All language subtitles for [English] Perfect Marriage Revenge ep 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:04,940 (Sung Hoon) 2 00:00:06,139 --> 00:00:08,150 (Jung Yu Min) 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,580 (Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee) 4 00:00:12,779 --> 00:00:14,849 (Lee Min Young, Jeon No Min) 5 00:00:15,949 --> 00:00:18,088 (Lee Mi Sook, Kim Eung Soo) 6 00:00:18,089 --> 00:00:19,189 (Oh Seung Yun, Do Yu) 7 00:00:19,190 --> 00:00:20,229 (Ban Hyo Jung, Jin Hee Kyung, Lee Byeong Jun) 8 00:00:20,230 --> 00:00:21,230 (Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani) 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,630 (Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee) 10 00:00:27,530 --> 00:00:29,828 (Perfect Marriage Revenge) 11 00:00:29,829 --> 00:00:30,838 (Production sponsors) 12 00:00:30,839 --> 00:00:31,869 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 13 00:00:31,870 --> 00:00:32,869 (All characters, places, organizations, incidents, ) 14 00:00:32,870 --> 00:00:33,908 (and religions in this drama are fictitious.) 15 00:00:33,909 --> 00:00:36,260 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 16 00:00:36,284 --> 00:00:38,093 (Episode 6) 17 00:00:48,372 --> 00:00:50,212 I guess they tried really hard to doll you up. 18 00:00:51,281 --> 00:00:53,551 Although, it won't change what you're really like. 19 00:00:54,381 --> 00:00:56,781 Father isn't well today, so he won't be coming. 20 00:00:58,082 --> 00:00:59,152 Don't tell me... 21 00:00:59,381 --> 00:01:03,622 you were expecting to walk down the aisle with him. 22 00:01:04,861 --> 00:01:06,591 It's not like he's your real family. 23 00:01:08,591 --> 00:01:10,191 Anyway, congratulations on your wedding. 24 00:01:10,701 --> 00:01:12,231 If you can find happiness, 25 00:01:13,531 --> 00:01:15,971 be my guest. 26 00:01:43,031 --> 00:01:44,262 Hello. 27 00:01:45,602 --> 00:01:46,662 I'm sorry. 28 00:01:47,231 --> 00:01:49,601 The bride needs some rest now. 29 00:01:49,602 --> 00:01:50,602 I see. 30 00:02:04,522 --> 00:02:06,052 Are you going to ruin everything? 31 00:02:06,921 --> 00:02:08,452 Everything you've tolerated so far. 32 00:02:09,221 --> 00:02:11,892 It was all for this day. 33 00:02:12,892 --> 00:02:15,030 But you're going to ruin everything with your own hands? 34 00:02:15,031 --> 00:02:16,261 I don't care. 35 00:02:17,601 --> 00:02:19,702 I don't care what happens now, 36 00:02:20,872 --> 00:02:21,932 so just leave me alone. 37 00:02:27,172 --> 00:02:30,172 Let go of me. I said, let go! 38 00:02:30,242 --> 00:02:32,041 - Let go. - Snap out of it, Han Yi Ju! 39 00:03:02,811 --> 00:03:06,441 Today is the day when you will become Seo Do Guk's bride. 40 00:03:07,212 --> 00:03:10,751 At the most fabulous wedding venue, looking most beautiful. 41 00:03:11,652 --> 00:03:14,622 You need a happy smile on your face... 42 00:03:16,052 --> 00:03:17,362 so that everyone... 43 00:03:18,191 --> 00:03:19,761 will envy you. 44 00:03:21,761 --> 00:03:22,962 Now, tell me. 45 00:03:25,501 --> 00:03:27,702 What can I do to make you smile? 46 00:03:31,772 --> 00:03:33,242 I will destroy them. 47 00:03:34,841 --> 00:03:36,071 My family... 48 00:03:37,582 --> 00:03:38,982 and Hanul Group. 49 00:03:40,082 --> 00:03:42,011 I will destroy them with my own two hands. 50 00:03:44,082 --> 00:03:47,091 Can you help me? 51 00:03:50,721 --> 00:03:52,481 The day I put the grass ring on your finger, 52 00:03:53,291 --> 00:03:54,392 I gave you my word. 53 00:03:55,892 --> 00:03:56,962 So... 54 00:03:57,702 --> 00:03:59,232 for now, just smile. 55 00:04:08,571 --> 00:04:09,712 Now, 56 00:04:10,112 --> 00:04:13,212 the bride and groom will enter. 57 00:04:13,682 --> 00:04:14,910 Please welcome them... 58 00:04:14,911 --> 00:04:16,481 - with a big round... - Are you ready? 59 00:04:16,482 --> 00:04:17,782 Of applause and cheers. 60 00:04:23,922 --> 00:04:25,122 The bride and groom... 61 00:04:25,992 --> 00:04:27,021 may enter now. 62 00:05:15,271 --> 00:05:16,872 I, Seo Do Guk, 63 00:05:17,141 --> 00:05:20,081 pledge to always be there for my bride... 64 00:05:20,511 --> 00:05:22,011 and stay by her side... 65 00:05:23,581 --> 00:05:24,651 no matter what. 66 00:05:24,951 --> 00:05:26,581 I, Han Yi Ju, 67 00:05:27,492 --> 00:05:29,951 pledge to overcome... 68 00:05:30,352 --> 00:05:34,461 any obstacles that may come my way, together with my groom. 69 00:05:51,381 --> 00:05:55,711 They will now bow to their parents to show their gratitude. 70 00:06:01,251 --> 00:06:03,691 Bow to the groom's parents. 71 00:06:28,381 --> 00:06:30,982 Bow to the bride's parents. 72 00:06:41,831 --> 00:06:44,901 You must be sad that your father couldn't make it today. 73 00:06:45,831 --> 00:06:47,432 No, don't say that. 74 00:06:52,372 --> 00:06:54,311 You told him not to come. 75 00:07:03,282 --> 00:07:04,482 Yes, Mother. 76 00:07:05,622 --> 00:07:07,182 Show your anger, just like that. 77 00:07:21,771 --> 00:07:23,401 I get that you're angry now, 78 00:07:24,701 --> 00:07:26,001 but your anger... 79 00:07:26,401 --> 00:07:29,242 is nothing compared to mine. 80 00:07:30,342 --> 00:07:34,251 Mr. Seo Do Guk and Ms. Han Yi Ju... 81 00:07:34,581 --> 00:07:37,881 have pledged to be husband and wife until death do them part. 82 00:07:38,151 --> 00:07:40,580 Hence, I hereby pronounce them husband and wife... 83 00:07:40,581 --> 00:07:43,751 in front of all of you. 84 00:07:55,672 --> 00:07:56,771 Today, 85 00:07:57,941 --> 00:08:00,242 I pledge in front of everyone here... 86 00:08:02,011 --> 00:08:03,472 that I will be sure... 87 00:08:05,081 --> 00:08:07,311 to completely destroy you, Lee Jeong Hye. 88 00:08:12,552 --> 00:08:15,552 Could some of the groom's guests stand behind the bride? 89 00:08:16,092 --> 00:08:17,251 Please. 90 00:08:17,422 --> 00:08:18,422 Okay. 91 00:08:20,592 --> 00:08:21,662 My gosh. 92 00:08:22,092 --> 00:08:23,131 What the... 93 00:08:40,082 --> 00:08:41,112 Soo Mi. 94 00:08:41,881 --> 00:08:44,081 Isn't that a wedding dress? 95 00:08:44,082 --> 00:08:45,952 Only psychos do this at a wedding. 96 00:08:47,722 --> 00:08:49,151 The party ended early. 97 00:08:49,521 --> 00:08:51,921 The dress code was something white. 98 00:08:52,622 --> 00:08:53,692 I hope you understand. 99 00:08:59,962 --> 00:09:03,701 The lady who just joined. Can you stand at the end? 100 00:09:03,702 --> 00:09:05,972 Why? I'm the bride's sister. 101 00:09:07,411 --> 00:09:09,112 Yi Ju, look over here. 102 00:09:13,342 --> 00:09:15,812 My sister got married. 103 00:09:16,281 --> 00:09:17,982 Congratulate her for me. 104 00:09:20,151 --> 00:09:21,750 Gosh, Yu Ra's even prettier. 105 00:09:21,751 --> 00:09:23,050 I want to be like you. 106 00:09:23,051 --> 00:09:24,461 Yu Ra looks more like a bride. 107 00:09:24,462 --> 00:09:26,062 My heart almost sank. 108 00:09:26,921 --> 00:09:28,791 Why are they saying I look prettier? 109 00:09:29,732 --> 00:09:31,631 They lie like it's nothing, don't they? 110 00:09:32,702 --> 00:09:35,901 Are you all ready? One, two, three! 111 00:09:38,301 --> 00:09:40,000 - You seem happy. - What? 112 00:09:40,001 --> 00:09:42,342 You can stick to your social media. 113 00:09:42,712 --> 00:09:43,712 I'll... 114 00:09:46,911 --> 00:09:50,381 spend the rest of my life with the man I love. 115 00:09:51,021 --> 00:09:54,092 Yes. I hope you find someone nice soon. 116 00:09:55,391 --> 00:09:57,091 Bride and groom, you look great. 117 00:09:57,092 --> 00:10:00,391 Let's take one last shot. One, two, three! 118 00:10:12,202 --> 00:10:13,242 Hey. 119 00:10:16,072 --> 00:10:18,482 Do you want a glass of wine? 120 00:10:19,881 --> 00:10:20,952 Sorry. 121 00:10:21,511 --> 00:10:24,082 I'd like to shower then rest. I didn't sleep last night. 122 00:10:24,551 --> 00:10:25,551 Okay. 123 00:10:26,251 --> 00:10:28,452 Yes. Get some sleep. 124 00:10:31,692 --> 00:10:32,992 It was a long day. 125 00:10:35,492 --> 00:10:36,492 Thank you. 126 00:11:03,692 --> 00:11:04,692 Sleep well. 127 00:11:06,421 --> 00:11:07,421 See you tomorrow. 128 00:12:07,181 --> 00:12:09,221 I'm off on a trip to Gangneung. 129 00:12:09,222 --> 00:12:10,422 I'll be back after two nights. 130 00:12:23,602 --> 00:12:24,842 A trip? 131 00:12:26,472 --> 00:12:27,472 So she said. 132 00:12:29,972 --> 00:12:31,212 I get it. 133 00:12:32,342 --> 00:12:33,742 My wife... 134 00:12:34,712 --> 00:12:37,051 went on a honeymoon alone. 135 00:12:41,122 --> 00:12:42,122 Oh, well. 136 00:13:29,202 --> 00:13:30,931 One, two, three. 137 00:13:37,541 --> 00:13:39,582 I told you I'd be by your side, 138 00:13:39,881 --> 00:13:42,452 so don't try to do things alone. Whatever it is. 139 00:13:46,651 --> 00:13:48,891 He had to say stuff like that to me. 140 00:13:49,751 --> 00:13:51,261 It's impossible. 141 00:13:51,692 --> 00:13:53,962 How can someone always be there? 142 00:14:05,541 --> 00:14:06,742 I found you at last. 143 00:14:08,212 --> 00:14:09,842 How did you find me? 144 00:14:11,881 --> 00:14:13,641 Didn't you leave the note so I would? 145 00:14:17,751 --> 00:14:19,521 Why does it have to be a beach? 146 00:14:20,222 --> 00:14:21,452 I don't like too much water. 147 00:14:22,592 --> 00:14:23,692 How can you not? 148 00:14:24,391 --> 00:14:25,921 It's so beautiful. 149 00:14:27,092 --> 00:14:28,131 Yes. 150 00:14:28,862 --> 00:14:30,031 It is beautiful. 151 00:14:35,872 --> 00:14:38,271 Though I find it terrifying as well. 152 00:14:47,982 --> 00:14:49,082 When I was young, 153 00:14:50,952 --> 00:14:54,222 I joined my father and older brother on a party on a cruise ship. 154 00:14:57,251 --> 00:14:59,921 I saw my brother by the railing and wanted to scare him. 155 00:15:00,222 --> 00:15:03,531 He jumped and dropped a phone. 156 00:15:06,062 --> 00:15:08,300 It was the one thing his birth mother... 157 00:15:08,301 --> 00:15:10,501 left behind when she moved out. 158 00:15:13,301 --> 00:15:14,301 What then? 159 00:15:17,612 --> 00:15:19,612 He told me to dive in and get the phone. 160 00:15:20,641 --> 00:15:22,712 He grabbed my collar and shoved me. 161 00:15:23,082 --> 00:15:24,952 I fought back with all my might. 162 00:15:28,352 --> 00:15:29,421 And then... 163 00:15:32,761 --> 00:15:34,561 - What happened? - My goodness. 164 00:15:34,562 --> 00:15:36,992 - Is he okay? - What happens now? 165 00:15:38,401 --> 00:15:40,160 That boy pushed him over. 166 00:15:40,161 --> 00:15:41,701 No way. Are you sure? 167 00:15:41,702 --> 00:15:42,770 I swear. 168 00:15:42,771 --> 00:15:44,030 They were fighting, 169 00:15:44,031 --> 00:15:46,171 and I saw the smaller boy push him. 170 00:15:46,572 --> 00:15:48,140 - How could he? - Oh, gosh. 171 00:15:48,141 --> 00:15:50,841 Dad. Jung Wook... 172 00:15:50,842 --> 00:15:52,411 He fell from the boat. 173 00:15:53,982 --> 00:15:55,180 Did you do it? 174 00:15:55,181 --> 00:15:57,082 Did you push him overboard? 175 00:15:57,381 --> 00:16:01,151 It was a mistake. It really was. 176 00:16:05,692 --> 00:16:06,722 He's alive. 177 00:16:10,891 --> 00:16:12,900 Jung Wook. You're awake. 178 00:16:12,901 --> 00:16:13,901 Dad. 179 00:16:16,332 --> 00:16:17,332 My leg. 180 00:16:18,301 --> 00:16:19,472 My leg! 181 00:16:20,572 --> 00:16:22,112 It's okay. 182 00:16:22,972 --> 00:16:24,342 Let's go to a hospital. 183 00:16:26,082 --> 00:16:27,612 Call an ambulance. 184 00:16:31,651 --> 00:16:33,722 Was that when your brother hurt his leg? 185 00:16:34,822 --> 00:16:37,722 He hit his leg on the handrail and it damaged his nerves. 186 00:16:38,722 --> 00:16:41,391 After that, he didn't stop reminding me... 187 00:16:42,431 --> 00:16:44,092 that I was the one who did that to him... 188 00:16:45,001 --> 00:16:46,921 and that I didn't deserve to live in that house. 189 00:16:48,501 --> 00:16:50,431 In the end, I left home. 190 00:16:51,602 --> 00:16:53,102 You shouldn't have come. 191 00:16:54,511 --> 00:16:55,511 What? 192 00:16:55,512 --> 00:16:58,112 I mean, when your brother asked to meet at that port cafรฉ... 193 00:16:59,381 --> 00:17:00,541 and even now. 194 00:17:02,352 --> 00:17:03,852 You didn't have to come. 195 00:17:07,421 --> 00:17:10,221 I'm a lot better now after the treatments. 196 00:17:10,292 --> 00:17:12,322 Also, I feared for your safety at that time. 197 00:17:13,322 --> 00:17:15,032 I lost composure, that was why. 198 00:17:17,292 --> 00:17:18,732 It's something so difficult for you, 199 00:17:20,102 --> 00:17:21,701 yet I had no idea. 200 00:17:25,701 --> 00:17:28,112 But what's really tough for me isn't that. 201 00:17:29,941 --> 00:17:31,681 It's when you ignore me. 202 00:17:33,381 --> 00:17:35,582 Don't you know why I'm here? 203 00:17:38,151 --> 00:17:40,951 No. How should I know? 204 00:17:41,292 --> 00:17:42,622 You should know. 205 00:17:53,362 --> 00:17:54,401 Because I missed you. 206 00:17:56,502 --> 00:17:57,731 That's all. 207 00:18:01,441 --> 00:18:02,772 I like you. 208 00:18:04,812 --> 00:18:05,842 I like you a lot. 209 00:18:54,191 --> 00:18:57,092 (Lunch Menu) 210 00:19:02,471 --> 00:19:05,272 They must be having the time of their lives right now. 211 00:19:06,701 --> 00:19:07,701 (Yu Ra) 212 00:19:13,881 --> 00:19:16,052 Se Hyeok, where are you? 213 00:19:16,911 --> 00:19:18,782 What? 214 00:19:19,421 --> 00:19:22,792 I'm just out. Why? 215 00:19:22,891 --> 00:19:24,691 Then can you come pick me up? 216 00:19:24,921 --> 00:19:27,122 I'll text you the address, so hurry. 217 00:19:27,691 --> 00:19:29,461 What? Yu Ra? 218 00:19:29,792 --> 00:19:31,362 Hello? 219 00:19:42,441 --> 00:19:43,611 Can you get out of my way? 220 00:19:43,612 --> 00:19:45,588 Didn't you say your boyfriend was coming to get you? 221 00:19:45,612 --> 00:19:47,852 - Is he still on his way? - Yes. Mind your own business. 222 00:19:48,881 --> 00:19:50,851 Come on, don't play hard to get. 223 00:19:50,852 --> 00:19:52,282 Let's go upstairs to have a drink. 224 00:19:55,022 --> 00:19:56,921 Nice perfume. 225 00:19:57,292 --> 00:19:59,622 Or is this the smell of your skin? 226 00:20:01,762 --> 00:20:04,331 Hey... Let go. Hurry up and let go! 227 00:20:04,332 --> 00:20:05,460 Give me my phone back... 228 00:20:05,461 --> 00:20:07,661 before I rip out the little fuzz of hair you have left. 229 00:20:07,832 --> 00:20:08,901 Okay, here... 230 00:20:11,332 --> 00:20:12,372 Hey. 231 00:20:16,671 --> 00:20:17,741 Se Hyeok. 232 00:20:17,842 --> 00:20:19,312 Yu Ra, are you okay? 233 00:20:21,112 --> 00:20:23,112 Hey! Jerk. 234 00:20:27,322 --> 00:20:28,352 Hey. 235 00:20:33,191 --> 00:20:34,832 Get them! 236 00:20:52,981 --> 00:20:53,981 Get them! 237 00:21:03,421 --> 00:21:04,691 Are you crazy? 238 00:21:05,191 --> 00:21:06,991 This is no time to blush. 239 00:21:07,391 --> 00:21:08,431 I'm sorry, 240 00:21:08,792 --> 00:21:11,532 but all I can see is you. 241 00:21:12,302 --> 00:21:13,701 - What? - By the way, 242 00:21:14,332 --> 00:21:16,272 you were really cool earlier. 243 00:21:24,012 --> 00:21:25,012 You too. 244 00:21:25,641 --> 00:21:27,381 You were quite cute just now. 245 00:21:30,012 --> 00:21:32,481 Let's go. Be careful not to make a sound. 246 00:22:09,292 --> 00:22:12,391 We better get ready for bed. 247 00:22:21,931 --> 00:22:23,451 - Do you want to shower first? - What? 248 00:22:24,532 --> 00:22:25,542 No. 249 00:22:28,512 --> 00:22:29,572 Then... 250 00:22:32,012 --> 00:22:33,241 Should I? 251 00:22:34,082 --> 00:22:35,680 No. 252 00:22:35,681 --> 00:22:38,421 Then what do you want to do? 253 00:22:54,102 --> 00:22:55,431 I'll shower first. 254 00:22:56,701 --> 00:22:57,772 So... 255 00:22:58,372 --> 00:22:59,401 Okay. 256 00:23:04,171 --> 00:23:06,641 - Stay like this. Don't move. - Hey. 257 00:23:06,911 --> 00:23:08,612 - What are you doing? - Refrain yourself. 258 00:23:08,981 --> 00:23:10,311 Don't you dare peek, or I'll kill you. 259 00:23:10,312 --> 00:23:11,921 Kill me? Why? 260 00:23:12,651 --> 00:23:14,421 Fine. How about this? 261 00:23:16,092 --> 00:23:17,692 Let's be fair and both watch each other. 262 00:23:18,461 --> 00:23:21,092 "Fair?" What kind of logic is that? 263 00:23:28,231 --> 00:23:29,832 Then I'll shower first. 264 00:23:33,901 --> 00:23:36,641 - Are you going to watch? - Are you crazy? No way. 265 00:23:46,252 --> 00:23:47,322 What is that? 266 00:23:49,022 --> 00:23:50,052 What? 267 00:23:50,752 --> 00:23:52,562 - Didn't you know? - No. 268 00:23:54,221 --> 00:23:55,890 Why did you make fun of me when you knew? 269 00:23:55,891 --> 00:23:59,561 You made me lie down before I got a chance to press it. 270 00:23:59,562 --> 00:24:00,562 Well, that's... 271 00:24:03,171 --> 00:24:04,531 I'll apologize for that. 272 00:24:04,532 --> 00:24:06,401 No. You don't have to apologize... 273 00:24:08,372 --> 00:24:09,612 because it gave me butterflies. 274 00:24:10,671 --> 00:24:12,081 Let me know if you want to watch. 275 00:24:12,082 --> 00:24:13,812 There's nothing to watch. 276 00:24:43,241 --> 00:24:44,272 Are you sleeping? 277 00:24:45,012 --> 00:24:46,112 Aren't you going to shower? 278 00:24:54,252 --> 00:24:55,252 Yi Ju. 279 00:24:56,092 --> 00:24:57,092 Honey? 280 00:25:03,762 --> 00:25:06,231 Are you really asleep? 281 00:25:12,641 --> 00:25:14,971 I have no choice, then. 282 00:25:32,262 --> 00:25:33,322 Sleep well. 283 00:25:35,292 --> 00:25:36,362 Tomorrow, 284 00:25:37,762 --> 00:25:39,562 let's spend the day together. 285 00:26:40,522 --> 00:26:41,691 You're up. 286 00:26:44,032 --> 00:26:45,431 Why are you so startled? 287 00:26:46,362 --> 00:26:47,431 You... 288 00:26:48,161 --> 00:26:49,832 walked out so suddenly. 289 00:26:50,631 --> 00:26:52,772 - You showered? - Yes. 290 00:26:55,941 --> 00:26:58,042 You should too. Let's go out. 291 00:26:58,711 --> 00:26:59,711 Okay. 292 00:27:13,062 --> 00:27:16,491 - Will you be okay with it? - With what? 293 00:27:16,891 --> 00:27:17,891 You know. 294 00:27:18,802 --> 00:27:20,701 You and I becoming a couple. 295 00:27:23,572 --> 00:27:25,871 - What? - Your parents will be confused. 296 00:27:25,872 --> 00:27:26,971 Yi Ju too. 297 00:27:27,641 --> 00:27:29,612 Will you be okay with that? 298 00:27:32,612 --> 00:27:33,941 That's not important. 299 00:27:34,542 --> 00:27:36,112 Yi Ju ditched you first. 300 00:27:37,512 --> 00:27:38,582 Right. 301 00:27:39,681 --> 00:27:41,352 - But still... - Se Hyeok. 302 00:27:42,122 --> 00:27:44,451 - I'm thirsty. - Okay, just a moment. 303 00:27:48,421 --> 00:27:51,730 Taeja Construction's reconstruction project along... 304 00:27:51,731 --> 00:27:53,362 the Han River might be suspended. 305 00:27:53,461 --> 00:27:55,430 The executives increased the budget... 306 00:27:55,431 --> 00:27:58,301 without the approval of the reconstruction union, 307 00:27:58,302 --> 00:28:00,970 and the union cited the committee responsible... 308 00:28:00,971 --> 00:28:01,971 and fired them. 309 00:28:02,312 --> 00:28:04,041 The newly assembled union... 310 00:28:04,042 --> 00:28:06,612 Did Seo Jung Wook cause trouble again? 311 00:28:07,582 --> 00:28:09,650 - Seo Jung Wook? - Yes. 312 00:28:09,651 --> 00:28:12,451 It's hard to get back on track once the union rises up. 313 00:28:12,752 --> 00:28:15,191 Taeja Construction could even lose the whole deal. 314 00:28:15,691 --> 00:28:16,721 Vice President Seo. 315 00:28:19,721 --> 00:28:21,191 Did you bribe them? 316 00:28:22,731 --> 00:28:26,002 The executives wouldn't have sided with us for no reason. 317 00:28:26,961 --> 00:28:29,332 Tell me what happened. 318 00:28:29,671 --> 00:28:32,102 We didn't do anything immoral. 319 00:28:32,542 --> 00:28:34,101 A construction site... 320 00:28:34,102 --> 00:28:36,170 is riddled with all kinds of variables. 321 00:28:36,171 --> 00:28:39,711 A business requires a certain amount of lubrication in the form of money. 322 00:28:39,812 --> 00:28:41,141 You know that. 323 00:28:42,112 --> 00:28:45,450 Money changes hands when building something. 324 00:28:45,451 --> 00:28:48,251 I don't expect you to be squeaky clean. 325 00:28:48,252 --> 00:28:52,522 But you can't cause someone any kind of harm or damage. 326 00:28:53,191 --> 00:28:56,160 If you somehow managed to win the deal, 327 00:28:56,161 --> 00:28:59,602 the end result must be the best if you want to prove yourself... 328 00:29:00,332 --> 00:29:02,630 to the companies that lost the bid to you... 329 00:29:02,631 --> 00:29:04,991 and to the people who will live in the apartment you built. 330 00:29:05,842 --> 00:29:07,072 Yes, Chairman. 331 00:29:08,102 --> 00:29:09,741 If construction is pushed back, 332 00:29:10,272 --> 00:29:13,112 it'll cause the company and residents a huge loss. 333 00:29:13,411 --> 00:29:15,581 Do you get what I'm saying? 334 00:29:15,582 --> 00:29:17,552 I do. I'll take care of it. 335 00:29:18,352 --> 00:29:19,622 I promise. 336 00:29:22,752 --> 00:29:24,522 What will you do, sir? 337 00:29:25,191 --> 00:29:26,292 What else? 338 00:29:26,991 --> 00:29:29,331 I'll bribe the new board as well. 339 00:29:29,332 --> 00:29:32,230 They're all people who know the fact they've accepted a bribe... 340 00:29:32,231 --> 00:29:33,861 is a problem. 341 00:29:33,862 --> 00:29:36,731 If they refuse the bribe, it means it's not enough. 342 00:29:37,171 --> 00:29:39,801 We just have to give them more than they expected. 343 00:29:39,802 --> 00:29:41,671 We don't have the money for that. 344 00:29:43,072 --> 00:29:45,511 The slush fund made with money siphoned from safety management... 345 00:29:45,512 --> 00:29:46,681 is drained. 346 00:29:47,342 --> 00:29:51,081 Now we must ask Taeja Group to vouch for us, 347 00:29:51,082 --> 00:29:53,122 and issue a corporate bill... 348 00:29:54,451 --> 00:29:57,451 You want me to ask the head office to do that in this situation? 349 00:29:57,822 --> 00:30:01,522 Isn't your goal to join me and take over Taeja Group? 350 00:30:02,762 --> 00:30:03,792 But... 351 00:30:04,461 --> 00:30:06,561 if you need to borrow money in secret, 352 00:30:06,562 --> 00:30:08,162 the only route is to get a private loan. 353 00:30:11,802 --> 00:30:13,671 What? "Get a private loan?" 354 00:30:19,112 --> 00:30:21,342 - Do Guk. - Yes? 355 00:30:21,681 --> 00:30:23,711 Water still scares you, doesn't it? 356 00:30:26,552 --> 00:30:28,252 Shall I teach you a trick? 357 00:30:39,231 --> 00:30:41,862 Don't look, just feel. Like this. 358 00:30:45,701 --> 00:30:46,772 But... 359 00:32:28,741 --> 00:32:30,542 - What are you doing? - I want to feel you. 360 00:32:31,312 --> 00:32:32,312 What's wrong? 361 00:32:38,852 --> 00:32:41,221 You told me to feel. Let's feel you. 362 00:33:24,491 --> 00:33:25,862 I promise. 363 00:33:27,931 --> 00:33:31,032 I swear, I'll just hold your hand and sleep. 364 00:33:32,842 --> 00:33:34,741 Sleep well, on the floor. 365 00:33:34,971 --> 00:33:37,141 I have a bad back. 366 00:33:37,372 --> 00:33:39,572 Will you carry me around on your back all day tomorrow? 367 00:33:41,641 --> 00:33:42,651 Fine. 368 00:33:43,481 --> 00:33:44,880 - Then you can sleep here. - Really? 369 00:33:44,881 --> 00:33:46,351 Yes, I'll sleep on the floor. 370 00:33:46,352 --> 00:33:49,292 Come on! We'll just sleep and do nothing else. 371 00:33:51,022 --> 00:33:52,920 Are you having some dirty thoughts? 372 00:33:52,921 --> 00:33:53,921 What? 373 00:33:54,322 --> 00:33:55,930 Would you not be able to restrain yourself... 374 00:33:55,931 --> 00:33:57,371 if we were to sleep in the same bed? 375 00:33:57,461 --> 00:34:01,131 Are you afraid you'd end up jumping me? 376 00:34:01,362 --> 00:34:02,872 Who will jump whom? 377 00:34:03,102 --> 00:34:04,772 Stop talking nonsense. 378 00:34:10,341 --> 00:34:13,082 My gosh. Fine. Move. 379 00:34:14,741 --> 00:34:15,752 Goodness. 380 00:34:17,781 --> 00:34:18,812 Then... 381 00:34:20,551 --> 00:34:22,511 Do not, under any circumstances, cross this line. 382 00:34:23,352 --> 00:34:24,752 What are you, a kid? 383 00:34:25,522 --> 00:34:27,921 Cross this line, and it's all mine 384 00:34:27,922 --> 00:34:28,931 Is that it? 385 00:34:32,902 --> 00:34:35,832 Then if I cross this line, I'm all yours. 386 00:34:36,602 --> 00:34:37,971 Stop talking nonsense, will you? 387 00:34:38,732 --> 00:34:39,852 Turn off the lights, please. 388 00:34:41,672 --> 00:34:42,672 Gosh. 389 00:35:27,482 --> 00:35:29,391 What is it... 390 00:35:30,321 --> 00:35:31,692 that you're so afraid of? 391 00:35:33,361 --> 00:35:35,361 The whole time we were together today, 392 00:35:36,391 --> 00:35:37,962 you looked sad. 393 00:35:40,402 --> 00:35:41,562 What are you talking about? 394 00:35:41,962 --> 00:35:43,602 I had so much fun today. 395 00:35:44,431 --> 00:35:45,471 I'm not sure about that. 396 00:35:46,042 --> 00:35:49,272 To me, it looked like you were trying to make the most of it... 397 00:35:49,471 --> 00:35:50,911 because you were thinking... 398 00:35:51,971 --> 00:35:54,841 it wouldn't happen again and that it was the last time. 399 00:35:55,982 --> 00:35:58,382 Is that why you keep pushing me away... 400 00:35:59,752 --> 00:36:03,022 and can't accept me as an ordinary man? 401 00:36:04,051 --> 00:36:05,122 Is that the reason? 402 00:36:06,361 --> 00:36:09,430 You don't think our relationship will last? 403 00:36:09,431 --> 00:36:10,761 For me, being ordinary... 404 00:36:13,201 --> 00:36:14,661 is the most difficult thing to do. 405 00:36:17,632 --> 00:36:18,672 What? 406 00:36:20,141 --> 00:36:22,071 I've never lived such a life, 407 00:36:23,841 --> 00:36:25,442 and I never will. 408 00:36:26,611 --> 00:36:28,082 - Yi Ju. - Gosh. 409 00:36:29,551 --> 00:36:31,382 I can't sleep because you keep talking to me. 410 00:36:31,781 --> 00:36:33,382 I'll just sleep on the floor. 411 00:36:38,551 --> 00:36:39,591 Let go. 412 00:36:40,922 --> 00:36:42,591 Be honest with me. 413 00:36:43,692 --> 00:36:45,132 Do you not trust me? 414 00:36:45,591 --> 00:36:47,431 Do you think I could be lying... 415 00:36:48,661 --> 00:36:50,471 when I tell you that I love you? 416 00:36:51,872 --> 00:36:54,341 That's right. I don't trust you. 417 00:36:55,911 --> 00:36:57,431 You aren't the only one I can't trust. 418 00:36:59,741 --> 00:37:01,312 Everything I trusted... 419 00:37:03,352 --> 00:37:04,610 has turned out to be wrong. 420 00:37:04,611 --> 00:37:06,152 What do you mean? 421 00:37:07,181 --> 00:37:08,221 I... 422 00:37:12,292 --> 00:37:13,422 Turns out, I was... 423 00:37:15,792 --> 00:37:17,031 I was... 424 00:37:19,761 --> 00:37:20,931 the real daughter. 425 00:37:23,201 --> 00:37:24,732 - What? - I am... 426 00:37:28,372 --> 00:37:31,641 my father's real child. 427 00:37:36,482 --> 00:37:38,922 I overheard Lee Jeong Hye's conversation with my grandfather. 428 00:37:41,252 --> 00:37:42,852 Lee Jeong Hye knew about it too. 429 00:37:45,391 --> 00:37:47,792 They seemed to know about my biological mother too, 430 00:37:49,491 --> 00:37:50,861 but that's all I heard. 431 00:37:55,161 --> 00:37:56,232 Once we're back, 432 00:37:57,832 --> 00:37:59,241 I'm going to look into it. 433 00:38:06,141 --> 00:38:07,181 It must've been... 434 00:38:09,752 --> 00:38:11,252 so hard for you. 435 00:38:14,281 --> 00:38:15,281 Yes. 436 00:38:22,361 --> 00:38:23,431 Don't hold back. 437 00:38:24,962 --> 00:38:26,062 You can cry. 438 00:38:43,852 --> 00:38:45,411 I hope... 439 00:38:47,382 --> 00:38:49,551 you can feel at ease when you're with me at least. 440 00:38:51,891 --> 00:38:53,962 Whatever it is that you're trying to do, 441 00:38:54,622 --> 00:38:56,091 I will help you. 442 00:38:58,261 --> 00:38:59,301 So... 443 00:39:06,201 --> 00:39:08,301 I can't reciprocate your feelings, Do Guk. 444 00:39:10,672 --> 00:39:11,741 That's okay. 445 00:39:12,071 --> 00:39:13,741 I cannot love anyone. 446 00:39:16,982 --> 00:39:17,982 No. 447 00:39:19,721 --> 00:39:21,721 - I shouldn't. - I will love you. 448 00:39:22,181 --> 00:39:25,192 The one who's more in love is always bound to sacrifice. 449 00:39:26,692 --> 00:39:27,721 Didn't you know that? 450 00:39:30,361 --> 00:39:33,431 Use me all you want. 451 00:39:33,861 --> 00:39:35,062 I'm happy... 452 00:39:35,832 --> 00:39:38,672 to be used by you. 453 00:40:01,391 --> 00:40:02,991 I have so much on my mind. 454 00:40:08,161 --> 00:40:09,902 I don't want to think about anything. 455 00:40:13,571 --> 00:40:14,872 What shall I do? 456 00:40:17,571 --> 00:40:19,542 How about I make sure you can't think about... 457 00:40:22,082 --> 00:40:23,281 anything at all? 458 00:40:25,152 --> 00:40:26,152 Yes. 459 00:41:28,341 --> 00:41:29,451 Wait. 460 00:41:29,982 --> 00:41:31,011 I can't breathe. 461 00:41:32,082 --> 00:41:33,221 I can't stop now. 462 00:41:50,701 --> 00:41:53,942 Hanul can offer you help. 463 00:41:54,902 --> 00:41:56,872 If you'd like to work with us, 464 00:41:58,372 --> 00:41:59,411 call me. 465 00:42:08,422 --> 00:42:10,542 (Hanul Finance Group Managing Director Lee Jeong Hye) 466 00:42:10,591 --> 00:42:11,721 Hanul... 467 00:42:22,402 --> 00:42:24,531 - Hello. - Yi Ju. 468 00:42:26,002 --> 00:42:27,682 Sorry to bother you during your honeymoon. 469 00:42:27,902 --> 00:42:29,101 It's urgent. 470 00:42:29,102 --> 00:42:30,840 It's fine. What's the matter? 471 00:42:30,841 --> 00:42:35,141 It's about the painting you sold me. 472 00:42:35,942 --> 00:42:38,712 It's a similar style to a painting a friend in the US... 473 00:42:38,911 --> 00:42:40,821 bragged about, so I called him. 474 00:42:41,352 --> 00:42:43,922 Even the signature is the same. 475 00:42:46,622 --> 00:42:51,661 He bought the work of an unknown artist at an auction, 476 00:42:51,692 --> 00:42:55,232 and he was so excited, he posted it on social media. 477 00:42:55,431 --> 00:42:58,231 This guy's a famous art collector, 478 00:42:58,232 --> 00:43:00,841 and people are commenting like crazy. 479 00:43:05,141 --> 00:43:06,712 (Comments) 480 00:43:08,882 --> 00:43:10,051 Yi Ju. 481 00:43:10,482 --> 00:43:13,321 Didn't you say you'd never sold your work? 482 00:43:13,522 --> 00:43:15,082 Would you mind elaborating? 483 00:43:15,551 --> 00:43:18,792 I guess Mother prepared a surprise gift for me. 484 00:43:18,922 --> 00:43:21,491 What? What do you mean? 485 00:43:22,221 --> 00:43:24,191 Thank you for telling me. 486 00:43:24,192 --> 00:43:25,832 I'll come over and explain soon. 487 00:43:41,712 --> 00:43:43,651 When I was a loan shark, 488 00:43:43,652 --> 00:43:47,152 I brought you into the family over a dead pregnant woman. 489 00:43:48,082 --> 00:43:50,622 I just didn't tell you what happened in between. 490 00:43:51,792 --> 00:43:54,891 When I realized Jin Woong was seeing someone, 491 00:43:55,422 --> 00:43:58,091 your mother was already pregnant with you. 492 00:43:58,661 --> 00:44:02,030 She came to me with a bulging belly... 493 00:44:02,031 --> 00:44:03,872 and asked me to let her marry him. 494 00:44:06,471 --> 00:44:08,701 I was reminded of the dead pregnant woman. 495 00:44:09,542 --> 00:44:13,082 I said no. I told her to move away. 496 00:44:13,741 --> 00:44:15,542 I even gave her money. 497 00:44:16,042 --> 00:44:17,152 What then? 498 00:44:17,382 --> 00:44:19,312 Two or three years passed. 499 00:44:20,622 --> 00:44:22,381 She came back to me... 500 00:44:22,382 --> 00:44:24,352 and asked me to put you on the family register. 501 00:44:24,551 --> 00:44:26,661 I yelled at her and chased her away. 502 00:44:27,721 --> 00:44:28,891 Not long after that, 503 00:44:30,031 --> 00:44:33,031 I heard you and your mom had died in a house fire. 504 00:44:33,861 --> 00:44:37,371 I thought another child had died because of me, 505 00:44:37,372 --> 00:44:40,701 and I went to the shaman out of fear. 506 00:44:40,942 --> 00:44:42,002 And then... 507 00:44:42,872 --> 00:44:43,971 what happened? 508 00:44:45,942 --> 00:44:46,942 Yes. 509 00:44:47,911 --> 00:44:49,681 What happened next is the problem. 510 00:44:54,281 --> 00:44:56,691 The general spirit says... 511 00:44:56,692 --> 00:44:58,652 "You frustrating old fool!" 512 00:44:59,962 --> 00:45:03,161 "Why do you not recognize her?" 513 00:45:03,462 --> 00:45:07,132 "The child that is right by your side." 514 00:45:10,431 --> 00:45:12,801 I had your DNA compared... 515 00:45:13,071 --> 00:45:16,942 and realized the child I thought had died was you. 516 00:45:18,272 --> 00:45:20,581 I couldn't imagine you had made... 517 00:45:20,582 --> 00:45:22,611 a long detour to finally end up with us. 518 00:45:23,712 --> 00:45:25,152 And Lee Jeong Hye... 519 00:45:26,622 --> 00:45:27,881 knew that too. 520 00:45:27,882 --> 00:45:30,021 No. I had no idea... 521 00:45:30,022 --> 00:45:32,792 I'll soon have the money to pay you back. 522 00:45:33,161 --> 00:45:34,191 I'll bring it next time. 523 00:45:34,192 --> 00:45:35,261 No. 524 00:45:35,422 --> 00:45:37,390 It was my wedding present to you. 525 00:45:37,391 --> 00:45:39,062 You're a businessman. 526 00:45:39,261 --> 00:45:40,502 Whatever you give, 527 00:45:40,832 --> 00:45:42,602 you always get back. 528 00:45:43,732 --> 00:45:45,002 Do me just one thing. 529 00:45:45,772 --> 00:45:46,841 Don't tell Father... 530 00:45:47,701 --> 00:45:49,341 about this. 531 00:45:51,471 --> 00:45:52,511 Yi Ju. 532 00:45:53,712 --> 00:45:56,082 What are you going to do? 533 00:46:01,382 --> 00:46:03,852 I'll tell them who I am... 534 00:46:05,022 --> 00:46:06,792 and what they did to me. 535 00:46:08,122 --> 00:46:10,361 I'll make them regret it all. 536 00:46:12,861 --> 00:46:14,562 Watch as I do that, Grandfather. 537 00:46:23,672 --> 00:46:26,111 You haven't been feeling well for a while. 538 00:46:26,511 --> 00:46:29,610 Do you think you should work less? 539 00:46:29,611 --> 00:46:33,152 Our company's at a crossroad and we could take another leap. 540 00:46:33,551 --> 00:46:36,652 I should work even harder now, not reduce my workload. 541 00:46:38,152 --> 00:46:40,692 I'm worried you might faint again. 542 00:46:41,491 --> 00:46:44,291 Once you do, there might be no going back. 543 00:46:44,292 --> 00:46:46,192 Are the kids on their way? 544 00:47:02,042 --> 00:47:05,051 You need to put on some weight. 545 00:47:05,652 --> 00:47:06,721 Eat all you can. 546 00:47:16,931 --> 00:47:19,462 How do you feel now? 547 00:47:19,591 --> 00:47:21,132 I heard you fainted. 548 00:47:21,462 --> 00:47:22,562 I'm fine. 549 00:47:23,071 --> 00:47:25,001 I'm sorry, Do Guk. 550 00:47:25,002 --> 00:47:27,671 I missed my daughter's wedding. 551 00:47:27,672 --> 00:47:28,772 Don't worry. 552 00:47:28,942 --> 00:47:31,772 We're more worried about you, Father. 553 00:47:35,712 --> 00:47:36,982 So... 554 00:47:39,511 --> 00:47:43,491 We discussed what we could do to help you. 555 00:47:44,422 --> 00:47:45,451 You did? 556 00:47:47,192 --> 00:47:48,661 The Han Gallery. 557 00:47:48,991 --> 00:47:50,931 How about you give it to me? 558 00:47:51,031 --> 00:47:53,101 You want what? 559 00:47:53,102 --> 00:47:56,231 Mother, you always wanted to work in finance. 560 00:47:56,232 --> 00:47:59,031 You can't stand how rude the rich housewives are. 561 00:47:59,701 --> 00:48:03,002 If anyone were to take over, it should obviously be me. 562 00:48:03,471 --> 00:48:05,371 Why would you want it? 563 00:48:05,372 --> 00:48:06,882 Why is that obvious? 564 00:48:08,312 --> 00:48:10,550 - What? - The gallery belongs to Hanul. 565 00:48:10,551 --> 00:48:13,382 Yu Ra, do you think you deserve to own it? 566 00:48:13,752 --> 00:48:14,752 Why? 567 00:48:16,152 --> 00:48:17,192 Because... 568 00:48:18,422 --> 00:48:21,820 Because Mom was into selling paintings, 569 00:48:21,821 --> 00:48:25,491 and you built and opened the gallery to give it to me. 570 00:48:25,792 --> 00:48:27,232 And Dad, 571 00:48:27,462 --> 00:48:28,902 you saw how good I am. 572 00:48:29,602 --> 00:48:31,372 Our gallery's really popular. 573 00:48:31,701 --> 00:48:34,602 We have the most online followers. 574 00:48:38,411 --> 00:48:41,581 Can you prove that led to sales? 575 00:48:41,582 --> 00:48:42,780 What? 576 00:48:42,781 --> 00:48:46,152 I also think Yi Ju should run the gallery. 577 00:48:46,652 --> 00:48:48,550 The interior company I own... 578 00:48:48,551 --> 00:48:51,691 is working with more and more large apartment complexes. 579 00:48:51,692 --> 00:48:55,922 Premium apartments can't do without artwork as part of the interior. 580 00:48:56,221 --> 00:48:58,562 There will definitely be a synergy. 581 00:48:58,692 --> 00:49:01,800 Honey, you won't listen to them, will you? 582 00:49:01,801 --> 00:49:02,902 Yi Ju, you too. 583 00:49:03,102 --> 00:49:05,430 Do you think you're something just because you can paint? 584 00:49:05,431 --> 00:49:07,602 I'm not just some painter. 585 00:49:07,872 --> 00:49:08,902 What? 586 00:49:22,681 --> 00:49:25,121 ("The Hottest Anonymous Artist in NY Turns Out to Be Korean") 587 00:49:27,391 --> 00:49:31,062 Mother has been selling my artwork overseas. 588 00:49:31,292 --> 00:49:33,300 Thanks to your promotion of me as an anonymous artist, 589 00:49:33,301 --> 00:49:34,430 the response is really positive. 590 00:49:34,431 --> 00:49:35,531 You're right. 591 00:49:36,062 --> 00:49:38,101 Nice job. It has been a while since you did something well. 592 00:49:38,102 --> 00:49:41,241 The profits will be split in half between me and the gallery, right? 593 00:49:41,442 --> 00:49:43,511 I'll let Ms. Oh know my bank account information. 594 00:49:44,841 --> 00:49:46,442 And Yu Ra, 595 00:49:47,281 --> 00:49:50,180 don't worry. I'll let you keep working there. 596 00:49:50,181 --> 00:49:51,982 - What? - We're still a family. 597 00:49:52,082 --> 00:49:53,622 No matter what happens, 598 00:49:54,051 --> 00:49:56,122 we're in the same boat. Don't you agree? 599 00:50:09,102 --> 00:50:10,832 There's only one way. 600 00:50:11,201 --> 00:50:13,031 You need to get all the slush funds out... 601 00:50:13,542 --> 00:50:15,971 of the gallery before they're handed over to Yi Ju. 602 00:50:17,011 --> 00:50:19,240 Don't you see now is the chance? 603 00:50:19,241 --> 00:50:21,841 I told you, I'm planning to work with Seo Jung Wook. 604 00:50:22,781 --> 00:50:24,261 We just need to make a deal with him. 605 00:50:24,312 --> 00:50:25,981 But you can't marry him. 606 00:50:25,982 --> 00:50:27,450 I would never let you marry someone like him. 607 00:50:27,451 --> 00:50:28,451 Why not? 608 00:50:28,852 --> 00:50:31,192 Because he has a limp? 609 00:50:33,022 --> 00:50:35,522 He might have power, but he's still not good enough. 610 00:50:36,832 --> 00:50:39,090 I birthed and raised you like a princess. 611 00:50:39,091 --> 00:50:41,161 Stop acting like you sacrificed for me! 612 00:50:42,102 --> 00:50:43,102 What? 613 00:50:44,201 --> 00:50:46,431 I know you used me. 614 00:50:47,372 --> 00:50:50,341 Having me in secret was all about getting Dad to marry you, wasn't it? 615 00:51:11,692 --> 00:51:12,931 How insane. 616 00:51:14,562 --> 00:51:16,632 You're no better than the others. 617 00:51:24,372 --> 00:51:25,471 I'm sorry, Yu Ra. 618 00:51:26,712 --> 00:51:28,542 How did I let myself do that to you? 619 00:51:31,911 --> 00:51:33,011 I love you. 620 00:51:33,522 --> 00:51:36,152 You're the only reason I live. You know that, don't you? 621 00:51:36,852 --> 00:51:38,821 If you truly love me, 622 00:51:40,422 --> 00:51:41,792 listen to what I say. 623 00:51:42,991 --> 00:51:45,062 If I want to become more powerful than Do Guk... 624 00:51:46,602 --> 00:51:48,661 If I want to trample on Yi Ju, 625 00:51:50,201 --> 00:51:52,732 the only way is to marry Seo Jung Wook. 626 00:51:57,312 --> 00:51:59,511 Don't tell me to stop. Not you too. 627 00:52:00,812 --> 00:52:03,681 If you do, I'll go insane. 628 00:52:12,652 --> 00:52:14,022 Aunt. 629 00:52:17,661 --> 00:52:21,030 Aunt, I have to work all night. It's my second night in a row. 630 00:52:21,031 --> 00:52:23,371 That was why I came all the way here. 631 00:52:23,372 --> 00:52:24,971 I'm so thankful. 632 00:52:28,942 --> 00:52:30,741 So? What is it? 633 00:52:35,482 --> 00:52:37,922 ("The Hottest Anonymous Artist in NY Turns Out to Be Korean") 634 00:52:38,152 --> 00:52:41,252 Listen carefully to what I say before you answer. 635 00:52:42,252 --> 00:52:44,091 Why are you suddenly so serious? 636 00:52:46,891 --> 00:52:49,091 When I met Lee Jeong Hye, she definitely said... 637 00:52:49,261 --> 00:52:51,361 Yi Ju never sold an art piece in her life. 638 00:52:51,792 --> 00:52:53,032 Did Ms. Lee sell her artwork... 639 00:52:53,232 --> 00:52:56,132 behind Yi Ju's back and make the artist anonymous? 640 00:52:56,632 --> 00:52:58,232 And people only found out now? 641 00:52:58,872 --> 00:53:01,941 Madam Cha, you're really something. 642 00:53:01,942 --> 00:53:04,511 You're usually dense, but you're fast when it's crucial. 643 00:53:06,982 --> 00:53:08,011 All right, 644 00:53:08,681 --> 00:53:10,781 so we all know that family is messed up. 645 00:53:11,752 --> 00:53:13,358 But why are you writing stories like this? 646 00:53:13,382 --> 00:53:15,197 I write for a living. What's so wrong about it? 647 00:53:15,221 --> 00:53:16,482 I heard from the editor... 648 00:53:16,721 --> 00:53:18,351 that you were asked to fact-check, 649 00:53:18,352 --> 00:53:19,792 but you published it. 650 00:53:20,462 --> 00:53:21,760 This is not the first time. 651 00:53:21,761 --> 00:53:23,861 Why are you doing all this for Yi Ju? 652 00:53:27,301 --> 00:53:29,261 Actually, 653 00:53:30,571 --> 00:53:33,332 I was bullied in high school. 654 00:53:34,102 --> 00:53:35,102 You were bullied? 655 00:53:35,571 --> 00:53:37,341 Why? 656 00:53:37,741 --> 00:53:39,312 Those kids never have a reason. 657 00:53:40,111 --> 00:53:41,140 Anyway, 658 00:53:41,141 --> 00:53:43,911 Yi Ju was the only one from class who ate with me. 659 00:53:44,281 --> 00:53:46,721 It was so embarrassing to eat alone back then. 660 00:53:47,082 --> 00:53:48,982 I was planning to skip lunch instead, 661 00:53:49,821 --> 00:53:51,422 but Yi Ju sat with me. 662 00:53:51,752 --> 00:53:53,321 She hardly ate though. 663 00:53:54,192 --> 00:53:56,661 She sat with me for the full year until we graduated. 664 00:53:57,292 --> 00:53:58,332 Gosh. 665 00:53:58,991 --> 00:54:00,402 I better head back in. 666 00:54:03,902 --> 00:54:06,531 Aunt. I can guarantee this one thing. 667 00:54:07,172 --> 00:54:09,740 The only person who can change condescending Do Guk... 668 00:54:09,741 --> 00:54:10,910 is Yi Ju. 669 00:54:10,911 --> 00:54:13,410 So don't bother giving her a hard time. Okay? 670 00:54:13,411 --> 00:54:15,982 "Condescending?" He's your cousin. 671 00:54:25,652 --> 00:54:26,721 We're here. 672 00:54:27,062 --> 00:54:28,991 Mother, are you well? 673 00:54:43,812 --> 00:54:45,741 Come on. Let's go eat. 674 00:54:57,321 --> 00:55:00,391 My goodness. We can't eat so much. 675 00:55:02,161 --> 00:55:03,661 You should eat a lot. 676 00:55:04,031 --> 00:55:05,461 It'll help you get pregnant. 677 00:55:05,462 --> 00:55:06,531 - Pardon? - What? 678 00:55:07,132 --> 00:55:08,361 Why are you so surprised? 679 00:55:08,431 --> 00:55:11,300 Now that you're married, you should have a couple of kids... 680 00:55:11,301 --> 00:55:12,372 Hey! 681 00:55:13,542 --> 00:55:15,872 No one meddles in their children's business now. 682 00:55:16,241 --> 00:55:18,910 - Don't hit me in front of the kids. - Seriously. 683 00:55:18,911 --> 00:55:22,582 Gosh. Is this a restaurant? 684 00:55:22,812 --> 00:55:25,611 I'm glad you're back home. 685 00:55:25,781 --> 00:55:28,152 - Let's eat. Sit down. - Okay. Let's sit. 686 00:55:29,082 --> 00:55:30,082 Sit down. 687 00:55:34,661 --> 00:55:35,721 Jung Wook. 688 00:55:36,422 --> 00:55:37,962 Do Guk and his wife are here too? 689 00:55:42,031 --> 00:55:45,071 Good timing. I had something to say anyway. 690 00:55:54,812 --> 00:55:57,752 What? Aren't you Yi Ju's sister? 691 00:55:59,681 --> 00:56:01,082 Hello, Chairman Lee. 692 00:56:03,591 --> 00:56:04,622 Hello. 693 00:56:07,661 --> 00:56:10,491 Aren't you going to welcome my guest? 694 00:56:11,232 --> 00:56:14,361 Ms. Han, what's going on? 695 00:56:16,031 --> 00:56:17,071 We're... 696 00:56:18,332 --> 00:56:20,542 currently dating, Mother. 697 00:56:20,971 --> 00:56:22,341 What? 698 00:56:23,471 --> 00:56:24,541 What did you say? 699 00:56:24,542 --> 00:56:27,111 Ms. Han and I are dating. 700 00:56:28,042 --> 00:56:29,281 And we're serious. 701 00:57:12,951 --> 00:57:16,622 (Perfect Marriage Revenge) 702 00:57:16,692 --> 00:57:17,731 What are you trying to do? 703 00:57:17,732 --> 00:57:19,390 Don't you dare eye what I have. 704 00:57:19,391 --> 00:57:21,101 Stop acting like you're real. 705 00:57:21,102 --> 00:57:23,332 Who says I'm fake? How dare you? 706 00:57:23,672 --> 00:57:25,832 Han Woon Jae. Han Yi Ju. 707 00:57:26,071 --> 00:57:28,041 How dare they make a fool out of me? 708 00:57:28,042 --> 00:57:30,640 Where is that old man? 709 00:57:30,641 --> 00:57:31,910 I think she knows everything. 710 00:57:31,911 --> 00:57:33,241 She won't let it pass. 711 00:57:33,341 --> 00:57:35,280 I won't try to avoid it. I'll face her and fight. 712 00:57:35,281 --> 00:57:36,582 Explain yourselves. 713 00:57:36,781 --> 00:57:38,051 It looks like a contract. 714 00:57:38,152 --> 00:57:41,121 You agree we should make our children divorce, don't you? 715 00:57:41,122 --> 00:57:43,042 I'll prepare the necessary documents right away. 48735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.