Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,499 --> 00:00:07,915
Gunfire and explosions in the distance
2
00:00:32,874 --> 00:00:35,499
Dark music
3
00:02:18,999 --> 00:02:21,207
-Valentin!
4
00:02:21,374 --> 00:02:24,582
Valentin, where are you going now?
5
00:02:28,582 --> 00:02:29,999
-In the sun.
6
00:03:12,624 --> 00:03:14,665
I'll be back the day after tomorrow.
7
00:03:16,790 --> 00:03:21,415
What they took from Benghazi!
4-0, ouch ouch ouch...
8
00:03:23,207 --> 00:03:24,749
He coughs.
9
00:03:24,915 --> 00:03:28,624
-The bean soup is too sweet.
-What's too sweet?
10
00:03:28,790 --> 00:03:32,707
-Colonel Grenoble.
Password changed.
11
00:03:32,874 --> 00:03:34,874
-I didn't know the other one.
12
00:03:36,040 --> 00:03:37,832
-Hey, boss!
13
00:03:38,290 --> 00:03:39,707
-Coming!
14
00:03:41,332 --> 00:03:44,915
Attention,
the cop behind you has spotted you.
15
00:03:45,082 --> 00:03:46,457
-Thank you.
16
00:04:03,582 --> 00:04:05,790
-Ali, take the helm.
17
00:04:05,957 --> 00:04:07,582
-Yes, my lord!
18
00:04:11,790 --> 00:04:14,415
Hey!
Whistling
19
00:04:15,749 --> 00:04:18,749
-Ho! Hey!
20
00:04:36,040 --> 00:04:37,457
-How are you?
21
00:04:38,540 --> 00:04:40,082
-Let's go further offshore.
22
00:04:40,624 --> 00:04:42,582
We didn't pass Tripoli.
23
00:04:42,749 --> 00:04:44,249
-We crossed the border.
24
00:04:45,040 --> 00:04:48,457
-Hey, I know.
-If the boss knows, he knows.
25
00:04:49,624 --> 00:04:52,832
*-We learn of the arrival
of General Rommel.
26
00:04:52,999 --> 00:04:56,540
*.in command
of the Deutsches Afrikakorps...
27
00:04:56,707 --> 00:04:59,540
-Don't you have any music?
28
00:04:59,707 --> 00:05:03,957
*"Maréchal, nous voilà"
-Voilà!
29
00:05:04,124 --> 00:05:07,790
Aircraft engine
30
00:05:16,790 --> 00:05:18,082
Explosion
31
00:06:58,582 --> 00:07:00,915
-Let's get out of here.
-I'll take a look!
32
00:07:01,082 --> 00:07:02,665
-Let's get out of here!
33
00:07:20,082 --> 00:07:21,457
-What's that?
34
00:07:23,665 --> 00:07:27,540
-Easy, easy...
Are you all right, don't you feel any pain?
35
00:07:27,707 --> 00:07:30,040
-Are you French?
-Yes, we are.
36
00:07:30,207 --> 00:07:32,749
-I'm fine, thank you very much.
37
00:07:32,915 --> 00:07:35,082
It's going very well.
38
00:07:35,249 --> 00:07:37,540
I haven't lost my cap.
39
00:07:37,707 --> 00:07:40,957
-No, not on my....
Put it away, kid.
40
00:07:41,124 --> 00:07:44,082
-We were on a plane.
41
00:07:44,249 --> 00:07:46,749
-Where were you headed?
-Cairo.
42
00:07:46,915 --> 00:07:52,207
To bring musical instruments
to the 7th armored division.
43
00:07:52,374 --> 00:07:55,540
They formed an orchestra.
Did you know that?
44
00:07:55,707 --> 00:07:56,249
-Of course you can.
45
00:07:56,415 --> 00:07:58,165
-Take this, it's good.
46
00:07:59,082 --> 00:08:01,540
Brandy is strong.
47
00:08:01,707 --> 00:08:04,165
-Yes.
-What are we going to do with it?
48
00:08:04,332 --> 00:08:06,332
Come on, get in. Get in!
49
00:08:08,374 --> 00:08:10,540
When we're down,
50
00:08:10,707 --> 00:08:13,165
...the first one to say
that we sinned this...
51
00:08:13,332 --> 00:08:15,415
Seen?
52
00:08:29,249 --> 00:08:32,957
Hey, Valentin, there's the creek over there!
53
00:08:35,624 --> 00:08:37,499
-I'll get the Angliche.
54
00:08:37,665 --> 00:08:39,624
He sings in English.
55
00:08:43,499 --> 00:08:47,874
-Don't bother,
I'll take care of myself.
56
00:08:48,040 --> 00:08:52,582
Let me ask you something.
Pass the salt.
57
00:08:52,749 --> 00:08:55,374
-I'm going to throw him back in the water...
58
00:08:56,124 --> 00:08:57,332
-Thank you.
59
00:08:59,332 --> 00:09:02,665
-Where did you get that?
60
00:09:02,832 --> 00:09:06,040
-In the little cupboard.
There's everything you need.
61
00:09:06,207 --> 00:09:09,457
-Get dressed, we're coming.
62
00:09:09,624 --> 00:09:12,624
-In Libya, I'm going to
dump you on the beach.
63
00:09:12,790 --> 00:09:17,499
-I can't do this again.
The Italians will stop me.
64
00:09:17,665 --> 00:09:21,499
-In civilian clothes, mistaken for a spy,
shot, you prefer?
65
00:09:21,665 --> 00:09:24,832
-But touch it, it's still wet.
66
00:09:24,999 --> 00:09:26,707
-I don't care, just keep the shorts on.
67
00:09:26,874 --> 00:09:30,957
-No. It's not regulation.
68
00:09:31,124 --> 00:09:33,249
Spy shorts.
-Hey, hey, hey!
69
00:09:39,915 --> 00:09:43,749
-We weren't introduced.
Basil Ferguson.
70
00:09:44,790 --> 00:09:46,707
-Mohammed Ben Zourbi.
71
00:09:57,374 --> 00:10:00,582
Going down?
-There's plenty of water!
72
00:10:03,124 --> 00:10:05,999
-I'll be back the day after tomorrow.
73
00:10:06,165 --> 00:10:08,165
-Hi, kid.
-Hey, boss.
74
00:10:08,332 --> 00:10:10,249
-Where am I going?
75
00:10:11,082 --> 00:10:13,082
-On the right, Tunisia, 100 km.
76
00:10:13,249 --> 00:10:15,040
-And the British?
77
00:10:15,207 --> 00:10:19,624
-Ah, the British...
1000 km that way.
78
00:10:19,790 --> 00:10:23,499
-1000 km?
-From here, 950 at most.
79
00:10:23,665 --> 00:10:26,457
-Where can we touch you
possibly?
80
00:10:26,624 --> 00:10:28,249
-There's no way!
81
00:10:37,999 --> 00:10:41,249
Now go away.
82
00:10:41,790 --> 00:10:43,124
Come on...
83
00:11:06,499 --> 00:11:09,207
Arabic song in the distance
84
00:11:14,707 --> 00:11:17,540
Discussions
*Soft music
85
00:11:30,249 --> 00:11:31,499
-Madame...
86
00:12:19,374 --> 00:12:21,999
-Renata
87
00:12:22,165 --> 00:12:23,665
My love
88
00:12:28,082 --> 00:12:29,874
-Go ahead.
89
00:12:32,624 --> 00:12:34,040
-Hello, little one.
90
00:12:41,874 --> 00:12:43,207
Ah!
-Are you hungry?
91
00:12:43,749 --> 00:12:46,207
-Hey, is the merchandise here?
92
00:12:46,374 --> 00:12:49,582
-Le Lombard is coming.
"Liszt's "Liebesträume
93
00:12:53,332 --> 00:12:55,165
Are you staying over?
94
00:13:00,540 --> 00:13:02,457
That's beautiful.
95
00:13:02,624 --> 00:13:04,915
-Ali is picking me up the day after tomorrow.
96
00:13:05,082 --> 00:13:07,165
-Is it any good?
97
00:13:09,790 --> 00:13:11,457
-I love you.
98
00:13:19,540 --> 00:13:21,374
A knock on the door.
99
00:13:21,540 --> 00:13:23,374
Go ahead.
100
00:13:29,332 --> 00:13:33,082
-God, I can't stand up.
Give me a drink.
101
00:13:33,249 --> 00:13:34,665
-Hi, there.
102
00:13:34,832 --> 00:13:38,999
This country will kill me.
Ah, I can't take it anymore!
103
00:13:39,165 --> 00:13:42,540
So, how are things in Tunisia?
104
00:13:42,707 --> 00:13:45,207
-Bad. 4-0 to Benghazi.
105
00:13:45,374 --> 00:13:49,915
-Oh, I'm talking about the war.
-Ah, the war...
106
00:13:50,082 --> 00:13:54,999
Parmesan?
-No, leave it, I've thought of it.
107
00:13:55,165 --> 00:14:00,207
Here's a piece of cheese,
and it's good, top-quality cheese.
108
00:14:00,374 --> 00:14:03,415
-Do you have the merchandise?
-Have you?
109
00:14:03,582 --> 00:14:05,040
Do you have the money?
110
00:14:07,415 --> 00:14:11,165
Three crates of Portuguese sardines.
- Mmm....
111
00:14:11,332 --> 00:14:13,832
-Twelve cans of oil.
-Yes.
112
00:14:13,999 --> 00:14:18,415
-527 shoes, size 41, here.
113
00:14:18,582 --> 00:14:20,999
240 khaki blankets...
114
00:14:21,165 --> 00:14:24,999
...and 100 dozen
wool balaclavas, here
115
00:14:26,415 --> 00:14:31,582
-Balaclavas? In wool? Here?
116
00:14:31,749 --> 00:14:35,374
(in English)
-A hot bath and a whisky
117
00:14:35,540 --> 00:14:38,832
For brave little Basil
118
00:14:38,999 --> 00:14:42,415
Who's lost for good
119
00:14:52,249 --> 00:14:53,957
The pebble falls.
120
00:15:02,707 --> 00:15:06,332
-Ambrosio, my love
121
00:15:06,499 --> 00:15:09,999
Ambrosio, my love
122
00:15:32,624 --> 00:15:37,040
Animal cries
Gunfire
123
00:16:08,540 --> 00:16:11,665
*Romantic music
124
00:16:25,207 --> 00:16:26,665
-Not the slippers.....
125
00:16:26,832 --> 00:16:28,582
From Giuseppe!
126
00:16:28,749 --> 00:16:33,207
-What, his slippers?
He won't wear them again.
127
00:16:33,374 --> 00:16:38,582
Oh, is that it? I didn't mean to
to desecrate his charentaises.
128
00:16:38,749 --> 00:16:41,415
I wear them in her memory.
She sobs.
129
00:16:41,582 --> 00:16:45,582
This is it. Oh là là là là là...
130
00:16:47,582 --> 00:16:49,582
He turns up the sound.
131
00:16:59,249 --> 00:17:02,124
She growls.
You little rascal...
132
00:17:07,832 --> 00:17:09,457
*-Mussolini lives....
133
00:17:09,624 --> 00:17:13,832
-They're giving us the runaround
with their advertising!
134
00:17:13,999 --> 00:17:16,040
Come, my little darling.
135
00:17:16,207 --> 00:17:18,707
She shouts and they laugh.
136
00:17:18,874 --> 00:17:20,499
-No...
-No what?
137
00:17:20,665 --> 00:17:23,665
-I'm going to bottle the oil.
138
00:17:23,832 --> 00:17:26,707
-Don't you want a hug? Come on...
139
00:17:26,874 --> 00:17:28,999
She laughs.
140
00:17:32,332 --> 00:17:34,624
Was he in the active service?
-Who was?
141
00:17:34,790 --> 00:17:37,165
She sobs.
142
00:17:37,332 --> 00:17:41,290
-Look, it's not my fault,
he's everywhere.
143
00:17:41,457 --> 00:17:45,290
On the radio, above the pillow,
I've had enough.
144
00:17:45,457 --> 00:17:47,249
We strike.
Like a soldier.
145
00:17:47,415 --> 00:17:49,040
-Who's in there?
-Never mind.
146
00:18:00,457 --> 00:18:01,374
-You've got to be kidding me!
147
00:18:01,540 --> 00:18:04,665
-I wanted to ask you
I'm not from the country.
148
00:18:04,832 --> 00:18:09,040
Do you know of an open hotel?
Even a very simple one.
149
00:18:10,249 --> 00:18:11,707
-He's a madman.
150
00:18:11,874 --> 00:18:15,040
Military songs
151
00:18:19,582 --> 00:18:21,290
Come on...
152
00:18:24,415 --> 00:18:25,915
-Good evening.
153
00:18:26,082 --> 00:18:27,290
-Oh!
154
00:18:38,999 --> 00:18:41,290
He strikes.
155
00:18:41,457 --> 00:18:42,957
-You got your papers?
156
00:18:43,124 --> 00:18:43,624
-Yes.
157
00:18:43,790 --> 00:18:44,290
-What about him?
158
00:18:45,082 --> 00:18:47,165
-You, out of the way.
159
00:18:49,582 --> 00:18:50,665
-My cap.
160
00:18:59,874 --> 00:19:01,457
-Hide there.
161
00:19:02,540 --> 00:19:05,207
-I don't want to leave you alone.
162
00:19:06,957 --> 00:19:08,999
Soft music
163
00:19:33,165 --> 00:19:35,790
Italian hubbub
164
00:20:07,249 --> 00:20:11,082
-Renata, my love
165
00:20:46,040 --> 00:20:47,790
He yawns.
166
00:21:37,207 --> 00:21:39,749
Italian hubbub
167
00:21:39,915 --> 00:21:44,374
-Let go! Let go of that man!
168
00:21:44,540 --> 00:21:45,874
Voilà!
169
00:21:46,040 --> 00:21:46,749
Here!
170
00:21:47,290 --> 00:21:49,290
Shots fired
171
00:21:59,290 --> 00:22:01,624
He starts the bike.
172
00:22:38,915 --> 00:22:39,832
-Hey!
173
00:23:26,457 --> 00:23:29,290
Rhythmic military music
174
00:23:50,999 --> 00:23:54,124
-I am an officer
in the British Army!
175
00:23:54,290 --> 00:23:56,374
Give me back my hat!
176
00:24:04,124 --> 00:24:06,707
Are you here too?
177
00:24:10,915 --> 00:24:12,582
Can you hear me?
178
00:24:13,124 --> 00:24:14,582
He grunts.
179
00:24:16,749 --> 00:24:18,082
How are you?
180
00:24:24,040 --> 00:24:25,624
How are you?
181
00:24:25,790 --> 00:24:26,999
-Wonderful.
182
00:24:27,165 --> 00:24:28,957
-What happened?
183
00:24:30,374 --> 00:24:32,332
-They interviewed me.
184
00:24:33,332 --> 00:24:34,832
Ouch!
185
00:24:35,749 --> 00:24:37,540
They set out to...
186
00:24:37,707 --> 00:24:39,332
That I was a partisan.
187
00:24:41,082 --> 00:24:43,207
-Who do you work for?
188
00:24:45,957 --> 00:24:47,707
-On my own account.
189
00:24:49,457 --> 00:24:52,707
-They'll shoot you.
-Not you.
190
00:24:54,124 --> 00:24:56,707
You're a prisoner of war.
191
00:24:56,874 --> 00:25:00,249
-I would have done better
killed myself on a plane.
192
00:25:02,290 --> 00:25:04,582
-Ain't life grand?
193
00:25:04,749 --> 00:25:06,290
We knock.
194
00:25:17,999 --> 00:25:19,832
-What did he say?
195
00:25:20,874 --> 00:25:23,999
-He's coming to my cell tonight.
196
00:25:24,165 --> 00:25:26,290
-What for?
197
00:25:26,457 --> 00:25:28,082
-Take me down.
198
00:25:28,999 --> 00:25:31,832
He has no interest
to be made to talk.
199
00:25:31,999 --> 00:25:35,124
He's right, if I were him... Ouch!
200
00:25:35,290 --> 00:25:37,624
-We must try to get out.
201
00:25:37,790 --> 00:25:39,499
-There's nothing to try.
202
00:25:40,957 --> 00:25:42,249
-Here we are.
203
00:25:42,915 --> 00:25:46,540
I'm going to say that you were
under my command.
204
00:25:47,832 --> 00:25:49,749
-Where do you live?
205
00:25:49,915 --> 00:25:51,957
-Just outside London.
206
00:25:52,124 --> 00:25:54,749
Here's what we're going to do...
-Don't do it.
207
00:25:56,040 --> 00:25:58,874
Do you grow hydrangeas there?
208
00:25:59,040 --> 00:26:02,624
-A little, but my mother
loves little flowers.
209
00:26:02,790 --> 00:26:04,415
-Is that so?
-If we try...
210
00:26:04,582 --> 00:26:07,249
-Hydrangeas require a large lawn.
211
00:26:07,415 --> 00:26:10,790
It's beautiful, but you have to take care of it.
212
00:26:10,957 --> 00:26:13,290
He sighs.
Ouch!
213
00:26:14,457 --> 00:26:17,665
-Why are you talking
about anything?
214
00:26:18,624 --> 00:26:19,957
What's the matter with you?
215
00:26:20,124 --> 00:26:22,290
He sighs.
216
00:26:22,457 --> 00:26:23,999
-The cockroach.
217
00:26:25,415 --> 00:26:26,582
The door opens.
218
00:26:39,124 --> 00:26:41,415
Military bugle
219
00:27:14,624 --> 00:27:16,624
Horn
220
00:27:22,457 --> 00:27:24,499
Hubbub
221
00:27:57,290 --> 00:28:01,040
-Did you set this up?
Do you have accomplices?
222
00:28:01,207 --> 00:28:03,457
The camel was my brother-in-law.
223
00:28:03,624 --> 00:28:05,332
-Hey!
-What's up?
224
00:28:05,499 --> 00:28:09,332
-Let's walk in a trance,
don't attract attention.
225
00:28:35,540 --> 00:28:38,374
You weigh your weight.
226
00:28:48,749 --> 00:28:50,040
-Shit...
227
00:28:51,499 --> 00:28:53,124
Come on.
228
00:28:53,290 --> 00:28:56,457
Soldiers approach at walking pace.
229
00:29:10,374 --> 00:29:12,999
The soldiers move away.
230
00:29:22,374 --> 00:29:24,207
-What's up?
231
00:29:44,999 --> 00:29:48,249
Soft music
232
00:29:48,415 --> 00:29:50,165
-This is not the time.
233
00:29:50,332 --> 00:29:54,790
-Careful, please,
I saw her first.
234
00:29:54,957 --> 00:29:56,415
-And if you type...
235
00:29:56,582 --> 00:29:58,332
In the eye of a soldier?
236
00:30:02,957 --> 00:30:06,249
-Oh, she's leaving.
237
00:30:20,540 --> 00:30:22,707
-Please continue.
-How do you like it?
238
00:30:22,874 --> 00:30:24,415
-Your signals.
239
00:30:24,582 --> 00:30:27,790
This is the Swiss consulate,
she has to spot us.
240
00:30:27,957 --> 00:30:32,749
-What if I poke a soldier in the eye?
-Jesus, come on!
241
00:30:39,874 --> 00:30:42,999
Make it clear
that we're two escapees.
242
00:31:14,749 --> 00:31:17,999
-She was so pretty...
-All whores.
243
00:31:18,165 --> 00:31:20,165
-How about surrender?
244
00:31:20,332 --> 00:31:22,040
-Why do you want it?
-Because I'm hungry.
245
00:31:22,207 --> 00:31:24,832
Call of the muezzin
246
00:31:28,374 --> 00:31:30,749
-Lorène, hurry up.
247
00:31:30,915 --> 00:31:33,332
-Would you like me to have
bare shoulders?
248
00:31:33,499 --> 00:31:35,290
-Yes, it looks better on you.
249
00:31:37,749 --> 00:31:41,582
-Yasmine!
Our guests will be here soon!
250
00:32:13,957 --> 00:32:16,457
-My respects.
-Did you know Major Becker?
251
00:32:16,624 --> 00:32:17,832
-I had guessed.
252
00:32:17,999 --> 00:32:20,124
-Do you prefer caviar?
253
00:32:20,290 --> 00:32:23,374
-Our staff doesn't appreciate
the presence...
254
00:32:23,540 --> 00:32:27,749
From these two spies
the day our troops arrived.
255
00:32:27,915 --> 00:32:30,665
-Don't worry, Herr Major.
256
00:32:30,832 --> 00:32:34,999
Capturing them is a matter of hours,
if not minutes.
257
00:32:35,165 --> 00:32:38,999
-Capturing them isn't enough.
You have to make them talk.
258
00:32:39,165 --> 00:32:40,749
He laughs.
259
00:32:40,915 --> 00:32:45,040
-We have our system.
-You're not going to torment them?
260
00:32:45,207 --> 00:32:48,624
-As Machiavelli said,
the end justifies the means.
261
00:32:48,790 --> 00:32:50,332
Laughter
262
00:32:50,499 --> 00:32:53,665
-We know how to make people talk
those who have nothing to say.
263
00:32:56,457 --> 00:32:59,290
-Who are you talking about?
-The two escapees.
264
00:32:59,457 --> 00:33:01,790
English and French,
everyone is...
265
00:33:01,957 --> 00:33:03,540
...in the know, except you.
266
00:33:21,707 --> 00:33:22,874
-Paul-Émile!
267
00:34:02,707 --> 00:34:05,165
The car starts.
268
00:34:36,957 --> 00:34:40,290
Italian hubbub
269
00:34:40,457 --> 00:34:42,457
Horn
270
00:34:48,040 --> 00:34:52,374
-Why are you doing this?
-I wonder.
271
00:34:59,999 --> 00:35:03,832
-I'm not at peace.
-Why not? She's charming.
272
00:35:12,540 --> 00:35:17,040
-We don't have that in Switzerland.
The architecture...
273
00:35:30,415 --> 00:35:34,665
Here, you can't see,
the sun has gone down, but...
274
00:35:37,124 --> 00:35:40,832
-No time to talk to you.
Stay here in the meantime.
275
00:35:40,999 --> 00:35:44,249
-Waiting for what?
-I don't know.
276
00:35:44,415 --> 00:35:49,207
In principle, we are neutral,
but the right to asylum is suspended.
277
00:35:49,374 --> 00:35:52,540
-Whatever happens..,
I would like you...
278
00:35:52,707 --> 00:35:54,582
-I'm fine, thank you, ma'am.
279
00:35:56,040 --> 00:35:58,290
-The little one brings the food.
280
00:35:58,457 --> 00:36:00,499
-If that's not too much to ask,
281
00:36:00,665 --> 00:36:02,540
...do you have any gomina?
282
00:36:03,832 --> 00:36:04,665
-Hey!
283
00:36:04,832 --> 00:36:05,832
A tool kit.
284
00:36:06,540 --> 00:36:08,374
-Is that all?
285
00:36:11,165 --> 00:36:14,790
-Which side are the Swiss on?
-We'll see.
286
00:36:14,957 --> 00:36:16,957
Hubbub
287
00:36:28,707 --> 00:36:31,124
Everyone is silent.
288
00:36:31,749 --> 00:36:32,957
-Where have you been?
289
00:36:33,124 --> 00:36:35,207
-Do you like me?
-Yes, dinner is served.
290
00:36:35,374 --> 00:36:37,749
-Can I tell you everything?
-Yes, you can.
291
00:36:37,915 --> 00:36:41,915
-The two escapees are upstairs,
in a room.
292
00:36:43,457 --> 00:36:46,707
-How did they get here?
-I went looking for them.
293
00:36:49,749 --> 00:36:51,999
-What did you do for a living?
-Cartoonist.
294
00:36:52,790 --> 00:36:56,249
To Punch. Pass the soap.
295
00:36:57,749 --> 00:36:59,249
What about you?
296
00:37:00,415 --> 00:37:03,624
I was in the Chevreuse Valley,
near Paris.
297
00:37:03,790 --> 00:37:06,874
I was making roses.
They bombed everything.
298
00:37:07,957 --> 00:37:09,582
-Bombarded with roses?
299
00:37:09,749 --> 00:37:12,749
-Is that your foot? I'm so sorry.
-Yes, sorry.
300
00:37:12,915 --> 00:37:14,790
Are you married?
301
00:37:14,957 --> 00:37:16,457
He sighs.
-Not so much.
302
00:37:17,290 --> 00:37:21,624
-Me, with the war over,
I'm going to get married a lot.
303
00:37:22,874 --> 00:37:24,540
I'm going to take a shower.
304
00:37:24,707 --> 00:37:25,832
-After a bath?
305
00:37:25,999 --> 00:37:28,749
-Yes, that's greed.
306
00:37:28,915 --> 00:37:31,082
He laughs.
307
00:37:34,749 --> 00:37:36,957
*Waltz
308
00:37:40,249 --> 00:37:42,332
*Tango
309
00:37:48,540 --> 00:37:50,707
-Explain, quickly.
310
00:37:50,874 --> 00:37:56,249
-But nothing, they're here.
I put them in your room.
311
00:37:56,415 --> 00:37:58,624
-Are you crazy?
312
00:37:58,790 --> 00:38:00,707
What are you meddling with?
313
00:38:02,624 --> 00:38:08,332
-They called me for help,
on a terrace, one in pyjamas.
314
00:38:08,499 --> 00:38:10,999
-In pyjamas?
-Yes, in pajamas.
315
00:38:11,165 --> 00:38:15,457
-Lorène, I can't hide
people we're looking for.
316
00:38:19,707 --> 00:38:23,082
-Would you like a pillow?
-Gladly, dear friend.
317
00:38:23,999 --> 00:38:27,124
-Do you sleep with the window open?
-As you wish.
318
00:38:27,290 --> 00:38:31,999
-It'll get cooler.
-You can sleep in my jacket.
319
00:38:32,165 --> 00:38:33,665
-Yes, perhaps.
320
00:38:41,290 --> 00:38:44,624
Do you have a favorite side?
-I don't care.
321
00:38:44,790 --> 00:38:47,874
-If you don't mind,
I'll move to the right.
322
00:38:53,790 --> 00:38:56,207
Good night.
323
00:38:57,290 --> 00:39:00,457
Morrison...
-Ferguson.
324
00:39:00,624 --> 00:39:01,624
-The same.
325
00:39:03,499 --> 00:39:07,207
-I won't keep you
conversation for long,
326
00:39:07,374 --> 00:39:09,915
...I'm getting tired.
327
00:39:10,082 --> 00:39:13,374
-You're welcome. Please...
328
00:39:13,540 --> 00:39:16,540
Someone is approaching.
329
00:39:31,332 --> 00:39:33,415
The door shakes.
-Open the door.
330
00:39:33,582 --> 00:39:36,332
I'm the consul.
-There's no key.
331
00:39:36,499 --> 00:39:38,707
-Yes, that's true.
332
00:39:40,582 --> 00:39:44,832
-Mr. Consul...
-They're lying down, too!
333
00:39:44,999 --> 00:39:48,624
No way...
(-Shh, my friend's asleep.)
334
00:39:50,249 --> 00:39:53,832
(-My robe.)
(-Valentin Bonbon. And you?)
335
00:39:53,999 --> 00:39:56,749
(-Paul-Émile Daloz, Swiss consul).
336
00:39:56,915 --> 00:39:59,624
(My house is not
a hideout for thugs).
337
00:39:59,790 --> 00:40:04,499
(-Do you mind if I turn this off?
He's in his first sleep).
338
00:40:04,665 --> 00:40:07,415
(-I'll give you 5 minutes, okay?)
339
00:40:07,582 --> 00:40:09,832
(-No.)
(-How, no?)
340
00:40:09,999 --> 00:40:14,665
(-Your wife who brought us here.)
(-You are despicable.)
341
00:40:14,832 --> 00:40:16,415
(What about my career?)
-What about my career?
342
00:40:16,582 --> 00:40:17,707
-What's wrong?
343
00:40:17,874 --> 00:40:21,957
-You woke him up.
Good for you. Come on, get out.
344
00:40:22,124 --> 00:40:23,374
-Just a moment...
345
00:40:23,540 --> 00:40:26,165
-Get out! No kidding!
346
00:40:26,915 --> 00:40:28,457
All the same.....
347
00:40:28,624 --> 00:40:31,749
He mumbles.
348
00:40:31,915 --> 00:40:33,082
Come on.
349
00:40:33,915 --> 00:40:36,124
Come on, now...
350
00:40:36,957 --> 00:40:38,290
Get some sleep.
351
00:40:38,957 --> 00:40:41,749
Good evening... Anderson, right?
352
00:40:50,207 --> 00:40:52,124
-How do they look?
-Untraceable.
353
00:40:52,290 --> 00:40:55,749
-Have you searched
searched the medina?
354
00:40:56,374 --> 00:40:58,832
-Go and find them in there.
355
00:40:58,999 --> 00:41:03,665
-You're thinking, two young
in the medina...
356
00:41:07,832 --> 00:41:11,332
-They'll be back in 3 days.
357
00:41:11,499 --> 00:41:14,040
-How will they get across the desert?
358
00:41:14,207 --> 00:41:17,082
-They should be visible from a distance.
359
00:41:17,249 --> 00:41:21,499
The Englishman in his uniform
and the Frenchman with his...
360
00:41:21,665 --> 00:41:24,082
He snaps his fingers.
-Pajamas.
361
00:41:33,707 --> 00:41:35,165
-Let's move on to the garden.
362
00:41:35,957 --> 00:41:37,915
Orangeade? Orangeade?
363
00:41:38,082 --> 00:41:39,082
Ahmed!
364
00:41:39,249 --> 00:41:42,040
The smell of orange trees
is exceptional.
365
00:41:42,207 --> 00:41:45,707
You didn't make Amalia dance.
Where is Amalia?
366
00:41:45,874 --> 00:41:48,540
Excuse me, sir.
-They've got it all figured out.
367
00:41:48,707 --> 00:41:51,040
-Are they going to search?
-If they ask me...
368
00:41:51,207 --> 00:41:54,999
-Amalia!
-Take these two guys out for a drive.
369
00:41:55,165 --> 00:41:57,582
-What if I'm arrested?
-Figure it out.
370
00:41:57,749 --> 00:42:01,040
Get them out of here now,
you stupid...
371
00:42:02,124 --> 00:42:03,749
-Yes, darling.
372
00:42:08,082 --> 00:42:11,499
-A few guests
would like to visit the house.
373
00:42:11,665 --> 00:42:16,082
-It's well worth a visit.
The first floor dates back to the 11th century.
374
00:42:16,249 --> 00:42:19,624
Mosaics have
this particularity...
375
00:42:19,790 --> 00:42:23,415
-Wake up, for God's sake! Wake up!
376
00:42:23,999 --> 00:42:25,290
Come on!
377
00:42:28,665 --> 00:42:29,832
Put everything away.
378
00:42:34,540 --> 00:42:38,374
-Rooms are of no interest.
What are you doing here?
379
00:42:38,540 --> 00:42:39,415
-I don't know.
380
00:42:39,582 --> 00:42:43,999
-Let's check out the library,
more interesting, over there.
381
00:42:46,040 --> 00:42:49,665
-There's someone under the bed.
-I don't know. I don't know.
382
00:42:58,374 --> 00:42:59,582
-Ah...
383
00:43:13,499 --> 00:43:15,165
-Don't you have your papers?
384
00:43:15,332 --> 00:43:19,040
-I don't even have
driver's license.
385
00:43:19,207 --> 00:43:21,082
-Turn around.
-Don't do it.
386
00:43:45,124 --> 00:43:46,332
-Halt!
387
00:43:47,707 --> 00:43:49,499
-Go for it!
-No, I won't.
388
00:44:03,790 --> 00:44:06,040
-Are you from the Swiss consulate?
389
00:44:06,207 --> 00:44:09,124
-Yes, I'm the consul's wife.
390
00:44:09,290 --> 00:44:11,665
-Are you going far?
-Why do you ask?
391
00:44:11,832 --> 00:44:14,457
-Because we need to know.
392
00:44:14,624 --> 00:44:16,540
-I'm going all the way to Gemalia.
393
00:44:16,707 --> 00:44:19,790
...and I accompany the Oberleutnant
with my brother.
394
00:44:31,207 --> 00:44:32,457
-Huh?
395
00:44:34,290 --> 00:44:36,290
-Please step back, ma'am.
396
00:44:38,999 --> 00:44:40,415
Halt!
397
00:44:41,915 --> 00:44:43,665
Stop the engine.
398
00:44:45,582 --> 00:44:47,499
Come down.
-Say...
399
00:44:51,332 --> 00:44:54,040
Shots fired
400
00:44:54,207 --> 00:44:55,332
The engine starts.
401
00:44:56,957 --> 00:44:59,290
Italian hubbub
402
00:45:04,624 --> 00:45:07,040
Shots fired
403
00:45:28,999 --> 00:45:30,415
-How are you?
404
00:45:32,915 --> 00:45:34,124
-Yes.
405
00:45:43,790 --> 00:45:44,874
Get off the road!
406
00:46:03,665 --> 00:46:06,374
Sad music
407
00:46:06,540 --> 00:46:11,665
-I don't mean to be a killjoy,
but I think we're screwed.
408
00:46:11,832 --> 00:46:14,707
-We've got to get to my boat.
-What boat?
409
00:46:14,874 --> 00:46:18,582
Ah yes, the boat!
Where is it?
410
00:46:18,749 --> 00:46:20,874
-Normally, at the cove.
411
00:46:24,207 --> 00:46:25,832
What has?
412
00:46:27,499 --> 00:46:29,874
What's wrong? What's wrong?
413
00:46:33,665 --> 00:46:35,582
I take the wheel.
414
00:46:40,707 --> 00:46:44,415
In 10 minutes, we're off on a cruise.
Where's the first one?
415
00:46:44,582 --> 00:46:48,915
-But you asked this lady
if she could take some time off?
416
00:46:49,082 --> 00:46:52,665
-She'd better get back to
dancing with those gentlemen?
417
00:46:52,832 --> 00:46:54,249
-No...
418
00:46:54,415 --> 00:46:58,082
-In Tunisia,
you can reach your husband.
419
00:46:58,249 --> 00:47:00,915
-Thank you, monsieur.
-What's your name?
420
00:47:01,082 --> 00:47:03,415
He starts the car.
421
00:47:03,582 --> 00:47:04,582
Huh?
422
00:47:57,124 --> 00:48:01,165
-I just can't see
your raft, dear friend.
423
00:48:01,332 --> 00:48:03,665
-Me neither, but I hear it.
424
00:48:03,832 --> 00:48:06,540
-Can you hear anything?
425
00:48:06,707 --> 00:48:08,582
We hear nothing.
426
00:48:08,749 --> 00:48:12,749
-How long are you going to pester me
with your complaints?
427
00:48:16,499 --> 00:48:19,457
-Have you killed people before?
428
00:48:20,499 --> 00:48:21,874
-No.
429
00:48:22,874 --> 00:48:25,290
-What's it to you?
430
00:48:25,457 --> 00:48:27,124
-I don't know yet.
431
00:48:27,290 --> 00:48:30,499
An engine approaches.
432
00:48:30,665 --> 00:48:32,290
-Hey...
433
00:48:42,165 --> 00:48:43,582
-I don't want to leave.
434
00:48:45,082 --> 00:48:46,665
-It's too late for that.
435
00:48:46,832 --> 00:48:49,832
-Get moving!
-Don't move!
436
00:48:50,624 --> 00:48:53,415
-What's up?
Explosion
437
00:49:06,540 --> 00:49:10,374
Very well, then,
this time, I'm warning you,
438
00:49:10,540 --> 00:49:12,582
...I'm going to turn myself in.
439
00:49:12,749 --> 00:49:16,124
-He goes every day.
440
00:49:16,290 --> 00:49:18,374
-I don't care about the war.
441
00:49:18,540 --> 00:49:21,790
-All you had to do was stay home.
442
00:49:21,957 --> 00:49:25,082
-And this lady,
what is she going to do?
443
00:49:25,249 --> 00:49:26,165
-Madam?
444
00:49:29,665 --> 00:49:30,832
She screams.
445
00:49:31,665 --> 00:49:34,207
-Have you gone mad?
-Oh, oh!
446
00:49:35,332 --> 00:49:36,624
You've been terrorized.
447
00:49:36,790 --> 00:49:41,332
You're going to walk home like that,
I forced you to drive.
448
00:49:41,499 --> 00:49:45,790
Understand?
If need be, the Englishman raped you.
449
00:49:45,957 --> 00:49:48,749
-Why me?
-You, the gentleman,
450
00:49:48,915 --> 00:49:51,124
...at the gniouf, that's your dream.
451
00:49:51,290 --> 00:49:53,249
I'll keep the car.
452
00:49:53,415 --> 00:49:54,332
-Where to?
453
00:49:55,249 --> 00:49:58,582
-Due south.
Maybe I'll meet the English.
454
00:49:58,749 --> 00:50:00,457
They're not far away.
455
00:50:01,374 --> 00:50:04,207
-I don't know,
I'm not in charge.
456
00:50:05,415 --> 00:50:07,457
-Madame. Hello, other one.
457
00:50:07,624 --> 00:50:09,124
-Valentin!
-What's up?
458
00:50:10,332 --> 00:50:14,874
-We've had our spats...
-All right, then! Here's to better days!
459
00:50:15,040 --> 00:50:17,874
-Yes.... goodbye.
460
00:50:18,915 --> 00:50:22,624
Just in case, I'll leave you
my London phone.
461
00:50:22,790 --> 00:50:26,624
This is Kensington, 0950.
462
00:50:27,790 --> 00:50:29,040
Goodbye.
463
00:50:30,082 --> 00:50:31,457
And thank you.
464
00:50:44,582 --> 00:50:47,040
-Basil!
-What's up?
465
00:50:47,624 --> 00:50:50,165
-Come with me!
-Why should I?
466
00:50:50,540 --> 00:50:51,624
-Because!
467
00:50:58,999 --> 00:51:02,082
It's better if we don't leave each other.
468
00:51:02,249 --> 00:51:05,540
-Yes, it's better if we don't leave each other.
469
00:51:09,499 --> 00:51:10,332
What about her?
470
00:51:11,124 --> 00:51:12,582
-She'll forget.
471
00:51:12,749 --> 00:51:15,790
He starts the car.
-Onwards for adventure!
472
00:51:18,790 --> 00:51:19,665
But...
473
00:51:19,832 --> 00:51:21,832
...what are you doing?
474
00:51:21,999 --> 00:51:24,624
-Take the wheel,
I can't drive!
475
00:51:24,790 --> 00:51:26,165
Go for it!
476
00:51:26,332 --> 00:51:29,124
It makes the engine hum.
477
00:51:29,290 --> 00:51:30,707
Come on, come on!
478
00:51:30,874 --> 00:51:33,124
Come on, for God's sake!
479
00:51:34,082 --> 00:51:35,624
Come on!
480
00:51:35,790 --> 00:51:39,082
-Why don't you push?
-Oh, I...
481
00:51:39,249 --> 00:51:42,790
-Leave it, go to the back.
You, the big guy, push.
482
00:51:44,832 --> 00:51:47,582
They growl as they push.
483
00:51:47,749 --> 00:51:49,124
It starts.
484
00:51:49,290 --> 00:51:53,290
-But you push!
-It's useless to insist.
485
00:51:55,957 --> 00:52:00,415
If you go south,
you'll meet the desert in 20 km.
486
00:52:00,582 --> 00:52:01,707
-So what?
487
00:52:01,874 --> 00:52:06,957
So we need shovels, water,
gasoline, food.
488
00:52:07,124 --> 00:52:09,957
You won't get far
in a master's car.
489
00:52:10,582 --> 00:52:11,707
-Yeah...
490
00:52:13,749 --> 00:52:15,249
Damn...
491
00:52:18,415 --> 00:52:21,040
-Okay, hide in the rocks.
492
00:52:21,207 --> 00:52:23,624
-Okay, how long?
493
00:52:23,790 --> 00:52:27,957
-I'll go to the village
and call the consulate.
494
00:52:32,332 --> 00:52:33,790
-Where are they?
495
00:52:34,915 --> 00:52:36,124
On the road? Where?
496
00:52:36,290 --> 00:52:40,457
-I can't tell you,
but I can show you.
497
00:52:40,624 --> 00:52:44,457
I'm in Sidi Bara,
in the market, in front of the post office.
498
00:52:44,624 --> 00:52:49,082
Prepare a solid car,
with water, gasoline, everything.
499
00:52:49,999 --> 00:52:53,332
-I'll be there.
Yes, with everything.
500
00:52:55,707 --> 00:52:57,874
Scary music
501
00:53:36,999 --> 00:53:38,624
Horn
502
00:53:44,915 --> 00:53:48,707
I borrowed this car
from the American consulate.
503
00:53:48,874 --> 00:53:54,165
I fixed your story,
but they'll get them, in spite of us.
504
00:53:54,332 --> 00:53:57,707
-Did anyone see you load the car?
-No, we didn't.
505
00:53:58,290 --> 00:53:59,749
-Are you scared?
506
00:53:59,915 --> 00:54:05,624
-I didn't go to school to bring
sandwiches to convicts.
507
00:54:05,790 --> 00:54:06,999
-Are they condemned?
508
00:54:07,165 --> 00:54:10,624
-They escaped,
they killed an officer,
509
00:54:10,790 --> 00:54:12,665
.but you can't blame them.
510
00:54:26,874 --> 00:54:30,499
Why are you looking at me?
-You look terrible.
511
00:54:34,124 --> 00:54:37,207
-How much longer?
-No, 5 minutes.
512
00:54:40,915 --> 00:54:44,249
-You're ridiculous!
513
00:54:46,124 --> 00:54:48,249
-I don't want to get my stuff wet!
514
00:54:54,915 --> 00:54:56,957
Horn
515
00:55:06,249 --> 00:55:09,540
-I think I hear a noise.
516
00:55:09,707 --> 00:55:12,207
-Really? Where?
517
00:55:12,374 --> 00:55:14,290
-In the engine.
518
00:55:14,457 --> 00:55:16,415
I'll go down and have a look.
519
00:55:17,915 --> 00:55:19,124
-Don't rush.
520
00:55:25,249 --> 00:55:29,290
The engine is in front.
You show them the way.
521
00:55:29,457 --> 00:55:30,707
-To whom?
522
00:55:30,874 --> 00:55:32,165
Are you crazy?
523
00:55:35,499 --> 00:55:38,749
-You're innocent,
I forced you!
524
00:55:38,915 --> 00:55:41,540
Tell them I beat you!
525
00:55:43,624 --> 00:55:44,457
-Lorène!
526
00:55:58,249 --> 00:56:01,165
-My clothes! My clothes!
527
00:56:01,332 --> 00:56:04,290
Give me my clothes!
-Hurry up!
528
00:56:04,457 --> 00:56:06,415
The car stops.
529
00:56:28,999 --> 00:56:33,624
-On the road, they'll find us.
-Let's get the hell out of the desert.
530
00:56:33,790 --> 00:56:36,124
I'll take the wheel.
-No, you're not.
531
00:56:36,290 --> 00:56:39,207
-What did she say?
-When I don't drive,
532
00:56:39,374 --> 00:56:40,665
...I'm scared!
533
00:56:45,874 --> 00:56:48,207
-Faster, faster!
-Oh, shit, huh!
534
00:57:01,499 --> 00:57:03,540
-Bravo, Lorène!
535
00:57:05,165 --> 00:57:08,290
-Here's something else!
-A dam!
536
00:57:10,290 --> 00:57:12,790
Shots fired
537
00:57:19,832 --> 00:57:23,290
-Are you into it?
-Don't worry.
538
00:57:30,749 --> 00:57:34,665
-What do you think you're doing?
-Hush, be quiet.
539
00:57:49,124 --> 00:57:51,499
The goats bleat.
540
00:57:52,124 --> 00:57:55,207
Any others?
-No, no one else.
541
00:57:55,374 --> 00:57:58,374
-We were in the wrong.
542
00:57:58,540 --> 00:58:00,957
Gay music
543
00:58:15,457 --> 00:58:17,124
-A date?
544
00:58:18,124 --> 00:58:20,165
-Thank you, very kind.
545
00:58:22,665 --> 00:58:24,540
He spits.
-Distinguished.
546
00:58:24,707 --> 00:58:27,332
-Excuse me, sir.
-Pass it on.
547
00:58:29,040 --> 00:58:30,499
Lorène, a treat?
548
00:58:43,957 --> 00:58:46,707
-There's no water.
549
00:58:50,290 --> 00:58:52,165
-Say, two things.
550
00:58:52,332 --> 00:58:55,874
Between us, the language,
will be French.
551
00:58:56,040 --> 00:58:59,332
No comments
in your own dialect, okay?
552
00:58:59,499 --> 00:59:01,665
-Secondly, there's no more water.
553
00:59:01,832 --> 00:59:05,332
-Did they?
-They shot the canisters.
554
00:59:05,499 --> 00:59:06,832
-Shit...
555
00:59:06,999 --> 00:59:09,707
-Look, what's that?
556
00:59:17,332 --> 00:59:19,874
Are there places like this
in the desert?
557
00:59:20,040 --> 00:59:22,040
-The desert,
this is where it starts.
558
00:59:22,207 --> 00:59:25,249
We'll ask for water.
-I'll go alone.
559
00:59:25,415 --> 00:59:29,374
If this is a trap, I'll shoot in the air.
Give me the gun.
560
00:59:29,540 --> 00:59:31,957
He whistles.
-Give it to him.
561
00:59:40,832 --> 00:59:42,915
Why does he do it?
562
00:59:43,082 --> 00:59:45,582
-He's a professional.
She laughs.
563
01:00:04,165 --> 01:00:05,999
Ladies and gentlemen.
564
01:00:10,999 --> 01:00:12,749
Do you have any whisky?
565
01:00:14,957 --> 01:00:19,165
-Step aside.
What did you do before the war?
566
01:00:20,749 --> 01:00:23,374
-Pianist.
-Classical?
567
01:00:23,540 --> 01:00:26,749
-Yeah, Chopin, Mozart,
Beethoven, the whole gang.
568
01:00:27,707 --> 01:00:30,207
-Were you a success?
-Huge.
569
01:00:30,374 --> 01:00:32,790
Aircraft engine
570
01:00:41,374 --> 01:00:44,374
-Are they looking for us?
-If they find us, it's all the same.
571
01:00:44,540 --> 01:00:47,874
The plane pulls away.
572
01:00:48,040 --> 01:00:50,332
I'll get Basil.
573
01:00:53,582 --> 01:00:56,790
I used to make flowers.
Did you?
574
01:00:59,749 --> 01:01:00,915
-I can't remember.
575
01:01:01,874 --> 01:01:04,040
-Losing your memory?
576
01:01:04,832 --> 01:01:06,499
-That's it.
577
01:01:06,665 --> 01:01:07,999
-You are old.
-26.
578
01:01:08,165 --> 01:01:09,624
-Oh, dear...
579
01:01:11,290 --> 01:01:15,415
What's up?
-You have to buy water here.
580
01:01:15,582 --> 01:01:16,540
So..,
581
01:01:16,707 --> 01:01:20,082
...since we don't have any money,
I played.
582
01:01:20,249 --> 01:01:22,207
-And the fleet?
-No fleet.
583
01:01:22,374 --> 01:01:24,624
I lost 100,000 lire.
584
01:01:24,790 --> 01:01:26,874
But our friend is very sporty.
585
01:01:27,040 --> 01:01:29,999
He accepts the car
instead of money.
586
01:01:30,165 --> 01:01:33,915
This fool doesn't realize
she's worth less.
587
01:01:37,499 --> 01:01:38,915
-Hey!
-What's up?
588
01:01:39,082 --> 01:01:42,707
-Valentin, please,
no scandal here!
589
01:01:58,915 --> 01:02:00,874
-Let's get out of here.
590
01:02:01,040 --> 01:02:02,665
-OK...
591
01:02:03,832 --> 01:02:05,415
-For you.
592
01:02:05,582 --> 01:02:07,332
-Are there any blankets?
-Why do you ask?
593
01:02:07,499 --> 01:02:09,790
-Take some, it's going to be cold.
594
01:02:11,915 --> 01:02:14,749
Intriguing music
595
01:02:38,207 --> 01:02:40,624
The wind blows.
596
01:02:49,374 --> 01:02:51,082
-The campaign!
597
01:02:51,249 --> 01:02:52,874
-What do we do?
598
01:02:53,040 --> 01:02:55,582
-South.
-Yes, sir.
599
01:03:43,749 --> 01:03:45,957
-It's good, isn't it?
- Mmm....
600
01:03:47,332 --> 01:03:49,040
Ily has a scorpion.
She screams.
601
01:03:49,207 --> 01:03:51,332
He laughs.
602
01:03:51,499 --> 01:03:53,332
-I was scared.
603
01:03:53,499 --> 01:03:55,999
-It's not very fine.
604
01:03:56,165 --> 01:03:57,665
They laugh.
605
01:04:21,665 --> 01:04:24,499
A Bedouin sings in the distance.
606
01:04:37,999 --> 01:04:42,832
-What's going on?
-They're heading north, towards the city.
607
01:04:42,999 --> 01:04:43,999
-So what?
608
01:04:44,165 --> 01:04:46,749
-I want to go home.
609
01:04:46,915 --> 01:04:49,749
-At home, they want to shoot you.
610
01:04:49,915 --> 01:04:51,874
-I don't mind.
-Come along.
611
01:04:52,040 --> 01:04:54,665
-Let me go, I've had enough!
612
01:04:54,832 --> 01:04:56,499
Poor guy!
-Come on!
613
01:04:56,665 --> 01:05:00,040
-Stay away from me! Somebody help!
614
01:05:00,665 --> 01:05:02,957
-Lorène! Lorene!
615
01:05:03,124 --> 01:05:06,582
Calm down!
What's the meaning of this?
616
01:05:06,749 --> 01:05:08,957
-I've had it!
617
01:05:09,124 --> 01:05:11,540
-Basil, where are you going?
618
01:05:11,707 --> 01:05:15,124
-I'm not leaving her alone
in this desert!
619
01:05:15,290 --> 01:05:17,665
-Oh! Hey!
620
01:05:24,040 --> 01:05:25,540
Are you crying?
621
01:05:26,415 --> 01:05:28,290
Don't do that.
622
01:05:30,082 --> 01:05:32,332
We're tired too.
623
01:05:33,540 --> 01:05:35,749
Come on, join us.
624
01:05:37,249 --> 01:05:39,582
-I don't even know what time it is.
625
01:06:00,624 --> 01:06:05,124
Soft music
626
01:06:05,290 --> 01:06:07,874
-Madam, your bath has run.
627
01:06:13,082 --> 01:06:14,415
-Stop!
628
01:06:15,249 --> 01:06:17,790
-How are things?
Water lapping
629
01:06:20,582 --> 01:06:24,540
How do you like her?
-Who, her? Bof....
630
01:06:24,707 --> 01:06:26,749
-Yes, she's not...
631
01:06:26,915 --> 01:06:31,415
-But if you look at her carefully,
she has a kind of...
632
01:06:31,582 --> 01:06:33,207
-Hey, ho!
633
01:06:34,332 --> 01:06:36,165
-Elevator!
634
01:06:38,499 --> 01:06:41,207
Gay music
635
01:06:46,665 --> 01:06:49,082
Soft music
636
01:07:22,374 --> 01:07:24,790
-You can't see anything behind it.
637
01:07:25,457 --> 01:07:26,957
-I'm cold.
638
01:07:27,124 --> 01:07:29,540
-The cover...
639
01:07:29,707 --> 01:07:32,457
She yawns.
640
01:07:32,624 --> 01:07:33,999
-Thank you.
641
01:07:36,665 --> 01:07:38,374
-Leave it.
642
01:07:38,540 --> 01:07:41,665
-He gets in the way, that's how
accidents happen.
643
01:07:41,832 --> 01:07:43,290
-But no...
644
01:07:46,874 --> 01:07:50,082
-Let me drive.
You can't take it anymore.
645
01:07:50,249 --> 01:07:52,457
-Can't take it anymore?
She laughs.
646
01:07:52,624 --> 01:07:54,290
Oh, dear...
647
01:08:17,457 --> 01:08:19,457
The motor stops.
648
01:08:25,832 --> 01:08:28,665
A plane approaches.
649
01:08:35,874 --> 01:08:37,665
-Hey!
-What's up?
650
01:08:40,082 --> 01:08:42,082
Turn off your lanterns.
651
01:08:42,999 --> 01:08:45,790
-Maybe he was British.
652
01:08:45,957 --> 01:08:48,457
-The lights over there are London.
653
01:08:48,624 --> 01:08:51,665
She laughs.
The plane pulls away.
654
01:08:55,290 --> 01:08:57,582
-That's funny.
-What's funny?
655
01:08:57,749 --> 01:08:59,540
-I don't know.
656
01:08:59,540 --> 01:09:04,540
There, like that, we're fine.
657
01:09:06,999 --> 01:09:09,749
-Valentin, do you want
in the back?
658
01:09:09,915 --> 01:09:13,499
You'll have more room.
-I'm fine.
659
01:09:15,207 --> 01:09:20,415
We'll take turns, but first,
we'll doze off for a quarter of an hour.
660
01:10:12,957 --> 01:10:14,582
Where's the map?
661
01:10:14,749 --> 01:10:16,582
Ah, here it is.
662
01:10:16,749 --> 01:10:20,082
If you have a minute,
you fill up your tank.
663
01:10:22,332 --> 01:10:25,707
-It's a beautiful day
in our little nightmare.
664
01:10:26,540 --> 01:10:31,457
So, who wants tea or coffee?
Please raise your hand.
665
01:10:31,624 --> 01:10:34,957
-No time, put gas.
-Oh.....
666
01:10:38,624 --> 01:10:42,124
-You can't see anything on this map.
667
01:10:42,290 --> 01:10:44,457
There's a fort, El Kezir.
668
01:10:44,624 --> 01:10:46,957
-It should be avoided.
669
01:10:47,124 --> 01:10:50,332
We're going offshore...
-Sorry. Sorry.
670
01:10:58,999 --> 01:11:01,707
-A deadpan, your husband.
671
01:11:01,874 --> 01:11:03,499
-What do you do?
672
01:11:03,665 --> 01:11:06,040
-He put water in the can.
673
01:11:06,207 --> 01:11:08,415
-No way...
-Shit!
674
01:11:08,582 --> 01:11:11,207
-And I owe 100,000 lire
to the guy yesterday.
675
01:11:11,374 --> 01:11:12,707
-We're going to the fort.
676
01:11:12,874 --> 01:11:13,915
-But....
677
01:11:14,540 --> 01:11:17,790
If there are soldiers?
-Ÿ has gasoline.
678
01:11:27,165 --> 01:11:29,790
Scary music
679
01:11:41,874 --> 01:11:42,707
-Inside,
680
01:11:42,874 --> 01:11:46,582
...all for all!
-All for what?
681
01:11:46,749 --> 01:11:49,332
He sighs.
-I don't know.
682
01:11:49,499 --> 01:11:51,374
- "I don't know?"
683
01:11:51,540 --> 01:11:55,290
-He loves me,
always. Why is that?
684
01:11:55,457 --> 01:11:57,874
*Gay music
685
01:12:14,415 --> 01:12:17,332
-No.
686
01:12:17,499 --> 01:12:18,790
-Who's the boss?
-I'm in charge.
687
01:12:18,957 --> 01:12:21,124
Why should I?
-Do you have a radio?
688
01:12:21,290 --> 01:12:22,374
-It's broken.
689
01:12:23,665 --> 01:12:25,249
Why?
690
01:12:27,499 --> 01:12:30,582
These two Englishmen
landed in the desert.
691
01:12:30,749 --> 01:12:35,915
I was going south with my husband,
Oberleutnant Rudolph Muller.
692
01:12:36,082 --> 01:12:37,874
They killed him.
693
01:12:51,374 --> 01:12:52,624
He stops the music.
694
01:12:53,165 --> 01:12:54,915
Where are you taking them?
695
01:12:55,082 --> 01:12:57,999
-Here, and I'll ask you
for some gas.
696
01:13:01,499 --> 01:13:06,082
We're not equipped
to take prisoners.
697
01:13:06,249 --> 01:13:09,457
Here, nothing locks with the key.
698
01:13:09,624 --> 01:13:13,999
It's just the three of us,
with rations for three.
699
01:13:14,707 --> 01:13:17,040
-What am I going to do?
-You take...
700
01:13:17,207 --> 01:13:20,665
.the whole benzina
and you take them away...
701
01:13:21,624 --> 01:13:24,165
-Hey...
702
01:13:40,540 --> 01:13:42,332
Barking
703
01:13:47,957 --> 01:13:52,999
-We take people prisoner,
and then they settle down.
704
01:14:08,874 --> 01:14:10,165
Please.
705
01:14:11,332 --> 01:14:13,582
What can I offer you?
706
01:14:13,749 --> 01:14:16,707
Would you like a sardine?
-No, I'm fine.
707
01:14:16,874 --> 01:14:19,415
Date-pit liqueur.
708
01:14:19,582 --> 01:14:22,540
-Are the English lines far away?
709
01:14:22,707 --> 01:14:24,999
-English lines?
710
01:14:25,165 --> 01:14:28,415
I don't really know
where our own lines are.
711
01:14:28,582 --> 01:14:30,165
I'll reestablish contact.
712
01:14:30,332 --> 01:14:32,290
With command.
-No!
713
01:14:32,457 --> 01:14:36,832
-For you, it's the least I can do.
It'll just take a minute.
714
01:14:36,999 --> 01:14:39,415
It's a great piece of equipment.
715
01:14:43,540 --> 01:14:45,665
He whistles.
716
01:15:19,332 --> 01:15:20,957
Very good.
717
01:15:32,790 --> 01:15:34,374
Give me that.
718
01:15:35,207 --> 01:15:37,040
Gunshot and scream
719
01:15:38,415 --> 01:15:39,749
-Hop!
720
01:15:53,665 --> 01:15:54,874
-Ouch!
721
01:15:59,999 --> 01:16:02,540
-I killed him, it's horrible!
722
01:16:11,582 --> 01:16:14,582
-The two bidasses, against the wall!
723
01:16:14,749 --> 01:16:18,415
Count up to 200,000.
I'm listening.
724
01:16:22,957 --> 01:16:24,249
-Come on!
725
01:16:29,082 --> 01:16:31,957
-How many
corpses on your conscience?
726
01:16:32,124 --> 01:16:34,207
This is my first.
727
01:16:34,915 --> 01:16:38,665
I'm a finished woman, it's over.
728
01:16:38,832 --> 01:16:42,582
-He's not dead.
-He's going to die, all the same.
729
01:16:42,749 --> 01:16:45,874
I killed a family man.
730
01:16:46,040 --> 01:16:49,665
He offered me his sardines
and I killed him!
731
01:16:49,832 --> 01:16:51,415
-What do you do?
732
01:16:51,582 --> 01:16:54,207
-He's got nothing,
she has to realize that.
733
01:16:54,374 --> 01:16:56,332
-Turn around!
734
01:16:56,499 --> 01:16:58,082
-I know what to do.
735
01:16:58,249 --> 01:17:00,457
-He bugs me, that Englishman!
736
01:17:00,624 --> 01:17:03,790
-Please shut your mouth!
737
01:17:03,957 --> 01:17:05,374
-How does he talk to me?
738
01:17:05,540 --> 01:17:10,374
-Listen, murderers to murderers,
we're not going to start arguing.
739
01:17:22,082 --> 01:17:22,915
-See?
740
01:17:24,874 --> 01:17:27,582
How's it going?
741
01:17:29,707 --> 01:17:31,832
-I've delayed you.
742
01:17:31,999 --> 01:17:34,749
Onward and upward!
-Did you get his address?
743
01:17:34,915 --> 01:17:36,749
I was thinking of writing to him.
744
01:17:37,915 --> 01:17:41,415
-Basil, you are
what I call a man!
745
01:18:05,665 --> 01:18:06,790
-Belote.
746
01:18:06,957 --> 01:18:09,040
This game is fun.
747
01:18:09,207 --> 01:18:13,040
-The funny thing is,
I have the jack. Diamonds.
748
01:18:13,665 --> 01:18:15,874
And 10 de der. Not a bad game.
749
01:18:16,040 --> 01:18:18,207
-I'm like a rat.
750
01:18:18,999 --> 01:18:21,582
What a romantic fire!
751
01:18:23,290 --> 01:18:24,707
-Yeah...
752
01:18:24,874 --> 01:18:28,540
-Why don't you make us a cup of coffee
instead of dreaming again?
753
01:18:31,457 --> 01:18:33,790
-I don't drink coffee.
754
01:18:33,957 --> 01:18:37,707
-Why are you grumbling?
It's annoying.
755
01:18:37,874 --> 01:18:41,249
These intellectuals
with mood swings for no reason...
756
01:18:41,415 --> 01:18:42,915
She laughs.
757
01:18:49,124 --> 01:18:49,999
-Where are you going?
758
01:18:53,749 --> 01:18:55,124
-At the cinema.
759
01:18:59,790 --> 01:19:02,957
Animal cry in the distance
760
01:19:08,165 --> 01:19:09,540
-Well...
761
01:19:16,374 --> 01:19:18,165
-We're going for a walk.
762
01:19:19,040 --> 01:19:22,832
-Walk?
-I've got some serious things to tell you.
763
01:19:27,582 --> 01:19:29,290
She laughs.
764
01:19:38,040 --> 01:19:39,832
-What's the big deal?
765
01:19:39,999 --> 01:19:42,415
-I need to talk to you...
-Yes?
766
01:19:42,582 --> 01:19:44,749
-Seriously.
- Mmm....
767
01:19:44,915 --> 01:19:47,624
-Let me get this straight.
-Yes?
768
01:19:49,124 --> 01:19:51,915
-Oh, a shooting star!
769
01:19:52,082 --> 01:19:53,707
-Well, well...
770
01:19:55,790 --> 01:19:58,457
-So, dear Lorène...
771
01:19:59,915 --> 01:20:01,832
...what can I tell you?
772
01:20:01,999 --> 01:20:04,832
-Well, don't say anything.
773
01:20:06,957 --> 01:20:09,624
-Are you cold?
-No, why should I be?
774
01:20:09,790 --> 01:20:12,415
-Because I'm a designer.
775
01:20:12,582 --> 01:20:17,165
In my comics, when the man says
words of love to the woman,
776
01:20:17,332 --> 01:20:19,999
...I make her say, "I'm cold."
777
01:20:20,165 --> 01:20:25,624
So he takes her in his arms,
and the next drawing, he kisses her.
778
01:20:25,790 --> 01:20:28,874
She laughs.
779
01:20:30,124 --> 01:20:34,749
-What's your middle name?
The English always have two.
780
01:20:34,915 --> 01:20:35,707
Richard?
781
01:20:37,207 --> 01:20:38,457
Edward?
782
01:20:38,624 --> 01:20:40,832
-Cornelius.
-Oh.....
783
01:20:42,124 --> 01:20:44,999
They laugh.
784
01:20:49,290 --> 01:20:51,457
-No, not that!
785
01:20:53,582 --> 01:20:57,790
Let the three of us agree,
we don't need that here.
786
01:20:58,749 --> 01:21:01,540
Let's get out of here,
the love scenes afterwards.
787
01:21:03,290 --> 01:21:04,540
Sorry.
788
01:21:04,707 --> 01:21:06,957
-I think you're right.
789
01:21:07,124 --> 01:21:09,707
-I think you're right.
790
01:21:12,749 --> 01:21:14,082
-We're off.
791
01:21:23,207 --> 01:21:24,499
-Good evening.
792
01:21:25,874 --> 01:21:27,874
-Good evening, dear friend.
793
01:21:36,624 --> 01:21:38,957
I've made my niche.
794
01:21:39,790 --> 01:21:42,165
-Good evening. Good evening.
-Good evening. Good evening.
795
01:21:42,332 --> 01:21:44,540
-You don't have to rock me.
796
01:21:55,457 --> 01:21:58,624
Animal cry in the distance
797
01:22:00,624 --> 01:22:02,957
Someone is approaching.
798
01:22:21,540 --> 01:22:23,707
Didn't he come back?
-No, he hasn't.
799
01:22:23,874 --> 01:22:25,874
-I was worried.
800
01:22:26,415 --> 01:22:28,665
Watch your step.
-Oh, pardon me.
801
01:22:29,915 --> 01:22:33,332
-You are...
What time is it?
802
01:22:34,624 --> 01:22:38,415
Are you like this, with nothing?
-Yes, we are.
803
01:22:39,707 --> 01:22:41,207
He laughs.
804
01:22:42,124 --> 01:22:44,457
-Shall we have a little chat?
-No, we're not.
805
01:22:44,624 --> 01:22:47,832
-Why do you ask?
-I don't talk to just anyone.
806
01:22:47,999 --> 01:22:49,790
-Oh, yeah, right.
807
01:22:49,957 --> 01:22:51,915
The wind blows.
808
01:22:55,499 --> 01:22:58,749
It's windy.
-That's interesting.
809
01:23:02,707 --> 01:23:04,957
-Well, yeah...
810
01:23:05,124 --> 01:23:08,540
It won't be long
to get back to where I belong.
811
01:23:13,165 --> 01:23:17,374
-I'd like to be a boy.
-Oh!
812
01:23:17,540 --> 01:23:20,665
What's the point?
-For the fun of it.
813
01:23:20,832 --> 01:23:23,082
He laughs.
814
01:23:24,915 --> 01:23:27,999
You boys,
if someone sings to you...
815
01:23:28,165 --> 01:23:31,540
-Do I sing to you?
-You sing to me.
816
01:23:32,665 --> 01:23:34,499
But I don't like you.
817
01:23:35,415 --> 01:23:38,040
-Good thing I don't either.
818
01:23:38,207 --> 01:23:42,374
Romantic music
819
01:23:52,790 --> 01:23:54,124
Sigh
820
01:23:58,249 --> 01:24:00,874
He grunts and sighs.
821
01:24:01,040 --> 01:24:04,915
When we meet again
Cherry time
822
01:24:05,082 --> 01:24:08,249
The nightingale, the mockingbird
823
01:24:08,415 --> 01:24:12,165
He hums
and she hums along.
824
01:24:14,624 --> 01:24:17,040
-Here you go! Hello, everybody!
825
01:24:17,207 --> 01:24:19,957
-Hello, Churchill. Hop!
826
01:24:20,124 --> 01:24:23,790
-Warm up the car,
there's no time to lose.
827
01:24:25,040 --> 01:24:27,624
He blows.
828
01:24:30,457 --> 01:24:33,040
Well, this fire just won't take.
829
01:24:33,207 --> 01:24:37,290
Those who want a hot breakfast
can light it themselves.
830
01:24:37,457 --> 01:24:39,874
It's not all I have to do.
831
01:24:45,749 --> 01:24:47,040
-Chocolate.
832
01:24:47,874 --> 01:24:49,874
He laughs.
833
01:24:55,124 --> 01:24:56,332
-It's good.
834
01:24:56,832 --> 01:25:00,040
-Look at that,
this smoking habit!
835
01:25:00,207 --> 01:25:04,082
This blanket is burned,
it's unacceptable!
836
01:25:04,249 --> 01:25:06,165
Go easy on the chocolate!
837
01:25:06,332 --> 01:25:10,415
If you eat it all,
what will we eat tomorrow?
838
01:25:10,582 --> 01:25:12,790
Car tires?
839
01:25:12,957 --> 01:25:15,957
Don't tire yourself out,
both of you.
840
01:25:17,707 --> 01:25:19,915
-What can I do, boss?
841
01:25:20,082 --> 01:25:22,290
-Go and fold the tent!
842
01:25:22,457 --> 01:25:24,290
-As if it were done!
843
01:25:34,165 --> 01:25:37,415
-Basil?
-Yes? What's this?
844
01:25:40,457 --> 01:25:44,665
-I'm not yours,
and not Valentin's either.
845
01:25:45,624 --> 01:25:47,290
-This is not true.
846
01:25:49,582 --> 01:25:51,957
Why are you telling me this?
847
01:25:52,499 --> 01:25:56,499
-You know why.
At least, I do.
848
01:25:57,165 --> 01:25:59,874
Tonight or tomorrow,
we will no longer be together.
849
01:26:00,040 --> 01:26:03,665
You at home, me at home,
and him somewhere else.
850
01:26:04,290 --> 01:26:06,499
We are three memories.
851
01:26:08,915 --> 01:26:10,249
-I know.
852
01:26:11,707 --> 01:26:15,707
-So, Basil,
don't you want to make a fire?
853
01:26:16,374 --> 01:26:17,499
Please.
854
01:26:17,665 --> 01:26:20,415
A plane approaches.
855
01:26:27,374 --> 01:26:28,874
-Take cover!
856
01:26:34,082 --> 01:26:37,874
On the car!
Hide it with this! Catch it!
857
01:26:39,832 --> 01:26:41,582
Take the other side!
858
01:26:57,832 --> 01:26:59,415
(-He leaves.)
859
01:26:59,582 --> 01:27:01,707
The plane pulls away.
860
01:27:19,665 --> 01:27:21,332
The plane returns.
861
01:27:21,499 --> 01:27:24,040
-He's seen us!
-The fire!
862
01:27:24,207 --> 01:27:27,040
-Be careful! Take cover!
863
01:27:34,499 --> 01:27:36,040
Shots fired
864
01:27:58,457 --> 01:28:00,540
-Shit! Shit! Shit!
-Did you touch him?
865
01:28:00,707 --> 01:28:02,207
-Take this.
866
01:28:18,915 --> 01:28:22,374
The plane pulls away.
867
01:28:45,957 --> 01:28:47,624
-Valentin!
868
01:28:47,790 --> 01:28:49,665
-Say something!
869
01:28:49,832 --> 01:28:51,124
-The cows...
870
01:28:51,290 --> 01:28:53,332
-He said "cows"!
871
01:28:53,499 --> 01:28:55,540
They laugh.
872
01:29:02,499 --> 01:29:04,582
-Shh, watch out!
873
01:29:05,624 --> 01:29:08,457
The wind blows.
874
01:29:10,624 --> 01:29:11,874
She sighs.
875
01:29:13,832 --> 01:29:15,207
He sighs.
876
01:29:16,957 --> 01:29:19,540
He spits and chokes.
877
01:29:19,707 --> 01:29:22,540
-Distinguished...
They laugh.
878
01:29:23,124 --> 01:29:26,957
-At the end of the day,
we should run into your friends.
879
01:29:27,124 --> 01:29:29,665
Or maybe they've given up.
880
01:29:29,832 --> 01:29:33,707
-The English are up to no good?
You must be joking!
881
01:29:34,874 --> 01:29:37,082
-In the meantime, I can't see a thing.
882
01:29:37,249 --> 01:29:39,665
-Can you smell it? The country air!
883
01:29:39,832 --> 01:29:42,332
The British are not far behind.
884
01:29:42,499 --> 01:29:44,832
-I feel like swimming.
He laughs.
885
01:29:44,999 --> 01:29:46,749
Do you have any cigarettes?
886
01:29:46,915 --> 01:29:49,749
-Valentin has them.
Hey, cigarettes!
887
01:30:08,290 --> 01:30:10,249
No need to panic.
888
01:30:10,415 --> 01:30:12,707
It's a plane on the ground.
889
01:30:12,874 --> 01:30:14,624
-What can it do to us?
890
01:30:14,790 --> 01:30:17,165
-It's an ambush,
we're brown.
891
01:30:17,332 --> 01:30:19,790
-You have to bluff.
-Yeah.
892
01:30:20,332 --> 01:30:22,540
Drop your weapons!
893
01:30:22,707 --> 01:30:24,374
-See you there!
894
01:30:24,540 --> 01:30:26,165
-You're finished!
895
01:30:26,332 --> 01:30:28,749
-You don't scare them.
896
01:30:30,165 --> 01:30:31,249
-I'm off.
897
01:30:31,415 --> 01:30:32,874
-Basil!
-He's mad!
898
01:30:33,040 --> 01:30:35,832
-Basil! I'm doing it again!
899
01:30:38,082 --> 01:30:41,874
-Ah là là, all the time enrayée,
that firecracker!
900
01:30:42,040 --> 01:30:44,665
-Why does it crawl?
-Who knows?
901
01:30:44,832 --> 01:30:48,332
-But he'll be killed!
902
01:31:24,207 --> 01:31:25,249
-Hey!
903
01:31:27,165 --> 01:31:28,582
-I'm off.
904
01:31:30,457 --> 01:31:32,290
He starts the car.
905
01:31:36,999 --> 01:31:39,040
-You have to see it to believe it!
906
01:31:39,207 --> 01:31:44,082
I set up a commando operation,
I arrive and there's not a cat in sight!
907
01:31:44,249 --> 01:31:45,790
I've had it!
908
01:31:45,957 --> 01:31:48,582
-It wasn't my fault.
You're funny...
909
01:31:49,999 --> 01:31:54,332
-I must have hurt the guys,
they landed.
910
01:31:59,499 --> 01:32:02,124
Here they are, they haven't gone far.
911
01:32:05,082 --> 01:32:06,707
Do you know how to drive?
912
01:32:06,874 --> 01:32:09,290
-The only thing I know how to do.
913
01:32:09,457 --> 01:32:10,874
-We're saved.
914
01:32:11,040 --> 01:32:12,707
-No one in front?
915
01:32:12,874 --> 01:32:16,999
She starts the engine.
916
01:32:17,165 --> 01:32:21,207
-Oh!
But can you really fly?
917
01:32:21,374 --> 01:32:24,374
-What did she do?
-We're saved!
918
01:32:24,540 --> 01:32:28,374
Clear the track!
Remove the car!
919
01:32:46,707 --> 01:32:50,124
Did you screw it up?
-To save time!
920
01:32:50,290 --> 01:32:52,832
-Where are we going?
-Still take off.
921
01:32:52,999 --> 01:32:55,499
-That's right! The door!
922
01:32:57,540 --> 01:33:01,082
Well, then...
Landing gear: none.
923
01:33:01,249 --> 01:33:04,124
Magneto contact one plus two:
I'm fine.
924
01:33:04,290 --> 01:33:05,874
Ordering: free.
925
01:33:17,832 --> 01:33:18,790
That's it!
926
01:33:43,290 --> 01:33:45,499
-Bah alors?
-Bah alors!
927
01:33:45,665 --> 01:33:48,749
I missed my take-off!
Practice makes perfect!
928
01:33:48,915 --> 01:33:52,207
-Yes, but...
what will become of us?
929
01:33:52,374 --> 01:33:55,290
-Here I go again,
we have to get out of this hole!
930
01:35:35,207 --> 01:35:37,165
He won't take off!
931
01:35:37,332 --> 01:35:39,624
-How?
-Won't it take off?
932
01:35:39,790 --> 01:35:44,915
-Something's broken, I don't know what.
I've got the recorder out...
933
01:35:45,082 --> 01:35:46,790
Let's go by car.
934
01:35:46,957 --> 01:35:49,374
-The other bewildered man flanked her
into the ravine.
935
01:35:49,540 --> 01:35:51,624
-It'll be my fault!
936
01:35:51,790 --> 01:35:53,999
This plane flew well.
937
01:35:54,165 --> 01:35:57,957
Who shot it?
Me or you?
938
01:35:58,124 --> 01:36:00,124
No kidding...
939
01:36:00,832 --> 01:36:03,540
-I thought I was
on the other side of the lines.
940
01:36:03,707 --> 01:36:06,707
-We can go like this,
on the move.
941
01:36:06,874 --> 01:36:08,624
-On the road?
942
01:36:08,790 --> 01:36:11,207
But we're going to look ridiculous!
943
01:36:26,290 --> 01:36:28,040
-My heart aches!
944
01:36:28,207 --> 01:36:30,207
-It's airsickness!
945
01:37:02,124 --> 01:37:03,374
Shock
946
01:37:06,124 --> 01:37:08,540
It cuts the engine.
947
01:37:08,707 --> 01:37:10,207
-This time...
948
01:37:11,999 --> 01:37:13,457
Where's he going?
949
01:37:16,749 --> 01:37:18,540
Will it pass?
950
01:37:18,707 --> 01:37:22,332
-No, it's narrow.
-Is there a tool kit?
951
01:37:22,499 --> 01:37:24,332
The plane approaches.
952
01:37:50,624 --> 01:37:53,457
-Your mess is over.
953
01:37:54,707 --> 01:37:57,124
-It can happen to anyone.
954
01:37:57,290 --> 01:37:59,915
-Here, the toolkit...
955
01:38:11,957 --> 01:38:14,374
Soft music
956
01:38:18,874 --> 01:38:21,915
They laugh.
957
01:38:23,790 --> 01:38:25,165
She screams.
958
01:38:27,624 --> 01:38:30,749
-Hey ho!
-Ho!
959
01:38:34,040 --> 01:38:36,374
They laugh.
960
01:38:57,874 --> 01:38:59,082
-Here.
961
01:39:40,290 --> 01:39:42,082
-Only four more to go.
962
01:40:05,707 --> 01:40:09,124
-You know what's coming down tonight?
-What's falling tonight?
963
01:40:09,290 --> 01:40:12,332
-It's Christmas. December 24th.
964
01:40:14,415 --> 01:40:17,874
-I wonder what
what I'll have in my shoes.
965
01:40:18,040 --> 01:40:19,582
She laughs.
966
01:40:24,332 --> 01:40:25,624
-Take a look.
967
01:40:53,290 --> 01:40:54,874
Hey, Brits...
968
01:40:55,040 --> 01:40:57,582
He whistles.
-How dare you?
969
01:41:18,040 --> 01:41:19,457
She plays the piano.
970
01:41:21,249 --> 01:41:24,582
-Valentin! Lorene! Get in!
971
01:41:25,624 --> 01:41:27,207
This way!
972
01:41:28,124 --> 01:41:29,082
Come and join us!
973
01:41:29,249 --> 01:41:30,249
Get in!
974
01:41:31,124 --> 01:41:32,665
There they are!
975
01:41:34,124 --> 01:41:35,624
There they are!
976
01:41:36,374 --> 01:41:38,415
Bagpipes in the distance
-Hey ho!
977
01:41:38,582 --> 01:41:40,124
-The English....
978
01:41:40,290 --> 01:41:41,707
-Hey!
979
01:41:41,874 --> 01:41:43,624
-They're too far away.
980
01:41:47,040 --> 01:41:51,249
-Do you think...
we'll meet again, the three of us?
981
01:41:54,457 --> 01:41:55,790
-Perhaps.
982
01:41:56,332 --> 01:41:59,665
-Because otherwise,
well, for me...
983
01:42:00,540 --> 01:42:02,374
...I'll be sorry.
984
01:42:02,957 --> 01:42:04,249
-Yeah.
985
01:42:05,749 --> 01:42:08,540
Come on, let's go downstairs.
-No, we won't.
986
01:42:08,707 --> 01:42:10,457
-Why?
987
01:42:10,624 --> 01:42:13,290
-It's Christmas and we're celebrating.
988
01:42:13,457 --> 01:42:15,374
Right? All three of them.
989
01:42:15,540 --> 01:42:17,749
Then we'll say goodbye.
990
01:42:17,915 --> 01:42:20,415
Well, goodbye.
991
01:42:20,582 --> 01:42:23,415
Soft music
992
01:42:38,707 --> 01:42:43,415
-I remember a day far from here
993
01:42:43,582 --> 01:42:49,957
We were three children too
994
01:42:50,124 --> 01:42:53,915
There was you
995
01:42:54,082 --> 01:42:55,665
There was me
996
01:42:55,832 --> 01:43:01,582
There was us
997
01:43:01,749 --> 01:43:07,457
We were like three figurines
998
01:43:07,624 --> 01:43:12,374
That came to life in their window
999
01:43:12,540 --> 01:43:19,374
I was the dance and you were the luck
1000
01:43:19,540 --> 01:43:25,374
And he childhood
1001
01:43:25,540 --> 01:43:31,207
A milestone to remember
1002
01:43:31,374 --> 01:43:37,040
The light weather of old Sundays
1003
01:43:37,207 --> 01:43:43,499
I see the fine rain
Falling on the wisteria
1004
01:43:43,665 --> 01:43:47,665
In the middle of June
1005
01:43:55,207 --> 01:43:58,499
Three strikes
1006
01:43:58,665 --> 01:44:01,290
Cabaret music
1007
01:44:54,207 --> 01:44:57,040
Soft piano music
1008
01:45:14,832 --> 01:45:17,915
Soft violin music
1009
01:45:25,332 --> 01:45:27,957
Soft piano music
1010
01:45:46,832 --> 01:45:52,290
-I remember a day far from here
1011
01:45:52,457 --> 01:45:57,790
We were three children too
1012
01:45:57,957 --> 01:46:03,499
There was you, there was me
1013
01:46:03,665 --> 01:46:08,874
There was us
1014
01:46:09,040 --> 01:46:14,332
A milestone to remember
1015
01:46:14,499 --> 01:46:19,915
The light weather of old Sundays
1016
01:46:20,082 --> 01:46:25,290
I see the fine rain
Falling on the wisteria
1017
01:46:25,457 --> 01:46:31,040
In the middle of June
1018
01:46:31,207 --> 01:46:36,665
We were about to embark on a great journey
1019
01:46:36,832 --> 01:46:42,207
But I've kept something from the past
1020
01:46:42,374 --> 01:46:47,915
Your beautiful face, like a hostage
1021
01:46:48,082 --> 01:46:55,540
Whose age I no longer know
1022
01:47:04,290 --> 01:47:06,874
Vehicles approach.
1023
01:47:18,749 --> 01:47:20,582
(-Hey! Hey!)
1024
01:47:22,957 --> 01:47:24,665
(But no!)
1025
01:47:24,832 --> 01:47:26,457
-What?
(-Shh!)
1026
01:48:18,540 --> 01:48:20,790
The vehicle starts.
1027
01:48:34,040 --> 01:48:35,290
-Watch out!
She screams.
1028
01:48:48,082 --> 01:48:49,707
Explosion
1029
01:49:01,124 --> 01:49:03,832
To the right! Now we're protected!
1030
01:49:09,540 --> 01:49:11,999
The English! We're saved!
1031
01:49:12,165 --> 01:49:15,999
Screams in the distance
1032
01:49:26,332 --> 01:49:28,999
They're shooting at us, the English!
1033
01:49:35,790 --> 01:49:36,749
-Valentin!
1034
01:49:36,915 --> 01:49:38,332
-They're crazy!
1035
01:49:38,499 --> 01:49:43,540
-It's not my fault,
we're in a German armored car!
1036
01:49:48,249 --> 01:49:51,165
-We're screwed.
-Go with Lorene.
1037
01:49:51,332 --> 01:49:53,874
I'm staying.
1038
01:49:54,040 --> 01:49:56,915
-Take her away.
-Hear me out.
1039
01:49:57,082 --> 01:50:00,582
-There's no "listen to me"!
Bring back the Brits!
1040
01:50:12,624 --> 01:50:14,040
Shots fired
1041
01:50:14,207 --> 01:50:15,624
See you later, kids.
1042
01:50:15,790 --> 01:50:19,290
Gunfire and explosions
1043
01:50:56,415 --> 01:50:58,832
Explosion
1044
01:51:36,915 --> 01:51:40,624
-Stop, there! Damn it, stop!
1045
01:51:44,249 --> 01:51:49,749
Aircraft engine and falling bomb
1046
01:51:49,915 --> 01:51:53,540
Explosion
1047
01:53:07,540 --> 01:53:10,915
The plane takes off.
1048
01:53:20,457 --> 01:53:25,249
-Yes, we'll write to each other,
and then we'll meet again.
1049
01:53:25,415 --> 01:53:27,457
It's going to be wonderful.
1050
01:53:28,499 --> 01:53:31,457
-Yes, but Valentin?
1051
01:53:31,624 --> 01:53:33,415
We're going to save him, aren't we?
-Yes, we are.
1052
01:53:36,249 --> 01:53:40,665
-I'll be waiting here for you
when you arrive.
1053
01:54:51,040 --> 01:54:55,249
Sad music
65726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.