All language subtitles for 1971.La poudre descampette (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,499 --> 00:00:07,915 Gunfire and explosions in the distance 2 00:00:32,874 --> 00:00:35,499 Dark music 3 00:02:18,999 --> 00:02:21,207 -Valentin! 4 00:02:21,374 --> 00:02:24,582 Valentin, where are you going now? 5 00:02:28,582 --> 00:02:29,999 -In the sun. 6 00:03:12,624 --> 00:03:14,665 I'll be back the day after tomorrow. 7 00:03:16,790 --> 00:03:21,415 What they took from Benghazi! 4-0, ouch ouch ouch... 8 00:03:23,207 --> 00:03:24,749 He coughs. 9 00:03:24,915 --> 00:03:28,624 -The bean soup is too sweet. -What's too sweet? 10 00:03:28,790 --> 00:03:32,707 -Colonel Grenoble. Password changed. 11 00:03:32,874 --> 00:03:34,874 -I didn't know the other one. 12 00:03:36,040 --> 00:03:37,832 -Hey, boss! 13 00:03:38,290 --> 00:03:39,707 -Coming! 14 00:03:41,332 --> 00:03:44,915 Attention, the cop behind you has spotted you. 15 00:03:45,082 --> 00:03:46,457 -Thank you. 16 00:04:03,582 --> 00:04:05,790 -Ali, take the helm. 17 00:04:05,957 --> 00:04:07,582 -Yes, my lord! 18 00:04:11,790 --> 00:04:14,415 Hey! Whistling 19 00:04:15,749 --> 00:04:18,749 -Ho! Hey! 20 00:04:36,040 --> 00:04:37,457 -How are you? 21 00:04:38,540 --> 00:04:40,082 -Let's go further offshore. 22 00:04:40,624 --> 00:04:42,582 We didn't pass Tripoli. 23 00:04:42,749 --> 00:04:44,249 -We crossed the border. 24 00:04:45,040 --> 00:04:48,457 -Hey, I know. -If the boss knows, he knows. 25 00:04:49,624 --> 00:04:52,832 *-We learn of the arrival of General Rommel. 26 00:04:52,999 --> 00:04:56,540 *.in command of the Deutsches Afrikakorps... 27 00:04:56,707 --> 00:04:59,540 -Don't you have any music? 28 00:04:59,707 --> 00:05:03,957 *"Maréchal, nous voilà" -Voilà! 29 00:05:04,124 --> 00:05:07,790 Aircraft engine 30 00:05:16,790 --> 00:05:18,082 Explosion 31 00:06:58,582 --> 00:07:00,915 -Let's get out of here. -I'll take a look! 32 00:07:01,082 --> 00:07:02,665 -Let's get out of here! 33 00:07:20,082 --> 00:07:21,457 -What's that? 34 00:07:23,665 --> 00:07:27,540 -Easy, easy... Are you all right, don't you feel any pain? 35 00:07:27,707 --> 00:07:30,040 -Are you French? -Yes, we are. 36 00:07:30,207 --> 00:07:32,749 -I'm fine, thank you very much. 37 00:07:32,915 --> 00:07:35,082 It's going very well. 38 00:07:35,249 --> 00:07:37,540 I haven't lost my cap. 39 00:07:37,707 --> 00:07:40,957 -No, not on my.... Put it away, kid. 40 00:07:41,124 --> 00:07:44,082 -We were on a plane. 41 00:07:44,249 --> 00:07:46,749 -Where were you headed? -Cairo. 42 00:07:46,915 --> 00:07:52,207 To bring musical instruments to the 7th armored division. 43 00:07:52,374 --> 00:07:55,540 They formed an orchestra. Did you know that? 44 00:07:55,707 --> 00:07:56,249 -Of course you can. 45 00:07:56,415 --> 00:07:58,165 -Take this, it's good. 46 00:07:59,082 --> 00:08:01,540 Brandy is strong. 47 00:08:01,707 --> 00:08:04,165 -Yes. -What are we going to do with it? 48 00:08:04,332 --> 00:08:06,332 Come on, get in. Get in! 49 00:08:08,374 --> 00:08:10,540 When we're down, 50 00:08:10,707 --> 00:08:13,165 ...the first one to say that we sinned this... 51 00:08:13,332 --> 00:08:15,415 Seen? 52 00:08:29,249 --> 00:08:32,957 Hey, Valentin, there's the creek over there! 53 00:08:35,624 --> 00:08:37,499 -I'll get the Angliche. 54 00:08:37,665 --> 00:08:39,624 He sings in English. 55 00:08:43,499 --> 00:08:47,874 -Don't bother, I'll take care of myself. 56 00:08:48,040 --> 00:08:52,582 Let me ask you something. Pass the salt. 57 00:08:52,749 --> 00:08:55,374 -I'm going to throw him back in the water... 58 00:08:56,124 --> 00:08:57,332 -Thank you. 59 00:08:59,332 --> 00:09:02,665 -Where did you get that? 60 00:09:02,832 --> 00:09:06,040 -In the little cupboard. There's everything you need. 61 00:09:06,207 --> 00:09:09,457 -Get dressed, we're coming. 62 00:09:09,624 --> 00:09:12,624 -In Libya, I'm going to dump you on the beach. 63 00:09:12,790 --> 00:09:17,499 -I can't do this again. The Italians will stop me. 64 00:09:17,665 --> 00:09:21,499 -In civilian clothes, mistaken for a spy, shot, you prefer? 65 00:09:21,665 --> 00:09:24,832 -But touch it, it's still wet. 66 00:09:24,999 --> 00:09:26,707 -I don't care, just keep the shorts on. 67 00:09:26,874 --> 00:09:30,957 -No. It's not regulation. 68 00:09:31,124 --> 00:09:33,249 Spy shorts. -Hey, hey, hey! 69 00:09:39,915 --> 00:09:43,749 -We weren't introduced. Basil Ferguson. 70 00:09:44,790 --> 00:09:46,707 -Mohammed Ben Zourbi. 71 00:09:57,374 --> 00:10:00,582 Going down? -There's plenty of water! 72 00:10:03,124 --> 00:10:05,999 -I'll be back the day after tomorrow. 73 00:10:06,165 --> 00:10:08,165 -Hi, kid. -Hey, boss. 74 00:10:08,332 --> 00:10:10,249 -Where am I going? 75 00:10:11,082 --> 00:10:13,082 -On the right, Tunisia, 100 km. 76 00:10:13,249 --> 00:10:15,040 -And the British? 77 00:10:15,207 --> 00:10:19,624 -Ah, the British... 1000 km that way. 78 00:10:19,790 --> 00:10:23,499 -1000 km? -From here, 950 at most. 79 00:10:23,665 --> 00:10:26,457 -Where can we touch you possibly? 80 00:10:26,624 --> 00:10:28,249 -There's no way! 81 00:10:37,999 --> 00:10:41,249 Now go away. 82 00:10:41,790 --> 00:10:43,124 Come on... 83 00:11:06,499 --> 00:11:09,207 Arabic song in the distance 84 00:11:14,707 --> 00:11:17,540 Discussions *Soft music 85 00:11:30,249 --> 00:11:31,499 -Madame... 86 00:12:19,374 --> 00:12:21,999 -Renata 87 00:12:22,165 --> 00:12:23,665 My love 88 00:12:28,082 --> 00:12:29,874 -Go ahead. 89 00:12:32,624 --> 00:12:34,040 -Hello, little one. 90 00:12:41,874 --> 00:12:43,207 Ah! -Are you hungry? 91 00:12:43,749 --> 00:12:46,207 -Hey, is the merchandise here? 92 00:12:46,374 --> 00:12:49,582 -Le Lombard is coming. "Liszt's "Liebesträume 93 00:12:53,332 --> 00:12:55,165 Are you staying over? 94 00:13:00,540 --> 00:13:02,457 That's beautiful. 95 00:13:02,624 --> 00:13:04,915 -Ali is picking me up the day after tomorrow. 96 00:13:05,082 --> 00:13:07,165 -Is it any good? 97 00:13:09,790 --> 00:13:11,457 -I love you. 98 00:13:19,540 --> 00:13:21,374 A knock on the door. 99 00:13:21,540 --> 00:13:23,374 Go ahead. 100 00:13:29,332 --> 00:13:33,082 -God, I can't stand up. Give me a drink. 101 00:13:33,249 --> 00:13:34,665 -Hi, there. 102 00:13:34,832 --> 00:13:38,999 This country will kill me. Ah, I can't take it anymore! 103 00:13:39,165 --> 00:13:42,540 So, how are things in Tunisia? 104 00:13:42,707 --> 00:13:45,207 -Bad. 4-0 to Benghazi. 105 00:13:45,374 --> 00:13:49,915 -Oh, I'm talking about the war. -Ah, the war... 106 00:13:50,082 --> 00:13:54,999 Parmesan? -No, leave it, I've thought of it. 107 00:13:55,165 --> 00:14:00,207 Here's a piece of cheese, and it's good, top-quality cheese. 108 00:14:00,374 --> 00:14:03,415 -Do you have the merchandise? -Have you? 109 00:14:03,582 --> 00:14:05,040 Do you have the money? 110 00:14:07,415 --> 00:14:11,165 Three crates of Portuguese sardines. - Mmm.... 111 00:14:11,332 --> 00:14:13,832 -Twelve cans of oil. -Yes. 112 00:14:13,999 --> 00:14:18,415 -527 shoes, size 41, here. 113 00:14:18,582 --> 00:14:20,999 240 khaki blankets... 114 00:14:21,165 --> 00:14:24,999 ...and 100 dozen wool balaclavas, here 115 00:14:26,415 --> 00:14:31,582 -Balaclavas? In wool? Here? 116 00:14:31,749 --> 00:14:35,374 (in English) -A hot bath and a whisky 117 00:14:35,540 --> 00:14:38,832 For brave little Basil 118 00:14:38,999 --> 00:14:42,415 Who's lost for good 119 00:14:52,249 --> 00:14:53,957 The pebble falls. 120 00:15:02,707 --> 00:15:06,332 -Ambrosio, my love 121 00:15:06,499 --> 00:15:09,999 Ambrosio, my love 122 00:15:32,624 --> 00:15:37,040 Animal cries Gunfire 123 00:16:08,540 --> 00:16:11,665 *Romantic music 124 00:16:25,207 --> 00:16:26,665 -Not the slippers..... 125 00:16:26,832 --> 00:16:28,582 From Giuseppe! 126 00:16:28,749 --> 00:16:33,207 -What, his slippers? He won't wear them again. 127 00:16:33,374 --> 00:16:38,582 Oh, is that it? I didn't mean to to desecrate his charentaises. 128 00:16:38,749 --> 00:16:41,415 I wear them in her memory. She sobs. 129 00:16:41,582 --> 00:16:45,582 This is it. Oh là là là là là... 130 00:16:47,582 --> 00:16:49,582 He turns up the sound. 131 00:16:59,249 --> 00:17:02,124 She growls. You little rascal... 132 00:17:07,832 --> 00:17:09,457 *-Mussolini lives.... 133 00:17:09,624 --> 00:17:13,832 -They're giving us the runaround with their advertising! 134 00:17:13,999 --> 00:17:16,040 Come, my little darling. 135 00:17:16,207 --> 00:17:18,707 She shouts and they laugh. 136 00:17:18,874 --> 00:17:20,499 -No... -No what? 137 00:17:20,665 --> 00:17:23,665 -I'm going to bottle the oil. 138 00:17:23,832 --> 00:17:26,707 -Don't you want a hug? Come on... 139 00:17:26,874 --> 00:17:28,999 She laughs. 140 00:17:32,332 --> 00:17:34,624 Was he in the active service? -Who was? 141 00:17:34,790 --> 00:17:37,165 She sobs. 142 00:17:37,332 --> 00:17:41,290 -Look, it's not my fault, he's everywhere. 143 00:17:41,457 --> 00:17:45,290 On the radio, above the pillow, I've had enough. 144 00:17:45,457 --> 00:17:47,249 We strike. Like a soldier. 145 00:17:47,415 --> 00:17:49,040 -Who's in there? -Never mind. 146 00:18:00,457 --> 00:18:01,374 -You've got to be kidding me! 147 00:18:01,540 --> 00:18:04,665 -I wanted to ask you I'm not from the country. 148 00:18:04,832 --> 00:18:09,040 Do you know of an open hotel? Even a very simple one. 149 00:18:10,249 --> 00:18:11,707 -He's a madman. 150 00:18:11,874 --> 00:18:15,040 Military songs 151 00:18:19,582 --> 00:18:21,290 Come on... 152 00:18:24,415 --> 00:18:25,915 -Good evening. 153 00:18:26,082 --> 00:18:27,290 -Oh! 154 00:18:38,999 --> 00:18:41,290 He strikes. 155 00:18:41,457 --> 00:18:42,957 -You got your papers? 156 00:18:43,124 --> 00:18:43,624 -Yes. 157 00:18:43,790 --> 00:18:44,290 -What about him? 158 00:18:45,082 --> 00:18:47,165 -You, out of the way. 159 00:18:49,582 --> 00:18:50,665 -My cap. 160 00:18:59,874 --> 00:19:01,457 -Hide there. 161 00:19:02,540 --> 00:19:05,207 -I don't want to leave you alone. 162 00:19:06,957 --> 00:19:08,999 Soft music 163 00:19:33,165 --> 00:19:35,790 Italian hubbub 164 00:20:07,249 --> 00:20:11,082 -Renata, my love 165 00:20:46,040 --> 00:20:47,790 He yawns. 166 00:21:37,207 --> 00:21:39,749 Italian hubbub 167 00:21:39,915 --> 00:21:44,374 -Let go! Let go of that man! 168 00:21:44,540 --> 00:21:45,874 Voilà! 169 00:21:46,040 --> 00:21:46,749 Here! 170 00:21:47,290 --> 00:21:49,290 Shots fired 171 00:21:59,290 --> 00:22:01,624 He starts the bike. 172 00:22:38,915 --> 00:22:39,832 -Hey! 173 00:23:26,457 --> 00:23:29,290 Rhythmic military music 174 00:23:50,999 --> 00:23:54,124 -I am an officer in the British Army! 175 00:23:54,290 --> 00:23:56,374 Give me back my hat! 176 00:24:04,124 --> 00:24:06,707 Are you here too? 177 00:24:10,915 --> 00:24:12,582 Can you hear me? 178 00:24:13,124 --> 00:24:14,582 He grunts. 179 00:24:16,749 --> 00:24:18,082 How are you? 180 00:24:24,040 --> 00:24:25,624 How are you? 181 00:24:25,790 --> 00:24:26,999 -Wonderful. 182 00:24:27,165 --> 00:24:28,957 -What happened? 183 00:24:30,374 --> 00:24:32,332 -They interviewed me. 184 00:24:33,332 --> 00:24:34,832 Ouch! 185 00:24:35,749 --> 00:24:37,540 They set out to... 186 00:24:37,707 --> 00:24:39,332 That I was a partisan. 187 00:24:41,082 --> 00:24:43,207 -Who do you work for? 188 00:24:45,957 --> 00:24:47,707 -On my own account. 189 00:24:49,457 --> 00:24:52,707 -They'll shoot you. -Not you. 190 00:24:54,124 --> 00:24:56,707 You're a prisoner of war. 191 00:24:56,874 --> 00:25:00,249 -I would have done better killed myself on a plane. 192 00:25:02,290 --> 00:25:04,582 -Ain't life grand? 193 00:25:04,749 --> 00:25:06,290 We knock. 194 00:25:17,999 --> 00:25:19,832 -What did he say? 195 00:25:20,874 --> 00:25:23,999 -He's coming to my cell tonight. 196 00:25:24,165 --> 00:25:26,290 -What for? 197 00:25:26,457 --> 00:25:28,082 -Take me down. 198 00:25:28,999 --> 00:25:31,832 He has no interest to be made to talk. 199 00:25:31,999 --> 00:25:35,124 He's right, if I were him... Ouch! 200 00:25:35,290 --> 00:25:37,624 -We must try to get out. 201 00:25:37,790 --> 00:25:39,499 -There's nothing to try. 202 00:25:40,957 --> 00:25:42,249 -Here we are. 203 00:25:42,915 --> 00:25:46,540 I'm going to say that you were under my command. 204 00:25:47,832 --> 00:25:49,749 -Where do you live? 205 00:25:49,915 --> 00:25:51,957 -Just outside London. 206 00:25:52,124 --> 00:25:54,749 Here's what we're going to do... -Don't do it. 207 00:25:56,040 --> 00:25:58,874 Do you grow hydrangeas there? 208 00:25:59,040 --> 00:26:02,624 -A little, but my mother loves little flowers. 209 00:26:02,790 --> 00:26:04,415 -Is that so? -If we try... 210 00:26:04,582 --> 00:26:07,249 -Hydrangeas require a large lawn. 211 00:26:07,415 --> 00:26:10,790 It's beautiful, but you have to take care of it. 212 00:26:10,957 --> 00:26:13,290 He sighs. Ouch! 213 00:26:14,457 --> 00:26:17,665 -Why are you talking about anything? 214 00:26:18,624 --> 00:26:19,957 What's the matter with you? 215 00:26:20,124 --> 00:26:22,290 He sighs. 216 00:26:22,457 --> 00:26:23,999 -The cockroach. 217 00:26:25,415 --> 00:26:26,582 The door opens. 218 00:26:39,124 --> 00:26:41,415 Military bugle 219 00:27:14,624 --> 00:27:16,624 Horn 220 00:27:22,457 --> 00:27:24,499 Hubbub 221 00:27:57,290 --> 00:28:01,040 -Did you set this up? Do you have accomplices? 222 00:28:01,207 --> 00:28:03,457 The camel was my brother-in-law. 223 00:28:03,624 --> 00:28:05,332 -Hey! -What's up? 224 00:28:05,499 --> 00:28:09,332 -Let's walk in a trance, don't attract attention. 225 00:28:35,540 --> 00:28:38,374 You weigh your weight. 226 00:28:48,749 --> 00:28:50,040 -Shit... 227 00:28:51,499 --> 00:28:53,124 Come on. 228 00:28:53,290 --> 00:28:56,457 Soldiers approach at walking pace. 229 00:29:10,374 --> 00:29:12,999 The soldiers move away. 230 00:29:22,374 --> 00:29:24,207 -What's up? 231 00:29:44,999 --> 00:29:48,249 Soft music 232 00:29:48,415 --> 00:29:50,165 -This is not the time. 233 00:29:50,332 --> 00:29:54,790 -Careful, please, I saw her first. 234 00:29:54,957 --> 00:29:56,415 -And if you type... 235 00:29:56,582 --> 00:29:58,332 In the eye of a soldier? 236 00:30:02,957 --> 00:30:06,249 -Oh, she's leaving. 237 00:30:20,540 --> 00:30:22,707 -Please continue. -How do you like it? 238 00:30:22,874 --> 00:30:24,415 -Your signals. 239 00:30:24,582 --> 00:30:27,790 This is the Swiss consulate, she has to spot us. 240 00:30:27,957 --> 00:30:32,749 -What if I poke a soldier in the eye? -Jesus, come on! 241 00:30:39,874 --> 00:30:42,999 Make it clear that we're two escapees. 242 00:31:14,749 --> 00:31:17,999 -She was so pretty... -All whores. 243 00:31:18,165 --> 00:31:20,165 -How about surrender? 244 00:31:20,332 --> 00:31:22,040 -Why do you want it? -Because I'm hungry. 245 00:31:22,207 --> 00:31:24,832 Call of the muezzin 246 00:31:28,374 --> 00:31:30,749 -Lorène, hurry up. 247 00:31:30,915 --> 00:31:33,332 -Would you like me to have bare shoulders? 248 00:31:33,499 --> 00:31:35,290 -Yes, it looks better on you. 249 00:31:37,749 --> 00:31:41,582 -Yasmine! Our guests will be here soon! 250 00:32:13,957 --> 00:32:16,457 -My respects. -Did you know Major Becker? 251 00:32:16,624 --> 00:32:17,832 -I had guessed. 252 00:32:17,999 --> 00:32:20,124 -Do you prefer caviar? 253 00:32:20,290 --> 00:32:23,374 -Our staff doesn't appreciate the presence... 254 00:32:23,540 --> 00:32:27,749 From these two spies the day our troops arrived. 255 00:32:27,915 --> 00:32:30,665 -Don't worry, Herr Major. 256 00:32:30,832 --> 00:32:34,999 Capturing them is a matter of hours, if not minutes. 257 00:32:35,165 --> 00:32:38,999 -Capturing them isn't enough. You have to make them talk. 258 00:32:39,165 --> 00:32:40,749 He laughs. 259 00:32:40,915 --> 00:32:45,040 -We have our system. -You're not going to torment them? 260 00:32:45,207 --> 00:32:48,624 -As Machiavelli said, the end justifies the means. 261 00:32:48,790 --> 00:32:50,332 Laughter 262 00:32:50,499 --> 00:32:53,665 -We know how to make people talk those who have nothing to say. 263 00:32:56,457 --> 00:32:59,290 -Who are you talking about? -The two escapees. 264 00:32:59,457 --> 00:33:01,790 English and French, everyone is... 265 00:33:01,957 --> 00:33:03,540 ...in the know, except you. 266 00:33:21,707 --> 00:33:22,874 -Paul-Émile! 267 00:34:02,707 --> 00:34:05,165 The car starts. 268 00:34:36,957 --> 00:34:40,290 Italian hubbub 269 00:34:40,457 --> 00:34:42,457 Horn 270 00:34:48,040 --> 00:34:52,374 -Why are you doing this? -I wonder. 271 00:34:59,999 --> 00:35:03,832 -I'm not at peace. -Why not? She's charming. 272 00:35:12,540 --> 00:35:17,040 -We don't have that in Switzerland. The architecture... 273 00:35:30,415 --> 00:35:34,665 Here, you can't see, the sun has gone down, but... 274 00:35:37,124 --> 00:35:40,832 -No time to talk to you. Stay here in the meantime. 275 00:35:40,999 --> 00:35:44,249 -Waiting for what? -I don't know. 276 00:35:44,415 --> 00:35:49,207 In principle, we are neutral, but the right to asylum is suspended. 277 00:35:49,374 --> 00:35:52,540 -Whatever happens.., I would like you... 278 00:35:52,707 --> 00:35:54,582 -I'm fine, thank you, ma'am. 279 00:35:56,040 --> 00:35:58,290 -The little one brings the food. 280 00:35:58,457 --> 00:36:00,499 -If that's not too much to ask, 281 00:36:00,665 --> 00:36:02,540 ...do you have any gomina? 282 00:36:03,832 --> 00:36:04,665 -Hey! 283 00:36:04,832 --> 00:36:05,832 A tool kit. 284 00:36:06,540 --> 00:36:08,374 -Is that all? 285 00:36:11,165 --> 00:36:14,790 -Which side are the Swiss on? -We'll see. 286 00:36:14,957 --> 00:36:16,957 Hubbub 287 00:36:28,707 --> 00:36:31,124 Everyone is silent. 288 00:36:31,749 --> 00:36:32,957 -Where have you been? 289 00:36:33,124 --> 00:36:35,207 -Do you like me? -Yes, dinner is served. 290 00:36:35,374 --> 00:36:37,749 -Can I tell you everything? -Yes, you can. 291 00:36:37,915 --> 00:36:41,915 -The two escapees are upstairs, in a room. 292 00:36:43,457 --> 00:36:46,707 -How did they get here? -I went looking for them. 293 00:36:49,749 --> 00:36:51,999 -What did you do for a living? -Cartoonist. 294 00:36:52,790 --> 00:36:56,249 To Punch. Pass the soap. 295 00:36:57,749 --> 00:36:59,249 What about you? 296 00:37:00,415 --> 00:37:03,624 I was in the Chevreuse Valley, near Paris. 297 00:37:03,790 --> 00:37:06,874 I was making roses. They bombed everything. 298 00:37:07,957 --> 00:37:09,582 -Bombarded with roses? 299 00:37:09,749 --> 00:37:12,749 -Is that your foot? I'm so sorry. -Yes, sorry. 300 00:37:12,915 --> 00:37:14,790 Are you married? 301 00:37:14,957 --> 00:37:16,457 He sighs. -Not so much. 302 00:37:17,290 --> 00:37:21,624 -Me, with the war over, I'm going to get married a lot. 303 00:37:22,874 --> 00:37:24,540 I'm going to take a shower. 304 00:37:24,707 --> 00:37:25,832 -After a bath? 305 00:37:25,999 --> 00:37:28,749 -Yes, that's greed. 306 00:37:28,915 --> 00:37:31,082 He laughs. 307 00:37:34,749 --> 00:37:36,957 *Waltz 308 00:37:40,249 --> 00:37:42,332 *Tango 309 00:37:48,540 --> 00:37:50,707 -Explain, quickly. 310 00:37:50,874 --> 00:37:56,249 -But nothing, they're here. I put them in your room. 311 00:37:56,415 --> 00:37:58,624 -Are you crazy? 312 00:37:58,790 --> 00:38:00,707 What are you meddling with? 313 00:38:02,624 --> 00:38:08,332 -They called me for help, on a terrace, one in pyjamas. 314 00:38:08,499 --> 00:38:10,999 -In pyjamas? -Yes, in pajamas. 315 00:38:11,165 --> 00:38:15,457 -Lorène, I can't hide people we're looking for. 316 00:38:19,707 --> 00:38:23,082 -Would you like a pillow? -Gladly, dear friend. 317 00:38:23,999 --> 00:38:27,124 -Do you sleep with the window open? -As you wish. 318 00:38:27,290 --> 00:38:31,999 -It'll get cooler. -You can sleep in my jacket. 319 00:38:32,165 --> 00:38:33,665 -Yes, perhaps. 320 00:38:41,290 --> 00:38:44,624 Do you have a favorite side? -I don't care. 321 00:38:44,790 --> 00:38:47,874 -If you don't mind, I'll move to the right. 322 00:38:53,790 --> 00:38:56,207 Good night. 323 00:38:57,290 --> 00:39:00,457 Morrison... -Ferguson. 324 00:39:00,624 --> 00:39:01,624 -The same. 325 00:39:03,499 --> 00:39:07,207 -I won't keep you conversation for long, 326 00:39:07,374 --> 00:39:09,915 ...I'm getting tired. 327 00:39:10,082 --> 00:39:13,374 -You're welcome. Please... 328 00:39:13,540 --> 00:39:16,540 Someone is approaching. 329 00:39:31,332 --> 00:39:33,415 The door shakes. -Open the door. 330 00:39:33,582 --> 00:39:36,332 I'm the consul. -There's no key. 331 00:39:36,499 --> 00:39:38,707 -Yes, that's true. 332 00:39:40,582 --> 00:39:44,832 -Mr. Consul... -They're lying down, too! 333 00:39:44,999 --> 00:39:48,624 No way... (-Shh, my friend's asleep.) 334 00:39:50,249 --> 00:39:53,832 (-My robe.) (-Valentin Bonbon. And you?) 335 00:39:53,999 --> 00:39:56,749 (-Paul-Émile Daloz, Swiss consul). 336 00:39:56,915 --> 00:39:59,624 (My house is not a hideout for thugs). 337 00:39:59,790 --> 00:40:04,499 (-Do you mind if I turn this off? He's in his first sleep). 338 00:40:04,665 --> 00:40:07,415 (-I'll give you 5 minutes, okay?) 339 00:40:07,582 --> 00:40:09,832 (-No.) (-How, no?) 340 00:40:09,999 --> 00:40:14,665 (-Your wife who brought us here.) (-You are despicable.) 341 00:40:14,832 --> 00:40:16,415 (What about my career?) -What about my career? 342 00:40:16,582 --> 00:40:17,707 -What's wrong? 343 00:40:17,874 --> 00:40:21,957 -You woke him up. Good for you. Come on, get out. 344 00:40:22,124 --> 00:40:23,374 -Just a moment... 345 00:40:23,540 --> 00:40:26,165 -Get out! No kidding! 346 00:40:26,915 --> 00:40:28,457 All the same..... 347 00:40:28,624 --> 00:40:31,749 He mumbles. 348 00:40:31,915 --> 00:40:33,082 Come on. 349 00:40:33,915 --> 00:40:36,124 Come on, now... 350 00:40:36,957 --> 00:40:38,290 Get some sleep. 351 00:40:38,957 --> 00:40:41,749 Good evening... Anderson, right? 352 00:40:50,207 --> 00:40:52,124 -How do they look? -Untraceable. 353 00:40:52,290 --> 00:40:55,749 -Have you searched searched the medina? 354 00:40:56,374 --> 00:40:58,832 -Go and find them in there. 355 00:40:58,999 --> 00:41:03,665 -You're thinking, two young in the medina... 356 00:41:07,832 --> 00:41:11,332 -They'll be back in 3 days. 357 00:41:11,499 --> 00:41:14,040 -How will they get across the desert? 358 00:41:14,207 --> 00:41:17,082 -They should be visible from a distance. 359 00:41:17,249 --> 00:41:21,499 The Englishman in his uniform and the Frenchman with his... 360 00:41:21,665 --> 00:41:24,082 He snaps his fingers. -Pajamas. 361 00:41:33,707 --> 00:41:35,165 -Let's move on to the garden. 362 00:41:35,957 --> 00:41:37,915 Orangeade? Orangeade? 363 00:41:38,082 --> 00:41:39,082 Ahmed! 364 00:41:39,249 --> 00:41:42,040 The smell of orange trees is exceptional. 365 00:41:42,207 --> 00:41:45,707 You didn't make Amalia dance. Where is Amalia? 366 00:41:45,874 --> 00:41:48,540 Excuse me, sir. -They've got it all figured out. 367 00:41:48,707 --> 00:41:51,040 -Are they going to search? -If they ask me... 368 00:41:51,207 --> 00:41:54,999 -Amalia! -Take these two guys out for a drive. 369 00:41:55,165 --> 00:41:57,582 -What if I'm arrested? -Figure it out. 370 00:41:57,749 --> 00:42:01,040 Get them out of here now, you stupid... 371 00:42:02,124 --> 00:42:03,749 -Yes, darling. 372 00:42:08,082 --> 00:42:11,499 -A few guests would like to visit the house. 373 00:42:11,665 --> 00:42:16,082 -It's well worth a visit. The first floor dates back to the 11th century. 374 00:42:16,249 --> 00:42:19,624 Mosaics have this particularity... 375 00:42:19,790 --> 00:42:23,415 -Wake up, for God's sake! Wake up! 376 00:42:23,999 --> 00:42:25,290 Come on! 377 00:42:28,665 --> 00:42:29,832 Put everything away. 378 00:42:34,540 --> 00:42:38,374 -Rooms are of no interest. What are you doing here? 379 00:42:38,540 --> 00:42:39,415 -I don't know. 380 00:42:39,582 --> 00:42:43,999 -Let's check out the library, more interesting, over there. 381 00:42:46,040 --> 00:42:49,665 -There's someone under the bed. -I don't know. I don't know. 382 00:42:58,374 --> 00:42:59,582 -Ah... 383 00:43:13,499 --> 00:43:15,165 -Don't you have your papers? 384 00:43:15,332 --> 00:43:19,040 -I don't even have driver's license. 385 00:43:19,207 --> 00:43:21,082 -Turn around. -Don't do it. 386 00:43:45,124 --> 00:43:46,332 -Halt! 387 00:43:47,707 --> 00:43:49,499 -Go for it! -No, I won't. 388 00:44:03,790 --> 00:44:06,040 -Are you from the Swiss consulate? 389 00:44:06,207 --> 00:44:09,124 -Yes, I'm the consul's wife. 390 00:44:09,290 --> 00:44:11,665 -Are you going far? -Why do you ask? 391 00:44:11,832 --> 00:44:14,457 -Because we need to know. 392 00:44:14,624 --> 00:44:16,540 -I'm going all the way to Gemalia. 393 00:44:16,707 --> 00:44:19,790 ...and I accompany the Oberleutnant with my brother. 394 00:44:31,207 --> 00:44:32,457 -Huh? 395 00:44:34,290 --> 00:44:36,290 -Please step back, ma'am. 396 00:44:38,999 --> 00:44:40,415 Halt! 397 00:44:41,915 --> 00:44:43,665 Stop the engine. 398 00:44:45,582 --> 00:44:47,499 Come down. -Say... 399 00:44:51,332 --> 00:44:54,040 Shots fired 400 00:44:54,207 --> 00:44:55,332 The engine starts. 401 00:44:56,957 --> 00:44:59,290 Italian hubbub 402 00:45:04,624 --> 00:45:07,040 Shots fired 403 00:45:28,999 --> 00:45:30,415 -How are you? 404 00:45:32,915 --> 00:45:34,124 -Yes. 405 00:45:43,790 --> 00:45:44,874 Get off the road! 406 00:46:03,665 --> 00:46:06,374 Sad music 407 00:46:06,540 --> 00:46:11,665 -I don't mean to be a killjoy, but I think we're screwed. 408 00:46:11,832 --> 00:46:14,707 -We've got to get to my boat. -What boat? 409 00:46:14,874 --> 00:46:18,582 Ah yes, the boat! Where is it? 410 00:46:18,749 --> 00:46:20,874 -Normally, at the cove. 411 00:46:24,207 --> 00:46:25,832 What has? 412 00:46:27,499 --> 00:46:29,874 What's wrong? What's wrong? 413 00:46:33,665 --> 00:46:35,582 I take the wheel. 414 00:46:40,707 --> 00:46:44,415 In 10 minutes, we're off on a cruise. Where's the first one? 415 00:46:44,582 --> 00:46:48,915 -But you asked this lady if she could take some time off? 416 00:46:49,082 --> 00:46:52,665 -She'd better get back to dancing with those gentlemen? 417 00:46:52,832 --> 00:46:54,249 -No... 418 00:46:54,415 --> 00:46:58,082 -In Tunisia, you can reach your husband. 419 00:46:58,249 --> 00:47:00,915 -Thank you, monsieur. -What's your name? 420 00:47:01,082 --> 00:47:03,415 He starts the car. 421 00:47:03,582 --> 00:47:04,582 Huh? 422 00:47:57,124 --> 00:48:01,165 -I just can't see your raft, dear friend. 423 00:48:01,332 --> 00:48:03,665 -Me neither, but I hear it. 424 00:48:03,832 --> 00:48:06,540 -Can you hear anything? 425 00:48:06,707 --> 00:48:08,582 We hear nothing. 426 00:48:08,749 --> 00:48:12,749 -How long are you going to pester me with your complaints? 427 00:48:16,499 --> 00:48:19,457 -Have you killed people before? 428 00:48:20,499 --> 00:48:21,874 -No. 429 00:48:22,874 --> 00:48:25,290 -What's it to you? 430 00:48:25,457 --> 00:48:27,124 -I don't know yet. 431 00:48:27,290 --> 00:48:30,499 An engine approaches. 432 00:48:30,665 --> 00:48:32,290 -Hey... 433 00:48:42,165 --> 00:48:43,582 -I don't want to leave. 434 00:48:45,082 --> 00:48:46,665 -It's too late for that. 435 00:48:46,832 --> 00:48:49,832 -Get moving! -Don't move! 436 00:48:50,624 --> 00:48:53,415 -What's up? Explosion 437 00:49:06,540 --> 00:49:10,374 Very well, then, this time, I'm warning you, 438 00:49:10,540 --> 00:49:12,582 ...I'm going to turn myself in. 439 00:49:12,749 --> 00:49:16,124 -He goes every day. 440 00:49:16,290 --> 00:49:18,374 -I don't care about the war. 441 00:49:18,540 --> 00:49:21,790 -All you had to do was stay home. 442 00:49:21,957 --> 00:49:25,082 -And this lady, what is she going to do? 443 00:49:25,249 --> 00:49:26,165 -Madam? 444 00:49:29,665 --> 00:49:30,832 She screams. 445 00:49:31,665 --> 00:49:34,207 -Have you gone mad? -Oh, oh! 446 00:49:35,332 --> 00:49:36,624 You've been terrorized. 447 00:49:36,790 --> 00:49:41,332 You're going to walk home like that, I forced you to drive. 448 00:49:41,499 --> 00:49:45,790 Understand? If need be, the Englishman raped you. 449 00:49:45,957 --> 00:49:48,749 -Why me? -You, the gentleman, 450 00:49:48,915 --> 00:49:51,124 ...at the gniouf, that's your dream. 451 00:49:51,290 --> 00:49:53,249 I'll keep the car. 452 00:49:53,415 --> 00:49:54,332 -Where to? 453 00:49:55,249 --> 00:49:58,582 -Due south. Maybe I'll meet the English. 454 00:49:58,749 --> 00:50:00,457 They're not far away. 455 00:50:01,374 --> 00:50:04,207 -I don't know, I'm not in charge. 456 00:50:05,415 --> 00:50:07,457 -Madame. Hello, other one. 457 00:50:07,624 --> 00:50:09,124 -Valentin! -What's up? 458 00:50:10,332 --> 00:50:14,874 -We've had our spats... -All right, then! Here's to better days! 459 00:50:15,040 --> 00:50:17,874 -Yes.... goodbye. 460 00:50:18,915 --> 00:50:22,624 Just in case, I'll leave you my London phone. 461 00:50:22,790 --> 00:50:26,624 This is Kensington, 0950. 462 00:50:27,790 --> 00:50:29,040 Goodbye. 463 00:50:30,082 --> 00:50:31,457 And thank you. 464 00:50:44,582 --> 00:50:47,040 -Basil! -What's up? 465 00:50:47,624 --> 00:50:50,165 -Come with me! -Why should I? 466 00:50:50,540 --> 00:50:51,624 -Because! 467 00:50:58,999 --> 00:51:02,082 It's better if we don't leave each other. 468 00:51:02,249 --> 00:51:05,540 -Yes, it's better if we don't leave each other. 469 00:51:09,499 --> 00:51:10,332 What about her? 470 00:51:11,124 --> 00:51:12,582 -She'll forget. 471 00:51:12,749 --> 00:51:15,790 He starts the car. -Onwards for adventure! 472 00:51:18,790 --> 00:51:19,665 But... 473 00:51:19,832 --> 00:51:21,832 ...what are you doing? 474 00:51:21,999 --> 00:51:24,624 -Take the wheel, I can't drive! 475 00:51:24,790 --> 00:51:26,165 Go for it! 476 00:51:26,332 --> 00:51:29,124 It makes the engine hum. 477 00:51:29,290 --> 00:51:30,707 Come on, come on! 478 00:51:30,874 --> 00:51:33,124 Come on, for God's sake! 479 00:51:34,082 --> 00:51:35,624 Come on! 480 00:51:35,790 --> 00:51:39,082 -Why don't you push? -Oh, I... 481 00:51:39,249 --> 00:51:42,790 -Leave it, go to the back. You, the big guy, push. 482 00:51:44,832 --> 00:51:47,582 They growl as they push. 483 00:51:47,749 --> 00:51:49,124 It starts. 484 00:51:49,290 --> 00:51:53,290 -But you push! -It's useless to insist. 485 00:51:55,957 --> 00:52:00,415 If you go south, you'll meet the desert in 20 km. 486 00:52:00,582 --> 00:52:01,707 -So what? 487 00:52:01,874 --> 00:52:06,957 So we need shovels, water, gasoline, food. 488 00:52:07,124 --> 00:52:09,957 You won't get far in a master's car. 489 00:52:10,582 --> 00:52:11,707 -Yeah... 490 00:52:13,749 --> 00:52:15,249 Damn... 491 00:52:18,415 --> 00:52:21,040 -Okay, hide in the rocks. 492 00:52:21,207 --> 00:52:23,624 -Okay, how long? 493 00:52:23,790 --> 00:52:27,957 -I'll go to the village and call the consulate. 494 00:52:32,332 --> 00:52:33,790 -Where are they? 495 00:52:34,915 --> 00:52:36,124 On the road? Where? 496 00:52:36,290 --> 00:52:40,457 -I can't tell you, but I can show you. 497 00:52:40,624 --> 00:52:44,457 I'm in Sidi Bara, in the market, in front of the post office. 498 00:52:44,624 --> 00:52:49,082 Prepare a solid car, with water, gasoline, everything. 499 00:52:49,999 --> 00:52:53,332 -I'll be there. Yes, with everything. 500 00:52:55,707 --> 00:52:57,874 Scary music 501 00:53:36,999 --> 00:53:38,624 Horn 502 00:53:44,915 --> 00:53:48,707 I borrowed this car from the American consulate. 503 00:53:48,874 --> 00:53:54,165 I fixed your story, but they'll get them, in spite of us. 504 00:53:54,332 --> 00:53:57,707 -Did anyone see you load the car? -No, we didn't. 505 00:53:58,290 --> 00:53:59,749 -Are you scared? 506 00:53:59,915 --> 00:54:05,624 -I didn't go to school to bring sandwiches to convicts. 507 00:54:05,790 --> 00:54:06,999 -Are they condemned? 508 00:54:07,165 --> 00:54:10,624 -They escaped, they killed an officer, 509 00:54:10,790 --> 00:54:12,665 .but you can't blame them. 510 00:54:26,874 --> 00:54:30,499 Why are you looking at me? -You look terrible. 511 00:54:34,124 --> 00:54:37,207 -How much longer? -No, 5 minutes. 512 00:54:40,915 --> 00:54:44,249 -You're ridiculous! 513 00:54:46,124 --> 00:54:48,249 -I don't want to get my stuff wet! 514 00:54:54,915 --> 00:54:56,957 Horn 515 00:55:06,249 --> 00:55:09,540 -I think I hear a noise. 516 00:55:09,707 --> 00:55:12,207 -Really? Where? 517 00:55:12,374 --> 00:55:14,290 -In the engine. 518 00:55:14,457 --> 00:55:16,415 I'll go down and have a look. 519 00:55:17,915 --> 00:55:19,124 -Don't rush. 520 00:55:25,249 --> 00:55:29,290 The engine is in front. You show them the way. 521 00:55:29,457 --> 00:55:30,707 -To whom? 522 00:55:30,874 --> 00:55:32,165 Are you crazy? 523 00:55:35,499 --> 00:55:38,749 -You're innocent, I forced you! 524 00:55:38,915 --> 00:55:41,540 Tell them I beat you! 525 00:55:43,624 --> 00:55:44,457 -Lorène! 526 00:55:58,249 --> 00:56:01,165 -My clothes! My clothes! 527 00:56:01,332 --> 00:56:04,290 Give me my clothes! -Hurry up! 528 00:56:04,457 --> 00:56:06,415 The car stops. 529 00:56:28,999 --> 00:56:33,624 -On the road, they'll find us. -Let's get the hell out of the desert. 530 00:56:33,790 --> 00:56:36,124 I'll take the wheel. -No, you're not. 531 00:56:36,290 --> 00:56:39,207 -What did she say? -When I don't drive, 532 00:56:39,374 --> 00:56:40,665 ...I'm scared! 533 00:56:45,874 --> 00:56:48,207 -Faster, faster! -Oh, shit, huh! 534 00:57:01,499 --> 00:57:03,540 -Bravo, Lorène! 535 00:57:05,165 --> 00:57:08,290 -Here's something else! -A dam! 536 00:57:10,290 --> 00:57:12,790 Shots fired 537 00:57:19,832 --> 00:57:23,290 -Are you into it? -Don't worry. 538 00:57:30,749 --> 00:57:34,665 -What do you think you're doing? -Hush, be quiet. 539 00:57:49,124 --> 00:57:51,499 The goats bleat. 540 00:57:52,124 --> 00:57:55,207 Any others? -No, no one else. 541 00:57:55,374 --> 00:57:58,374 -We were in the wrong. 542 00:57:58,540 --> 00:58:00,957 Gay music 543 00:58:15,457 --> 00:58:17,124 -A date? 544 00:58:18,124 --> 00:58:20,165 -Thank you, very kind. 545 00:58:22,665 --> 00:58:24,540 He spits. -Distinguished. 546 00:58:24,707 --> 00:58:27,332 -Excuse me, sir. -Pass it on. 547 00:58:29,040 --> 00:58:30,499 Lorène, a treat? 548 00:58:43,957 --> 00:58:46,707 -There's no water. 549 00:58:50,290 --> 00:58:52,165 -Say, two things. 550 00:58:52,332 --> 00:58:55,874 Between us, the language, will be French. 551 00:58:56,040 --> 00:58:59,332 No comments in your own dialect, okay? 552 00:58:59,499 --> 00:59:01,665 -Secondly, there's no more water. 553 00:59:01,832 --> 00:59:05,332 -Did they? -They shot the canisters. 554 00:59:05,499 --> 00:59:06,832 -Shit... 555 00:59:06,999 --> 00:59:09,707 -Look, what's that? 556 00:59:17,332 --> 00:59:19,874 Are there places like this in the desert? 557 00:59:20,040 --> 00:59:22,040 -The desert, this is where it starts. 558 00:59:22,207 --> 00:59:25,249 We'll ask for water. -I'll go alone. 559 00:59:25,415 --> 00:59:29,374 If this is a trap, I'll shoot in the air. Give me the gun. 560 00:59:29,540 --> 00:59:31,957 He whistles. -Give it to him. 561 00:59:40,832 --> 00:59:42,915 Why does he do it? 562 00:59:43,082 --> 00:59:45,582 -He's a professional. She laughs. 563 01:00:04,165 --> 01:00:05,999 Ladies and gentlemen. 564 01:00:10,999 --> 01:00:12,749 Do you have any whisky? 565 01:00:14,957 --> 01:00:19,165 -Step aside. What did you do before the war? 566 01:00:20,749 --> 01:00:23,374 -Pianist. -Classical? 567 01:00:23,540 --> 01:00:26,749 -Yeah, Chopin, Mozart, Beethoven, the whole gang. 568 01:00:27,707 --> 01:00:30,207 -Were you a success? -Huge. 569 01:00:30,374 --> 01:00:32,790 Aircraft engine 570 01:00:41,374 --> 01:00:44,374 -Are they looking for us? -If they find us, it's all the same. 571 01:00:44,540 --> 01:00:47,874 The plane pulls away. 572 01:00:48,040 --> 01:00:50,332 I'll get Basil. 573 01:00:53,582 --> 01:00:56,790 I used to make flowers. Did you? 574 01:00:59,749 --> 01:01:00,915 -I can't remember. 575 01:01:01,874 --> 01:01:04,040 -Losing your memory? 576 01:01:04,832 --> 01:01:06,499 -That's it. 577 01:01:06,665 --> 01:01:07,999 -You are old. -26. 578 01:01:08,165 --> 01:01:09,624 -Oh, dear... 579 01:01:11,290 --> 01:01:15,415 What's up? -You have to buy water here. 580 01:01:15,582 --> 01:01:16,540 So.., 581 01:01:16,707 --> 01:01:20,082 ...since we don't have any money, I played. 582 01:01:20,249 --> 01:01:22,207 -And the fleet? -No fleet. 583 01:01:22,374 --> 01:01:24,624 I lost 100,000 lire. 584 01:01:24,790 --> 01:01:26,874 But our friend is very sporty. 585 01:01:27,040 --> 01:01:29,999 He accepts the car instead of money. 586 01:01:30,165 --> 01:01:33,915 This fool doesn't realize she's worth less. 587 01:01:37,499 --> 01:01:38,915 -Hey! -What's up? 588 01:01:39,082 --> 01:01:42,707 -Valentin, please, no scandal here! 589 01:01:58,915 --> 01:02:00,874 -Let's get out of here. 590 01:02:01,040 --> 01:02:02,665 -OK... 591 01:02:03,832 --> 01:02:05,415 -For you. 592 01:02:05,582 --> 01:02:07,332 -Are there any blankets? -Why do you ask? 593 01:02:07,499 --> 01:02:09,790 -Take some, it's going to be cold. 594 01:02:11,915 --> 01:02:14,749 Intriguing music 595 01:02:38,207 --> 01:02:40,624 The wind blows. 596 01:02:49,374 --> 01:02:51,082 -The campaign! 597 01:02:51,249 --> 01:02:52,874 -What do we do? 598 01:02:53,040 --> 01:02:55,582 -South. -Yes, sir. 599 01:03:43,749 --> 01:03:45,957 -It's good, isn't it? - Mmm.... 600 01:03:47,332 --> 01:03:49,040 Ily has a scorpion. She screams. 601 01:03:49,207 --> 01:03:51,332 He laughs. 602 01:03:51,499 --> 01:03:53,332 -I was scared. 603 01:03:53,499 --> 01:03:55,999 -It's not very fine. 604 01:03:56,165 --> 01:03:57,665 They laugh. 605 01:04:21,665 --> 01:04:24,499 A Bedouin sings in the distance. 606 01:04:37,999 --> 01:04:42,832 -What's going on? -They're heading north, towards the city. 607 01:04:42,999 --> 01:04:43,999 -So what? 608 01:04:44,165 --> 01:04:46,749 -I want to go home. 609 01:04:46,915 --> 01:04:49,749 -At home, they want to shoot you. 610 01:04:49,915 --> 01:04:51,874 -I don't mind. -Come along. 611 01:04:52,040 --> 01:04:54,665 -Let me go, I've had enough! 612 01:04:54,832 --> 01:04:56,499 Poor guy! -Come on! 613 01:04:56,665 --> 01:05:00,040 -Stay away from me! Somebody help! 614 01:05:00,665 --> 01:05:02,957 -Lorène! Lorene! 615 01:05:03,124 --> 01:05:06,582 Calm down! What's the meaning of this? 616 01:05:06,749 --> 01:05:08,957 -I've had it! 617 01:05:09,124 --> 01:05:11,540 -Basil, where are you going? 618 01:05:11,707 --> 01:05:15,124 -I'm not leaving her alone in this desert! 619 01:05:15,290 --> 01:05:17,665 -Oh! Hey! 620 01:05:24,040 --> 01:05:25,540 Are you crying? 621 01:05:26,415 --> 01:05:28,290 Don't do that. 622 01:05:30,082 --> 01:05:32,332 We're tired too. 623 01:05:33,540 --> 01:05:35,749 Come on, join us. 624 01:05:37,249 --> 01:05:39,582 -I don't even know what time it is. 625 01:06:00,624 --> 01:06:05,124 Soft music 626 01:06:05,290 --> 01:06:07,874 -Madam, your bath has run. 627 01:06:13,082 --> 01:06:14,415 -Stop! 628 01:06:15,249 --> 01:06:17,790 -How are things? Water lapping 629 01:06:20,582 --> 01:06:24,540 How do you like her? -Who, her? Bof.... 630 01:06:24,707 --> 01:06:26,749 -Yes, she's not... 631 01:06:26,915 --> 01:06:31,415 -But if you look at her carefully, she has a kind of... 632 01:06:31,582 --> 01:06:33,207 -Hey, ho! 633 01:06:34,332 --> 01:06:36,165 -Elevator! 634 01:06:38,499 --> 01:06:41,207 Gay music 635 01:06:46,665 --> 01:06:49,082 Soft music 636 01:07:22,374 --> 01:07:24,790 -You can't see anything behind it. 637 01:07:25,457 --> 01:07:26,957 -I'm cold. 638 01:07:27,124 --> 01:07:29,540 -The cover... 639 01:07:29,707 --> 01:07:32,457 She yawns. 640 01:07:32,624 --> 01:07:33,999 -Thank you. 641 01:07:36,665 --> 01:07:38,374 -Leave it. 642 01:07:38,540 --> 01:07:41,665 -He gets in the way, that's how accidents happen. 643 01:07:41,832 --> 01:07:43,290 -But no... 644 01:07:46,874 --> 01:07:50,082 -Let me drive. You can't take it anymore. 645 01:07:50,249 --> 01:07:52,457 -Can't take it anymore? She laughs. 646 01:07:52,624 --> 01:07:54,290 Oh, dear... 647 01:08:17,457 --> 01:08:19,457 The motor stops. 648 01:08:25,832 --> 01:08:28,665 A plane approaches. 649 01:08:35,874 --> 01:08:37,665 -Hey! -What's up? 650 01:08:40,082 --> 01:08:42,082 Turn off your lanterns. 651 01:08:42,999 --> 01:08:45,790 -Maybe he was British. 652 01:08:45,957 --> 01:08:48,457 -The lights over there are London. 653 01:08:48,624 --> 01:08:51,665 She laughs. The plane pulls away. 654 01:08:55,290 --> 01:08:57,582 -That's funny. -What's funny? 655 01:08:57,749 --> 01:08:59,540 -I don't know. 656 01:08:59,540 --> 01:09:04,540 There, like that, we're fine. 657 01:09:06,999 --> 01:09:09,749 -Valentin, do you want in the back? 658 01:09:09,915 --> 01:09:13,499 You'll have more room. -I'm fine. 659 01:09:15,207 --> 01:09:20,415 We'll take turns, but first, we'll doze off for a quarter of an hour. 660 01:10:12,957 --> 01:10:14,582 Where's the map? 661 01:10:14,749 --> 01:10:16,582 Ah, here it is. 662 01:10:16,749 --> 01:10:20,082 If you have a minute, you fill up your tank. 663 01:10:22,332 --> 01:10:25,707 -It's a beautiful day in our little nightmare. 664 01:10:26,540 --> 01:10:31,457 So, who wants tea or coffee? Please raise your hand. 665 01:10:31,624 --> 01:10:34,957 -No time, put gas. -Oh..... 666 01:10:38,624 --> 01:10:42,124 -You can't see anything on this map. 667 01:10:42,290 --> 01:10:44,457 There's a fort, El Kezir. 668 01:10:44,624 --> 01:10:46,957 -It should be avoided. 669 01:10:47,124 --> 01:10:50,332 We're going offshore... -Sorry. Sorry. 670 01:10:58,999 --> 01:11:01,707 -A deadpan, your husband. 671 01:11:01,874 --> 01:11:03,499 -What do you do? 672 01:11:03,665 --> 01:11:06,040 -He put water in the can. 673 01:11:06,207 --> 01:11:08,415 -No way... -Shit! 674 01:11:08,582 --> 01:11:11,207 -And I owe 100,000 lire to the guy yesterday. 675 01:11:11,374 --> 01:11:12,707 -We're going to the fort. 676 01:11:12,874 --> 01:11:13,915 -But.... 677 01:11:14,540 --> 01:11:17,790 If there are soldiers? -Ÿ has gasoline. 678 01:11:27,165 --> 01:11:29,790 Scary music 679 01:11:41,874 --> 01:11:42,707 -Inside, 680 01:11:42,874 --> 01:11:46,582 ...all for all! -All for what? 681 01:11:46,749 --> 01:11:49,332 He sighs. -I don't know. 682 01:11:49,499 --> 01:11:51,374 - "I don't know?" 683 01:11:51,540 --> 01:11:55,290 -He loves me, always. Why is that? 684 01:11:55,457 --> 01:11:57,874 *Gay music 685 01:12:14,415 --> 01:12:17,332 -No. 686 01:12:17,499 --> 01:12:18,790 -Who's the boss? -I'm in charge. 687 01:12:18,957 --> 01:12:21,124 Why should I? -Do you have a radio? 688 01:12:21,290 --> 01:12:22,374 -It's broken. 689 01:12:23,665 --> 01:12:25,249 Why? 690 01:12:27,499 --> 01:12:30,582 These two Englishmen landed in the desert. 691 01:12:30,749 --> 01:12:35,915 I was going south with my husband, Oberleutnant Rudolph Muller. 692 01:12:36,082 --> 01:12:37,874 They killed him. 693 01:12:51,374 --> 01:12:52,624 He stops the music. 694 01:12:53,165 --> 01:12:54,915 Where are you taking them? 695 01:12:55,082 --> 01:12:57,999 -Here, and I'll ask you for some gas. 696 01:13:01,499 --> 01:13:06,082 We're not equipped to take prisoners. 697 01:13:06,249 --> 01:13:09,457 Here, nothing locks with the key. 698 01:13:09,624 --> 01:13:13,999 It's just the three of us, with rations for three. 699 01:13:14,707 --> 01:13:17,040 -What am I going to do? -You take... 700 01:13:17,207 --> 01:13:20,665 .the whole benzina and you take them away... 701 01:13:21,624 --> 01:13:24,165 -Hey... 702 01:13:40,540 --> 01:13:42,332 Barking 703 01:13:47,957 --> 01:13:52,999 -We take people prisoner, and then they settle down. 704 01:14:08,874 --> 01:14:10,165 Please. 705 01:14:11,332 --> 01:14:13,582 What can I offer you? 706 01:14:13,749 --> 01:14:16,707 Would you like a sardine? -No, I'm fine. 707 01:14:16,874 --> 01:14:19,415 Date-pit liqueur. 708 01:14:19,582 --> 01:14:22,540 -Are the English lines far away? 709 01:14:22,707 --> 01:14:24,999 -English lines? 710 01:14:25,165 --> 01:14:28,415 I don't really know where our own lines are. 711 01:14:28,582 --> 01:14:30,165 I'll reestablish contact. 712 01:14:30,332 --> 01:14:32,290 With command. -No! 713 01:14:32,457 --> 01:14:36,832 -For you, it's the least I can do. It'll just take a minute. 714 01:14:36,999 --> 01:14:39,415 It's a great piece of equipment. 715 01:14:43,540 --> 01:14:45,665 He whistles. 716 01:15:19,332 --> 01:15:20,957 Very good. 717 01:15:32,790 --> 01:15:34,374 Give me that. 718 01:15:35,207 --> 01:15:37,040 Gunshot and scream 719 01:15:38,415 --> 01:15:39,749 -Hop! 720 01:15:53,665 --> 01:15:54,874 -Ouch! 721 01:15:59,999 --> 01:16:02,540 -I killed him, it's horrible! 722 01:16:11,582 --> 01:16:14,582 -The two bidasses, against the wall! 723 01:16:14,749 --> 01:16:18,415 Count up to 200,000. I'm listening. 724 01:16:22,957 --> 01:16:24,249 -Come on! 725 01:16:29,082 --> 01:16:31,957 -How many corpses on your conscience? 726 01:16:32,124 --> 01:16:34,207 This is my first. 727 01:16:34,915 --> 01:16:38,665 I'm a finished woman, it's over. 728 01:16:38,832 --> 01:16:42,582 -He's not dead. -He's going to die, all the same. 729 01:16:42,749 --> 01:16:45,874 I killed a family man. 730 01:16:46,040 --> 01:16:49,665 He offered me his sardines and I killed him! 731 01:16:49,832 --> 01:16:51,415 -What do you do? 732 01:16:51,582 --> 01:16:54,207 -He's got nothing, she has to realize that. 733 01:16:54,374 --> 01:16:56,332 -Turn around! 734 01:16:56,499 --> 01:16:58,082 -I know what to do. 735 01:16:58,249 --> 01:17:00,457 -He bugs me, that Englishman! 736 01:17:00,624 --> 01:17:03,790 -Please shut your mouth! 737 01:17:03,957 --> 01:17:05,374 -How does he talk to me? 738 01:17:05,540 --> 01:17:10,374 -Listen, murderers to murderers, we're not going to start arguing. 739 01:17:22,082 --> 01:17:22,915 -See? 740 01:17:24,874 --> 01:17:27,582 How's it going? 741 01:17:29,707 --> 01:17:31,832 -I've delayed you. 742 01:17:31,999 --> 01:17:34,749 Onward and upward! -Did you get his address? 743 01:17:34,915 --> 01:17:36,749 I was thinking of writing to him. 744 01:17:37,915 --> 01:17:41,415 -Basil, you are what I call a man! 745 01:18:05,665 --> 01:18:06,790 -Belote. 746 01:18:06,957 --> 01:18:09,040 This game is fun. 747 01:18:09,207 --> 01:18:13,040 -The funny thing is, I have the jack. Diamonds. 748 01:18:13,665 --> 01:18:15,874 And 10 de der. Not a bad game. 749 01:18:16,040 --> 01:18:18,207 -I'm like a rat. 750 01:18:18,999 --> 01:18:21,582 What a romantic fire! 751 01:18:23,290 --> 01:18:24,707 -Yeah... 752 01:18:24,874 --> 01:18:28,540 -Why don't you make us a cup of coffee instead of dreaming again? 753 01:18:31,457 --> 01:18:33,790 -I don't drink coffee. 754 01:18:33,957 --> 01:18:37,707 -Why are you grumbling? It's annoying. 755 01:18:37,874 --> 01:18:41,249 These intellectuals with mood swings for no reason... 756 01:18:41,415 --> 01:18:42,915 She laughs. 757 01:18:49,124 --> 01:18:49,999 -Where are you going? 758 01:18:53,749 --> 01:18:55,124 -At the cinema. 759 01:18:59,790 --> 01:19:02,957 Animal cry in the distance 760 01:19:08,165 --> 01:19:09,540 -Well... 761 01:19:16,374 --> 01:19:18,165 -We're going for a walk. 762 01:19:19,040 --> 01:19:22,832 -Walk? -I've got some serious things to tell you. 763 01:19:27,582 --> 01:19:29,290 She laughs. 764 01:19:38,040 --> 01:19:39,832 -What's the big deal? 765 01:19:39,999 --> 01:19:42,415 -I need to talk to you... -Yes? 766 01:19:42,582 --> 01:19:44,749 -Seriously. - Mmm.... 767 01:19:44,915 --> 01:19:47,624 -Let me get this straight. -Yes? 768 01:19:49,124 --> 01:19:51,915 -Oh, a shooting star! 769 01:19:52,082 --> 01:19:53,707 -Well, well... 770 01:19:55,790 --> 01:19:58,457 -So, dear Lorène... 771 01:19:59,915 --> 01:20:01,832 ...what can I tell you? 772 01:20:01,999 --> 01:20:04,832 -Well, don't say anything. 773 01:20:06,957 --> 01:20:09,624 -Are you cold? -No, why should I be? 774 01:20:09,790 --> 01:20:12,415 -Because I'm a designer. 775 01:20:12,582 --> 01:20:17,165 In my comics, when the man says words of love to the woman, 776 01:20:17,332 --> 01:20:19,999 ...I make her say, "I'm cold." 777 01:20:20,165 --> 01:20:25,624 So he takes her in his arms, and the next drawing, he kisses her. 778 01:20:25,790 --> 01:20:28,874 She laughs. 779 01:20:30,124 --> 01:20:34,749 -What's your middle name? The English always have two. 780 01:20:34,915 --> 01:20:35,707 Richard? 781 01:20:37,207 --> 01:20:38,457 Edward? 782 01:20:38,624 --> 01:20:40,832 -Cornelius. -Oh..... 783 01:20:42,124 --> 01:20:44,999 They laugh. 784 01:20:49,290 --> 01:20:51,457 -No, not that! 785 01:20:53,582 --> 01:20:57,790 Let the three of us agree, we don't need that here. 786 01:20:58,749 --> 01:21:01,540 Let's get out of here, the love scenes afterwards. 787 01:21:03,290 --> 01:21:04,540 Sorry. 788 01:21:04,707 --> 01:21:06,957 -I think you're right. 789 01:21:07,124 --> 01:21:09,707 -I think you're right. 790 01:21:12,749 --> 01:21:14,082 -We're off. 791 01:21:23,207 --> 01:21:24,499 -Good evening. 792 01:21:25,874 --> 01:21:27,874 -Good evening, dear friend. 793 01:21:36,624 --> 01:21:38,957 I've made my niche. 794 01:21:39,790 --> 01:21:42,165 -Good evening. Good evening. -Good evening. Good evening. 795 01:21:42,332 --> 01:21:44,540 -You don't have to rock me. 796 01:21:55,457 --> 01:21:58,624 Animal cry in the distance 797 01:22:00,624 --> 01:22:02,957 Someone is approaching. 798 01:22:21,540 --> 01:22:23,707 Didn't he come back? -No, he hasn't. 799 01:22:23,874 --> 01:22:25,874 -I was worried. 800 01:22:26,415 --> 01:22:28,665 Watch your step. -Oh, pardon me. 801 01:22:29,915 --> 01:22:33,332 -You are... What time is it? 802 01:22:34,624 --> 01:22:38,415 Are you like this, with nothing? -Yes, we are. 803 01:22:39,707 --> 01:22:41,207 He laughs. 804 01:22:42,124 --> 01:22:44,457 -Shall we have a little chat? -No, we're not. 805 01:22:44,624 --> 01:22:47,832 -Why do you ask? -I don't talk to just anyone. 806 01:22:47,999 --> 01:22:49,790 -Oh, yeah, right. 807 01:22:49,957 --> 01:22:51,915 The wind blows. 808 01:22:55,499 --> 01:22:58,749 It's windy. -That's interesting. 809 01:23:02,707 --> 01:23:04,957 -Well, yeah... 810 01:23:05,124 --> 01:23:08,540 It won't be long to get back to where I belong. 811 01:23:13,165 --> 01:23:17,374 -I'd like to be a boy. -Oh! 812 01:23:17,540 --> 01:23:20,665 What's the point? -For the fun of it. 813 01:23:20,832 --> 01:23:23,082 He laughs. 814 01:23:24,915 --> 01:23:27,999 You boys, if someone sings to you... 815 01:23:28,165 --> 01:23:31,540 -Do I sing to you? -You sing to me. 816 01:23:32,665 --> 01:23:34,499 But I don't like you. 817 01:23:35,415 --> 01:23:38,040 -Good thing I don't either. 818 01:23:38,207 --> 01:23:42,374 Romantic music 819 01:23:52,790 --> 01:23:54,124 Sigh 820 01:23:58,249 --> 01:24:00,874 He grunts and sighs. 821 01:24:01,040 --> 01:24:04,915 When we meet again Cherry time 822 01:24:05,082 --> 01:24:08,249 The nightingale, the mockingbird 823 01:24:08,415 --> 01:24:12,165 He hums and she hums along. 824 01:24:14,624 --> 01:24:17,040 -Here you go! Hello, everybody! 825 01:24:17,207 --> 01:24:19,957 -Hello, Churchill. Hop! 826 01:24:20,124 --> 01:24:23,790 -Warm up the car, there's no time to lose. 827 01:24:25,040 --> 01:24:27,624 He blows. 828 01:24:30,457 --> 01:24:33,040 Well, this fire just won't take. 829 01:24:33,207 --> 01:24:37,290 Those who want a hot breakfast can light it themselves. 830 01:24:37,457 --> 01:24:39,874 It's not all I have to do. 831 01:24:45,749 --> 01:24:47,040 -Chocolate. 832 01:24:47,874 --> 01:24:49,874 He laughs. 833 01:24:55,124 --> 01:24:56,332 -It's good. 834 01:24:56,832 --> 01:25:00,040 -Look at that, this smoking habit! 835 01:25:00,207 --> 01:25:04,082 This blanket is burned, it's unacceptable! 836 01:25:04,249 --> 01:25:06,165 Go easy on the chocolate! 837 01:25:06,332 --> 01:25:10,415 If you eat it all, what will we eat tomorrow? 838 01:25:10,582 --> 01:25:12,790 Car tires? 839 01:25:12,957 --> 01:25:15,957 Don't tire yourself out, both of you. 840 01:25:17,707 --> 01:25:19,915 -What can I do, boss? 841 01:25:20,082 --> 01:25:22,290 -Go and fold the tent! 842 01:25:22,457 --> 01:25:24,290 -As if it were done! 843 01:25:34,165 --> 01:25:37,415 -Basil? -Yes? What's this? 844 01:25:40,457 --> 01:25:44,665 -I'm not yours, and not Valentin's either. 845 01:25:45,624 --> 01:25:47,290 -This is not true. 846 01:25:49,582 --> 01:25:51,957 Why are you telling me this? 847 01:25:52,499 --> 01:25:56,499 -You know why. At least, I do. 848 01:25:57,165 --> 01:25:59,874 Tonight or tomorrow, we will no longer be together. 849 01:26:00,040 --> 01:26:03,665 You at home, me at home, and him somewhere else. 850 01:26:04,290 --> 01:26:06,499 We are three memories. 851 01:26:08,915 --> 01:26:10,249 -I know. 852 01:26:11,707 --> 01:26:15,707 -So, Basil, don't you want to make a fire? 853 01:26:16,374 --> 01:26:17,499 Please. 854 01:26:17,665 --> 01:26:20,415 A plane approaches. 855 01:26:27,374 --> 01:26:28,874 -Take cover! 856 01:26:34,082 --> 01:26:37,874 On the car! Hide it with this! Catch it! 857 01:26:39,832 --> 01:26:41,582 Take the other side! 858 01:26:57,832 --> 01:26:59,415 (-He leaves.) 859 01:26:59,582 --> 01:27:01,707 The plane pulls away. 860 01:27:19,665 --> 01:27:21,332 The plane returns. 861 01:27:21,499 --> 01:27:24,040 -He's seen us! -The fire! 862 01:27:24,207 --> 01:27:27,040 -Be careful! Take cover! 863 01:27:34,499 --> 01:27:36,040 Shots fired 864 01:27:58,457 --> 01:28:00,540 -Shit! Shit! Shit! -Did you touch him? 865 01:28:00,707 --> 01:28:02,207 -Take this. 866 01:28:18,915 --> 01:28:22,374 The plane pulls away. 867 01:28:45,957 --> 01:28:47,624 -Valentin! 868 01:28:47,790 --> 01:28:49,665 -Say something! 869 01:28:49,832 --> 01:28:51,124 -The cows... 870 01:28:51,290 --> 01:28:53,332 -He said "cows"! 871 01:28:53,499 --> 01:28:55,540 They laugh. 872 01:29:02,499 --> 01:29:04,582 -Shh, watch out! 873 01:29:05,624 --> 01:29:08,457 The wind blows. 874 01:29:10,624 --> 01:29:11,874 She sighs. 875 01:29:13,832 --> 01:29:15,207 He sighs. 876 01:29:16,957 --> 01:29:19,540 He spits and chokes. 877 01:29:19,707 --> 01:29:22,540 -Distinguished... They laugh. 878 01:29:23,124 --> 01:29:26,957 -At the end of the day, we should run into your friends. 879 01:29:27,124 --> 01:29:29,665 Or maybe they've given up. 880 01:29:29,832 --> 01:29:33,707 -The English are up to no good? You must be joking! 881 01:29:34,874 --> 01:29:37,082 -In the meantime, I can't see a thing. 882 01:29:37,249 --> 01:29:39,665 -Can you smell it? The country air! 883 01:29:39,832 --> 01:29:42,332 The British are not far behind. 884 01:29:42,499 --> 01:29:44,832 -I feel like swimming. He laughs. 885 01:29:44,999 --> 01:29:46,749 Do you have any cigarettes? 886 01:29:46,915 --> 01:29:49,749 -Valentin has them. Hey, cigarettes! 887 01:30:08,290 --> 01:30:10,249 No need to panic. 888 01:30:10,415 --> 01:30:12,707 It's a plane on the ground. 889 01:30:12,874 --> 01:30:14,624 -What can it do to us? 890 01:30:14,790 --> 01:30:17,165 -It's an ambush, we're brown. 891 01:30:17,332 --> 01:30:19,790 -You have to bluff. -Yeah. 892 01:30:20,332 --> 01:30:22,540 Drop your weapons! 893 01:30:22,707 --> 01:30:24,374 -See you there! 894 01:30:24,540 --> 01:30:26,165 -You're finished! 895 01:30:26,332 --> 01:30:28,749 -You don't scare them. 896 01:30:30,165 --> 01:30:31,249 -I'm off. 897 01:30:31,415 --> 01:30:32,874 -Basil! -He's mad! 898 01:30:33,040 --> 01:30:35,832 -Basil! I'm doing it again! 899 01:30:38,082 --> 01:30:41,874 -Ah là là, all the time enrayée, that firecracker! 900 01:30:42,040 --> 01:30:44,665 -Why does it crawl? -Who knows? 901 01:30:44,832 --> 01:30:48,332 -But he'll be killed! 902 01:31:24,207 --> 01:31:25,249 -Hey! 903 01:31:27,165 --> 01:31:28,582 -I'm off. 904 01:31:30,457 --> 01:31:32,290 He starts the car. 905 01:31:36,999 --> 01:31:39,040 -You have to see it to believe it! 906 01:31:39,207 --> 01:31:44,082 I set up a commando operation, I arrive and there's not a cat in sight! 907 01:31:44,249 --> 01:31:45,790 I've had it! 908 01:31:45,957 --> 01:31:48,582 -It wasn't my fault. You're funny... 909 01:31:49,999 --> 01:31:54,332 -I must have hurt the guys, they landed. 910 01:31:59,499 --> 01:32:02,124 Here they are, they haven't gone far. 911 01:32:05,082 --> 01:32:06,707 Do you know how to drive? 912 01:32:06,874 --> 01:32:09,290 -The only thing I know how to do. 913 01:32:09,457 --> 01:32:10,874 -We're saved. 914 01:32:11,040 --> 01:32:12,707 -No one in front? 915 01:32:12,874 --> 01:32:16,999 She starts the engine. 916 01:32:17,165 --> 01:32:21,207 -Oh! But can you really fly? 917 01:32:21,374 --> 01:32:24,374 -What did she do? -We're saved! 918 01:32:24,540 --> 01:32:28,374 Clear the track! Remove the car! 919 01:32:46,707 --> 01:32:50,124 Did you screw it up? -To save time! 920 01:32:50,290 --> 01:32:52,832 -Where are we going? -Still take off. 921 01:32:52,999 --> 01:32:55,499 -That's right! The door! 922 01:32:57,540 --> 01:33:01,082 Well, then... Landing gear: none. 923 01:33:01,249 --> 01:33:04,124 Magneto contact one plus two: I'm fine. 924 01:33:04,290 --> 01:33:05,874 Ordering: free. 925 01:33:17,832 --> 01:33:18,790 That's it! 926 01:33:43,290 --> 01:33:45,499 -Bah alors? -Bah alors! 927 01:33:45,665 --> 01:33:48,749 I missed my take-off! Practice makes perfect! 928 01:33:48,915 --> 01:33:52,207 -Yes, but... what will become of us? 929 01:33:52,374 --> 01:33:55,290 -Here I go again, we have to get out of this hole! 930 01:35:35,207 --> 01:35:37,165 He won't take off! 931 01:35:37,332 --> 01:35:39,624 -How? -Won't it take off? 932 01:35:39,790 --> 01:35:44,915 -Something's broken, I don't know what. I've got the recorder out... 933 01:35:45,082 --> 01:35:46,790 Let's go by car. 934 01:35:46,957 --> 01:35:49,374 -The other bewildered man flanked her into the ravine. 935 01:35:49,540 --> 01:35:51,624 -It'll be my fault! 936 01:35:51,790 --> 01:35:53,999 This plane flew well. 937 01:35:54,165 --> 01:35:57,957 Who shot it? Me or you? 938 01:35:58,124 --> 01:36:00,124 No kidding... 939 01:36:00,832 --> 01:36:03,540 -I thought I was on the other side of the lines. 940 01:36:03,707 --> 01:36:06,707 -We can go like this, on the move. 941 01:36:06,874 --> 01:36:08,624 -On the road? 942 01:36:08,790 --> 01:36:11,207 But we're going to look ridiculous! 943 01:36:26,290 --> 01:36:28,040 -My heart aches! 944 01:36:28,207 --> 01:36:30,207 -It's airsickness! 945 01:37:02,124 --> 01:37:03,374 Shock 946 01:37:06,124 --> 01:37:08,540 It cuts the engine. 947 01:37:08,707 --> 01:37:10,207 -This time... 948 01:37:11,999 --> 01:37:13,457 Where's he going? 949 01:37:16,749 --> 01:37:18,540 Will it pass? 950 01:37:18,707 --> 01:37:22,332 -No, it's narrow. -Is there a tool kit? 951 01:37:22,499 --> 01:37:24,332 The plane approaches. 952 01:37:50,624 --> 01:37:53,457 -Your mess is over. 953 01:37:54,707 --> 01:37:57,124 -It can happen to anyone. 954 01:37:57,290 --> 01:37:59,915 -Here, the toolkit... 955 01:38:11,957 --> 01:38:14,374 Soft music 956 01:38:18,874 --> 01:38:21,915 They laugh. 957 01:38:23,790 --> 01:38:25,165 She screams. 958 01:38:27,624 --> 01:38:30,749 -Hey ho! -Ho! 959 01:38:34,040 --> 01:38:36,374 They laugh. 960 01:38:57,874 --> 01:38:59,082 -Here. 961 01:39:40,290 --> 01:39:42,082 -Only four more to go. 962 01:40:05,707 --> 01:40:09,124 -You know what's coming down tonight? -What's falling tonight? 963 01:40:09,290 --> 01:40:12,332 -It's Christmas. December 24th. 964 01:40:14,415 --> 01:40:17,874 -I wonder what what I'll have in my shoes. 965 01:40:18,040 --> 01:40:19,582 She laughs. 966 01:40:24,332 --> 01:40:25,624 -Take a look. 967 01:40:53,290 --> 01:40:54,874 Hey, Brits... 968 01:40:55,040 --> 01:40:57,582 He whistles. -How dare you? 969 01:41:18,040 --> 01:41:19,457 She plays the piano. 970 01:41:21,249 --> 01:41:24,582 -Valentin! Lorene! Get in! 971 01:41:25,624 --> 01:41:27,207 This way! 972 01:41:28,124 --> 01:41:29,082 Come and join us! 973 01:41:29,249 --> 01:41:30,249 Get in! 974 01:41:31,124 --> 01:41:32,665 There they are! 975 01:41:34,124 --> 01:41:35,624 There they are! 976 01:41:36,374 --> 01:41:38,415 Bagpipes in the distance -Hey ho! 977 01:41:38,582 --> 01:41:40,124 -The English.... 978 01:41:40,290 --> 01:41:41,707 -Hey! 979 01:41:41,874 --> 01:41:43,624 -They're too far away. 980 01:41:47,040 --> 01:41:51,249 -Do you think... we'll meet again, the three of us? 981 01:41:54,457 --> 01:41:55,790 -Perhaps. 982 01:41:56,332 --> 01:41:59,665 -Because otherwise, well, for me... 983 01:42:00,540 --> 01:42:02,374 ...I'll be sorry. 984 01:42:02,957 --> 01:42:04,249 -Yeah. 985 01:42:05,749 --> 01:42:08,540 Come on, let's go downstairs. -No, we won't. 986 01:42:08,707 --> 01:42:10,457 -Why? 987 01:42:10,624 --> 01:42:13,290 -It's Christmas and we're celebrating. 988 01:42:13,457 --> 01:42:15,374 Right? All three of them. 989 01:42:15,540 --> 01:42:17,749 Then we'll say goodbye. 990 01:42:17,915 --> 01:42:20,415 Well, goodbye. 991 01:42:20,582 --> 01:42:23,415 Soft music 992 01:42:38,707 --> 01:42:43,415 -I remember a day far from here 993 01:42:43,582 --> 01:42:49,957 We were three children too 994 01:42:50,124 --> 01:42:53,915 There was you 995 01:42:54,082 --> 01:42:55,665 There was me 996 01:42:55,832 --> 01:43:01,582 There was us 997 01:43:01,749 --> 01:43:07,457 We were like three figurines 998 01:43:07,624 --> 01:43:12,374 That came to life in their window 999 01:43:12,540 --> 01:43:19,374 I was the dance and you were the luck 1000 01:43:19,540 --> 01:43:25,374 And he childhood 1001 01:43:25,540 --> 01:43:31,207 A milestone to remember 1002 01:43:31,374 --> 01:43:37,040 The light weather of old Sundays 1003 01:43:37,207 --> 01:43:43,499 I see the fine rain Falling on the wisteria 1004 01:43:43,665 --> 01:43:47,665 In the middle of June 1005 01:43:55,207 --> 01:43:58,499 Three strikes 1006 01:43:58,665 --> 01:44:01,290 Cabaret music 1007 01:44:54,207 --> 01:44:57,040 Soft piano music 1008 01:45:14,832 --> 01:45:17,915 Soft violin music 1009 01:45:25,332 --> 01:45:27,957 Soft piano music 1010 01:45:46,832 --> 01:45:52,290 -I remember a day far from here 1011 01:45:52,457 --> 01:45:57,790 We were three children too 1012 01:45:57,957 --> 01:46:03,499 There was you, there was me 1013 01:46:03,665 --> 01:46:08,874 There was us 1014 01:46:09,040 --> 01:46:14,332 A milestone to remember 1015 01:46:14,499 --> 01:46:19,915 The light weather of old Sundays 1016 01:46:20,082 --> 01:46:25,290 I see the fine rain Falling on the wisteria 1017 01:46:25,457 --> 01:46:31,040 In the middle of June 1018 01:46:31,207 --> 01:46:36,665 We were about to embark on a great journey 1019 01:46:36,832 --> 01:46:42,207 But I've kept something from the past 1020 01:46:42,374 --> 01:46:47,915 Your beautiful face, like a hostage 1021 01:46:48,082 --> 01:46:55,540 Whose age I no longer know 1022 01:47:04,290 --> 01:47:06,874 Vehicles approach. 1023 01:47:18,749 --> 01:47:20,582 (-Hey! Hey!) 1024 01:47:22,957 --> 01:47:24,665 (But no!) 1025 01:47:24,832 --> 01:47:26,457 -What? (-Shh!) 1026 01:48:18,540 --> 01:48:20,790 The vehicle starts. 1027 01:48:34,040 --> 01:48:35,290 -Watch out! She screams. 1028 01:48:48,082 --> 01:48:49,707 Explosion 1029 01:49:01,124 --> 01:49:03,832 To the right! Now we're protected! 1030 01:49:09,540 --> 01:49:11,999 The English! We're saved! 1031 01:49:12,165 --> 01:49:15,999 Screams in the distance 1032 01:49:26,332 --> 01:49:28,999 They're shooting at us, the English! 1033 01:49:35,790 --> 01:49:36,749 -Valentin! 1034 01:49:36,915 --> 01:49:38,332 -They're crazy! 1035 01:49:38,499 --> 01:49:43,540 -It's not my fault, we're in a German armored car! 1036 01:49:48,249 --> 01:49:51,165 -We're screwed. -Go with Lorene. 1037 01:49:51,332 --> 01:49:53,874 I'm staying. 1038 01:49:54,040 --> 01:49:56,915 -Take her away. -Hear me out. 1039 01:49:57,082 --> 01:50:00,582 -There's no "listen to me"! Bring back the Brits! 1040 01:50:12,624 --> 01:50:14,040 Shots fired 1041 01:50:14,207 --> 01:50:15,624 See you later, kids. 1042 01:50:15,790 --> 01:50:19,290 Gunfire and explosions 1043 01:50:56,415 --> 01:50:58,832 Explosion 1044 01:51:36,915 --> 01:51:40,624 -Stop, there! Damn it, stop! 1045 01:51:44,249 --> 01:51:49,749 Aircraft engine and falling bomb 1046 01:51:49,915 --> 01:51:53,540 Explosion 1047 01:53:07,540 --> 01:53:10,915 The plane takes off. 1048 01:53:20,457 --> 01:53:25,249 -Yes, we'll write to each other, and then we'll meet again. 1049 01:53:25,415 --> 01:53:27,457 It's going to be wonderful. 1050 01:53:28,499 --> 01:53:31,457 -Yes, but Valentin? 1051 01:53:31,624 --> 01:53:33,415 We're going to save him, aren't we? -Yes, we are. 1052 01:53:36,249 --> 01:53:40,665 -I'll be waiting here for you when you arrive. 1053 01:54:51,040 --> 01:54:55,249 Sad music 65726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.