Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:04,940
(Sung Hoon)
2
00:00:06,139 --> 00:00:08,150
(Jung Yu Min)
3
00:00:09,410 --> 00:00:11,580
(Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee)
4
00:00:12,779 --> 00:00:14,849
(Lee Min Young, Jeon No Min)
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,088
(Lee Mi Sook, Kim Eung Soo)
6
00:00:18,089 --> 00:00:19,189
(Oh Seung Yun, Do Yu)
7
00:00:19,190 --> 00:00:20,229
(Ban Hyo Jung, Jin Hee
Kyung, Lee Byeong Jun)
8
00:00:20,230 --> 00:00:21,230
(Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani)
9
00:00:21,230 --> 00:00:22,630
(Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee)
10
00:00:27,530 --> 00:00:29,828
(Perfect Marriage Revenge)
11
00:00:29,829 --> 00:00:30,838
(Production sponsors)
12
00:00:30,839 --> 00:00:31,869
(Ministry of Culture,
Sports and Tourism, KOCCA)
13
00:00:31,870 --> 00:00:32,869
(All characters, places,
organizations, incidents, )
14
00:00:32,870 --> 00:00:33,908
(and religions in this
drama are fictitious.)
15
00:00:33,909 --> 00:00:36,260
(Staff ensured child actors' safety
in the filming of this drama.)
16
00:00:36,284 --> 00:00:38,093
(Episode 6)
17
00:00:48,372 --> 00:00:50,212
I guess they tried really
hard to doll you up.
18
00:00:51,281 --> 00:00:53,551
Although, it won't change
what you're really like.
19
00:00:54,381 --> 00:00:56,781
Father isn't well today,
so he won't be coming.
20
00:00:58,082 --> 00:00:59,152
Don't tell me...
21
00:00:59,381 --> 00:01:03,622
you were expecting to walk
down the aisle with him.
22
00:01:04,861 --> 00:01:06,591
It's not like he's your real family.
23
00:01:08,591 --> 00:01:10,191
Anyway, congratulations on your wedding.
24
00:01:10,701 --> 00:01:12,231
If you can find happiness,
25
00:01:13,531 --> 00:01:15,971
be my guest.
26
00:01:43,031 --> 00:01:44,262
Hello.
27
00:01:45,602 --> 00:01:46,662
I'm sorry.
28
00:01:47,231 --> 00:01:49,601
The bride needs some rest now.
29
00:01:49,602 --> 00:01:50,602
I see.
30
00:02:04,522 --> 00:02:06,052
Are you going to ruin everything?
31
00:02:06,921 --> 00:02:08,452
Everything you've tolerated so far.
32
00:02:09,221 --> 00:02:11,892
It was all for this day.
33
00:02:12,892 --> 00:02:15,030
But you're going to ruin
everything with your own hands?
34
00:02:15,031 --> 00:02:16,261
I don't care.
35
00:02:17,601 --> 00:02:19,702
I don't care what happens now,
36
00:02:20,872 --> 00:02:21,932
so just leave me alone.
37
00:02:27,172 --> 00:02:30,172
Let go of me. I said, let go!
38
00:02:30,242 --> 00:02:32,041
- Let go.
- Snap out of it, Han Yi Ju!
39
00:03:02,811 --> 00:03:06,441
Today is the day when you will
become Seo Do Guk's bride.
40
00:03:07,212 --> 00:03:10,751
At the most fabulous wedding
venue, looking most beautiful.
41
00:03:11,652 --> 00:03:14,622
You need a happy smile on your face...
42
00:03:16,052 --> 00:03:17,362
so that everyone...
43
00:03:18,191 --> 00:03:19,761
will envy you.
44
00:03:21,761 --> 00:03:22,962
Now, tell me.
45
00:03:25,501 --> 00:03:27,702
What can I do to make you smile?
46
00:03:31,772 --> 00:03:33,242
I will destroy them.
47
00:03:34,841 --> 00:03:36,071
My family...
48
00:03:37,582 --> 00:03:38,982
and Hanul Group.
49
00:03:40,082 --> 00:03:42,011
I will destroy them with my own two hands.
50
00:03:44,082 --> 00:03:47,091
Can you help me?
51
00:03:50,721 --> 00:03:52,481
The day I put the grass
ring on your finger,
52
00:03:53,291 --> 00:03:54,392
I gave you my word.
53
00:03:55,892 --> 00:03:56,962
So...
54
00:03:57,702 --> 00:03:59,232
for now, just smile.
55
00:04:08,571 --> 00:04:09,712
Now,
56
00:04:10,112 --> 00:04:13,212
the bride and groom will enter.
57
00:04:13,682 --> 00:04:14,910
Please welcome them...
58
00:04:14,911 --> 00:04:16,481
- with a big round...
- Are you ready?
59
00:04:16,482 --> 00:04:17,782
Of applause and cheers.
60
00:04:23,922 --> 00:04:25,122
The bride and groom...
61
00:04:25,992 --> 00:04:27,021
may enter now.
62
00:05:15,271 --> 00:05:16,872
I, Seo Do Guk,
63
00:05:17,141 --> 00:05:20,081
pledge to always be there for my bride...
64
00:05:20,511 --> 00:05:22,011
and stay by her side...
65
00:05:23,581 --> 00:05:24,651
no matter what.
66
00:05:24,951 --> 00:05:26,581
I, Han Yi Ju,
67
00:05:27,492 --> 00:05:29,951
pledge to overcome...
68
00:05:30,352 --> 00:05:34,461
any obstacles that may come my
way, together with my groom.
69
00:05:51,381 --> 00:05:55,711
They will now bow to their
parents to show their gratitude.
70
00:06:01,251 --> 00:06:03,691
Bow to the groom's parents.
71
00:06:28,381 --> 00:06:30,982
Bow to the bride's parents.
72
00:06:41,831 --> 00:06:44,901
You must be sad that your
father couldn't make it today.
73
00:06:45,831 --> 00:06:47,432
No, don't say that.
74
00:06:52,372 --> 00:06:54,311
You told him not to come.
75
00:07:03,282 --> 00:07:04,482
Yes, Mother.
76
00:07:05,622 --> 00:07:07,182
Show your anger, just like that.
77
00:07:21,771 --> 00:07:23,401
I get that you're angry now,
78
00:07:24,701 --> 00:07:26,001
but your anger...
79
00:07:26,401 --> 00:07:29,242
is nothing compared to mine.
80
00:07:30,342 --> 00:07:34,251
Mr. Seo Do Guk and Ms. Han Yi Ju...
81
00:07:34,581 --> 00:07:37,881
have pledged to be husband and
wife until death do them part.
82
00:07:38,151 --> 00:07:40,580
Hence, I hereby pronounce
them husband and wife...
83
00:07:40,581 --> 00:07:43,751
in front of all of you.
84
00:07:55,672 --> 00:07:56,771
Today,
85
00:07:57,941 --> 00:08:00,242
I pledge in front of everyone here...
86
00:08:02,011 --> 00:08:03,472
that I will be sure...
87
00:08:05,081 --> 00:08:07,311
to completely destroy you, Lee Jeong Hye.
88
00:08:12,552 --> 00:08:15,552
Could some of the groom's
guests stand behind the bride?
89
00:08:16,092 --> 00:08:17,251
Please.
90
00:08:17,422 --> 00:08:18,422
Okay.
91
00:08:20,592 --> 00:08:21,662
My gosh.
92
00:08:22,092 --> 00:08:23,131
What the...
93
00:08:40,082 --> 00:08:41,112
Soo Mi.
94
00:08:41,881 --> 00:08:44,081
Isn't that a wedding dress?
95
00:08:44,082 --> 00:08:45,952
Only psychos do this at a wedding.
96
00:08:47,722 --> 00:08:49,151
The party ended early.
97
00:08:49,521 --> 00:08:51,921
The dress code was something white.
98
00:08:52,622 --> 00:08:53,692
I hope you understand.
99
00:08:59,962 --> 00:09:03,701
The lady who just joined.
Can you stand at the end?
100
00:09:03,702 --> 00:09:05,972
Why? I'm the bride's sister.
101
00:09:07,411 --> 00:09:09,112
Yi Ju, look over here.
102
00:09:13,342 --> 00:09:15,812
My sister got married.
103
00:09:16,281 --> 00:09:17,982
Congratulate her for me.
104
00:09:20,151 --> 00:09:21,750
Gosh, Yu Ra's even prettier.
105
00:09:21,751 --> 00:09:23,050
I want to be like you.
106
00:09:23,051 --> 00:09:24,461
Yu Ra looks more like a bride.
107
00:09:24,462 --> 00:09:26,062
My heart almost sank.
108
00:09:26,921 --> 00:09:28,791
Why are they saying I look prettier?
109
00:09:29,732 --> 00:09:31,631
They lie like it's nothing, don't they?
110
00:09:32,702 --> 00:09:35,901
Are you all ready? One, two, three!
111
00:09:38,301 --> 00:09:40,000
- You seem happy.
- What?
112
00:09:40,001 --> 00:09:42,342
You can stick to your social media.
113
00:09:42,712 --> 00:09:43,712
I'll...
114
00:09:46,911 --> 00:09:50,381
spend the rest of my
life with the man I love.
115
00:09:51,021 --> 00:09:54,092
Yes. I hope you find someone nice soon.
116
00:09:55,391 --> 00:09:57,091
Bride and groom, you look great.
117
00:09:57,092 --> 00:10:00,391
Let's take one last shot. One, two, three!
118
00:10:12,202 --> 00:10:13,242
Hey.
119
00:10:16,072 --> 00:10:18,482
Do you want a glass of wine?
120
00:10:19,881 --> 00:10:20,952
Sorry.
121
00:10:21,511 --> 00:10:24,082
I'd like to shower then rest.
I didn't sleep last night.
122
00:10:24,551 --> 00:10:25,551
Okay.
123
00:10:26,251 --> 00:10:28,452
Yes. Get some sleep.
124
00:10:31,692 --> 00:10:32,992
It was a long day.
125
00:10:35,492 --> 00:10:36,492
Thank you.
126
00:11:03,692 --> 00:11:04,692
Sleep well.
127
00:11:06,421 --> 00:11:07,421
See you tomorrow.
128
00:12:07,181 --> 00:12:09,221
I'm off on a trip to Gangneung.
129
00:12:09,222 --> 00:12:10,422
I'll be back after two nights.
130
00:12:23,602 --> 00:12:24,842
A trip?
131
00:12:26,472 --> 00:12:27,472
So she said.
132
00:12:29,972 --> 00:12:31,212
I get it.
133
00:12:32,342 --> 00:12:33,742
My wife...
134
00:12:34,712 --> 00:12:37,051
went on a honeymoon alone.
135
00:12:41,122 --> 00:12:42,122
Oh, well.
136
00:13:29,202 --> 00:13:30,931
One, two, three.
137
00:13:37,541 --> 00:13:39,582
I told you I'd be by your side,
138
00:13:39,881 --> 00:13:42,452
so don't try to do things alone.
Whatever it is.
139
00:13:46,651 --> 00:13:48,891
He had to say stuff like that to me.
140
00:13:49,751 --> 00:13:51,261
It's impossible.
141
00:13:51,692 --> 00:13:53,962
How can someone always be there?
142
00:14:05,541 --> 00:14:06,742
I found you at last.
143
00:14:08,212 --> 00:14:09,842
How did you find me?
144
00:14:11,881 --> 00:14:13,641
Didn't you leave the note so I would?
145
00:14:17,751 --> 00:14:19,521
Why does it have to be a beach?
146
00:14:20,222 --> 00:14:21,452
I don't like too much water.
147
00:14:22,592 --> 00:14:23,692
How can you not?
148
00:14:24,391 --> 00:14:25,921
It's so beautiful.
149
00:14:27,092 --> 00:14:28,131
Yes.
150
00:14:28,862 --> 00:14:30,031
It is beautiful.
151
00:14:35,872 --> 00:14:38,271
Though I find it terrifying as well.
152
00:14:47,982 --> 00:14:49,082
When I was young,
153
00:14:50,952 --> 00:14:54,222
I joined my father and older
brother on a party on a cruise ship.
154
00:14:57,251 --> 00:14:59,921
I saw my brother by the railing
and wanted to scare him.
155
00:15:00,222 --> 00:15:03,531
He jumped and dropped a phone.
156
00:15:06,062 --> 00:15:08,300
It was the one thing his birth mother...
157
00:15:08,301 --> 00:15:10,501
left behind when she moved out.
158
00:15:13,301 --> 00:15:14,301
What then?
159
00:15:17,612 --> 00:15:19,612
He told me to dive in and get the phone.
160
00:15:20,641 --> 00:15:22,712
He grabbed my collar and shoved me.
161
00:15:23,082 --> 00:15:24,952
I fought back with all my might.
162
00:15:28,352 --> 00:15:29,421
And then...
163
00:15:32,761 --> 00:15:34,561
- What happened?
- My goodness.
164
00:15:34,562 --> 00:15:36,992
- Is he okay?
- What happens now?
165
00:15:38,401 --> 00:15:40,160
That boy pushed him over.
166
00:15:40,161 --> 00:15:41,701
No way. Are you sure?
167
00:15:41,702 --> 00:15:42,770
I swear.
168
00:15:42,771 --> 00:15:44,030
They were fighting,
169
00:15:44,031 --> 00:15:46,171
and I saw the smaller boy push him.
170
00:15:46,572 --> 00:15:48,140
- How could he?
- Oh, gosh.
171
00:15:48,141 --> 00:15:50,841
Dad. Jung Wook...
172
00:15:50,842 --> 00:15:52,411
He fell from the boat.
173
00:15:53,982 --> 00:15:55,180
Did you do it?
174
00:15:55,181 --> 00:15:57,082
Did you push him overboard?
175
00:15:57,381 --> 00:16:01,151
It was a mistake. It really was.
176
00:16:05,692 --> 00:16:06,722
He's alive.
177
00:16:10,891 --> 00:16:12,900
Jung Wook. You're awake.
178
00:16:12,901 --> 00:16:13,901
Dad.
179
00:16:16,332 --> 00:16:17,332
My leg.
180
00:16:18,301 --> 00:16:19,472
My leg!
181
00:16:20,572 --> 00:16:22,112
It's okay.
182
00:16:22,972 --> 00:16:24,342
Let's go to a hospital.
183
00:16:26,082 --> 00:16:27,612
Call an ambulance.
184
00:16:31,651 --> 00:16:33,722
Was that when your brother hurt his leg?
185
00:16:34,822 --> 00:16:37,722
He hit his leg on the handrail
and it damaged his nerves.
186
00:16:38,722 --> 00:16:41,391
After that, he didn't stop reminding me...
187
00:16:42,431 --> 00:16:44,092
that I was the one who did that to him...
188
00:16:45,001 --> 00:16:46,921
and that I didn't deserve
to live in that house.
189
00:16:48,501 --> 00:16:50,431
In the end, I left home.
190
00:16:51,602 --> 00:16:53,102
You shouldn't have come.
191
00:16:54,511 --> 00:16:55,511
What?
192
00:16:55,512 --> 00:16:58,112
I mean, when your brother asked
to meet at that port cafรฉ...
193
00:16:59,381 --> 00:17:00,541
and even now.
194
00:17:02,352 --> 00:17:03,852
You didn't have to come.
195
00:17:07,421 --> 00:17:10,221
I'm a lot better now after the treatments.
196
00:17:10,292 --> 00:17:12,322
Also, I feared for your
safety at that time.
197
00:17:13,322 --> 00:17:15,032
I lost composure, that was why.
198
00:17:17,292 --> 00:17:18,732
It's something so difficult for you,
199
00:17:20,102 --> 00:17:21,701
yet I had no idea.
200
00:17:25,701 --> 00:17:28,112
But what's really tough for me isn't that.
201
00:17:29,941 --> 00:17:31,681
It's when you ignore me.
202
00:17:33,381 --> 00:17:35,582
Don't you know why I'm here?
203
00:17:38,151 --> 00:17:40,951
No. How should I know?
204
00:17:41,292 --> 00:17:42,622
You should know.
205
00:17:53,362 --> 00:17:54,401
Because I missed you.
206
00:17:56,502 --> 00:17:57,731
That's all.
207
00:18:01,441 --> 00:18:02,772
I like you.
208
00:18:04,812 --> 00:18:05,842
I like you a lot.
209
00:18:54,191 --> 00:18:57,092
(Lunch Menu)
210
00:19:02,471 --> 00:19:05,272
They must be having the time
of their lives right now.
211
00:19:06,701 --> 00:19:07,701
(Yu Ra)
212
00:19:13,881 --> 00:19:16,052
Se Hyeok, where are you?
213
00:19:16,911 --> 00:19:18,782
What?
214
00:19:19,421 --> 00:19:22,792
I'm just out. Why?
215
00:19:22,891 --> 00:19:24,691
Then can you come pick me up?
216
00:19:24,921 --> 00:19:27,122
I'll text you the address, so hurry.
217
00:19:27,691 --> 00:19:29,461
What? Yu Ra?
218
00:19:29,792 --> 00:19:31,362
Hello?
219
00:19:42,441 --> 00:19:43,611
Can you get out of my way?
220
00:19:43,612 --> 00:19:45,588
Didn't you say your boyfriend
was coming to get you?
221
00:19:45,612 --> 00:19:47,852
- Is he still on his way?
- Yes. Mind your own business.
222
00:19:48,881 --> 00:19:50,851
Come on, don't play hard to get.
223
00:19:50,852 --> 00:19:52,282
Let's go upstairs to have a drink.
224
00:19:55,022 --> 00:19:56,921
Nice perfume.
225
00:19:57,292 --> 00:19:59,622
Or is this the smell of your skin?
226
00:20:01,762 --> 00:20:04,331
Hey... Let go. Hurry up and let go!
227
00:20:04,332 --> 00:20:05,460
Give me my phone back...
228
00:20:05,461 --> 00:20:07,661
before I rip out the little
fuzz of hair you have left.
229
00:20:07,832 --> 00:20:08,901
Okay, here...
230
00:20:11,332 --> 00:20:12,372
Hey.
231
00:20:16,671 --> 00:20:17,741
Se Hyeok.
232
00:20:17,842 --> 00:20:19,312
Yu Ra, are you okay?
233
00:20:21,112 --> 00:20:23,112
Hey! Jerk.
234
00:20:27,322 --> 00:20:28,352
Hey.
235
00:20:33,191 --> 00:20:34,832
Get them!
236
00:20:52,981 --> 00:20:53,981
Get them!
237
00:21:03,421 --> 00:21:04,691
Are you crazy?
238
00:21:05,191 --> 00:21:06,991
This is no time to blush.
239
00:21:07,391 --> 00:21:08,431
I'm sorry,
240
00:21:08,792 --> 00:21:11,532
but all I can see is you.
241
00:21:12,302 --> 00:21:13,701
- What?
- By the way,
242
00:21:14,332 --> 00:21:16,272
you were really cool earlier.
243
00:21:24,012 --> 00:21:25,012
You too.
244
00:21:25,641 --> 00:21:27,381
You were quite cute just now.
245
00:21:30,012 --> 00:21:32,481
Let's go. Be careful not to make a sound.
246
00:22:09,292 --> 00:22:12,391
We better get ready for bed.
247
00:22:21,931 --> 00:22:23,451
- Do you want to shower first?
- What?
248
00:22:24,532 --> 00:22:25,542
No.
249
00:22:28,512 --> 00:22:29,572
Then...
250
00:22:32,012 --> 00:22:33,241
Should I?
251
00:22:34,082 --> 00:22:35,680
No.
252
00:22:35,681 --> 00:22:38,421
Then what do you want to do?
253
00:22:54,102 --> 00:22:55,431
I'll shower first.
254
00:22:56,701 --> 00:22:57,772
So...
255
00:22:58,372 --> 00:22:59,401
Okay.
256
00:23:04,171 --> 00:23:06,641
- Stay like this. Don't move.
- Hey.
257
00:23:06,911 --> 00:23:08,612
- What are you doing?
- Refrain yourself.
258
00:23:08,981 --> 00:23:10,311
Don't you dare peek, or I'll kill you.
259
00:23:10,312 --> 00:23:11,921
Kill me? Why?
260
00:23:12,651 --> 00:23:14,421
Fine. How about this?
261
00:23:16,092 --> 00:23:17,692
Let's be fair and both watch each other.
262
00:23:18,461 --> 00:23:21,092
"Fair?" What kind of logic is that?
263
00:23:28,231 --> 00:23:29,832
Then I'll shower first.
264
00:23:33,901 --> 00:23:36,641
- Are you going to watch?
- Are you crazy? No way.
265
00:23:46,252 --> 00:23:47,322
What is that?
266
00:23:49,022 --> 00:23:50,052
What?
267
00:23:50,752 --> 00:23:52,562
- Didn't you know?
- No.
268
00:23:54,221 --> 00:23:55,890
Why did you make fun of me when you knew?
269
00:23:55,891 --> 00:23:59,561
You made me lie down before
I got a chance to press it.
270
00:23:59,562 --> 00:24:00,562
Well, that's...
271
00:24:03,171 --> 00:24:04,531
I'll apologize for that.
272
00:24:04,532 --> 00:24:06,401
No. You don't have to apologize...
273
00:24:08,372 --> 00:24:09,612
because it gave me butterflies.
274
00:24:10,671 --> 00:24:12,081
Let me know if you want to watch.
275
00:24:12,082 --> 00:24:13,812
There's nothing to watch.
276
00:24:43,241 --> 00:24:44,272
Are you sleeping?
277
00:24:45,012 --> 00:24:46,112
Aren't you going to shower?
278
00:24:54,252 --> 00:24:55,252
Yi Ju.
279
00:24:56,092 --> 00:24:57,092
Honey?
280
00:25:03,762 --> 00:25:06,231
Are you really asleep?
281
00:25:12,641 --> 00:25:14,971
I have no choice, then.
282
00:25:32,262 --> 00:25:33,322
Sleep well.
283
00:25:35,292 --> 00:25:36,362
Tomorrow,
284
00:25:37,762 --> 00:25:39,562
let's spend the day together.
285
00:26:40,522 --> 00:26:41,691
You're up.
286
00:26:44,032 --> 00:26:45,431
Why are you so startled?
287
00:26:46,362 --> 00:26:47,431
You...
288
00:26:48,161 --> 00:26:49,832
walked out so suddenly.
289
00:26:50,631 --> 00:26:52,772
- You showered?
- Yes.
290
00:26:55,941 --> 00:26:58,042
You should too. Let's go out.
291
00:26:58,711 --> 00:26:59,711
Okay.
292
00:27:13,062 --> 00:27:16,491
- Will you be okay with it?
- With what?
293
00:27:16,891 --> 00:27:17,891
You know.
294
00:27:18,802 --> 00:27:20,701
You and I becoming a couple.
295
00:27:23,572 --> 00:27:25,871
- What?
- Your parents will be confused.
296
00:27:25,872 --> 00:27:26,971
Yi Ju too.
297
00:27:27,641 --> 00:27:29,612
Will you be okay with that?
298
00:27:32,612 --> 00:27:33,941
That's not important.
299
00:27:34,542 --> 00:27:36,112
Yi Ju ditched you first.
300
00:27:37,512 --> 00:27:38,582
Right.
301
00:27:39,681 --> 00:27:41,352
- But still...
- Se Hyeok.
302
00:27:42,122 --> 00:27:44,451
- I'm thirsty.
- Okay, just a moment.
303
00:27:48,421 --> 00:27:51,730
Taeja Construction's
reconstruction project along...
304
00:27:51,731 --> 00:27:53,362
the Han River might be suspended.
305
00:27:53,461 --> 00:27:55,430
The executives increased the budget...
306
00:27:55,431 --> 00:27:58,301
without the approval of
the reconstruction union,
307
00:27:58,302 --> 00:28:00,970
and the union cited the
committee responsible...
308
00:28:00,971 --> 00:28:01,971
and fired them.
309
00:28:02,312 --> 00:28:04,041
The newly assembled union...
310
00:28:04,042 --> 00:28:06,612
Did Seo Jung Wook cause trouble again?
311
00:28:07,582 --> 00:28:09,650
- Seo Jung Wook?
- Yes.
312
00:28:09,651 --> 00:28:12,451
It's hard to get back on
track once the union rises up.
313
00:28:12,752 --> 00:28:15,191
Taeja Construction could
even lose the whole deal.
314
00:28:15,691 --> 00:28:16,721
Vice President Seo.
315
00:28:19,721 --> 00:28:21,191
Did you bribe them?
316
00:28:22,731 --> 00:28:26,002
The executives wouldn't have
sided with us for no reason.
317
00:28:26,961 --> 00:28:29,332
Tell me what happened.
318
00:28:29,671 --> 00:28:32,102
We didn't do anything immoral.
319
00:28:32,542 --> 00:28:34,101
A construction site...
320
00:28:34,102 --> 00:28:36,170
is riddled with all kinds of variables.
321
00:28:36,171 --> 00:28:39,711
A business requires a certain amount
of lubrication in the form of money.
322
00:28:39,812 --> 00:28:41,141
You know that.
323
00:28:42,112 --> 00:28:45,450
Money changes hands
when building something.
324
00:28:45,451 --> 00:28:48,251
I don't expect you to be squeaky clean.
325
00:28:48,252 --> 00:28:52,522
But you can't cause someone
any kind of harm or damage.
326
00:28:53,191 --> 00:28:56,160
If you somehow managed to win the deal,
327
00:28:56,161 --> 00:28:59,602
the end result must be the best
if you want to prove yourself...
328
00:29:00,332 --> 00:29:02,630
to the companies that
lost the bid to you...
329
00:29:02,631 --> 00:29:04,991
and to the people who will live
in the apartment you built.
330
00:29:05,842 --> 00:29:07,072
Yes, Chairman.
331
00:29:08,102 --> 00:29:09,741
If construction is pushed back,
332
00:29:10,272 --> 00:29:13,112
it'll cause the company
and residents a huge loss.
333
00:29:13,411 --> 00:29:15,581
Do you get what I'm saying?
334
00:29:15,582 --> 00:29:17,552
I do. I'll take care of it.
335
00:29:18,352 --> 00:29:19,622
I promise.
336
00:29:22,752 --> 00:29:24,522
What will you do, sir?
337
00:29:25,191 --> 00:29:26,292
What else?
338
00:29:26,991 --> 00:29:29,331
I'll bribe the new board as well.
339
00:29:29,332 --> 00:29:32,230
They're all people who know the
fact they've accepted a bribe...
340
00:29:32,231 --> 00:29:33,861
is a problem.
341
00:29:33,862 --> 00:29:36,731
If they refuse the bribe,
it means it's not enough.
342
00:29:37,171 --> 00:29:39,801
We just have to give them
more than they expected.
343
00:29:39,802 --> 00:29:41,671
We don't have the money for that.
344
00:29:43,072 --> 00:29:45,511
The slush fund made with money
siphoned from safety management...
345
00:29:45,512 --> 00:29:46,681
is drained.
346
00:29:47,342 --> 00:29:51,081
Now we must ask Taeja
Group to vouch for us,
347
00:29:51,082 --> 00:29:53,122
and issue a corporate bill...
348
00:29:54,451 --> 00:29:57,451
You want me to ask the head office
to do that in this situation?
349
00:29:57,822 --> 00:30:01,522
Isn't your goal to join me
and take over Taeja Group?
350
00:30:02,762 --> 00:30:03,792
But...
351
00:30:04,461 --> 00:30:06,561
if you need to borrow money in secret,
352
00:30:06,562 --> 00:30:08,162
the only route is to get a private loan.
353
00:30:11,802 --> 00:30:13,671
What? "Get a private loan?"
354
00:30:19,112 --> 00:30:21,342
- Do Guk.
- Yes?
355
00:30:21,681 --> 00:30:23,711
Water still scares you, doesn't it?
356
00:30:26,552 --> 00:30:28,252
Shall I teach you a trick?
357
00:30:39,231 --> 00:30:41,862
Don't look, just feel. Like this.
358
00:30:45,701 --> 00:30:46,772
But...
359
00:32:28,741 --> 00:32:30,542
- What are you doing?
- I want to feel you.
360
00:32:31,312 --> 00:32:32,312
What's wrong?
361
00:32:38,852 --> 00:32:41,221
You told me to feel. Let's feel you.
362
00:33:24,491 --> 00:33:25,862
I promise.
363
00:33:27,931 --> 00:33:31,032
I swear, I'll just hold
your hand and sleep.
364
00:33:32,842 --> 00:33:34,741
Sleep well, on the floor.
365
00:33:34,971 --> 00:33:37,141
I have a bad back.
366
00:33:37,372 --> 00:33:39,572
Will you carry me around on
your back all day tomorrow?
367
00:33:41,641 --> 00:33:42,651
Fine.
368
00:33:43,481 --> 00:33:44,880
- Then you can sleep here.
- Really?
369
00:33:44,881 --> 00:33:46,351
Yes, I'll sleep on the floor.
370
00:33:46,352 --> 00:33:49,292
Come on! We'll just sleep
and do nothing else.
371
00:33:51,022 --> 00:33:52,920
Are you having some dirty thoughts?
372
00:33:52,921 --> 00:33:53,921
What?
373
00:33:54,322 --> 00:33:55,930
Would you not be able
to restrain yourself...
374
00:33:55,931 --> 00:33:57,371
if we were to sleep in the same bed?
375
00:33:57,461 --> 00:34:01,131
Are you afraid you'd end up jumping me?
376
00:34:01,362 --> 00:34:02,872
Who will jump whom?
377
00:34:03,102 --> 00:34:04,772
Stop talking nonsense.
378
00:34:10,341 --> 00:34:13,082
My gosh. Fine. Move.
379
00:34:14,741 --> 00:34:15,752
Goodness.
380
00:34:17,781 --> 00:34:18,812
Then...
381
00:34:20,551 --> 00:34:22,511
Do not, under any
circumstances, cross this line.
382
00:34:23,352 --> 00:34:24,752
What are you, a kid?
383
00:34:25,522 --> 00:34:27,921
Cross this line, and it's all mine
384
00:34:27,922 --> 00:34:28,931
Is that it?
385
00:34:32,902 --> 00:34:35,832
Then if I cross this line, I'm all yours.
386
00:34:36,602 --> 00:34:37,971
Stop talking nonsense, will you?
387
00:34:38,732 --> 00:34:39,852
Turn off the lights, please.
388
00:34:41,672 --> 00:34:42,672
Gosh.
389
00:35:27,482 --> 00:35:29,391
What is it...
390
00:35:30,321 --> 00:35:31,692
that you're so afraid of?
391
00:35:33,361 --> 00:35:35,361
The whole time we were together today,
392
00:35:36,391 --> 00:35:37,962
you looked sad.
393
00:35:40,402 --> 00:35:41,562
What are you talking about?
394
00:35:41,962 --> 00:35:43,602
I had so much fun today.
395
00:35:44,431 --> 00:35:45,471
I'm not sure about that.
396
00:35:46,042 --> 00:35:49,272
To me, it looked like you were
trying to make the most of it...
397
00:35:49,471 --> 00:35:50,911
because you were thinking...
398
00:35:51,971 --> 00:35:54,841
it wouldn't happen again and
that it was the last time.
399
00:35:55,982 --> 00:35:58,382
Is that why you keep pushing me away...
400
00:35:59,752 --> 00:36:03,022
and can't accept me as an ordinary man?
401
00:36:04,051 --> 00:36:05,122
Is that the reason?
402
00:36:06,361 --> 00:36:09,430
You don't think our relationship will last?
403
00:36:09,431 --> 00:36:10,761
For me, being ordinary...
404
00:36:13,201 --> 00:36:14,661
is the most difficult thing to do.
405
00:36:17,632 --> 00:36:18,672
What?
406
00:36:20,141 --> 00:36:22,071
I've never lived such a life,
407
00:36:23,841 --> 00:36:25,442
and I never will.
408
00:36:26,611 --> 00:36:28,082
- Yi Ju.
- Gosh.
409
00:36:29,551 --> 00:36:31,382
I can't sleep because
you keep talking to me.
410
00:36:31,781 --> 00:36:33,382
I'll just sleep on the floor.
411
00:36:38,551 --> 00:36:39,591
Let go.
412
00:36:40,922 --> 00:36:42,591
Be honest with me.
413
00:36:43,692 --> 00:36:45,132
Do you not trust me?
414
00:36:45,591 --> 00:36:47,431
Do you think I could be lying...
415
00:36:48,661 --> 00:36:50,471
when I tell you that I love you?
416
00:36:51,872 --> 00:36:54,341
That's right. I don't trust you.
417
00:36:55,911 --> 00:36:57,431
You aren't the only one I can't trust.
418
00:36:59,741 --> 00:37:01,312
Everything I trusted...
419
00:37:03,352 --> 00:37:04,610
has turned out to be wrong.
420
00:37:04,611 --> 00:37:06,152
What do you mean?
421
00:37:07,181 --> 00:37:08,221
I...
422
00:37:12,292 --> 00:37:13,422
Turns out, I was...
423
00:37:15,792 --> 00:37:17,031
I was...
424
00:37:19,761 --> 00:37:20,931
the real daughter.
425
00:37:23,201 --> 00:37:24,732
- What?
- I am...
426
00:37:28,372 --> 00:37:31,641
my father's real child.
427
00:37:36,482 --> 00:37:38,922
I overheard Lee Jeong Hye's
conversation with my grandfather.
428
00:37:41,252 --> 00:37:42,852
Lee Jeong Hye knew about it too.
429
00:37:45,391 --> 00:37:47,792
They seemed to know about
my biological mother too,
430
00:37:49,491 --> 00:37:50,861
but that's all I heard.
431
00:37:55,161 --> 00:37:56,232
Once we're back,
432
00:37:57,832 --> 00:37:59,241
I'm going to look into it.
433
00:38:06,141 --> 00:38:07,181
It must've been...
434
00:38:09,752 --> 00:38:11,252
so hard for you.
435
00:38:14,281 --> 00:38:15,281
Yes.
436
00:38:22,361 --> 00:38:23,431
Don't hold back.
437
00:38:24,962 --> 00:38:26,062
You can cry.
438
00:38:43,852 --> 00:38:45,411
I hope...
439
00:38:47,382 --> 00:38:49,551
you can feel at ease when
you're with me at least.
440
00:38:51,891 --> 00:38:53,962
Whatever it is that you're trying to do,
441
00:38:54,622 --> 00:38:56,091
I will help you.
442
00:38:58,261 --> 00:38:59,301
So...
443
00:39:06,201 --> 00:39:08,301
I can't reciprocate your feelings, Do Guk.
444
00:39:10,672 --> 00:39:11,741
That's okay.
445
00:39:12,071 --> 00:39:13,741
I cannot love anyone.
446
00:39:16,982 --> 00:39:17,982
No.
447
00:39:19,721 --> 00:39:21,721
- I shouldn't.
- I will love you.
448
00:39:22,181 --> 00:39:25,192
The one who's more in love
is always bound to sacrifice.
449
00:39:26,692 --> 00:39:27,721
Didn't you know that?
450
00:39:30,361 --> 00:39:33,431
Use me all you want.
451
00:39:33,861 --> 00:39:35,062
I'm happy...
452
00:39:35,832 --> 00:39:38,672
to be used by you.
453
00:40:01,391 --> 00:40:02,991
I have so much on my mind.
454
00:40:08,161 --> 00:40:09,902
I don't want to think about anything.
455
00:40:13,571 --> 00:40:14,872
What shall I do?
456
00:40:17,571 --> 00:40:19,542
How about I make sure
you can't think about...
457
00:40:22,082 --> 00:40:23,281
anything at all?
458
00:40:25,152 --> 00:40:26,152
Yes.
459
00:41:28,341 --> 00:41:29,451
Wait.
460
00:41:29,982 --> 00:41:31,011
I can't breathe.
461
00:41:32,082 --> 00:41:33,221
I can't stop now.
462
00:41:50,701 --> 00:41:53,942
Hanul can offer you help.
463
00:41:54,902 --> 00:41:56,872
If you'd like to work with us,
464
00:41:58,372 --> 00:41:59,411
call me.
465
00:42:08,422 --> 00:42:10,542
(Hanul Finance Group Managing
Director Lee Jeong Hye)
466
00:42:10,591 --> 00:42:11,721
Hanul...
467
00:42:22,402 --> 00:42:24,531
- Hello.
- Yi Ju.
468
00:42:26,002 --> 00:42:27,682
Sorry to bother you during your honeymoon.
469
00:42:27,902 --> 00:42:29,101
It's urgent.
470
00:42:29,102 --> 00:42:30,840
It's fine. What's the matter?
471
00:42:30,841 --> 00:42:35,141
It's about the painting you sold me.
472
00:42:35,942 --> 00:42:38,712
It's a similar style to a
painting a friend in the US...
473
00:42:38,911 --> 00:42:40,821
bragged about, so I called him.
474
00:42:41,352 --> 00:42:43,922
Even the signature is the same.
475
00:42:46,622 --> 00:42:51,661
He bought the work of an
unknown artist at an auction,
476
00:42:51,692 --> 00:42:55,232
and he was so excited, he
posted it on social media.
477
00:42:55,431 --> 00:42:58,231
This guy's a famous art collector,
478
00:42:58,232 --> 00:43:00,841
and people are commenting like crazy.
479
00:43:05,141 --> 00:43:06,712
(Comments)
480
00:43:08,882 --> 00:43:10,051
Yi Ju.
481
00:43:10,482 --> 00:43:13,321
Didn't you say you'd never sold your work?
482
00:43:13,522 --> 00:43:15,082
Would you mind elaborating?
483
00:43:15,551 --> 00:43:18,792
I guess Mother prepared
a surprise gift for me.
484
00:43:18,922 --> 00:43:21,491
What? What do you mean?
485
00:43:22,221 --> 00:43:24,191
Thank you for telling me.
486
00:43:24,192 --> 00:43:25,832
I'll come over and explain soon.
487
00:43:41,712 --> 00:43:43,651
When I was a loan shark,
488
00:43:43,652 --> 00:43:47,152
I brought you into the family
over a dead pregnant woman.
489
00:43:48,082 --> 00:43:50,622
I just didn't tell you
what happened in between.
490
00:43:51,792 --> 00:43:54,891
When I realized Jin
Woong was seeing someone,
491
00:43:55,422 --> 00:43:58,091
your mother was already pregnant with you.
492
00:43:58,661 --> 00:44:02,030
She came to me with a bulging belly...
493
00:44:02,031 --> 00:44:03,872
and asked me to let her marry him.
494
00:44:06,471 --> 00:44:08,701
I was reminded of the dead pregnant woman.
495
00:44:09,542 --> 00:44:13,082
I said no. I told her to move away.
496
00:44:13,741 --> 00:44:15,542
I even gave her money.
497
00:44:16,042 --> 00:44:17,152
What then?
498
00:44:17,382 --> 00:44:19,312
Two or three years passed.
499
00:44:20,622 --> 00:44:22,381
She came back to me...
500
00:44:22,382 --> 00:44:24,352
and asked me to put you
on the family register.
501
00:44:24,551 --> 00:44:26,661
I yelled at her and chased her away.
502
00:44:27,721 --> 00:44:28,891
Not long after that,
503
00:44:30,031 --> 00:44:33,031
I heard you and your mom
had died in a house fire.
504
00:44:33,861 --> 00:44:37,371
I thought another child
had died because of me,
505
00:44:37,372 --> 00:44:40,701
and I went to the shaman out of fear.
506
00:44:40,942 --> 00:44:42,002
And then...
507
00:44:42,872 --> 00:44:43,971
what happened?
508
00:44:45,942 --> 00:44:46,942
Yes.
509
00:44:47,911 --> 00:44:49,681
What happened next is the problem.
510
00:44:54,281 --> 00:44:56,691
The general spirit says...
511
00:44:56,692 --> 00:44:58,652
"You frustrating old fool!"
512
00:44:59,962 --> 00:45:03,161
"Why do you not recognize her?"
513
00:45:03,462 --> 00:45:07,132
"The child that is right by your side."
514
00:45:10,431 --> 00:45:12,801
I had your DNA compared...
515
00:45:13,071 --> 00:45:16,942
and realized the child I
thought had died was you.
516
00:45:18,272 --> 00:45:20,581
I couldn't imagine you had made...
517
00:45:20,582 --> 00:45:22,611
a long detour to finally end up with us.
518
00:45:23,712 --> 00:45:25,152
And Lee Jeong Hye...
519
00:45:26,622 --> 00:45:27,881
knew that too.
520
00:45:27,882 --> 00:45:30,021
No. I had no idea...
521
00:45:30,022 --> 00:45:32,792
I'll soon have the money to pay you back.
522
00:45:33,161 --> 00:45:34,191
I'll bring it next time.
523
00:45:34,192 --> 00:45:35,261
No.
524
00:45:35,422 --> 00:45:37,390
It was my wedding present to you.
525
00:45:37,391 --> 00:45:39,062
You're a businessman.
526
00:45:39,261 --> 00:45:40,502
Whatever you give,
527
00:45:40,832 --> 00:45:42,602
you always get back.
528
00:45:43,732 --> 00:45:45,002
Do me just one thing.
529
00:45:45,772 --> 00:45:46,841
Don't tell Father...
530
00:45:47,701 --> 00:45:49,341
about this.
531
00:45:51,471 --> 00:45:52,511
Yi Ju.
532
00:45:53,712 --> 00:45:56,082
What are you going to do?
533
00:46:01,382 --> 00:46:03,852
I'll tell them who I am...
534
00:46:05,022 --> 00:46:06,792
and what they did to me.
535
00:46:08,122 --> 00:46:10,361
I'll make them regret it all.
536
00:46:12,861 --> 00:46:14,562
Watch as I do that, Grandfather.
537
00:46:23,672 --> 00:46:26,111
You haven't been feeling well for a while.
538
00:46:26,511 --> 00:46:29,610
Do you think you should work less?
539
00:46:29,611 --> 00:46:33,152
Our company's at a crossroad
and we could take another leap.
540
00:46:33,551 --> 00:46:36,652
I should work even harder
now, not reduce my workload.
541
00:46:38,152 --> 00:46:40,692
I'm worried you might faint again.
542
00:46:41,491 --> 00:46:44,291
Once you do, there might be no going back.
543
00:46:44,292 --> 00:46:46,192
Are the kids on their way?
544
00:47:02,042 --> 00:47:05,051
You need to put on some weight.
545
00:47:05,652 --> 00:47:06,721
Eat all you can.
546
00:47:16,931 --> 00:47:19,462
How do you feel now?
547
00:47:19,591 --> 00:47:21,132
I heard you fainted.
548
00:47:21,462 --> 00:47:22,562
I'm fine.
549
00:47:23,071 --> 00:47:25,001
I'm sorry, Do Guk.
550
00:47:25,002 --> 00:47:27,671
I missed my daughter's wedding.
551
00:47:27,672 --> 00:47:28,772
Don't worry.
552
00:47:28,942 --> 00:47:31,772
We're more worried about you, Father.
553
00:47:35,712 --> 00:47:36,982
So...
554
00:47:39,511 --> 00:47:43,491
We discussed what we could do to help you.
555
00:47:44,422 --> 00:47:45,451
You did?
556
00:47:47,192 --> 00:47:48,661
The Han Gallery.
557
00:47:48,991 --> 00:47:50,931
How about you give it to me?
558
00:47:51,031 --> 00:47:53,101
You want what?
559
00:47:53,102 --> 00:47:56,231
Mother, you always wanted
to work in finance.
560
00:47:56,232 --> 00:47:59,031
You can't stand how rude
the rich housewives are.
561
00:47:59,701 --> 00:48:03,002
If anyone were to take over,
it should obviously be me.
562
00:48:03,471 --> 00:48:05,371
Why would you want it?
563
00:48:05,372 --> 00:48:06,882
Why is that obvious?
564
00:48:08,312 --> 00:48:10,550
- What?
- The gallery belongs to Hanul.
565
00:48:10,551 --> 00:48:13,382
Yu Ra, do you think you deserve to own it?
566
00:48:13,752 --> 00:48:14,752
Why?
567
00:48:16,152 --> 00:48:17,192
Because...
568
00:48:18,422 --> 00:48:21,820
Because Mom was into selling paintings,
569
00:48:21,821 --> 00:48:25,491
and you built and opened the
gallery to give it to me.
570
00:48:25,792 --> 00:48:27,232
And Dad,
571
00:48:27,462 --> 00:48:28,902
you saw how good I am.
572
00:48:29,602 --> 00:48:31,372
Our gallery's really popular.
573
00:48:31,701 --> 00:48:34,602
We have the most online followers.
574
00:48:38,411 --> 00:48:41,581
Can you prove that led to sales?
575
00:48:41,582 --> 00:48:42,780
What?
576
00:48:42,781 --> 00:48:46,152
I also think Yi Ju should run the gallery.
577
00:48:46,652 --> 00:48:48,550
The interior company I own...
578
00:48:48,551 --> 00:48:51,691
is working with more and more
large apartment complexes.
579
00:48:51,692 --> 00:48:55,922
Premium apartments can't do without
artwork as part of the interior.
580
00:48:56,221 --> 00:48:58,562
There will definitely be a synergy.
581
00:48:58,692 --> 00:49:01,800
Honey, you won't listen to them, will you?
582
00:49:01,801 --> 00:49:02,902
Yi Ju, you too.
583
00:49:03,102 --> 00:49:05,430
Do you think you're something
just because you can paint?
584
00:49:05,431 --> 00:49:07,602
I'm not just some painter.
585
00:49:07,872 --> 00:49:08,902
What?
586
00:49:22,681 --> 00:49:25,121
("The Hottest Anonymous Artist
in NY Turns Out to Be Korean")
587
00:49:27,391 --> 00:49:31,062
Mother has been selling
my artwork overseas.
588
00:49:31,292 --> 00:49:33,300
Thanks to your promotion of
me as an anonymous artist,
589
00:49:33,301 --> 00:49:34,430
the response is really positive.
590
00:49:34,431 --> 00:49:35,531
You're right.
591
00:49:36,062 --> 00:49:38,101
Nice job. It has been a while
since you did something well.
592
00:49:38,102 --> 00:49:41,241
The profits will be split in half
between me and the gallery, right?
593
00:49:41,442 --> 00:49:43,511
I'll let Ms. Oh know my
bank account information.
594
00:49:44,841 --> 00:49:46,442
And Yu Ra,
595
00:49:47,281 --> 00:49:50,180
don't worry. I'll let
you keep working there.
596
00:49:50,181 --> 00:49:51,982
- What?
- We're still a family.
597
00:49:52,082 --> 00:49:53,622
No matter what happens,
598
00:49:54,051 --> 00:49:56,122
we're in the same boat. Don't you agree?
599
00:50:09,102 --> 00:50:10,832
There's only one way.
600
00:50:11,201 --> 00:50:13,031
You need to get all the slush funds out...
601
00:50:13,542 --> 00:50:15,971
of the gallery before
they're handed over to Yi Ju.
602
00:50:17,011 --> 00:50:19,240
Don't you see now is the chance?
603
00:50:19,241 --> 00:50:21,841
I told you, I'm planning
to work with Seo Jung Wook.
604
00:50:22,781 --> 00:50:24,261
We just need to make a deal with him.
605
00:50:24,312 --> 00:50:25,981
But you can't marry him.
606
00:50:25,982 --> 00:50:27,450
I would never let you
marry someone like him.
607
00:50:27,451 --> 00:50:28,451
Why not?
608
00:50:28,852 --> 00:50:31,192
Because he has a limp?
609
00:50:33,022 --> 00:50:35,522
He might have power, but
he's still not good enough.
610
00:50:36,832 --> 00:50:39,090
I birthed and raised you like a princess.
611
00:50:39,091 --> 00:50:41,161
Stop acting like you sacrificed for me!
612
00:50:42,102 --> 00:50:43,102
What?
613
00:50:44,201 --> 00:50:46,431
I know you used me.
614
00:50:47,372 --> 00:50:50,341
Having me in secret was all about
getting Dad to marry you, wasn't it?
615
00:51:11,692 --> 00:51:12,931
How insane.
616
00:51:14,562 --> 00:51:16,632
You're no better than the others.
617
00:51:24,372 --> 00:51:25,471
I'm sorry, Yu Ra.
618
00:51:26,712 --> 00:51:28,542
How did I let myself do that to you?
619
00:51:31,911 --> 00:51:33,011
I love you.
620
00:51:33,522 --> 00:51:36,152
You're the only reason I live.
You know that, don't you?
621
00:51:36,852 --> 00:51:38,821
If you truly love me,
622
00:51:40,422 --> 00:51:41,792
listen to what I say.
623
00:51:42,991 --> 00:51:45,062
If I want to become more
powerful than Do Guk...
624
00:51:46,602 --> 00:51:48,661
If I want to trample on Yi Ju,
625
00:51:50,201 --> 00:51:52,732
the only way is to marry Seo Jung Wook.
626
00:51:57,312 --> 00:51:59,511
Don't tell me to stop. Not you too.
627
00:52:00,812 --> 00:52:03,681
If you do, I'll go insane.
628
00:52:12,652 --> 00:52:14,022
Aunt.
629
00:52:17,661 --> 00:52:21,030
Aunt, I have to work all night.
It's my second night in a row.
630
00:52:21,031 --> 00:52:23,371
That was why I came all the way here.
631
00:52:23,372 --> 00:52:24,971
I'm so thankful.
632
00:52:28,942 --> 00:52:30,741
So? What is it?
633
00:52:35,482 --> 00:52:37,922
("The Hottest Anonymous Artist
in NY Turns Out to Be Korean")
634
00:52:38,152 --> 00:52:41,252
Listen carefully to what
I say before you answer.
635
00:52:42,252 --> 00:52:44,091
Why are you suddenly so serious?
636
00:52:46,891 --> 00:52:49,091
When I met Lee Jeong Hye,
she definitely said...
637
00:52:49,261 --> 00:52:51,361
Yi Ju never sold an art piece in her life.
638
00:52:51,792 --> 00:52:53,032
Did Ms. Lee sell her artwork...
639
00:52:53,232 --> 00:52:56,132
behind Yi Ju's back and
make the artist anonymous?
640
00:52:56,632 --> 00:52:58,232
And people only found out now?
641
00:52:58,872 --> 00:53:01,941
Madam Cha, you're really something.
642
00:53:01,942 --> 00:53:04,511
You're usually dense, but
you're fast when it's crucial.
643
00:53:06,982 --> 00:53:08,011
All right,
644
00:53:08,681 --> 00:53:10,781
so we all know that family is messed up.
645
00:53:11,752 --> 00:53:13,358
But why are you writing stories like this?
646
00:53:13,382 --> 00:53:15,197
I write for a living.
What's so wrong about it?
647
00:53:15,221 --> 00:53:16,482
I heard from the editor...
648
00:53:16,721 --> 00:53:18,351
that you were asked to fact-check,
649
00:53:18,352 --> 00:53:19,792
but you published it.
650
00:53:20,462 --> 00:53:21,760
This is not the first time.
651
00:53:21,761 --> 00:53:23,861
Why are you doing all this for Yi Ju?
652
00:53:27,301 --> 00:53:29,261
Actually,
653
00:53:30,571 --> 00:53:33,332
I was bullied in high school.
654
00:53:34,102 --> 00:53:35,102
You were bullied?
655
00:53:35,571 --> 00:53:37,341
Why?
656
00:53:37,741 --> 00:53:39,312
Those kids never have a reason.
657
00:53:40,111 --> 00:53:41,140
Anyway,
658
00:53:41,141 --> 00:53:43,911
Yi Ju was the only one
from class who ate with me.
659
00:53:44,281 --> 00:53:46,721
It was so embarrassing
to eat alone back then.
660
00:53:47,082 --> 00:53:48,982
I was planning to skip lunch instead,
661
00:53:49,821 --> 00:53:51,422
but Yi Ju sat with me.
662
00:53:51,752 --> 00:53:53,321
She hardly ate though.
663
00:53:54,192 --> 00:53:56,661
She sat with me for the full
year until we graduated.
664
00:53:57,292 --> 00:53:58,332
Gosh.
665
00:53:58,991 --> 00:54:00,402
I better head back in.
666
00:54:03,902 --> 00:54:06,531
Aunt. I can guarantee this one thing.
667
00:54:07,172 --> 00:54:09,740
The only person who can
change condescending Do Guk...
668
00:54:09,741 --> 00:54:10,910
is Yi Ju.
669
00:54:10,911 --> 00:54:13,410
So don't bother giving
her a hard time. Okay?
670
00:54:13,411 --> 00:54:15,982
"Condescending?" He's your cousin.
671
00:54:25,652 --> 00:54:26,721
We're here.
672
00:54:27,062 --> 00:54:28,991
Mother, are you well?
673
00:54:43,812 --> 00:54:45,741
Come on. Let's go eat.
674
00:54:57,321 --> 00:55:00,391
My goodness. We can't eat so much.
675
00:55:02,161 --> 00:55:03,661
You should eat a lot.
676
00:55:04,031 --> 00:55:05,461
It'll help you get pregnant.
677
00:55:05,462 --> 00:55:06,531
- Pardon?
- What?
678
00:55:07,132 --> 00:55:08,361
Why are you so surprised?
679
00:55:08,431 --> 00:55:11,300
Now that you're married, you
should have a couple of kids...
680
00:55:11,301 --> 00:55:12,372
Hey!
681
00:55:13,542 --> 00:55:15,872
No one meddles in their
children's business now.
682
00:55:16,241 --> 00:55:18,910
- Don't hit me in front of the kids.
- Seriously.
683
00:55:18,911 --> 00:55:22,582
Gosh. Is this a restaurant?
684
00:55:22,812 --> 00:55:25,611
I'm glad you're back home.
685
00:55:25,781 --> 00:55:28,152
- Let's eat. Sit down.
- Okay. Let's sit.
686
00:55:29,082 --> 00:55:30,082
Sit down.
687
00:55:34,661 --> 00:55:35,721
Jung Wook.
688
00:55:36,422 --> 00:55:37,962
Do Guk and his wife are here too?
689
00:55:42,031 --> 00:55:45,071
Good timing. I had something to say anyway.
690
00:55:54,812 --> 00:55:57,752
What? Aren't you Yi Ju's sister?
691
00:55:59,681 --> 00:56:01,082
Hello, Chairman Lee.
692
00:56:03,591 --> 00:56:04,622
Hello.
693
00:56:07,661 --> 00:56:10,491
Aren't you going to welcome my guest?
694
00:56:11,232 --> 00:56:14,361
Ms. Han, what's going on?
695
00:56:16,031 --> 00:56:17,071
We're...
696
00:56:18,332 --> 00:56:20,542
currently dating, Mother.
697
00:56:20,971 --> 00:56:22,341
What?
698
00:56:23,471 --> 00:56:24,541
What did you say?
699
00:56:24,542 --> 00:56:27,111
Ms. Han and I are dating.
700
00:56:28,042 --> 00:56:29,281
And we're serious.
701
00:57:12,951 --> 00:57:16,622
(Perfect Marriage Revenge)
702
00:57:16,692 --> 00:57:17,731
What are you trying to do?
703
00:57:17,732 --> 00:57:19,390
Don't you dare eye what I have.
704
00:57:19,391 --> 00:57:21,101
Stop acting like you're real.
705
00:57:21,102 --> 00:57:23,332
Who says I'm fake? How dare you?
706
00:57:23,672 --> 00:57:25,832
Han Woon Jae. Han Yi Ju.
707
00:57:26,071 --> 00:57:28,041
How dare they make a fool out of me?
708
00:57:28,042 --> 00:57:30,640
Where is that old man?
709
00:57:30,641 --> 00:57:31,910
I think she knows everything.
710
00:57:31,911 --> 00:57:33,241
She won't let it pass.
711
00:57:33,341 --> 00:57:35,280
I won't try to avoid it.
I'll face her and fight.
712
00:57:35,281 --> 00:57:36,582
Explain yourselves.
713
00:57:36,781 --> 00:57:38,051
It looks like a contract.
714
00:57:38,152 --> 00:57:41,121
You agree we should make our
children divorce, don't you?
715
00:57:41,122 --> 00:57:43,042
I'll prepare the necessary
documents right away.
48735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.