07:48,640 -Yes. -It's me, I'm worn out. 58 00:07:48,800 --> 00:07:51,720 -Everything hurts. -What a trip. 59 00:07:51,880 --> 00:07:56,600 I wanted more time to tidy up, but with all this fuss-- 60 00:07:56,760 --> 00:07:58,400 It's fantastic. 61 00:07:58,560 --> 00:08:03,800 Your life is going to be wonderful. I'll take care of that. You'll see. 62 00:08:04,960 --> 00:08:08,720 You're doing fucking great. I'll leave you two. Oh, I forgot. 63 00:08:08,880 --> 00:08:11,480 The tap in the shower, it's busted. 64 00:08:11,640 --> 00:08:14,640 You'll have to wash in a basin, but it's sorted out. 65 00:08:14,800 --> 00:08:17,440 I left one upstairs. Just pour it, it'll work. 66 00:08:17,600 --> 00:08:21,000 -Make yourselves comfortable. -Right. 67 00:08:22,560 --> 00:08:25,320 Stop going over it. We'll get through this. 68 00:08:25,480 --> 00:08:27,200 "Stop going over it," he says. 69 00:08:27,360 --> 00:08:32,440 Have you seen me, Paco? I used to have a job, I had a life. 70 00:08:32,600 --> 00:08:36,120 But suddenly, loads of friends start dying. 71 00:08:36,280 --> 00:08:39,320 My town isn't my town anymore. It's a fucking nightmare. 72 00:08:39,480 --> 00:08:41,400 I've experienced things that... 73 00:08:41,559 --> 00:08:45,240 I don't know, I might be insane. Maybe I am. 74 00:08:45,400 --> 00:08:47,880 -Do you think I'm insane? -No, no, no. 75 00:08:48,040 --> 00:08:51,760 Things have happened to me that would fill several lifetimes. 76 00:08:51,920 --> 00:08:54,960 I don't know who I am anymore. 77 00:08:55,120 --> 00:08:58,000 -It's been very intense. -Yes, very intense. 78 00:08:58,160 --> 00:09:01,800 So much so that I'm pregnant, and I don't know by whom. 79 00:09:01,960 --> 00:09:04,360 You don't know anything, do you, Paco? 80 00:09:04,520 --> 00:09:06,320 What? 81 00:09:07,360 --> 00:09:09,920 Sorry. 82 00:09:10,080 --> 00:09:11,800 Who got me pregnant? 83 00:09:15,360 --> 00:09:18,640 Do you think if I knew anything, I wouldn't tell you? 84 00:09:18,800 --> 00:09:22,000 -You think I'm capable of that? -What other option is there? 85 00:09:22,160 --> 00:09:23,480 The hell I know? 86 00:09:23,640 --> 00:09:26,440 You can blame me for not taking care of you right 87 00:09:26,600 --> 00:09:32,680 or for leaving the room five minutes for a sandwich, but that? 88 00:09:34,120 --> 00:09:38,920 When I left, a man went in, a priest. 89 00:09:39,080 --> 00:09:42,360 A priest? What priest? The Italian? 90 00:09:42,520 --> 00:09:45,480 I would've killed everyone when I found out. 91 00:09:45,640 --> 00:09:48,280 He told me not to ask questions. 92 00:09:51,360 --> 00:09:53,880 The main thing, is we're going to be parents. 93 00:09:54,040 --> 00:09:55,840 We? We're going to be? 94 00:09:56,000 --> 00:09:58,280 Whoever the father is. 95 00:09:58,440 --> 00:10:00,440 Trust me, please, Elena. 96 00:10:00,600 --> 00:10:02,920 I don't know what happened. 97 00:10:03,080 --> 00:10:06,880 But I'm madly in love with you. I love you more than my own life. 98 00:10:07,040 --> 00:10:10,640 -Shut up. Shut up, Paco. -Okay. Okay. 99 00:10:12,600 --> 00:10:16,880 -What's wrong? What's wrong? -It's kicking me. 100 00:10:17,040 --> 00:10:18,640 Here? Here? 101 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 -Yes, here! -Come on. 102 00:10:20,960 --> 00:10:24,440 ROME, ITALY 103 00:11:27,680 --> 00:11:30,520 It has come to our notice that some of you here 104 00:11:30,680 --> 00:11:32,640 have betrayed the Church of Rome. 105 00:11:32,800 --> 00:11:38,360 We know very well the sad events that took place in Spain. 106 00:11:38,520 --> 00:11:43,400 A long time has passed, enough for repentance and confession, 107 00:11:43,560 --> 00:11:45,280 which has not happened. 108 00:11:45,440 --> 00:11:49,360 -We know who the culprits are. -You wish. 109 00:11:49,520 --> 00:11:51,400 So we address them now 110 00:11:51,560 --> 00:11:55,520 and order them to depart this room at once and forever, 111 00:11:55,680 --> 00:11:59,120 or we'll be forced to point them out in front of everyone. 112 00:12:00,960 --> 00:12:07,080 This is your chance to recover lost dignity. 113 00:12:26,560 --> 00:12:28,440 Have you sinned, my son? 114 00:12:36,800 --> 00:12:39,280 Have you sinned, my son? 115 00:12:50,360 --> 00:12:52,600 Have you sinned, my son? 116 00:12:52,760 --> 00:12:55,480 I have not sinned, for God is with me. 117 00:12:55,640 --> 00:12:59,640 But God and all his demons will tear out your insides, 118 00:12:59,800 --> 00:13:06,000 you Vatican pig slut, you hog, rotten with money and infamy-- 119 00:13:18,320 --> 00:13:20,200 Lucifer's power is ever stronger 120 00:13:20,360 --> 00:13:22,920 and will reach all the corners of this house. 121 00:13:23,080 --> 00:13:26,240 Get him out of here. I don't want to see him ever again. 122 00:13:27,280 --> 00:13:29,280 Out with him. 123 00:13:35,480 --> 00:13:37,600 Have you sinned, my son? 124 00:13:58,440 --> 00:14:00,560 Have you sinned, my son? 125 00:14:22,240 --> 00:14:24,280 Help me. 126 00:14:35,040 --> 00:14:39,520 SEGOVIA, SPAIN 127 00:14:39,680 --> 00:14:41,000 Let's see. 128 00:14:42,600 --> 00:14:45,480 Antonio, if you keep moving, I lose focus. 129 00:14:45,640 --> 00:14:47,520 -But I gain it. -What? 130 00:14:47,680 --> 00:14:49,560 I get a stronger signal. 131 00:14:49,720 --> 00:14:53,120 Don't say that when I'm filming. Five and action. 132 00:14:53,280 --> 00:14:56,440 -Go! -What's happening now in the world? 133 00:14:56,600 --> 00:14:59,320 -They'll kill a minister in Russia. -Excuse me? 134 00:14:59,480 --> 00:15:02,520 Today or tomorrow at the latest. Grigory Chernenko. 135 00:15:02,680 --> 00:15:07,520 He's overstepped the mark. Some guy was killed accidentally in a protest, 136 00:15:07,680 --> 00:15:10,200 and they blame him like that guy in Africa. 137 00:15:10,360 --> 00:15:14,360 They've all ganged up on him. He won't last a month. 138 00:15:14,520 --> 00:15:18,760 -Listen. Why is all this happening? -Because of the coins. 139 00:15:18,920 --> 00:15:22,760 They've scoured the world. The government controls one, 140 00:15:22,920 --> 00:15:26,080 -the priests, the Delphos Forum. -Davos. 141 00:15:26,240 --> 00:15:30,080 That's it, Davos. They've got loads of them. 142 00:15:30,240 --> 00:15:32,560 -Three, four, I don't know. -Who's the boss? 143 00:15:32,720 --> 00:15:38,120 Good question. One calls the shots, and he has a plan. 144 00:15:38,280 --> 00:15:40,080 Yeah? What is it? 145 00:15:47,160 --> 00:15:51,240 Hey, a coat of paint, and... I don't know. 146 00:15:51,400 --> 00:15:55,960 -Unless you paint it. -Right. Are you sure she'll be home? 147 00:15:56,120 --> 00:15:59,040 Yes. She's worse than I am. Nobody can move her. 148 00:15:59,200 --> 00:16:01,760 -Have you asked her how much? -No, not yet. 149 00:16:01,920 --> 00:16:04,080 -You're shitting me. -Relax, bro. 150 00:16:04,240 --> 00:16:06,560 You'll see. She'll say it costs a fortune. 151 00:16:06,720 --> 00:16:10,520 Shit, don't panic. She's straight up. 152 00:16:10,680 --> 00:16:13,320 She fixed Loles, the girl who was with Máquinas. 153 00:16:13,480 --> 00:16:16,240 -I don't know her. -She can tell you. 154 00:16:16,400 --> 00:16:17,960 Besides, it won't be much. 155 00:16:18,120 --> 00:16:21,920 -How much have you got? What's wrong? -Like I'd tell you. 156 00:16:22,080 --> 00:16:24,600 -So how will we see eye to eye? -Don't shit me. 157 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 We don't know the price or what you've got. 158 00:16:27,240 --> 00:16:29,240 We'll get out with a few good wallops. 159 00:16:29,400 --> 00:16:32,960 -I'm in no mood for wallops today. -Do you think I am? 160 00:16:33,120 --> 00:16:36,040 -What's up, Joserra? -Hey, Trini, cutie. 161 00:16:38,040 --> 00:16:40,440 -There are two nuclei. -What's a nucleus? 162 00:16:40,600 --> 00:16:44,800 I don't know, but there are two. One is a church with cables. 163 00:16:44,960 --> 00:16:48,400 -They're looking for the words there. -And the second one? 164 00:16:48,560 --> 00:16:52,320 -The doors that open. -What doors? 165 00:16:52,480 --> 00:16:55,240 -The doors of Heaven. -Is that good or bad? 166 00:16:55,400 --> 00:16:59,360 For him, it's great. For us, it sucks balls. 167 00:16:59,520 --> 00:17:02,520 -Why? -It'd be the end of this world. 168 00:17:02,680 --> 00:17:04,480 The end of our world. 169 00:17:04,640 --> 00:17:09,359 -This world? Are there other worlds? -There are dozens of them. 170 00:17:09,520 --> 00:17:13,520 There's one where people were replaced by cockroaches. 171 00:17:13,680 --> 00:17:16,000 There are others with tiny changes. 172 00:17:16,160 --> 00:17:19,480 In one of them, the Beatles didn't split up. 173 00:17:21,200 --> 00:17:23,920 -How can we prevent it? -The Beatles splitting up? 174 00:17:24,079 --> 00:17:27,119 By killing Yoko Ono, but it's a bit late now. 175 00:17:27,280 --> 00:17:28,840 No, the end of the world. 176 00:17:35,160 --> 00:17:40,000 Elena. Only Elena can stop it. 177 00:17:43,200 --> 00:17:46,680 What a pain, you make me nervous. Trust me, Paco. 178 00:17:46,840 --> 00:17:48,360 This way. 179 00:17:52,280 --> 00:17:54,840 -We're going to see Nati. -Who's this? 180 00:17:55,000 --> 00:17:58,240 -My pal, Paco. Say hello. -How are you? What's up? 181 00:17:58,400 --> 00:18:00,880 -What's up? -No, no. 182 00:18:01,040 --> 00:18:03,440 -He's not from the neighborhood. -He is. 183 00:18:03,600 --> 00:18:06,800 I'm renting him a room. He's straight up. 184 00:18:08,000 --> 00:18:11,760 Up to you. If he gets his face smashed in, it's your problem. 185 00:18:11,920 --> 00:18:14,880 Yeah, yeah, it's on me. 186 00:18:15,040 --> 00:18:18,920 And don't be too long. She's got a heavy day. 187 00:18:19,080 --> 00:18:21,920 And then I get the grief, so watch it. 188 00:18:22,080 --> 00:18:26,200 You relax, relax. It'll all be fine, I swear. 189 00:18:28,880 --> 00:18:31,360 -It had to be you. -Are you still angry? 190 00:18:31,520 --> 00:18:34,400 No, but you owe me 20 euros, just so you know. 191 00:18:34,560 --> 00:18:37,480 -Twenty euros? What for? -What else? 192 00:18:37,640 --> 00:18:40,480 -That was love, Carmen. -Love? 193 00:18:40,640 --> 00:18:42,200 Go on, move. 194 00:18:42,360 --> 00:18:44,600 -Where is she? -Move it. 195 00:18:53,120 --> 00:18:56,800 -What do you want, fuckwit? -Jeez, Nati, we can get along. 196 00:18:56,960 --> 00:18:58,640 You've got to pay the girl. 197 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 Yeah, shit. But I came about something else. 198 00:19:01,960 --> 00:19:04,720 I want to propose something in your line. 199 00:19:04,880 --> 00:19:07,920 This man wants you to do your thing on his wife. 200 00:19:08,080 --> 00:19:10,320 -Impossible. -Why is that? 201 00:19:10,480 --> 00:19:12,280 -Don't you see? -See what? 202 00:19:12,440 --> 00:19:16,080 -A Woman's Courage is starting. -Isn't it on some platform? 203 00:19:16,240 --> 00:19:20,200 -What's a platform? -I've got 3000 euros. 204 00:19:22,720 --> 00:19:27,560 LONDON, ENGLAND 205 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 Thank you. 206 00:19:46,000 --> 00:19:49,360 Please wait for me here, and don't forget the snack. 207 00:19:49,520 --> 00:19:51,440 Bye, honey. 208 00:19:53,960 --> 00:19:58,280 -Oh, please make sure they're fine. -Leave it with me, madam. That way. 209 00:19:58,440 --> 00:20:00,040 Thank you. 210 00:20:45,280 --> 00:20:48,160 -Merche, thanks for your punctuality. -You're welcome. 211 00:20:48,320 --> 00:20:51,480 It's good to see you. How's the boy? 212 00:20:51,640 --> 00:20:55,000 He's having a bad time with his ears. 213 00:20:58,440 --> 00:21:02,120 Of course, he's at that age. I imagine he'll get over it. 214 00:21:02,280 --> 00:21:05,480 Let me introduce you. Armand from Paris. 215 00:21:05,640 --> 00:21:07,560 Delighted. 216 00:21:07,720 --> 00:21:09,800 Perhaps you recall him from the castle. 217 00:21:09,960 --> 00:21:12,760 Lukasz and Stefan from Warsaw. 218 00:21:12,920 --> 00:21:15,040 Nice to meet you. 219 00:21:15,200 --> 00:21:18,640 Let's get to the point. Look. 220 00:21:21,040 --> 00:21:23,880 This is Cardinal Delacruz. 221 00:21:27,040 --> 00:21:28,880 I remember him very well. 222 00:21:29,040 --> 00:21:33,600 He has two, or so our informants tell us. 223 00:21:33,760 --> 00:21:40,120 We thought you could leave for Mexico on Monday, for example? 224 00:21:40,280 --> 00:21:42,040 Excuse me? 225 00:21:43,320 --> 00:21:45,040 Is there a problem? 226 00:21:45,200 --> 00:21:48,280 Why do I have to do it? Why don't they do it? 227 00:21:48,440 --> 00:21:50,920 Because there are three of them. 228 00:21:51,080 --> 00:21:53,440 They have three coins, and you only have one. 229 00:21:55,880 --> 00:21:58,800 It's better if you fight Delacruz 230 00:21:58,960 --> 00:22:03,040 than with Armand, Lukasz and Stefan. 231 00:22:03,200 --> 00:22:04,920 Don't you think? 232 00:22:06,800 --> 00:22:08,520 Very well. 233 00:22:09,800 --> 00:22:12,640 Only now I can't go anywhere. 234 00:22:12,800 --> 00:22:15,080 Well, and why not? 235 00:22:15,240 --> 00:22:18,560 My boy. He's very small. I can't take him with me. 236 00:22:20,160 --> 00:22:22,160 Merche. 237 00:22:22,320 --> 00:22:25,280 Merche. Merche! 238 00:22:26,280 --> 00:22:27,960 Nico! Nico! 239 00:22:36,960 --> 00:22:39,000 My boy. My boy. 240 00:22:40,400 --> 00:22:43,080 Merche. You needn't worry, the boy is fine. 241 00:22:43,240 --> 00:22:46,320 We'll look after him until you're back. Agreed? 242 00:22:48,120 --> 00:22:50,280 No, no, no! 243 00:22:50,440 --> 00:22:55,800 Please, friends. This is not the way. Let's sit down calmly. 244 00:22:55,960 --> 00:22:58,560 Let's discuss this like civilized people. 245 00:22:58,720 --> 00:23:00,480 Agreed? 246 00:23:06,480 --> 00:23:09,440 Merche. Merche. 247 00:23:22,120 --> 00:23:24,120 -Here you go. -Great. Thank you. 248 00:23:24,280 --> 00:23:26,440 -That's a lie. -Excuse me? 249 00:23:26,600 --> 00:23:29,720 All that stuff about aliens, it's ridiculous. 250 00:23:29,880 --> 00:23:33,280 In the 70s, they tried to fool us, don't you remember? 251 00:23:33,440 --> 00:23:37,640 -No, I hadn't been born yet. -It doesn't matter. 252 00:23:37,800 --> 00:23:41,960 UFOs. Haven't you noticed that no one talks about UFOs anymore? 253 00:23:42,120 --> 00:23:45,000 It used to be the most important thing in the world, 254 00:23:45,160 --> 00:23:48,040 like meeting aliens was going to happen at any moment. 255 00:23:48,200 --> 00:23:50,760 And, suddenly, it's forgotten about. 256 00:23:50,920 --> 00:23:53,880 Now it's more about climate change. 257 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 Like pop music. What happened to that? 258 00:23:58,040 --> 00:24:01,640 In the 70s we had hundreds of great groups. 259 00:24:01,800 --> 00:24:03,720 And now what have we got? 260 00:24:03,880 --> 00:24:06,640 Reggaeton, salsa, Latin music. 261 00:24:06,800 --> 00:24:08,800 What's happened? 262 00:24:08,960 --> 00:24:11,920 We are currently flying over the Bahamas archipelago... 263 00:24:14,040 --> 00:24:17,720 That's another thing. The Bermuda Triangle. 264 00:24:17,880 --> 00:24:20,640 ...at an approximate height of 10,000 feet. 265 00:24:20,800 --> 00:24:22,120 The weather is pleasant, 266 00:24:22,280 --> 00:24:24,960 and we will be arriving in Mexico City on schedule 267 00:24:25,120 --> 00:24:27,400 in approximately three hours. 268 00:24:27,560 --> 00:24:30,960 Why doesn't anyone care about the Bermuda Triangle anymore? 269 00:24:31,120 --> 00:24:34,840 Don't you want to sleep? Would you like a pill? 270 00:24:35,000 --> 00:24:36,760 No, thank you. 271 00:24:39,160 --> 00:24:42,320 Before we arrive, to clear things up, Miss Nati, 272 00:24:42,480 --> 00:24:46,440 you do have medical knowledge, don't you? 273 00:24:46,600 --> 00:24:48,560 -What's he on about? -Nothing. 274 00:24:48,720 --> 00:24:52,800 You're a doctor. You are a doctor, right? 275 00:24:52,960 --> 00:24:56,360 -Sure. You don't trust me, asshole? -Of course, I do. 276 00:24:56,520 --> 00:24:59,000 It's the first time for me, and I'm nervous. 277 00:24:59,160 --> 00:25:01,280 She's a doctor. Tell him, Nati. 278 00:25:01,440 --> 00:25:03,840 And one of the best, until she got kicked out. 279 00:25:04,000 --> 00:25:06,600 Head surgeon at the Ramón y Cajal Hospital. 280 00:25:06,760 --> 00:25:09,400 -See? Amazing. -Head Surgeon. Good, good. 281 00:25:09,560 --> 00:25:12,440 -And what happened? -Does that matter now? 282 00:25:12,600 --> 00:25:14,720 No, it's all good. All good. 283 00:25:14,880 --> 00:25:18,600 This fucking country is full of envious bastards. 284 00:25:18,760 --> 00:25:22,040 Nati was doing well, they were going to make her head of the-- 285 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 Don't talk bullshit. 286 00:25:24,560 --> 00:25:27,120 -Well, head of operations. -Good, good. 287 00:25:27,280 --> 00:25:30,560 Director of General Surgery. 288 00:25:30,720 --> 00:25:32,120 -That's it, shit. -Good. 289 00:25:32,280 --> 00:25:35,120 To get rid of her, they made her take the rap. 290 00:25:35,280 --> 00:25:40,040 -The rap? For what? -A guy died on the operating table, 291 00:25:40,200 --> 00:25:42,520 and they said she was drunk, and other lies. 292 00:25:42,680 --> 00:25:48,000 But he died on you, there on the...? Were you...? 293 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 -No, not a drop of alcohol. -See? 294 00:25:50,720 --> 00:25:53,520 I was stuffed with pills like everyone. 295 00:25:53,680 --> 00:25:55,120 Shit, man. Really? 296 00:25:55,280 --> 00:25:57,360 Have a little trust, a little trust. 297 00:25:57,520 --> 00:26:00,200 -I'm not sure, man. I'm not. -He's not sure? 298 00:26:00,360 --> 00:26:04,360 -Don't listen to him, Nati. -He's up his own ass. 299 00:26:04,520 --> 00:26:09,400 LACANDONIAN FOREST, MEXICO 300 00:26:23,960 --> 00:26:28,400 -Is it much further? -At the end of the road. 301 00:26:28,560 --> 00:26:31,280 -Is it very long? -More or less. 302 00:26:35,480 --> 00:26:38,360 We're almost there. It's just after The Devil's Ass. 303 00:26:38,520 --> 00:26:41,640 -The what? -It's what they call the tunnel. 304 00:26:41,800 --> 00:26:44,840 -On this side, Hell. After-- -Paradise. 305 00:26:50,680 --> 00:26:54,840 Come in, Nati. Please. 306 00:26:55,960 --> 00:26:58,000 -Elena, I'm here with Nati. -Paco! 307 00:26:58,160 --> 00:27:00,640 -Yes? -Where were you? 308 00:27:00,800 --> 00:27:04,080 What are you doing standing up? Come, come. 309 00:27:04,240 --> 00:27:08,120 -Who's this woman? -This is Nati, she's a doctor. 310 00:27:08,280 --> 00:27:11,920 -Come, sit down. -This is shit, kid. 311 00:27:12,080 --> 00:27:15,880 Couldn't you have put her somewhere better? This is gross. 312 00:27:16,040 --> 00:27:18,840 -She wasn't like this. -So how far along is she? 313 00:27:19,000 --> 00:27:21,720 -Two months. -Two months? Impossible. 314 00:27:21,880 --> 00:27:25,400 Have you seen yourself? She must be eight or nine months. 315 00:27:25,560 --> 00:27:28,080 This is serious stuff, she'll give birth. 316 00:27:28,240 --> 00:27:31,120 -Forget the abortion. -Abortion? What abortion? 317 00:27:31,280 --> 00:27:35,360 -Who said anything about an abortion? -I thought it was what you wanted. 318 00:27:35,520 --> 00:27:38,440 -What an idiot? -No one gives birth in a shitty room. 319 00:27:38,600 --> 00:27:42,200 -People go to the hospital. -I can't. That's why she needs her. 320 00:27:42,360 --> 00:27:47,000 What? Listen to me. I don't want this hassle, I'm out of here. 321 00:27:47,160 --> 00:27:50,360 -Nati, Nati, please. -Can you see this, for Chrissake? 322 00:27:50,520 --> 00:27:53,760 -You can't walk out on us. -Good Lord. 323 00:27:53,920 --> 00:27:57,120 Look at the state of her. She's going to drop it, Nati. 324 00:27:57,280 --> 00:28:01,120 I don't even know where to start. We need you. Don't walk out on us. 325 00:28:01,280 --> 00:28:04,040 Why not a hospital? Are the police looking for you? 326 00:28:04,200 --> 00:28:07,520 -What do you think? -Listen. I know nothing about births. 327 00:28:07,680 --> 00:28:11,920 And this is no joke. I'm a surgeon, do you get that or not? 328 00:28:12,080 --> 00:28:14,680 She needs a specialist. 329 00:28:14,840 --> 00:28:18,360 But you'll do it better than me or him. He can't even open a can. 330 00:28:18,520 --> 00:28:19,880 Are you the father? 331 00:28:20,040 --> 00:28:24,480 -Of course, Nati. -I mean. No, no. The... 332 00:28:24,640 --> 00:28:27,760 -Paco. -Actually, there's a-- 333 00:28:27,920 --> 00:28:32,760 Right, okay. Get hot water and clean towels. 334 00:28:35,160 --> 00:28:37,720 Let's see what we've got here. 335 00:28:37,880 --> 00:28:41,600 This is the one for you. You're very thin. 336 00:29:09,240 --> 00:29:10,880 Doña Merche? 337 00:29:11,040 --> 00:29:12,880 Merche, straight out. 338 00:29:13,040 --> 00:29:15,120 Straight, like tequila. I like it. 339 00:29:21,080 --> 00:29:25,120 I'm so glad you've wasted some of your precious time visiting 340 00:29:25,280 --> 00:29:28,920 -a poor priest lost in the jungle. -It is far away, actually. 341 00:29:29,080 --> 00:29:30,880 Yes, it's rather isolated. 342 00:29:31,040 --> 00:29:34,000 -But how rude of me. Let's go inside. -Thank you. 343 00:29:34,160 --> 00:29:36,480 -You must be exhausted. -Yes. 344 00:29:36,640 --> 00:29:41,200 Yes, plane, train, cars. All to greet this humble sinner. 345 00:29:41,360 --> 00:29:46,040 Well, this is my ranch. Here, I carry out my pastoral labor. 346 00:29:46,200 --> 00:29:48,280 With all these faithful fellows. 347 00:29:48,440 --> 00:29:52,800 As we say in Mexico, "Mi casa es su casa." Stay as long as you like. 348 00:29:52,960 --> 00:29:57,000 Anything you desire, it's yours in a matter of minutes. 349 00:29:57,160 --> 00:29:59,720 An hour if it requires transcontinental travel. 350 00:29:59,880 --> 00:30:02,520 You're incorrigible, Father. 351 00:30:04,560 --> 00:30:06,400 No, Doña Merche. 352 00:30:06,560 --> 00:30:10,240 You're a very important woman with very influential friends. 353 00:30:10,400 --> 00:30:14,120 And you took the trouble to come to this remote, perilous land 354 00:30:14,280 --> 00:30:18,120 to speak to someone you don't know. I only wish to return the compliment. 355 00:30:20,960 --> 00:30:23,600 This is your suite. I hope you like it. 356 00:30:23,760 --> 00:30:28,400 -I love it. -Now rest up, relax. Have some juice. 357 00:30:30,400 --> 00:30:33,520 Inside, there's a pool with jets. 358 00:30:37,720 --> 00:30:41,400 -Hydromassage you call it, no? -Yes. 359 00:30:41,560 --> 00:30:43,880 Well, Doña Merche... 360 00:30:44,040 --> 00:30:47,240 anything you desire. Anything. 361 00:30:47,400 --> 00:30:49,240 Thank you, Father. 362 00:30:59,000 --> 00:31:02,720 I told you to clean it, you damned disobedient pigs! 363 00:31:03,760 --> 00:31:08,400 SEGOVIA, SPAIN 364 00:31:08,560 --> 00:31:12,160 Are you sure Pedraza's trucks unload the merchandise at this gate? 365 00:31:12,320 --> 00:31:15,400 -Shit, it's frozen again. -No, keep still. 366 00:31:15,560 --> 00:31:18,320 It's the signal, it sucks here. There? 367 00:31:18,480 --> 00:31:21,120 -Now, there. Put me on Street View. -Here? 368 00:31:21,280 --> 00:31:23,160 -Yes. Do you see it? -Yes. 369 00:31:23,320 --> 00:31:26,200 It's the entrance gate. I've seen it a couple of times. 370 00:31:26,360 --> 00:31:28,400 There must be a warehouse or something. 371 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 Must be? Didn't you say you've been inside? 372 00:31:31,040 --> 00:31:33,440 Yes, but they didn't give me a tour. 373 00:31:33,600 --> 00:31:38,120 It's full of cameras and doors. Even if we got in with an excuse, 374 00:31:38,280 --> 00:31:41,040 the most we'd get is a talk with the Frenchman. 375 00:31:41,200 --> 00:31:45,400 We'd need some time inside there to search it thoroughly. 376 00:31:45,560 --> 00:31:46,880 Tell me how we do that. 377 00:31:50,920 --> 00:31:52,960 By pretending to be crazy. 378 00:31:54,160 --> 00:31:56,520 Long live the Holy Death. 379 00:32:04,800 --> 00:32:07,840 Long live the Holy Death. 380 00:32:12,760 --> 00:32:14,880 Long live the Holy Death. 381 00:32:23,640 --> 00:32:26,920 That's enough. Thank you. 382 00:32:27,080 --> 00:32:28,680 Good evening. 383 00:32:28,840 --> 00:32:32,040 I'm happy to see new faces in my congregation. 384 00:32:32,200 --> 00:32:36,920 For here, tonight, we'll witness a miracle, an act of faith. 385 00:32:38,000 --> 00:32:40,840 The Mother, Holy Death in her generosity, 386 00:32:41,000 --> 00:32:43,360 is going to teach us a lesson. 387 00:32:45,480 --> 00:32:47,480 They betrayed us. 388 00:32:49,520 --> 00:32:52,840 -They lied to us. -Yes. 389 00:32:53,000 --> 00:32:55,560 Those fools thought they were such hard-asses, 390 00:32:55,720 --> 00:32:58,160 they sold the sugar to the gringos. 391 00:33:02,160 --> 00:33:05,680 -Did they tell us? -No. 392 00:33:05,840 --> 00:33:08,960 -Did they tell us? -No. 393 00:33:10,720 --> 00:33:13,400 -Did they swindle us? -Yes. 394 00:33:13,560 --> 00:33:16,800 Because of these fools, we had to bow our heads 395 00:33:16,960 --> 00:33:19,280 to those bastards from Sinaloa. 396 00:33:20,720 --> 00:33:23,160 Heads. 397 00:33:24,440 --> 00:33:27,080 Heads down. 398 00:33:30,000 --> 00:33:31,920 That is why here, today, 399 00:33:32,080 --> 00:33:35,000 Holy Death, the Mother, will judge them. 400 00:33:35,160 --> 00:33:39,480 -Let her decide their fate. Fair? -It's fair. 401 00:33:39,640 --> 00:33:41,960 -It's fair. -Yes. 402 00:33:43,320 --> 00:33:46,880 -It's fair. Yes, it is. -Bravo! 403 00:34:00,800 --> 00:34:04,280 She wished it so, it wasn't me. 404 00:34:04,440 --> 00:34:08,600 Blessed be the Mother, the Son, and the Holy Spirit. 405 00:34:08,760 --> 00:34:10,480 Amen. 406 00:34:12,159 --> 00:34:14,480 Now, on with the party, right? 407 00:34:26,840 --> 00:34:28,880 Friends. 408 00:34:29,040 --> 00:34:30,880 Friends. 409 00:34:32,400 --> 00:34:34,239 Friends. 410 00:34:41,760 --> 00:34:44,480 Forgive them, Doña Merche. They're unruly fuckers. 411 00:34:44,639 --> 00:34:46,120 No. It's okay. 412 00:34:46,280 --> 00:34:50,080 Friends, a toast to our Spanish lady. 413 00:34:50,239 --> 00:34:54,520 Braver than many at this table. 414 00:34:58,840 --> 00:35:04,120 -She doesn't look very happy. -Maybe our manners are rough for her. 415 00:35:04,280 --> 00:35:06,840 I prefer rough to stupid. 416 00:35:07,000 --> 00:35:11,920 And you are anything but stupid. 417 00:35:12,080 --> 00:35:14,160 That... 418 00:35:14,320 --> 00:35:17,280 seems like a compliment. 419 00:35:17,440 --> 00:35:18,800 Seems. 420 00:35:20,040 --> 00:35:22,280 It was a poisoned compliment. 421 00:35:22,440 --> 00:35:27,080 All right, Doña Merche mingles in the highest spheres of the Vatican. 422 00:35:27,240 --> 00:35:31,440 She's a big fish. So watch your tongues, tone it down. 423 00:35:31,600 --> 00:35:34,840 Holy Death respects the Vatican. 424 00:35:35,000 --> 00:35:37,880 It's the Vatican that doesn't respect Holy Death. 425 00:35:38,040 --> 00:35:40,280 In this world, the only truth is Death. 426 00:35:40,440 --> 00:35:43,280 The rest? The rest is bullshit. 427 00:35:45,960 --> 00:35:50,560 Holy Death is the Mother. This comes from our Mexican blood. 428 00:35:50,720 --> 00:35:53,880 All we do here is respect tradition and rekindle it. 429 00:35:54,040 --> 00:35:57,160 All the sacrifices on the pyramids couldn't be in vain. 430 00:35:59,600 --> 00:36:02,320 You pervert the image of the Virgin Mary. 431 00:36:02,480 --> 00:36:05,040 Mary is Death, understand? 432 00:36:06,720 --> 00:36:08,280 Excuse me. 433 00:36:09,440 --> 00:36:12,360 Did the Spaniard get a fright? 434 00:36:20,920 --> 00:36:23,320 Will you look at that? 435 00:36:28,200 --> 00:36:29,520 Calm that temper, woman. 436 00:36:29,680 --> 00:36:31,720 I don't like being intimidated, Father. 437 00:36:31,880 --> 00:36:36,360 No, Doña Merche. No one wants to intimidate you here. 438 00:36:36,520 --> 00:36:39,440 I just need you to understand your situation. 439 00:36:39,600 --> 00:36:41,360 It's better if we lay our cards. 440 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 And what are your cards? 441 00:36:45,840 --> 00:36:48,600 These. Here they are, in front of you. 442 00:36:50,440 --> 00:36:52,000 I have this. 443 00:36:53,520 --> 00:36:57,680 But that is less. I have two, you have one. 444 00:36:57,840 --> 00:37:01,160 No need to be Einstein to know it doubles my chances, 445 00:37:01,320 --> 00:37:03,080 if we tussle, of course. 446 00:37:03,240 --> 00:37:06,160 -I didn't come to fight, Father. -Sure, I know. 447 00:37:06,320 --> 00:37:09,120 The Frenchman and his friends sent you. 448 00:37:09,280 --> 00:37:12,240 They aren't the first. The Turin fellows were here, 449 00:37:12,400 --> 00:37:15,520 the two brothers. Do you know them? 450 00:37:15,680 --> 00:37:18,680 -They disappeared. -Yes. Well, no. 451 00:37:18,840 --> 00:37:21,160 They're here. Very close together. 452 00:37:22,800 --> 00:37:26,440 -That's why you have two. -They didn't need the coin anymore. 453 00:37:26,600 --> 00:37:29,400 Sure. Does anyone have more than two? 454 00:37:29,560 --> 00:37:32,560 Yes, yes, but I don't want to meet with them. 455 00:37:32,720 --> 00:37:36,280 Look at me, I'm fine as I am. Old, a geezer, as you say. 456 00:37:36,440 --> 00:37:39,160 Besides, I have a family. 457 00:37:39,320 --> 00:37:43,360 I can't say it too loudly. Three boys, five girls. 458 00:37:43,520 --> 00:37:46,320 All in Mexico City. I see them all at Christmas. 459 00:37:46,480 --> 00:37:47,960 -Quite a daddy. -Yes. 460 00:37:48,800 --> 00:37:53,160 I mean that I don't have time for fucking conspiracies. 461 00:37:53,320 --> 00:37:55,080 This is my world... 462 00:37:56,680 --> 00:37:58,400 and I like it. 463 00:37:58,560 --> 00:38:02,560 Look, straight out, I'll buy your little coin. 464 00:38:02,720 --> 00:38:05,960 No. It's not for sale. 465 00:38:08,120 --> 00:38:11,960 Don't be so uptight. Come on, I'll show you. 466 00:38:15,720 --> 00:38:17,160 Come on. Hurry up. 467 00:38:17,320 --> 00:38:19,360 -They're clean, aren't they? -Yes. 468 00:38:19,520 --> 00:38:21,960 That would be all I'd need. 469 00:38:23,440 --> 00:38:28,720 Let me put that in you. Get some hot water, she can't take anymore. 470 00:38:28,880 --> 00:38:31,240 Let's see how we get out of this. 471 00:38:34,480 --> 00:38:36,800 It's our only option. We need to trust her. 472 00:38:36,960 --> 00:38:40,280 We're right into it now. You have to hang in there. 473 00:38:40,440 --> 00:38:43,200 Spread your legs. Let's see what that pussy's like. 474 00:38:43,360 --> 00:38:45,480 Let's see. 475 00:38:45,640 --> 00:38:47,520 I have to stick my hand in. 476 00:38:50,400 --> 00:38:53,120 Paco, I'd like to be the godfather. 477 00:38:53,280 --> 00:38:56,880 -What are you on about? -Relax, relax. 478 00:39:00,880 --> 00:39:03,840 Let's go! Let's go! Come on, Elena. Come on. 479 00:39:04,000 --> 00:39:06,680 -There's nothing here. -How can there be nothing? 480 00:39:06,840 --> 00:39:09,520 -This isn't a boy. -Not a boy? 481 00:39:09,680 --> 00:39:12,360 -It's not a boy. -A girl? 482 00:39:12,520 --> 00:39:15,600 There's nothing. I can't find the head or the feet. 483 00:39:15,760 --> 00:39:18,440 -And it's not a breech. -Shit, this is wild. 484 00:39:18,600 --> 00:39:22,360 -Get it out, it's killing me! Please! -Wait a moment. 485 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 -Get it out! -Wait till I get a grip. 486 00:39:24,640 --> 00:39:27,800 -But is it all right? -No. Didn't I say I can't find it? 487 00:39:27,960 --> 00:39:29,600 It's slipping away. 488 00:39:29,760 --> 00:39:31,120 -Let's go! -Do we go? 489 00:39:31,280 --> 00:39:33,000 You're staying, man. 490 00:39:35,120 --> 00:39:39,160 Go, go, push! Go, go! 491 00:39:39,320 --> 00:39:42,080 Go, squeeze! 492 00:39:42,240 --> 00:39:44,320 -Can we help? -By shutting the hell up. 493 00:39:46,200 --> 00:39:49,360 -Give me some forceps. -This one. This one. 494 00:39:49,520 --> 00:39:51,920 Not that one, the big one. 495 00:39:52,080 --> 00:39:55,640 -Oh, this one. This one? -Yes, that one, that one. 496 00:39:55,800 --> 00:39:58,800 No way! Don't let her touch me, Paco! 497 00:39:58,960 --> 00:40:00,920 -Don't let her touch me! -All right. 498 00:40:01,080 --> 00:40:03,280 Relax, that's it. 499 00:40:04,920 --> 00:40:06,720 Do I hold her legs? 500 00:40:06,880 --> 00:40:08,720 Yes, hold her legs! 501 00:40:16,760 --> 00:40:18,880 -My God. There, there. -Let's go. 502 00:40:19,040 --> 00:40:22,880 -Oh, please. -Damn forceps. I'll use my hands. 503 00:40:25,320 --> 00:40:28,000 We've got it. There, there. 504 00:40:28,160 --> 00:40:32,160 What, what is that, man? 505 00:40:32,320 --> 00:40:36,080 What is that, man? What the hell have you done, Paco? This is my home. 506 00:40:36,240 --> 00:40:39,720 -What is that, man? Holy shit. -I don't know what the hell it is. 507 00:40:39,880 --> 00:40:42,200 That's gross. 508 00:40:42,360 --> 00:40:46,160 -Oh, please, what is that? -Shit. 509 00:40:46,320 --> 00:40:48,680 God, what the hell is this? 510 00:40:48,840 --> 00:40:51,000 -What the hell is it? -Sweet Jesus! 511 00:40:51,160 --> 00:40:54,280 -It's coming again! -It's coming again! 512 00:40:55,520 --> 00:40:57,280 -God! -Shit! 513 00:40:57,440 --> 00:40:59,320 But, but... 514 00:41:00,080 --> 00:41:02,640 -Grab it, please. -You're the father. 515 00:41:02,800 --> 00:41:06,920 Paco, you're never coming to my place again! It's my home, man! 516 00:41:09,280 --> 00:41:11,360 Wow. 517 00:41:11,520 --> 00:41:13,320 Man, what the hell is that? 518 00:41:13,480 --> 00:41:16,800 -Poke it with the stick. -How can you poke it with the stick? 519 00:41:16,960 --> 00:41:19,520 You might hurt it. 520 00:41:19,680 --> 00:41:21,320 It's not moving. 521 00:41:25,640 --> 00:41:29,720 Nothing. It's not moving. Is it dead? 522 00:41:29,880 --> 00:41:32,280 What the hell is going on here, for chrissake? 523 00:41:32,440 --> 00:41:34,480 Who the hell are these people? 524 00:41:34,640 --> 00:41:37,480 Follow me, Doña Merche. Forgive the mess. 525 00:41:37,640 --> 00:41:40,400 So much money comes in that we don't even unpack it. 526 00:41:40,560 --> 00:41:42,280 Gosh. 527 00:41:42,440 --> 00:41:45,240 Relax, they close because of the jungle humidity. 528 00:41:45,400 --> 00:41:48,320 Sometimes, the money rots and we have to throw it out. 529 00:41:48,480 --> 00:41:50,680 Of course. One must be careful. 530 00:41:50,840 --> 00:41:53,240 Look, take what you want. 531 00:41:53,400 --> 00:41:56,440 Though I think it'll be hard for you to shift the money. 532 00:41:56,600 --> 00:42:00,480 I'll offer you this. A container. Whatever fits in a container. 533 00:42:00,640 --> 00:42:02,920 Tell me where, and I'll send it to you. 534 00:42:03,080 --> 00:42:07,080 -Door-to-door service. -No, thanks. This will do. 535 00:42:07,240 --> 00:42:10,760 -So little? -Enough for my son's toys. 536 00:42:16,600 --> 00:42:19,720 Father, I lied to you about one thing. 537 00:42:19,880 --> 00:42:22,480 I have more than one coin. I was lent three. 538 00:42:39,040 --> 00:42:41,800 Son of a bitch. 539 00:42:43,960 --> 00:42:46,920 My fingers! 540 00:42:53,960 --> 00:42:59,880 You fucking Spanish bitch! You can kill me, but not Holy Death! 541 00:44:43,120 --> 00:44:45,600 Merche, come with me. 542 00:44:45,760 --> 00:44:47,120 Come on. 543 00:44:51,280 --> 00:44:54,800 There we go, easy, easy. 544 00:44:54,960 --> 00:44:56,560 You're safe. 545 00:45:10,800 --> 00:45:12,600 Goddamn gringo. 40074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.