All language subtitles for 1 Astrid et Raphaelle L’œil du dragon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,230 --> 00:00:05,860 Ladies and gentlemen, it is my pleasure to give you… 2 00:00:05,870 --> 00:00:07,069 The Eye of the Dragon! 3 00:00:07,070 --> 00:00:10,759 I suppose gem enthusiasts here, and I recognize some faces, 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,559 naturally know this piece, 5 00:00:12,560 --> 00:00:15,069 that was assembled on the most prestigious necklaces, 6 00:00:15,070 --> 00:00:17,539 and adorned the most legendary celebrities 7 00:00:17,540 --> 00:00:21,020 such as Jackie Kennedy and Maria Callas, among others. 8 00:00:21,240 --> 00:00:24,383 This piece has been hidden for decades, 9 00:00:24,407 --> 00:00:27,549 and its owner finally agreed to lend it to us 10 00:00:27,550 --> 00:00:30,599 I am pleased, honored and a little moved 11 00:00:30,600 --> 00:00:33,179 to announce this will be the centerpiece of our exhibition, 12 00:00:33,180 --> 00:00:36,349 which begins right here tomorrow at the Hôtel de Crécy. 13 00:00:36,350 --> 00:00:41,509 I suppose security will be up to par, Mr. de Crécy? 14 00:00:41,510 --> 00:00:42,260 Obviously. 15 00:00:42,261 --> 00:00:44,509 You know I can't tell you everything, 16 00:00:44,510 --> 00:00:47,559 but I'll let our head of security here 17 00:00:47,560 --> 00:00:51,189 explain the oh so dissuasive security plan. 18 00:00:51,190 --> 00:00:52,710 Thank you, Mr. de Crécy. 19 00:00:53,620 --> 00:00:56,183 To enjoy the highlights of the very special color 20 00:00:56,207 --> 00:00:59,199 that made the Eye of the Dragon so famous, 21 00:00:59,200 --> 00:01:03,959 the curator insisted that the gem shouldn't be surrounded by glass. 22 00:01:03,960 --> 00:01:05,530 But make no mistake... 23 00:01:11,600 --> 00:01:14,029 Anyone who would try to reach the gem 24 00:01:14,030 --> 00:01:16,249 would immediately trigger the closing of the doors 25 00:01:16,250 --> 00:01:18,680 and find themselves trapped inside this room. 26 00:01:19,980 --> 00:01:20,980 Any questions? 27 00:01:24,570 --> 00:01:27,500 10:30 am - Opening day 28 00:01:35,990 --> 00:01:37,280 system error 29 00:01:37,670 --> 00:01:38,830 What the hell? 30 00:01:39,810 --> 00:01:40,860 Everything's down. 31 00:01:40,870 --> 00:01:43,879 Trigger the emergency protocol. Laurent, try to reset the system. 32 00:01:43,880 --> 00:01:46,799 Hélène, go check on the generator and see why it didn't start. 33 00:01:46,800 --> 00:01:49,419 Nabil, run to the entrance, check all the accesses. 34 00:01:49,420 --> 00:01:50,920 Nobody leaves! 35 00:02:12,830 --> 00:02:13,830 He's dead. 36 00:02:15,240 --> 00:02:17,310 The diamond! It's gone! 37 00:02:45,100 --> 00:02:47,119 Careful. Be careful with the boxes. 38 00:02:47,120 --> 00:02:48,350 Hey, careful! 39 00:02:49,150 --> 00:02:50,720 Moving is a challenge. 40 00:02:51,710 --> 00:02:52,879 A terrible challenge. 41 00:02:52,880 --> 00:02:55,419 - Don't worry Astrid, it's gonna be fine. - I do not know. 42 00:02:55,420 --> 00:02:56,810 Of course it is, I'm here. 43 00:02:57,160 --> 00:02:59,250 And... Hey wait. 44 00:02:59,470 --> 00:03:00,969 I'm the one moving, not you. 45 00:03:00,970 --> 00:03:04,480 Yes. It is still a source of anxiety. 46 00:03:04,780 --> 00:03:05,830 I understand. 47 00:03:06,430 --> 00:03:09,309 It is a lot of change. Your moving, your hair. 48 00:03:09,310 --> 00:03:11,800 - You don't like my hair? - I do not like change. 49 00:03:12,830 --> 00:03:13,830 Hello? 50 00:03:15,430 --> 00:03:16,430 Yes. 51 00:03:16,620 --> 00:03:17,930 Yes, she's with me. 52 00:03:19,220 --> 00:03:20,330 On our way. 53 00:03:21,150 --> 00:03:22,150 Oh no! 54 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Oh no! 55 00:03:25,880 --> 00:03:27,639 Astrid, I wanted to say, 56 00:03:27,640 --> 00:03:32,000 what happened with Nico on the roof is very complicated for me. 57 00:03:32,270 --> 00:03:33,960 You smoked cigarettes. 58 00:03:34,440 --> 00:03:36,439 - Well, we kissed. - Ah, yes. 59 00:03:36,440 --> 00:03:37,950 Yes, so... 60 00:03:38,330 --> 00:03:40,790 I don't want to talk about this incident in front of Nicolas. 61 00:03:40,800 --> 00:03:42,660 This incident, alright. 62 00:03:42,960 --> 00:03:46,429 An incident is an unimportant event in itself, but can have major consequences. 63 00:03:46,430 --> 00:03:48,559 So you think your kiss with Captain Perran 64 00:03:48,560 --> 00:03:51,609 is an unimportant event in itself, but can have major consequences. 65 00:03:51,610 --> 00:03:52,690 More or less. 66 00:03:55,320 --> 00:03:56,130 Are you OK? 67 00:03:56,290 --> 00:03:57,849 Yes, why are you asking? 68 00:03:57,850 --> 00:03:59,360 I don't know, you look tense. 69 00:03:59,530 --> 00:04:01,069 It's Arthur. 70 00:04:01,070 --> 00:04:03,070 - Hello, Astrid. - Hello, Captain Perran. 71 00:04:03,530 --> 00:04:04,679 What about Arthur? 72 00:04:04,680 --> 00:04:07,520 He took an unpaid leave and I'm worried. 73 00:04:08,120 --> 00:04:10,189 The BIA cleared him, though. 74 00:04:10,190 --> 00:04:12,949 I know, but he can't forgive himself for what happened. 75 00:04:12,950 --> 00:04:15,610 Anne Langlais fired his service weapon, 76 00:04:16,610 --> 00:04:19,480 and he blames himself for not being able to prevent it. 77 00:04:24,260 --> 00:04:27,630 - Hello, Fournier. - Hello, Commander. Hello again, Captain. 78 00:04:27,930 --> 00:04:30,700 - The victim had his skull… - He's the head of security. 79 00:04:31,130 --> 00:04:35,169 - I was saying, the victim had his skull... - Hello, Dr. Fournier. 80 00:04:35,170 --> 00:04:37,210 - Hello, Astrid. - Fournier, let's get started. 81 00:04:37,220 --> 00:04:38,889 Yes, let's. 82 00:04:38,890 --> 00:04:41,419 The victim had his skull smashed by a very heavy object, 83 00:04:41,420 --> 00:04:43,099 and the wound seems to match. 84 00:04:43,100 --> 00:04:46,690 Forensics will keep taking samples, but there's no surprise. 85 00:04:47,940 --> 00:04:50,979 - He was killed with that. - I suppose we got that on camera? 86 00:04:50,980 --> 00:04:52,640 Hello, Romain de Crécy. 87 00:04:53,320 --> 00:04:55,740 The curator of this hotel. 88 00:04:55,850 --> 00:04:57,639 - Is this a family hotel? - Yes indeed. 89 00:04:57,640 --> 00:04:58,969 It was built by my ancestor. 90 00:04:58,970 --> 00:05:02,609 I decided to take over and make it into an exhibition and culture space 91 00:05:02,610 --> 00:05:04,389 with the Eye of the Dragon as the main attraction. 92 00:05:04,390 --> 00:05:07,030 Since it has disappeared, everything is in jeopardy. 93 00:05:07,050 --> 00:05:08,100 Are you going to solve this? 94 00:05:08,120 --> 00:05:10,479 Find the murderer, yes. 95 00:05:10,480 --> 00:05:11,670 We'll do everything we can. 96 00:05:11,840 --> 00:05:14,439 Your rock is none of my business. Do we have CCTV? 97 00:05:14,440 --> 00:05:17,599 During the theft and the murder, the security system was down. 98 00:05:17,600 --> 00:05:18,719 We have no images. 99 00:05:18,720 --> 00:05:20,060 - No images? - No. 100 00:05:20,350 --> 00:05:23,499 Yet each camera is powered autonomously, I don't understand. 101 00:05:23,500 --> 00:05:25,170 So they just had to cut the power? 102 00:05:25,180 --> 00:05:28,640 No, it's more complex than that. In theory, the generator takes over. 103 00:05:28,660 --> 00:05:29,950 This is impossible. 104 00:05:31,040 --> 00:05:32,440 There is a problem. 105 00:05:32,660 --> 00:05:33,880 What is it, Astrid? 106 00:05:35,280 --> 00:05:38,070 If I compare the number of watches displayed in this showcase 107 00:05:38,080 --> 00:05:40,199 to the number of explanatory labels, 108 00:05:40,200 --> 00:05:41,379 there is an extra watch. 109 00:05:41,380 --> 00:05:43,740 1, 2, 3, 4, 5, 6. 1, 2, 3, 4, 5. 110 00:05:45,900 --> 00:05:47,370 There is an extra watch. 111 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 A watch? 112 00:05:52,800 --> 00:05:54,529 It looks like one, but it's not. 113 00:05:54,530 --> 00:05:57,680 It's a mini electromagnetic pulse device. 114 00:05:57,910 --> 00:06:01,949 A pulse that can shut down any electrical system in a 50-meter radius. 115 00:06:01,950 --> 00:06:06,040 Seems like it's been there for a while, but no one noticed. 116 00:06:06,280 --> 00:06:07,710 But I get why. 117 00:06:08,150 --> 00:06:09,794 These guys' job is to know when an item 118 00:06:09,818 --> 00:06:11,679 is missing, not when there's an extra one. 119 00:06:11,680 --> 00:06:13,859 But how did the suspect leave with the diamond? 120 00:06:13,860 --> 00:06:15,439 That's what we can't explain. 121 00:06:15,440 --> 00:06:16,830 There were two guards at the entrance, 122 00:06:16,840 --> 00:06:19,920 about 10 spread throughout the building, De Crécy was in the courtyard, 123 00:06:19,940 --> 00:06:21,849 and the head of reception was in the lobby. 124 00:06:21,850 --> 00:06:23,219 Nobody saw the thief. 125 00:06:23,220 --> 00:06:24,350 Someone's lying. 126 00:06:24,770 --> 00:06:28,459 We searched everyone, we combed through the hotel. 127 00:06:28,460 --> 00:06:30,939 The diamond vanished. That's inexplicable. 128 00:06:30,940 --> 00:06:33,760 In the meantime, let's treat Mars like any other victim, 129 00:06:33,770 --> 00:06:34,770 diamond or not. 130 00:06:34,800 --> 00:06:36,429 Whose diamond is it anyway? 131 00:06:36,430 --> 00:06:38,809 Saoud Khan, a wealthy Qatari, 132 00:06:38,810 --> 00:06:41,479 who's in the business of collecting this kind of valuable items. 133 00:06:41,480 --> 00:06:44,429 He bought the Eye of the Dragon for $35 million 10 years ago. 134 00:06:44,430 --> 00:06:46,309 And he'd kept it in a safe since then. 135 00:06:46,310 --> 00:06:48,829 The name of the victim is mentioned in a file. 136 00:06:48,830 --> 00:06:50,320 I found the file. 137 00:06:50,440 --> 00:06:55,179 It is an attempted theft during an art exhibition on March 9th last year. 138 00:06:55,180 --> 00:06:57,289 So our victim is a thief? 139 00:06:57,290 --> 00:06:59,480 Why didn't we get any trace of that in the file? 140 00:06:59,490 --> 00:07:02,630 Because the case was not recorded in it. 141 00:07:02,810 --> 00:07:05,819 To find this information, I had to extend my research. 142 00:07:05,820 --> 00:07:09,720 The item that was robbed was returned, so the victim did not wish to file a complaint. 143 00:07:09,730 --> 00:07:12,750 Therefore, only the intervention form remains. 144 00:07:13,000 --> 00:07:15,149 - Do we have the victim's name? - Yes. 145 00:07:15,150 --> 00:07:18,619 The victim of the theft is Saoud Khan, 146 00:07:18,620 --> 00:07:20,260 the owner of the diamond. 147 00:07:22,650 --> 00:07:26,329 You know, Mr. Khan rarely leaves Qatar. He's a very mysterious man. 148 00:07:26,330 --> 00:07:28,460 I had the chance to meet him only once. 149 00:07:28,970 --> 00:07:31,719 Then, I only ever dealt with his numerous lawyers. 150 00:07:31,720 --> 00:07:34,159 So he didn't even come to the opening, 151 00:07:34,160 --> 00:07:38,829 to check that your security system met the needs of his precious gem. 152 00:07:38,830 --> 00:07:40,220 He didn't have to. 153 00:07:40,410 --> 00:07:43,380 He imposed his chief of security, it was his guarantee. 154 00:07:43,690 --> 00:07:46,719 Mr. Mars was not my employee, 155 00:07:46,720 --> 00:07:49,020 he was directly hired by Mr. Khan. 156 00:07:50,200 --> 00:07:52,509 He hired Mr. Mars 157 00:07:52,510 --> 00:07:55,199 despite the fact that he had robbed him a year earlier? 158 00:07:55,200 --> 00:07:59,019 He didn't hire Mars despite the fact that he robbed him, 159 00:07:59,020 --> 00:08:01,549 he hired him because he robbed him. 160 00:08:01,550 --> 00:08:04,619 That's what hackers do, when they hack into government websites 161 00:08:04,620 --> 00:08:06,319 to get hired by the state. 162 00:08:06,320 --> 00:08:09,749 Mars used the same technique to prove his worth to Khan. 163 00:08:09,750 --> 00:08:11,289 But he gave everything back after that. 164 00:08:11,290 --> 00:08:15,880 You think Mars could have had bad intentions regarding the diamond? 165 00:08:18,800 --> 00:08:20,590 I don't know. I… 166 00:08:22,040 --> 00:08:25,599 The day before the opening, the security system had an issue. 167 00:08:25,600 --> 00:08:27,579 The CCTV shut down for a few seconds 168 00:08:27,580 --> 00:08:30,429 and Mars insisted on bringing in a technician. 169 00:08:30,430 --> 00:08:33,390 I saw it as a sign of professionalism. 170 00:08:33,950 --> 00:08:36,460 But with what you're saying, maybe... 171 00:08:40,060 --> 00:08:43,749 I reviewed the recordings that curator de Crécy sent us 172 00:08:43,750 --> 00:08:46,459 from the moment the diamond was put in the room, 173 00:08:46,460 --> 00:08:48,520 48 hours before the theft. 174 00:08:48,890 --> 00:08:52,039 We see the technician checking the cameras, 175 00:08:52,040 --> 00:08:54,599 but he never approaches the display case of the watches. 176 00:08:54,600 --> 00:08:57,380 So I thought it would be a good idea 177 00:08:57,390 --> 00:08:59,509 to start from the source with you, Astrid. 178 00:08:59,510 --> 00:09:00,510 Yes. 179 00:09:03,050 --> 00:09:06,340 - Raph, the seals. - Astrid, stay here, please. 180 00:09:25,830 --> 00:09:28,489 You can put your guns down, I have every right to be here. 181 00:09:28,490 --> 00:09:30,840 I have authorization from the DA, you can check. 182 00:09:31,610 --> 00:09:34,189 What does the DA care? This is my investigation. 183 00:09:34,190 --> 00:09:36,680 And I'd like to know who's encroaching on my turf. 184 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 So, who are you? 185 00:09:44,610 --> 00:09:45,920 Norah Mansour. 186 00:09:47,160 --> 00:09:48,200 Look. 187 00:09:50,840 --> 00:09:54,139 I work for the insurance of the wealthy, anonymous owner of the Eye of the Dragon in Zurich. 188 00:09:54,140 --> 00:09:55,190 Saoud Khan? 189 00:09:56,260 --> 00:09:58,170 Not so anonymous, apparently. 190 00:09:58,510 --> 00:10:01,799 We don't usually give away 35 million without checking the situation first. 191 00:10:01,800 --> 00:10:03,729 Our closeness to the case 192 00:10:03,730 --> 00:10:07,049 and our client's special relationship with diplomats 193 00:10:07,050 --> 00:10:08,539 give us certain privileges. 194 00:10:08,540 --> 00:10:09,680 A loop. 195 00:10:10,320 --> 00:10:11,320 Sorry? 196 00:10:11,970 --> 00:10:15,170 The video that shows the technician is a loop. 197 00:10:15,390 --> 00:10:16,840 The case. 198 00:10:17,050 --> 00:10:19,050 He puts the case back on the case. 199 00:10:19,810 --> 00:10:23,589 If it's a loop, they had to enter the server and create a bypass of the video card. 200 00:10:23,590 --> 00:10:24,720 Let me check. 201 00:10:26,220 --> 00:10:27,359 There we go. 202 00:10:27,360 --> 00:10:30,940 A CVE-2021-44228 flaw. 203 00:10:31,130 --> 00:10:34,059 Basically, it allowed someone to take control of the server. 204 00:10:34,060 --> 00:10:36,109 The same flaw I found the day before, 205 00:10:36,110 --> 00:10:38,860 that created the bug and why they had to bring in a technician. 206 00:10:39,170 --> 00:10:40,399 It's a common flaw. 207 00:10:40,400 --> 00:10:43,990 It's crazy that it hasn't been found on such a high-level system. 208 00:10:44,190 --> 00:10:46,559 Unless it was on purpose, 209 00:10:46,560 --> 00:10:48,940 precisely to bring in a technician. 210 00:10:57,590 --> 00:10:59,869 Autopsy of Mr. Thomas Mars, 211 00:10:59,870 --> 00:11:03,779 carried out brilliantly and with humility, by the invaluable Dr. Fournier, 212 00:11:03,780 --> 00:11:07,999 doctor of forensic medicine and forensic archeology. 213 00:11:08,000 --> 00:11:09,709 That being said, 214 00:11:09,710 --> 00:11:14,129 the external examination showed a deep wound on the front of the parietal bone, 215 00:11:14,130 --> 00:11:17,040 a 4 cm oval depression… 216 00:11:28,640 --> 00:11:29,849 Holy cow. 217 00:11:29,850 --> 00:11:35,560 We can definitely assert that our client should have stopped smoking way sooner. 218 00:11:35,750 --> 00:11:38,500 But our role is not to judge. 219 00:11:39,760 --> 00:11:44,280 But there is an unusual lump in the esophagus. 220 00:11:49,720 --> 00:11:51,500 What the hell is that? 221 00:12:05,990 --> 00:12:07,169 Nothing serious. 222 00:12:07,170 --> 00:12:10,329 Well, five stitches, but nothing serious. 223 00:12:10,330 --> 00:12:11,330 Ouch! 224 00:12:11,480 --> 00:12:13,220 I'm sorry, Fournier. 225 00:12:13,270 --> 00:12:14,800 Tell us what happened. 226 00:12:15,070 --> 00:12:17,359 I found the diamond in the victim's esophagus. 227 00:12:17,360 --> 00:12:19,349 I don't know how he swallowed it. 228 00:12:19,350 --> 00:12:21,909 I already have trouble swallowing a pill. Anyway. 229 00:12:21,910 --> 00:12:24,400 I cut it, I grabbed the diamond... 230 00:12:25,020 --> 00:12:26,669 It's OK, nothing serious. 231 00:12:26,670 --> 00:12:28,700 Then a guy popped out of nowhere and bam! 232 00:12:28,940 --> 00:12:30,579 A guy, are you sure? 233 00:12:30,580 --> 00:12:31,719 Yes, Commissioner. 234 00:12:31,720 --> 00:12:34,369 Maybe it's professional bias, but only a glance, 235 00:12:34,370 --> 00:12:37,109 and I can tell a lot about a client, dead or alive. 236 00:12:37,110 --> 00:12:40,219 I can't describe his face, he was wearing a hood. 237 00:12:40,220 --> 00:12:41,759 But I can say it was a man, 238 00:12:41,760 --> 00:12:45,029 Caucasian, 1m80 tops. 239 00:12:45,030 --> 00:12:47,529 And the glove on his right hand was missing two fingers. 240 00:12:47,530 --> 00:12:50,270 - Two missing fingers? - At least missing phalanx. 241 00:12:50,380 --> 00:12:52,029 His middle finger and forefinger. 242 00:12:52,030 --> 00:12:54,029 We'll check for something like that. 243 00:12:54,030 --> 00:12:56,939 Any news on the technician from yesterday? 244 00:12:56,940 --> 00:13:00,419 De Crécy has always used the same company, Weelcox Security, 245 00:13:00,420 --> 00:13:02,510 they have a flawless reputation 246 00:13:02,520 --> 00:13:05,520 and guard many major exhibitions and museums in France. 247 00:13:06,460 --> 00:13:09,179 - Maybe you should pay them a visit, Coste. - Yes, of course. 248 00:13:09,180 --> 00:13:10,999 And I'll check with banditry. 249 00:13:11,000 --> 00:13:14,220 Maybe one of their CIs heard about a possible trade in the next few weeks. 250 00:13:14,560 --> 00:13:17,000 A rock worth 35 million can't go unnoticed. 251 00:13:17,010 --> 00:13:17,760 That's for sure. 252 00:13:17,790 --> 00:13:20,119 I will do research at the Criminal Documentation, 253 00:13:20,120 --> 00:13:23,219 on people who have used electromagnetic pulse devices 254 00:13:23,220 --> 00:13:24,760 in such operations. 255 00:13:25,690 --> 00:13:27,200 You all know what to do? 256 00:13:27,980 --> 00:13:28,650 Good. 257 00:13:28,651 --> 00:13:31,049 You have no more beard or hair. 258 00:13:31,050 --> 00:13:32,490 - Yes. - Yes. 259 00:13:54,730 --> 00:13:55,740 Hello. 260 00:13:56,030 --> 00:13:58,959 I'd like to speak with the manager of the Weelcox Company, please. 261 00:13:58,960 --> 00:14:01,750 - Is this about the Eye of the Dragon? - Your colleague is already here. 262 00:14:01,760 --> 00:14:04,050 - My colleague? - Here they are. 263 00:14:09,950 --> 00:14:12,880 Hello, Commander, I got the deposition of this gentleman here. 264 00:14:12,890 --> 00:14:14,800 The recording is at your disposal. 265 00:14:14,810 --> 00:14:16,019 Like I told your colleague, 266 00:14:16,020 --> 00:14:18,500 no calls from Hôtel de Crécy came in the day before yesterday. 267 00:14:18,520 --> 00:14:21,530 I don't know who went there but it wasn't anyone from here. 268 00:14:21,550 --> 00:14:23,920 We'll do everything we can to figure out what happened. 269 00:14:23,950 --> 00:14:25,049 Thank you. 270 00:14:25,050 --> 00:14:28,079 I'll talk with... my colleague. 271 00:14:28,080 --> 00:14:30,580 - We'll get back to you. - Thank you. 272 00:14:34,080 --> 00:14:37,069 Witness tampering and illegal use of the uniform. 273 00:14:37,070 --> 00:14:38,699 You know how serious this is? 274 00:14:38,700 --> 00:14:41,399 Give me one good reason not to take you into custody. 275 00:14:41,400 --> 00:14:43,849 Information, is that good enough? 276 00:14:43,850 --> 00:14:44,999 Look. 277 00:14:45,000 --> 00:14:47,809 De Crécy's call didn't go through the usual path 278 00:14:47,810 --> 00:14:49,719 and never got to Weelcox. 279 00:14:49,720 --> 00:14:52,939 It was intercepted and sent to a different phone. 280 00:14:52,940 --> 00:14:54,209 How did you get this? 281 00:14:54,210 --> 00:14:56,459 That's why I wanted to get in. 282 00:14:56,460 --> 00:14:58,899 I had to be close to their server to access it. 283 00:14:58,900 --> 00:15:00,569 You got into their servers? 284 00:15:00,570 --> 00:15:02,479 Without rogatory commission, are you insane? 285 00:15:02,480 --> 00:15:04,729 It would have taken three weeks, you know that. 286 00:15:04,730 --> 00:15:08,080 I can tell you the IP address of the phone that he got the call on. 287 00:15:08,090 --> 00:15:10,400 Or you could wait for the rogatory commission. 288 00:15:10,410 --> 00:15:11,730 As you wish. 289 00:15:28,770 --> 00:15:31,659 - Hello, Astrid. - Hello. 290 00:15:31,660 --> 00:15:34,179 Did you find anything interesting? 291 00:15:34,180 --> 00:15:36,359 Yes. Commander Coste is not here? 292 00:15:36,360 --> 00:15:39,800 No. But she'll be here soon. 293 00:15:48,980 --> 00:15:50,370 I... 294 00:15:50,800 --> 00:15:52,929 Can I talk to you about something? 295 00:15:52,930 --> 00:15:55,959 Captain Perran, I do not know what you want to talk about, 296 00:15:55,960 --> 00:15:59,080 therefore I do not know if you can. 297 00:15:59,630 --> 00:16:00,860 Yes. 298 00:16:02,470 --> 00:16:04,540 I'd like to talk about Raphaëlle. 299 00:16:06,270 --> 00:16:07,270 Ah. 300 00:16:07,530 --> 00:16:09,230 She probably told you... 301 00:16:10,540 --> 00:16:12,490 She probably told you that we kissed. 302 00:16:14,900 --> 00:16:16,400 She didn't tell you about it? 303 00:16:16,550 --> 00:16:19,210 - She did. - And? 304 00:16:19,340 --> 00:16:22,000 And we cannot talk about it. 305 00:16:25,400 --> 00:16:26,560 Raph! 306 00:16:27,390 --> 00:16:28,649 Good catch? 307 00:16:28,650 --> 00:16:31,640 No Weelcox technician went to work at De Crécy. 308 00:16:32,150 --> 00:16:35,049 The call was diverted to this phone. Can you find anything? 309 00:16:35,050 --> 00:16:36,450 Good catch indeed. 310 00:16:37,440 --> 00:16:40,170 And someone went fishing without a license. 311 00:16:40,190 --> 00:16:41,790 The girl from the Zurich insurance? 312 00:16:41,800 --> 00:16:43,829 She's always a step ahead of us, it's weird. 313 00:16:43,830 --> 00:16:44,630 Look into her. 314 00:16:44,650 --> 00:16:47,950 Where's she from, her brand of cigarettes, if she cheated on tests, everything. 315 00:16:47,960 --> 00:16:49,090 Alright. 316 00:16:49,260 --> 00:16:52,279 In the meantime, I put together a list based on Fournier's descriptions 317 00:16:52,280 --> 00:16:54,110 and the criminal records linked to the theft. 318 00:16:55,930 --> 00:16:58,209 - Garnier François. - You know him? 319 00:16:58,210 --> 00:17:01,149 Yes. It is the file I found. I know the file. 320 00:17:01,150 --> 00:17:04,859 François Garnier was implicated in an art theft four years ago. 321 00:17:04,860 --> 00:17:09,589 He used an electromagnetic pulse device to disable the security system. 322 00:17:09,590 --> 00:17:10,590 Commander. 323 00:17:11,030 --> 00:17:13,299 I talked with ex Banditry guys. 324 00:17:13,300 --> 00:17:16,479 A CI told them someone was selling a gem, 37 carats. 325 00:17:16,480 --> 00:17:19,079 They're meeting this morning near Place Vendôme. 326 00:17:19,080 --> 00:17:21,260 - Captain, I'll send you the address. - Alright. 327 00:17:21,660 --> 00:17:22,749 Thanks. 328 00:17:22,750 --> 00:17:26,010 - See you later, Astrid. Nico! - Thanks, Astrid. 329 00:17:39,240 --> 00:17:42,350 - It suits you, your bob haircut. - Thanks. 330 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 OK... 331 00:17:46,000 --> 00:17:48,209 Stop, it's ridiculous. 332 00:17:48,210 --> 00:17:51,240 We kissed, now there is a malaise between us, OK. 333 00:17:52,560 --> 00:17:54,490 We were friends before, right? 334 00:17:54,580 --> 00:17:56,749 We laughed together, you finished my sentences… 335 00:17:56,750 --> 00:17:58,219 - Thanks, Raph. - Really? 336 00:17:58,220 --> 00:18:01,319 I was stuck on the fence, I'm so uncomfortable. 337 00:18:01,320 --> 00:18:04,109 - Oh, great. - I completely agree. 338 00:18:04,110 --> 00:18:06,009 - Let's start over, then. - Totally. 339 00:18:06,010 --> 00:18:07,010 Alright. 340 00:18:08,700 --> 00:18:10,840 Hug? Come on. 341 00:18:15,530 --> 00:18:18,060 Raphaëlle's apartment is one of the first places 342 00:18:18,070 --> 00:18:20,860 where you created rituals outside your home. 343 00:18:21,160 --> 00:18:23,149 It's normal to feel a bit anxious. 344 00:18:23,150 --> 00:18:27,820 Moving is traumatic for neurotypical people too. 345 00:18:27,840 --> 00:18:31,110 It's true, I read somewhere that it was the third most stressful event 346 00:18:31,120 --> 00:18:32,980 after bereavement and unemployment. 347 00:18:32,990 --> 00:18:34,750 Are you sure Raphaëlle is ok? 348 00:18:35,130 --> 00:18:36,379 I think so. 349 00:18:36,380 --> 00:18:40,389 Maybe she's faking it so you don't feel more anxious. 350 00:18:40,390 --> 00:18:41,519 It happens. 351 00:18:41,520 --> 00:18:43,919 The study I read was about neurotypical people. 352 00:18:43,920 --> 00:18:48,859 And it's true that moving can cause sleep disorders, 353 00:18:48,860 --> 00:18:51,799 loss of appetite, depression, 354 00:18:51,800 --> 00:18:54,540 and enuresis problems. 355 00:18:55,760 --> 00:18:57,709 Raphaëlle is going to wet the bed. 356 00:18:57,710 --> 00:19:01,159 The study was only about children, right? 357 00:19:01,160 --> 00:19:04,269 Some of her behaviors resemble those of a child. 358 00:19:04,270 --> 00:19:06,199 Maybe. We don't know. 359 00:19:06,200 --> 00:19:08,939 No, Raphaëlle doesn't wet the bed. 360 00:19:08,940 --> 00:19:11,050 - Are you sure? - Yes. 361 00:19:11,330 --> 00:19:12,609 What I'm trying to say 362 00:19:12,610 --> 00:19:15,450 is that you don't have to worry about yourself either. 363 00:19:15,740 --> 00:19:18,919 You created habits with Raphaëlle in the old apartment. 364 00:19:18,920 --> 00:19:20,850 You will create others in the new one. 365 00:19:21,360 --> 00:19:27,120 Moving is a short moment of chaos between two big periods of stability. 366 00:19:28,130 --> 00:19:29,630 I do not like chaos. 367 00:19:57,750 --> 00:19:59,630 Are you Jérôme, the diamond dealer? 368 00:20:07,820 --> 00:20:10,280 Thomas told me to find you if I had an issue. 369 00:20:11,790 --> 00:20:13,200 Did you? 370 00:20:14,330 --> 00:20:15,530 More or less. 371 00:20:16,360 --> 00:20:17,620 But... 372 00:20:19,680 --> 00:20:22,060 - I have the rock. - Show me. 373 00:20:37,850 --> 00:20:41,839 When you said Thomas, you meant Thomas Mars? 374 00:20:41,840 --> 00:20:43,490 He hired me. 375 00:20:44,560 --> 00:20:45,950 What was the plan? 376 00:20:47,010 --> 00:20:49,150 Mars had to swallow the diamond. 377 00:20:49,630 --> 00:20:51,460 He had been training for months, 378 00:20:51,900 --> 00:20:54,969 coached by a sword swallower from The Foire du Trône. 379 00:20:54,970 --> 00:20:58,119 How to relax the upper esophageal sphincter, 380 00:20:58,120 --> 00:21:02,109 control your gag reflex when the diamond goes through the pharynx, 381 00:21:02,110 --> 00:21:04,319 swallow the right way. 382 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 A work of art. 383 00:21:07,330 --> 00:21:09,450 And you don't need a picture. 384 00:21:09,580 --> 00:21:12,469 - We had to recover it by natural means. - Charming. 385 00:21:12,470 --> 00:21:15,310 - But he's dead. - I had nothing to do with it. 386 00:21:15,870 --> 00:21:17,850 I learned of Mars' death on the news. 387 00:21:18,330 --> 00:21:20,079 I had to improvise. 388 00:21:20,080 --> 00:21:22,810 I did what I could at the medico-legal institute. 389 00:21:23,130 --> 00:21:25,960 - Sorry about your doctor. - That's nice. 390 00:21:31,670 --> 00:21:32,940 It's a fake. 391 00:21:36,590 --> 00:21:38,000 Are you kidding? 392 00:21:40,610 --> 00:21:43,080 - A fake? - Forensics is formal. 393 00:21:43,090 --> 00:21:45,959 The gem we found in the victim's gut is not the Eye of the Dragon, 394 00:21:45,960 --> 00:21:47,479 but a replica in green zircon. 395 00:21:47,480 --> 00:21:50,929 - And our guy, how did he take it? - I think he found out when we did. 396 00:21:50,930 --> 00:21:53,759 Why would he try so hard to get a fake from the MLI. 397 00:21:53,760 --> 00:21:55,039 And now he's talking. 398 00:21:55,040 --> 00:21:58,519 He says Mars hired him, and that he had an instigator. 399 00:21:58,520 --> 00:22:01,149 Whose identity we don't know, of course. 400 00:22:01,150 --> 00:22:03,119 What happened according to him? 401 00:22:03,120 --> 00:22:05,940 To understand what happened, you need to go back to the beginning. 402 00:22:05,950 --> 00:22:09,549 You need to know the strategy to secure this exhibition 403 00:22:09,550 --> 00:22:10,730 is top of the line. 404 00:22:12,330 --> 00:22:15,330 We let the Weelcox company set up its devices. 405 00:22:26,250 --> 00:22:29,049 That was 10 days before the arrival of the diamond. 406 00:22:29,050 --> 00:22:31,520 Which was placed only two days before the opening. 407 00:22:32,930 --> 00:22:34,519 The technology was so advanced 408 00:22:34,520 --> 00:22:36,700 that it was impossible to take control remotely. 409 00:22:39,120 --> 00:22:42,460 My only option was to set up my own disabling system 410 00:22:42,470 --> 00:22:43,709 inside the exhibition. 411 00:22:43,710 --> 00:22:45,689 The EMP watch. 412 00:22:45,690 --> 00:22:47,469 Yes, but to set it up, 413 00:22:47,470 --> 00:22:50,830 I had to create a bug to bring in a technician. 414 00:23:00,000 --> 00:23:03,830 The bug only lasted a few seconds, but they did bring in a technician. 415 00:23:03,840 --> 00:23:06,640 Only, the call never reached the Weelcox company. 416 00:23:06,650 --> 00:23:08,200 I'm the one who answered. 417 00:23:09,580 --> 00:23:11,020 Weelcox Company! 418 00:23:12,190 --> 00:23:15,280 I only had to place the EMP watch. 419 00:23:16,090 --> 00:23:18,990 The goal was to install it as close as possible to the diamond. 420 00:23:22,730 --> 00:23:24,999 And they didn't see anything on the security screens? 421 00:23:25,000 --> 00:23:26,760 I had created a video loop, 422 00:23:27,370 --> 00:23:30,960 so they wouldn't see I'd approached the showcase. 423 00:23:47,460 --> 00:23:49,350 The final phase 424 00:23:49,810 --> 00:23:53,399 was to trigger the blackout at the exact moment we planned. 425 00:23:53,400 --> 00:23:55,730 55 minutes before the public came in. 426 00:23:56,290 --> 00:23:58,990 From there, stealing the diamond was child's play. 427 00:23:59,850 --> 00:24:01,790 The challenge was to get it out. 428 00:24:02,640 --> 00:24:05,690 This is where Mars came into play. 429 00:24:06,220 --> 00:24:10,860 He had to be alone in the exhibition room during the blackout. 430 00:24:11,700 --> 00:24:14,860 Evidently, someone else was there. 431 00:24:19,790 --> 00:24:23,440 It wasn't Mars' plan, but his instigator's. 432 00:24:24,300 --> 00:24:26,720 Find the instigator, and you'll find the culprit. 433 00:24:31,320 --> 00:24:37,440 The instigator had plenty of time to murder Thomas Mars during the blackout. 434 00:24:37,930 --> 00:24:41,000 Months of preparation entirely funded. 435 00:24:41,010 --> 00:24:44,039 He had the means: he knew the device 436 00:24:44,040 --> 00:24:46,249 and Thomas Mars received his orders from him. 437 00:24:46,250 --> 00:24:47,579 Remind you of anyone? 438 00:24:47,580 --> 00:24:51,239 You are describing Saoud Khan, the owner of the diamond. 439 00:24:51,240 --> 00:24:54,030 Why would he steal his own diamond? 440 00:24:54,830 --> 00:24:59,439 Well, he gets the insurance money and then he resells the diamond 441 00:24:59,440 --> 00:25:01,759 15 years later on the market, unnoticed. 442 00:25:01,760 --> 00:25:04,549 Though, is it possible to certify 443 00:25:04,550 --> 00:25:07,599 that the real diamond left Mr. Khan's safe-deposit box? 444 00:25:07,600 --> 00:25:09,689 - It could be a fake from the start. - No. 445 00:25:09,690 --> 00:25:11,819 Nico talked to Zurich's insurances. 446 00:25:11,820 --> 00:25:15,580 An expert came when the diamond arrived from Qatar, it was the real thing. 447 00:25:15,960 --> 00:25:17,180 That is a shame. 448 00:25:19,160 --> 00:25:20,780 What's going on, Astrid? 449 00:25:21,160 --> 00:25:23,020 I feel you're concerned. Are you ok? 450 00:25:24,660 --> 00:25:28,640 When I learned that the diamond was a fake, 451 00:25:28,670 --> 00:25:30,200 I understood something. 452 00:25:30,220 --> 00:25:31,770 About the diamond? 453 00:25:33,080 --> 00:25:34,300 That is the thing... 454 00:25:35,450 --> 00:25:36,860 I do not know. 455 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Oh shit. 456 00:25:39,120 --> 00:25:40,719 It's happening again. 457 00:25:40,720 --> 00:25:41,980 Yes, shit. 458 00:25:42,520 --> 00:25:45,579 I understood that I understood something, but I don't know what it is, 459 00:25:45,580 --> 00:25:46,760 it is very upsetting. 460 00:25:47,480 --> 00:25:48,480 Well- 461 00:25:49,270 --> 00:25:50,270 Shit. 462 00:25:51,370 --> 00:25:54,409 I'm sorry, I have to take it. They harassed me all day. 463 00:25:54,410 --> 00:25:56,400 Be right back. Hello? 464 00:25:58,600 --> 00:26:01,410 What do you mean the movers couldn't drop off my furniture? 465 00:26:02,100 --> 00:26:03,450 Are you kidding? 466 00:26:04,900 --> 00:26:06,090 A what? 467 00:26:07,010 --> 00:26:09,660 A problem of what? Of… 468 00:26:09,880 --> 00:26:12,040 Levelling compounds. I don't know what that is. 469 00:26:12,050 --> 00:26:14,050 Listen, where's my furniture? 470 00:26:14,240 --> 00:26:15,580 In a warehouse? 471 00:26:16,810 --> 00:26:17,920 Alright. 472 00:26:18,240 --> 00:26:20,250 I don't thank you. 473 00:26:20,530 --> 00:26:22,960 Yeah, good evening. Enjoy your evening. 474 00:26:25,300 --> 00:26:26,970 - Astrid? - Raphaëlle. 475 00:26:28,790 --> 00:26:31,970 - Careful. Pay attention to the files. - Yeah but you scared me. 476 00:26:32,280 --> 00:26:35,970 There is no rational reason to be afraid, there are only two of us. 477 00:26:36,330 --> 00:26:38,089 - Sorry. - Are you all right? 478 00:26:38,090 --> 00:26:40,800 Yes, it's fine, it's fine. Yes, yes. 479 00:26:43,960 --> 00:26:45,660 Are you sure? 480 00:26:45,990 --> 00:26:48,010 Just housekeeping issues. 481 00:26:48,270 --> 00:26:50,620 Which type of issues are you talking about? 482 00:26:51,200 --> 00:26:55,349 I had to move into my new apartment today and the furniture didn't arrive. 483 00:26:55,350 --> 00:26:56,700 And it's 8:30 pm. 484 00:26:57,210 --> 00:26:58,589 It is Monday. 485 00:26:58,590 --> 00:27:00,589 We will not be able to have our Monday dinner. 486 00:27:00,590 --> 00:27:02,349 - It is very upsetting. - I understand. 487 00:27:02,350 --> 00:27:06,810 Exceptionally, couldn't we have this Monday dinner tomorrow? 488 00:27:07,650 --> 00:27:08,889 Tomorrow will be Tuesday. 489 00:27:08,890 --> 00:27:12,290 A Monday dinner cannot take place on a Tuesday, or it is a Tuesday dinner. 490 00:27:13,230 --> 00:27:14,790 I'm sorry, Astrid, sorry. 491 00:27:16,200 --> 00:27:17,890 You do not know where to sleep. 492 00:27:18,440 --> 00:27:20,169 Yeah, but it doesn't matter. 493 00:27:20,170 --> 00:27:21,430 - It does. - It doesn't. 494 00:27:21,440 --> 00:27:23,289 Because you know what? I have a bed. 495 00:27:23,290 --> 00:27:25,710 I mean, there is a bed in one of the cells 496 00:27:26,240 --> 00:27:27,090 of the station. 497 00:27:27,100 --> 00:27:29,039 I'm used to taking naps there sometimes. 498 00:27:29,040 --> 00:27:31,799 No big deal, I'll sleep in jail - in the cell. 499 00:27:31,800 --> 00:27:33,360 Anyway, there's no other solution. 500 00:27:35,000 --> 00:27:36,060 There is. 501 00:27:37,850 --> 00:27:39,180 - Raphaëlle. - Yes? 502 00:27:40,270 --> 00:27:42,100 Do you have enuresis problems? 503 00:27:42,300 --> 00:27:43,340 What? 504 00:27:43,610 --> 00:27:46,150 - Do you wet the bed? - No, I don't wet the bed anymore. 505 00:27:47,350 --> 00:27:48,519 Are you sure? 506 00:27:48,520 --> 00:27:51,140 - Yes, I'm sure. I don't wet the bed. - Ok. 507 00:27:51,340 --> 00:27:53,950 Then there may be a solution. 508 00:28:02,720 --> 00:28:06,749 Astrid, I wanted to tell you. Don't feel like you have to do this. 509 00:28:06,750 --> 00:28:08,070 I'm very embarrassed. 510 00:28:08,720 --> 00:28:10,600 Raphaëlle, I am your friend. 511 00:28:11,500 --> 00:28:13,000 I do not feel obligated. 512 00:28:13,840 --> 00:28:16,119 I will show you where you will sleep. 513 00:28:16,120 --> 00:28:19,060 You shouldn't have gone to so much trouble, Astrid. 514 00:28:20,680 --> 00:28:21,500 Here. 515 00:28:21,501 --> 00:28:23,500 - The couch, okay. - Yes. 516 00:28:26,440 --> 00:28:27,729 It is not convertible. 517 00:28:27,730 --> 00:28:29,479 It's perfect. I'll be fine. 518 00:28:29,480 --> 00:28:31,950 It's always better than sleeping in a cell. 519 00:28:32,820 --> 00:28:36,440 For the dinner, I ordered the M12 menu for me 520 00:28:36,450 --> 00:28:39,329 and I though the C18, with extra sake and beer, 521 00:28:39,330 --> 00:28:40,840 would be suitable for you. 522 00:28:41,600 --> 00:28:42,600 Thanks. 523 00:28:43,310 --> 00:28:46,780 We must not drink all the sake, the bottle is quite big. 524 00:28:47,980 --> 00:28:49,919 All right, understood. 525 00:28:49,920 --> 00:28:52,850 You see, this Monday dinner, 526 00:28:53,370 --> 00:28:55,110 it's actually happening, isn't it? 527 00:28:55,530 --> 00:28:56,530 Yes. 528 00:28:57,100 --> 00:28:58,100 Though, 529 00:28:58,960 --> 00:29:01,659 we're at my house and you are going to sleep here. 530 00:29:01,660 --> 00:29:03,610 Yes. That's great. 531 00:29:18,790 --> 00:29:23,520 I went to visit Anne Langlais at the detention center parlor. 532 00:29:24,540 --> 00:29:27,219 - How is she? - Raphaëlle, she is in prison. 533 00:29:27,220 --> 00:29:28,789 It is a bit like a move 534 00:29:28,790 --> 00:29:31,369 but to something smaller and less comfortable. 535 00:29:31,370 --> 00:29:32,400 Of course. 536 00:29:33,280 --> 00:29:34,579 And your little brother? 537 00:29:34,580 --> 00:29:36,860 - Niels is my half-brother. - Yes. 538 00:29:37,120 --> 00:29:40,119 Your half-brother, where is he? 539 00:29:40,120 --> 00:29:42,769 He lives with Anne Langlais' brother. A retired man. 540 00:29:42,770 --> 00:29:44,130 Might not be funny every day. 541 00:29:44,740 --> 00:29:46,249 Why is he not with his brother? 542 00:29:46,250 --> 00:29:48,599 Anne Langlais was separated from the father of her first child 543 00:29:48,600 --> 00:29:49,310 at Niels's birth. 544 00:29:49,311 --> 00:29:53,280 Therefore, he does not have the legitimacy of his custody. 545 00:29:56,070 --> 00:29:57,600 - No going beyond the line. - Yes. 546 00:29:57,620 --> 00:29:59,610 - Thank you. - Sorry. 547 00:30:01,000 --> 00:30:02,300 10:15 pm. 548 00:30:02,630 --> 00:30:05,040 One should get ready to go to sleep. 549 00:30:43,590 --> 00:30:44,760 Raphaëlle. 550 00:30:46,220 --> 00:30:47,030 Yes? 551 00:30:47,031 --> 00:30:49,180 I would not want to sound inappropriate 552 00:30:50,870 --> 00:30:54,540 but how much longer do you think you will be making this racket? 553 00:30:55,270 --> 00:30:57,320 - This racket? - Yes. 554 00:31:00,380 --> 00:31:04,700 I'm sorry, Astrid. I have problems and I can't sleep. 555 00:31:04,990 --> 00:31:07,459 - I turn and turn around. - Yes exactly. 556 00:31:07,460 --> 00:31:09,599 “I turn and turn around”. 557 00:31:09,600 --> 00:31:12,900 Could you stop turning and turning around? 558 00:31:13,420 --> 00:31:15,080 It is extremely noisy. 559 00:31:19,040 --> 00:31:20,120 Good night. 560 00:31:20,880 --> 00:31:22,090 Good night. 561 00:31:29,380 --> 00:31:31,959 Excuse me, Astrid but I thought that 562 00:31:31,960 --> 00:31:35,529 since the noise was bothering you, that I can't sleep, 563 00:31:35,530 --> 00:31:37,249 and so I make noise because I can't sleep 564 00:31:37,250 --> 00:31:38,919 because I think too much because I have problems, 565 00:31:38,920 --> 00:31:41,600 I was thinking that maybe, we could talk about it together. 566 00:31:42,670 --> 00:31:44,300 What is it about? 567 00:31:44,890 --> 00:31:48,160 So, in fact... 568 00:31:49,870 --> 00:31:52,290 I can't sleep because of Nicolas. 569 00:31:52,620 --> 00:31:56,969 Last time, in the car, I tried to tell him, but- 570 00:31:56,970 --> 00:32:00,850 Raphaëlle. What did you say exactly? 571 00:32:02,940 --> 00:32:05,000 I told him it was great that we remained friends 572 00:32:06,380 --> 00:32:09,229 and that it didn't matter and that we needed to start from scratch. 573 00:32:09,230 --> 00:32:10,899 But it wasn't what I wanted to tell him. 574 00:32:10,900 --> 00:32:13,279 I wanted to say we had a tight bond and that I loved him. 575 00:32:13,280 --> 00:32:14,309 I didn't say that at all. 576 00:32:14,310 --> 00:32:15,959 From what I have read, 577 00:32:15,960 --> 00:32:19,519 the feeling of love is the combination of several parameters 578 00:32:19,520 --> 00:32:22,229 governed by the nervous system which sends impulses 579 00:32:22,230 --> 00:32:26,200 to the spinal cord via the cerebral mantle. 580 00:32:27,450 --> 00:32:29,540 This is not what you told him. 581 00:32:30,880 --> 00:32:33,410 - You did not talk about tight bonds. - No. 582 00:32:35,200 --> 00:32:36,500 It is strange, 583 00:32:37,100 --> 00:32:40,710 you said the opposite of what you thought. 584 00:32:42,400 --> 00:32:44,570 That's neurotypical people, Astrid. 585 00:32:45,130 --> 00:32:46,750 It is very complicated. 586 00:32:47,580 --> 00:32:51,640 You should tell him about the tight bond. 587 00:32:55,790 --> 00:32:57,310 And you, with Tetsuo, 588 00:32:58,200 --> 00:32:59,790 do you have a tight bond? 589 00:33:03,160 --> 00:33:05,790 I believe so. Yes. 590 00:33:07,840 --> 00:33:09,070 There you go. 591 00:33:09,490 --> 00:33:13,260 - It's a real slumber party! - Because we are in pajamas. 592 00:33:26,820 --> 00:33:28,279 Yeah, make yourself at home! 593 00:33:28,280 --> 00:33:31,030 Don't worry. I'm the one who went to get her. 594 00:33:31,540 --> 00:33:35,689 I did the search you asked me about and she's actually a cop. 595 00:33:35,690 --> 00:33:39,200 I passed the officer exam three years ago. I've been on leave for six months. 596 00:33:39,220 --> 00:33:40,760 - Ah! - Yes. 597 00:33:41,790 --> 00:33:42,830 Good. 598 00:33:43,390 --> 00:33:45,709 So the two of you… What are we looking for, exactly? 599 00:33:45,710 --> 00:33:48,139 If a link existed between Saoud Khan and Thomas Mars 600 00:33:48,140 --> 00:33:50,809 before his robbery attempt that allowed him to be noticed 601 00:33:50,810 --> 00:33:54,170 then hired by the Quatari owner of the diamond. 602 00:33:55,920 --> 00:33:59,509 A Dutch diamond dealer made a copy of the Eye of the Dragon in green zircon. 603 00:33:59,510 --> 00:34:02,229 I don't know if it's ours, but I have his client's name. 604 00:34:02,230 --> 00:34:03,909 Reditus, a company in Paris. 605 00:34:03,910 --> 00:34:07,240 Good. We're both going. You coming, Nico? 606 00:34:07,720 --> 00:34:08,830 See you later. 607 00:34:09,740 --> 00:34:11,930 How was it last night at Astrid's? 608 00:34:13,820 --> 00:34:17,800 The best slumber party of my life. I swear, it was awesome! 609 00:34:18,080 --> 00:34:19,350 A hardship. 610 00:34:19,870 --> 00:34:23,020 It was a real hardship. 611 00:34:23,210 --> 00:34:26,400 - Was it that hard, Astrid? - Yes. 612 00:34:26,690 --> 00:34:28,149 Raphaëlle is my best friend, 613 00:34:28,150 --> 00:34:31,670 but she is particularly intrusive in an enclosed space. 614 00:34:31,820 --> 00:34:33,070 However, 615 00:34:33,810 --> 00:34:36,359 even though the situation was very uncomfortable, 616 00:34:36,360 --> 00:34:38,789 we shared an enriching moment, 617 00:34:38,790 --> 00:34:42,300 and I even think we consolidated the bonds that link us. 618 00:34:42,830 --> 00:34:46,409 Would you repeat the experience with someone else, maybe? 619 00:34:46,410 --> 00:34:47,660 Absolutely not. 620 00:34:51,220 --> 00:34:52,670 What are you looking for? 621 00:34:53,930 --> 00:34:56,600 Anything to help me understand what I understood. 622 00:34:56,700 --> 00:34:57,680 Sorry? 623 00:34:57,681 --> 00:34:59,520 Sometimes, when I am facing an enigma, 624 00:34:59,540 --> 00:35:02,489 an element triggers something in my mind, but I cannot access it. 625 00:35:02,490 --> 00:35:05,229 I understand that I understood something, but I do not know what. 626 00:35:05,230 --> 00:35:06,379 Do you understand? 627 00:35:06,380 --> 00:35:07,470 Totally. 628 00:35:08,490 --> 00:35:11,600 We use this type of intelligence a lot in mathematics. 629 00:35:12,280 --> 00:35:15,590 Einstein said he had a sensation at his fingertips. 630 00:35:18,920 --> 00:35:22,500 - This is called intuition, Astrid. - Ah. 631 00:35:23,230 --> 00:35:25,400 It is very annoying, intuition. 632 00:35:26,080 --> 00:35:29,570 You have to go back to its origin to understand it. 633 00:35:30,030 --> 00:35:33,250 When did you feel like you understood something? 634 00:35:37,640 --> 00:35:40,720 When Raphaëlle told me that the diamond was a fake. 635 00:35:42,080 --> 00:35:45,150 The diamond triggered something in my mind. 636 00:35:45,160 --> 00:35:48,170 If I want to understand, I need to focus on the diamond. 637 00:35:48,640 --> 00:35:51,100 Thank you, Tetsuo. 638 00:36:18,560 --> 00:36:20,000 Goodbye. 639 00:36:32,030 --> 00:36:33,370 The address is a church? 640 00:36:34,150 --> 00:36:35,960 No, it's the presbytery next door. 641 00:36:37,400 --> 00:36:38,420 It's Norah. 642 00:36:38,700 --> 00:36:39,700 Hello? 643 00:36:39,880 --> 00:36:42,119 - You're on speaker. - OK. I think I'm onto something. 644 00:36:42,120 --> 00:36:44,829 Almost 2 years ago, Thomas Mars had frequent and regular discussions 645 00:36:44,830 --> 00:36:47,250 with someone who might be the instigator we're looking for. 646 00:36:47,480 --> 00:36:49,770 - Saoud Khan? - No. Romain de Crécy. 647 00:36:49,800 --> 00:36:52,549 In other words, he discussed with the museum curator 648 00:36:52,550 --> 00:36:54,800 when he had no apparent reason to. 649 00:36:55,100 --> 00:36:59,159 It was Saoud Khan who made him the head of security for the exhibition. 650 00:36:59,160 --> 00:37:02,430 But I have a hard time believing that De Crécy might be involved. 651 00:37:02,890 --> 00:37:07,110 He has abundant wealth, a fulfilling job, he bored us with orders and morals. 652 00:37:07,550 --> 00:37:09,120 Oh shit! It's De Crécy. 653 00:37:38,390 --> 00:37:39,770 It's downstairs, Nico. 654 00:37:40,710 --> 00:37:41,970 Raph, wait. 655 00:37:46,100 --> 00:37:47,279 Damn. 656 00:37:47,280 --> 00:37:48,460 What's that? 657 00:37:57,530 --> 00:37:59,200 No, these are penitent hoods. 658 00:37:59,310 --> 00:38:03,150 - It's an old Catholic tradition. - Now's not the time, Nico! 659 00:38:03,790 --> 00:38:05,159 Thank you for being here. 660 00:38:05,160 --> 00:38:09,160 Thank you for your presence at this third meeting of the Moon. 661 00:38:12,330 --> 00:38:15,099 - Long live the King! - Long live the King! 662 00:38:15,100 --> 00:38:17,529 Your efforts weren't in vain, brothers and sisters. 663 00:38:17,530 --> 00:38:22,800 I am pleased, honored and a little moved 664 00:38:23,040 --> 00:38:27,680 to announce that the King will regain his heart. 665 00:38:31,960 --> 00:38:34,809 As Father Souffrant wrote, 666 00:38:34,810 --> 00:38:36,970 The Great Monarch is back! 667 00:38:36,990 --> 00:38:38,249 Let's sing! 668 00:38:38,250 --> 00:38:45,999 Long live the King. Forever live the King. 669 00:38:46,000 --> 00:38:53,630 Long live the King. Forever live The Great Monarch. 670 00:38:54,640 --> 00:38:56,509 The Great Monarch? What is that? 671 00:38:56,510 --> 00:38:59,799 He's some kind of messiah whose return was predicted in a prophecy 672 00:38:59,800 --> 00:39:01,469 told by a priest in the 17th century. 673 00:39:01,470 --> 00:39:04,990 The infamous Father Souffrant, from Romain de Crecy's tale this morning. 674 00:39:05,000 --> 00:39:07,409 The Great Monarch would be the heir of the kings of France. 675 00:39:07,410 --> 00:39:10,860 He is to appear during an apocalyptic episode in the end times. 676 00:39:11,160 --> 00:39:14,379 Romain de Crécy is a supporter of this prophecy. 677 00:39:14,380 --> 00:39:18,689 It seems reasonable to think he's involved in the theft of the Eye of the Dragon 678 00:39:18,690 --> 00:39:21,100 and therefore, in the murder of Mars. 679 00:39:21,110 --> 00:39:23,040 Thomas Mars and curator De Crécy 680 00:39:23,050 --> 00:39:26,119 exchanged frequently and regularly for 24 months before the burglary. 681 00:39:26,120 --> 00:39:30,039 A year later, Mars made a demonstration to get himself hired by Saoud Khan 682 00:39:30,040 --> 00:39:32,610 who entrusted him with the protection of his precious gem. 683 00:39:33,020 --> 00:39:35,790 It's hard not to see a well-designed pattern. 684 00:39:36,170 --> 00:39:37,439 Something's missing. 685 00:39:37,440 --> 00:39:39,930 What could benefit those zealots in stealing a diamond? 686 00:39:40,950 --> 00:39:43,080 Could this fund their backward evolution? 687 00:39:43,090 --> 00:39:44,550 Absolutely not. 688 00:39:45,240 --> 00:39:47,630 - Hello Ms. Nielsen. - Hello. 689 00:39:49,330 --> 00:39:51,620 - I found something. - I knew you would. 690 00:39:59,260 --> 00:40:02,040 The diamond. We needed to investigate the diamond. 691 00:40:02,680 --> 00:40:06,360 I am putting on gloves. It is very ancient. It is very fragile. 692 00:40:11,200 --> 00:40:13,749 - What is it? - An ancient box. 693 00:40:13,750 --> 00:40:16,569 From three years before the French Revolution. 694 00:40:16,570 --> 00:40:18,759 It contains a wax imprint. 695 00:40:18,760 --> 00:40:20,960 - Imprint of what? - Of a diamond. 696 00:40:20,980 --> 00:40:24,059 A diamond called "the Heart of the King", which belonged to Louis XVI. 697 00:40:24,060 --> 00:40:26,700 This diamond was stolen during the French Revolution in Versailles. 698 00:40:26,710 --> 00:40:28,170 It was never found. 699 00:40:28,710 --> 00:40:32,350 As of today, we only have this imprint. 700 00:40:36,460 --> 00:40:40,689 Commissioner, could you give me the Eye of the Dragon replica, please? 701 00:40:40,690 --> 00:40:42,559 Get it out of the seal. 702 00:40:42,560 --> 00:40:44,859 Slowly, without touching it with your fingers. 703 00:40:44,860 --> 00:40:46,590 You do not have gloves on. 704 00:40:47,680 --> 00:40:51,189 Wait, the Eye of the Dragon is the Heart of the King? 705 00:40:51,190 --> 00:40:54,190 There is a body of consistent evidence pointing in that direction, yes. 706 00:40:55,800 --> 00:40:57,580 It fits perfectly. 707 00:40:58,100 --> 00:40:59,980 "The King will regain his heart". 708 00:41:00,250 --> 00:41:03,270 That was the prophecy. He was talking about the diamond! 709 00:41:03,680 --> 00:41:06,659 I'd love to search him but if we're wrong, 710 00:41:06,660 --> 00:41:08,989 Romain de Crécy will neither confess to the murder, 711 00:41:08,990 --> 00:41:10,399 nor where he hid the diamond. 712 00:41:10,400 --> 00:41:13,500 Mister De Crécy does not have the diamond in his possession. 713 00:41:13,740 --> 00:41:14,800 Raphaëlle, 714 00:41:15,290 --> 00:41:17,100 I finally understood what I understood. 715 00:41:18,910 --> 00:41:20,010 Commissioner, 716 00:41:20,700 --> 00:41:22,570 the theft has not occurred yet. 717 00:41:23,960 --> 00:41:26,850 The theft starts now. 718 00:41:27,200 --> 00:41:28,269 How so? 719 00:41:28,270 --> 00:41:32,849 The diamond is in the seals room of the Paris Court of Justice. 720 00:41:32,850 --> 00:41:35,219 Are you sure? Why would the diamond be there? 721 00:41:35,220 --> 00:41:38,069 The diamond found inside the victim is a fake. 722 00:41:38,070 --> 00:41:41,289 Which means that the real diamond can only be found in the other thing 723 00:41:41,290 --> 00:41:44,410 that left the crime scene, thanks to the police. 724 00:41:45,020 --> 00:41:49,790 The Eye of the Dragon can only be hidden inside the murder weapon. 725 00:41:50,140 --> 00:41:55,670 The bust was transferred with other evidence to the seals of the Paris Court of Justice. 726 00:41:56,390 --> 00:42:00,289 Which means that the diamond is in a secured building, 727 00:42:00,290 --> 00:42:02,860 but far less so than the hotel De Crecy. 728 00:42:09,270 --> 00:42:11,880 SEALS ROOM 729 00:42:18,140 --> 00:42:23,130 Secret mechanism compartments constitute an entire section of mechanical puzzle taxonomy. 730 00:42:23,480 --> 00:42:29,039 No doubt the bust may conceal one clever enough to have eluded forensics 731 00:42:29,040 --> 00:42:32,450 who treated this object not as a hiding place but as a weapon. 732 00:42:53,510 --> 00:42:55,890 Police! Nobody moves! 733 00:43:00,600 --> 00:43:03,580 We caught up with your scheme in time thanks to my colleague. 734 00:43:04,260 --> 00:43:07,100 Your zircon replica is in your pocket, Mr. De Crécy. 735 00:43:07,570 --> 00:43:10,440 And your manipulation was filmed in the technical room. 736 00:43:24,270 --> 00:43:26,650 Enough with the theatrics, De Crécy. 737 00:43:26,860 --> 00:43:29,119 We were going to create a better world and you ruined it. 738 00:43:29,120 --> 00:43:34,249 If your better world starts with the death of a man and a robbery, 739 00:43:34,250 --> 00:43:35,419 I'd rather keep the old one. 740 00:43:35,420 --> 00:43:36,860 You don't get it! 741 00:43:40,920 --> 00:43:42,320 Yes, I don't. 742 00:43:43,030 --> 00:43:44,780 Prophecies aren't really my thing. 743 00:43:44,890 --> 00:43:46,400 What I don't understand 744 00:43:46,860 --> 00:43:50,330 is how such an educated man as yourself can believe this nonsense. 745 00:43:51,200 --> 00:43:53,439 Me being educated is the reason I believe in it. 746 00:43:53,440 --> 00:43:58,569 In 1826, in Millet, 2000 people saw a 50m high cross floating in the sky. 747 00:43:58,570 --> 00:44:02,429 Those 2000 people were then interviewed by the scientific community of the time, 748 00:44:02,430 --> 00:44:04,730 who found no deception. 749 00:44:04,990 --> 00:44:06,389 As if by coincidence, 750 00:44:06,390 --> 00:44:09,319 this event was predicted seven years prior by Father Souffrant. 751 00:44:09,320 --> 00:44:14,199 In his prophecy book, the abbot describes a world close to our actual society. 752 00:44:14,200 --> 00:44:16,859 That's why giving back Louis XVI's stolen diamond 753 00:44:16,860 --> 00:44:18,239 to the kingdom of France 754 00:44:18,240 --> 00:44:20,350 would have brought us restoration. 755 00:44:20,410 --> 00:44:21,759 That's nonsense. 756 00:44:21,760 --> 00:44:24,270 Only a few people want the monarchy back. 757 00:44:25,570 --> 00:44:27,789 Exactly as Father Souffrant predicted. 758 00:44:27,790 --> 00:44:29,420 What about your arrest? 759 00:44:31,470 --> 00:44:33,150 Was it predicted too? 760 00:44:34,110 --> 00:44:35,800 Perhaps it needed a sacrifice. 761 00:44:36,280 --> 00:44:37,690 A sacrificial lamb. 762 00:44:39,210 --> 00:44:42,969 Do you really think your cause was worth a man's death? 763 00:44:42,970 --> 00:44:45,200 Thomas Mars was consumed by his greed. 764 00:44:45,450 --> 00:44:47,899 When I hired him three years ago, we had a deal: 765 00:44:47,900 --> 00:44:49,559 I'd offer him 1.5 million euros... 766 00:44:49,560 --> 00:44:52,259 Not much compared to the 35 million worth of the diamond. 767 00:44:52,260 --> 00:44:55,686 He probably thought the same because he contacted a receiver to sell the Heart of the King. 768 00:44:55,710 --> 00:44:59,130 Ultimately, Mars tried to betray me and he paid the price. 769 00:45:00,020 --> 00:45:02,140 He died the way he sinned. 770 00:45:02,440 --> 00:45:04,710 And yet you failed completely. 771 00:45:05,480 --> 00:45:07,010 Nothing but a hiccup. 772 00:45:07,760 --> 00:45:11,010 The Great Monarch is on his way. 773 00:45:14,250 --> 00:45:16,619 Do you enjoy working for the insurance sector? 774 00:45:16,620 --> 00:45:19,310 You meet some great people. As you can see. 775 00:45:20,090 --> 00:45:22,710 I'm sure you know deep down you're worth more than that. 776 00:45:23,800 --> 00:45:27,919 I turned my back on the police when I had to detain indiscriminately 777 00:45:27,920 --> 00:45:29,420 to increase our stats. 778 00:45:29,840 --> 00:45:31,900 Not exactly my ideals. 779 00:45:32,280 --> 00:45:35,150 At least, in insurance, I'm paid for what I'm supposed to do. 780 00:45:35,880 --> 00:45:38,410 You just didn't come across the right people. 781 00:45:39,890 --> 00:45:41,750 We don't care about stats here. 782 00:45:43,120 --> 00:45:44,970 We have a vacancy in our team. 783 00:45:46,470 --> 00:45:48,570 Do you want me to say a word to the Commissioner? 784 00:45:49,080 --> 00:45:50,780 Do you want to get back in? 785 00:45:51,650 --> 00:45:53,950 I do kinda miss it. 786 00:45:54,840 --> 00:45:56,730 You'd earn four times less, of course. 787 00:45:57,100 --> 00:45:59,080 Under these conditions, I'd have to see. 788 00:45:59,710 --> 00:46:00,850 So let's see. 789 00:46:03,580 --> 00:46:05,959 You think Arthur won't go back on his decision? 790 00:46:05,960 --> 00:46:07,740 I think he needs it. 791 00:46:07,920 --> 00:46:10,590 He wanted to return to law school for years now. 792 00:46:10,890 --> 00:46:12,890 And he only got in Lyon's. 793 00:46:15,190 --> 00:46:17,560 He's talented. No doubt he'll become a commissioner. 794 00:46:21,810 --> 00:46:22,810 Well, 795 00:46:23,340 --> 00:46:26,350 you didn't have me cross Paris just to talk about my brother, did you? 796 00:46:32,220 --> 00:46:33,970 I have something important to tell you. 797 00:46:34,920 --> 00:46:38,440 I have another question. Don't get me wrong, I'm just curious. 798 00:46:39,490 --> 00:46:41,640 Do you think Nico is available? 799 00:46:46,070 --> 00:46:47,720 No need, I have my answer. 800 00:46:54,680 --> 00:46:57,240 A goodbye kiss. I deserve that. 801 00:46:58,410 --> 00:47:00,030 I'm sorry, Emma. 802 00:47:00,330 --> 00:47:03,450 I'm not. I always knew it'd end like this. 803 00:47:05,490 --> 00:47:07,590 Excuse me. Excuse me. 804 00:47:12,010 --> 00:47:14,030 Wait! Where did Commander Coste go? 805 00:47:14,040 --> 00:47:16,119 I don't know, she didn't tell me. Probably home. 806 00:47:16,120 --> 00:47:17,120 OK. 807 00:47:33,930 --> 00:47:35,300 Another one, please. 808 00:47:38,950 --> 00:47:40,560 He's a jerk. 809 00:47:41,340 --> 00:47:42,399 Who? 810 00:47:42,400 --> 00:47:44,440 The one you're drinking for. 811 00:47:48,580 --> 00:47:50,280 I'm the jerk. 812 00:47:53,800 --> 00:47:56,840 I ignored him while he loved me. 813 00:47:57,000 --> 00:48:01,269 And I realized when he wasn't available anymore. 814 00:48:01,270 --> 00:48:03,350 It's stupid. So stupid. 815 00:48:03,700 --> 00:48:06,060 Do you plan to drink a lot of these? 816 00:48:06,840 --> 00:48:08,800 Until I don't remember a thing. 817 00:48:09,860 --> 00:48:11,890 Sorry, I can't let you do that. 818 00:48:12,710 --> 00:48:15,080 I don't need a lecture. I'm an adult! 819 00:48:15,250 --> 00:48:19,619 You guys want to play the hero when we ask for nothing. 820 00:48:19,620 --> 00:48:20,800 Typical! 821 00:48:26,670 --> 00:48:29,760 If you want to forget, do it right. 822 00:48:32,510 --> 00:48:33,520 OK. 823 00:48:43,390 --> 00:48:44,710 It's 8:15 pm. 824 00:48:45,860 --> 00:48:47,160 I'm going home. 825 00:48:47,560 --> 00:48:50,510 I had a lovely evening, Astrid. 826 00:48:51,150 --> 00:48:52,370 Me too. 827 00:49:00,140 --> 00:49:04,730 You asked me "would you repeat the experience with someone else". 828 00:49:04,750 --> 00:49:08,540 I thought a lot about this, 829 00:49:08,890 --> 00:49:11,640 and it would not seem impossible 830 00:49:14,040 --> 00:49:17,180 to repeat the experience with you. 831 00:49:19,560 --> 00:49:20,980 Only, 832 00:49:23,260 --> 00:49:24,860 I do not know when. 833 00:49:26,830 --> 00:49:28,840 I can wait, you know. 834 00:49:54,290 --> 00:49:55,930 It is 8:17 pm. 835 00:49:59,150 --> 00:50:01,360 See you tomorrow, Astrid. 836 00:50:11,930 --> 00:50:13,610 - Raph! You're here! - Nico? 837 00:50:13,620 --> 00:50:15,910 What's up? Sorry, may I? 838 00:50:16,610 --> 00:50:17,830 Nice place. 839 00:50:18,060 --> 00:50:22,379 Sorry for the early intrusion, but I broke up with Emma yesterday 840 00:50:22,380 --> 00:50:24,180 and I went to your place, 841 00:50:24,650 --> 00:50:27,119 but you weren't there, you didn't answer your phone... 842 00:50:27,120 --> 00:50:28,499 I didn't sleep at all last night. 843 00:50:28,500 --> 00:50:31,309 Don't interrupt me. Let me let it all out or I'll fail. 844 00:50:31,310 --> 00:50:33,763 I've known very well for years what I had to do, 845 00:50:33,787 --> 00:50:36,240 but I didn't because I'm a coward. 846 00:50:36,250 --> 00:50:41,350 I get up on the 10m diving board, I persuade myself for hours that I can jump 847 00:50:41,370 --> 00:50:43,069 and I get down by the ladder. 848 00:50:43,070 --> 00:50:44,139 And you know what? 849 00:50:44,140 --> 00:50:48,390 You're my diving board and I won't get down by the ladder! 850 00:50:50,780 --> 00:50:52,110 Raphaëlle, 851 00:50:52,390 --> 00:50:53,810 I'm in love with you. 852 00:50:59,530 --> 00:51:01,730 Hi, I made coffee, do you want some? 853 00:51:02,200 --> 00:51:03,270 Hi. 854 00:51:06,570 --> 00:51:08,100 No, I'm good. 855 00:51:08,470 --> 00:51:10,050 Wait Nico! Nico! 856 00:51:24,282 --> 00:51:30,282 - Translated & synced by Team Astraelle - 62624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.