Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:11,410
There he is. Let's go.
2
00:00:11,445 --> 00:00:13,078
Oh, yeah. Here we go. Let's do this.
3
00:00:13,113 --> 00:00:14,914
Oh, come on, you guys, I'm eating here.
4
00:00:14,949 --> 00:00:17,249
Oh, Alara, this is now an
official Friday night tradition.
5
00:00:17,284 --> 00:00:19,301
- You cannot deprive us.
- Isaac,
6
00:00:19,337 --> 00:00:21,470
get your shiny butt over here.
It's go time.
7
00:00:21,505 --> 00:00:23,088
I still fail to comprehend
8
00:00:23,123 --> 00:00:24,776
the purpose of this ritual.
9
00:00:24,801 --> 00:00:26,468
We're circus animals, Isaac.
10
00:00:26,585 --> 00:00:28,287
- I hate to break it to you.
- All right.
11
00:00:28,312 --> 00:00:29,909
Come on, everybody. Place your bets.
12
00:00:29,934 --> 00:00:33,655
Use comscanner code 7-4-9-9-alpha-6.
13
00:00:33,722 --> 00:00:35,020
Hey, what's the score?
14
00:00:35,045 --> 00:00:37,262
Alara's won 16, Isaac's at 14.
15
00:00:37,377 --> 00:00:39,156
All right, let's just
get this over with.
16
00:00:39,229 --> 00:00:40,940
I have wagered on you, Lieutenant.
17
00:00:41,042 --> 00:00:42,508
Do not fail me.
18
00:00:43,661 --> 00:00:45,004
And go.
19
00:00:45,085 --> 00:00:47,102
Come on, Alara!
20
00:00:48,993 --> 00:00:51,744
Bring him down! Isaac!
21
00:00:51,986 --> 00:00:55,240
- You are nothing!
- Concentrate!
22
00:00:55,358 --> 00:00:58,141
You are nothing! You
will never amount to anything!
23
00:01:13,027 --> 00:01:15,224
Boom! And it's Isaac for the win.
24
00:01:16,033 --> 00:01:17,559
God.
25
00:01:18,080 --> 00:01:19,441
What's the matter?
26
00:01:19,480 --> 00:01:22,347
- Alara, are you okay?
- Call Dr. Finn.
27
00:01:22,563 --> 00:01:24,832
I think my arm is broken.
28
00:01:28,257 --> 00:01:29,705
How's that?
29
00:01:30,070 --> 00:01:32,524
It's... much better, thanks.
30
00:01:32,774 --> 00:01:34,930
Well, it was a clean break,
so it should be fine
31
00:01:34,955 --> 00:01:36,245
in a half hour or so.
32
00:01:36,297 --> 00:01:39,248
Just don't put too much stress
on it before then.
33
00:01:40,854 --> 00:01:42,521
Claire, how did this happen?
34
00:01:42,922 --> 00:01:45,187
I mean, I know Isaac and I
are evenly matched,
35
00:01:45,212 --> 00:01:46,505
but to break my arm?
36
00:01:46,599 --> 00:01:48,724
In Earth gravity? I...
37
00:01:49,658 --> 00:01:51,018
Alara, uh...
38
00:01:51,043 --> 00:01:53,148
how have you been feeling otherwise?
39
00:01:53,241 --> 00:01:55,380
Any unusual soreness or inflammation?
40
00:01:55,871 --> 00:01:57,793
Yeah. I mean, maybe a little,
41
00:01:57,818 --> 00:02:00,569
but I've also been
working out more lately.
42
00:02:01,283 --> 00:02:02,554
Wh-Why?
43
00:02:02,623 --> 00:02:04,773
Well, your muscle mass is down 20%.
44
00:02:05,684 --> 00:02:06,951
No.
45
00:02:07,017 --> 00:02:10,074
And your bone density
is down five percent.
46
00:02:10,433 --> 00:02:15,450
Alara, your strength is deteriorating.
47
00:03:31,379 --> 00:03:33,597
Physical deterioration as a result
48
00:03:33,622 --> 00:03:35,315
of changes in gravity is nothing new.
49
00:03:35,383 --> 00:03:37,929
It happened to the earliest
human astronauts.
50
00:03:38,002 --> 00:03:41,183
Even with extensive physical
training while in microgravity,
51
00:03:41,236 --> 00:03:44,154
muscle volume and peak power
inevitably decrease.
52
00:03:44,206 --> 00:03:45,772
Has it ever happened with a Xelayan?
53
00:03:45,903 --> 00:03:47,822
There have been several cases, yes.
54
00:03:47,847 --> 00:03:50,874
But the atrophy seems
to be affecting Alara
55
00:03:50,899 --> 00:03:52,387
at a faster rate than most,
56
00:03:52,454 --> 00:03:54,400
probably because
she left home so young.
57
00:03:54,453 --> 00:03:56,586
So, uh, what do I do?
58
00:03:56,877 --> 00:03:59,673
The good news is, the effects
aren't permanent yet.
59
00:03:59,787 --> 00:04:02,021
If you can reacclimate
to Xelayan gravity,
60
00:04:02,046 --> 00:04:04,831
there's a 90% chance
you'll regain your strength.
61
00:04:05,053 --> 00:04:06,886
How would she reacclimate?
62
00:04:06,974 --> 00:04:09,266
She's gonna have to return
to her home planet.
63
00:04:09,524 --> 00:04:10,951
Well, for how long?
64
00:04:10,991 --> 00:04:12,519
Well, there's no way to know.
65
00:04:12,587 --> 00:04:13,920
There have been documented cases
66
00:04:13,972 --> 00:04:16,151
of Xelayans reacclimating within weeks.
67
00:04:16,176 --> 00:04:19,192
- Some took longer.
- How much longer?
68
00:04:19,261 --> 00:04:21,463
Well, the longest
recovery period on record
69
00:04:21,488 --> 00:04:23,029
was about four years.
70
00:04:23,098 --> 00:04:27,284
And there was one subject
who never recovered.
71
00:04:27,349 --> 00:04:29,049
He never left Xelayah again.
72
00:04:29,872 --> 00:04:31,654
I'm not trying to scare you.
73
00:04:31,679 --> 00:04:33,549
I'm just giving you the data.
74
00:04:33,889 --> 00:04:36,667
And if I don't go back?
75
00:04:36,887 --> 00:04:41,564
In time, your body will adjust
fully to Earth normal gravity.
76
00:04:41,717 --> 00:04:44,634
After that, if you tried
to go back to Xelayah...
77
00:04:44,847 --> 00:04:46,467
Crushed like a grape.
78
00:04:46,527 --> 00:04:48,255
Without protection, yes.
79
00:04:48,307 --> 00:04:49,801
When would she have to leave?
80
00:04:49,857 --> 00:04:53,545
To maximize her chances?
Soon as possible.
81
00:05:11,413 --> 00:05:13,029
Come in.
82
00:05:22,407 --> 00:05:23,602
When I first got here,
83
00:05:23,627 --> 00:05:25,992
I could lift a hundred kilos
more than that.
84
00:05:26,726 --> 00:05:29,267
That's still a hell of a lot
better than the rest of us.
85
00:05:31,717 --> 00:05:33,516
Look, I have a thought. Okay?
86
00:05:33,541 --> 00:05:36,048
Now, whatever you decide to do,
I'm gonna support you.
87
00:05:36,328 --> 00:05:37,891
But if you did decide to stay...
88
00:05:37,916 --> 00:05:39,411
Then you'd have a security chief
89
00:05:39,436 --> 00:05:41,904
who could get beaten up
by a high schooler.
90
00:05:42,262 --> 00:05:44,279
Captain, look at me.
91
00:05:44,679 --> 00:05:46,713
We both know the only reason
I got this job
92
00:05:46,738 --> 00:05:48,032
is because I'm Xelayan.
93
00:05:48,206 --> 00:05:50,836
Alara, your skill set
as chief of security
94
00:05:50,861 --> 00:05:52,203
covers more than just busting heads.
95
00:05:52,863 --> 00:05:54,125
We could expand your staff,
96
00:05:54,150 --> 00:05:55,733
give you as much manpower as you need,
97
00:05:55,758 --> 00:05:57,220
but you would still call the shots.
98
00:05:57,245 --> 00:05:59,662
Yeah, like they'd want
to take orders from me.
99
00:05:59,796 --> 00:06:02,376
- That's their job.
- They'd never respect me.
100
00:06:02,596 --> 00:06:05,717
And the ones who didn't resent
me would just feel sorry for me.
101
00:06:05,785 --> 00:06:09,562
I... I don't need charity, Captain.
102
00:06:09,682 --> 00:06:11,472
So what are you gonna do?
103
00:06:11,756 --> 00:06:14,092
What else can I do?
104
00:06:15,507 --> 00:06:17,645
I'm going home.
105
00:06:18,826 --> 00:06:20,080
Well, who knows?
106
00:06:20,146 --> 00:06:23,298
Maybe you'll recover
faster than anyone in history
107
00:06:23,323 --> 00:06:24,776
and you'll be back here in a week.
108
00:06:24,823 --> 00:06:26,249
What if it's longer?
109
00:06:26,436 --> 00:06:28,399
Your job will be waiting for you.
110
00:06:30,019 --> 00:06:34,478
What if it's... a lot longer?
111
00:06:35,324 --> 00:06:37,853
Just get better, okay?
112
00:06:57,303 --> 00:06:58,770
I'll say it again.
113
00:06:58,911 --> 00:07:01,379
Best-looking planet in the Union.
114
00:07:05,403 --> 00:07:07,062
Alara.
115
00:07:08,602 --> 00:07:12,450
I just... I wanted to take
one last look at the bridge.
116
00:07:12,618 --> 00:07:14,302
How are you feeling?
117
00:07:19,878 --> 00:07:21,511
I'm gonna beat this.
118
00:07:21,611 --> 00:07:22,852
I promise.
119
00:07:22,918 --> 00:07:26,798
And I am going to come back
to you tougher than ever.
120
00:07:27,513 --> 00:07:29,294
I know you will.
121
00:07:29,467 --> 00:07:31,035
We're gonna miss you so much.
122
00:07:31,513 --> 00:07:33,930
I'm gonna miss you guys, too.
123
00:07:56,611 --> 00:07:58,208
Now entering atmosphere.
124
00:07:58,254 --> 00:07:59,795
Activating gravity shield.
125
00:08:33,290 --> 00:08:35,188
God, I just can't...
126
00:08:35,554 --> 00:08:37,774
I mean, look at that.
127
00:08:37,967 --> 00:08:39,967
Nothing like it.
128
00:08:42,306 --> 00:08:44,781
You know, it's places like this
where you realize...
129
00:08:44,867 --> 00:08:48,763
God, I'm trash. My family is trash.
130
00:08:55,416 --> 00:08:57,678
It's that one, straight ahead.
131
00:08:58,770 --> 00:09:00,065
Can I just park anywhere?
132
00:09:00,151 --> 00:09:02,156
Yeah, just park out front.
133
00:09:29,390 --> 00:09:31,223
Okay. Open the hatch.
134
00:09:41,168 --> 00:09:42,384
Ah, Alara.
135
00:09:45,723 --> 00:09:47,356
- Honey!
- Honey! Are you okay?
136
00:09:47,734 --> 00:09:49,451
Yeah.
137
00:09:49,513 --> 00:09:53,195
I'm fine. It's just the gravity.
138
00:09:53,294 --> 00:09:55,550
Looks like it's more serious
than we were told.
139
00:09:55,659 --> 00:09:58,642
Alara, are you sure you're okay?
I could have Dr. Finn sent down.
140
00:09:58,667 --> 00:10:00,326
We have doctors on Xelayah, Captain.
141
00:10:00,351 --> 00:10:02,288
Far superior to any you can provide.
142
00:10:02,335 --> 00:10:04,078
Dad, for God's sake.
143
00:10:04,145 --> 00:10:06,378
Oh, you were always
a fragile one. Poor thing.
144
00:10:06,644 --> 00:10:08,340
Mr. and Mrs. Kitan,
145
00:10:08,542 --> 00:10:10,063
it's no secret to anyone
146
00:10:10,088 --> 00:10:12,511
that Xelayans don't think much
of the military.
147
00:10:13,178 --> 00:10:14,690
But you should know that your daughter
148
00:10:14,715 --> 00:10:17,563
has distinguished herself
beyond all expectations.
149
00:10:17,910 --> 00:10:19,898
She has saved a lot of lives.
150
00:10:20,037 --> 00:10:21,653
Including mine.
151
00:10:22,395 --> 00:10:24,105
Yes, well, thanks for dropping her off.
152
00:10:24,130 --> 00:10:25,598
We'll take it from here.
153
00:10:25,683 --> 00:10:27,185
Captain.
154
00:10:27,604 --> 00:10:29,262
Thank you.
155
00:10:29,723 --> 00:10:31,240
For everything.
156
00:10:32,005 --> 00:10:33,566
I'll see you soon.
157
00:10:33,870 --> 00:10:36,290
Thank you, Lieutenant.
158
00:10:37,324 --> 00:10:38,965
Come inside, sweetheart.
159
00:10:39,177 --> 00:10:40,759
You can lie down.
160
00:10:52,102 --> 00:10:54,669
It's no wonder she's so hard
on herself all the time.
161
00:10:54,758 --> 00:10:57,041
God, I'd like to punch
that guy in the face.
162
00:10:57,534 --> 00:10:58,809
All right, come on, let's go.
163
00:10:58,834 --> 00:11:02,599
Hey, hang on. I've always wanted
to try something on this planet.
164
00:11:03,661 --> 00:11:05,277
Brought this with me.
165
00:11:11,566 --> 00:11:12,886
Wow!
166
00:11:13,023 --> 00:11:15,741
Oh, man. Thank God for gravity shields.
167
00:11:25,970 --> 00:11:27,876
- Hi, honey.
- Up and around?
168
00:11:27,901 --> 00:11:29,010
Feeling any better?
169
00:11:29,035 --> 00:11:30,618
Yes. Thanks.
170
00:11:30,697 --> 00:11:32,816
Wow, this looks great.
171
00:11:32,922 --> 00:11:34,087
I hope you're hungry.
172
00:11:34,112 --> 00:11:36,420
I know, I'm late. Sorry.
173
00:11:36,510 --> 00:11:38,310
Hi, sweetie. Look who's here.
174
00:11:38,789 --> 00:11:41,332
Alara. Oh, my God.
175
00:11:41,419 --> 00:11:43,942
- Hi, hon.
- Solana, hi.
176
00:11:44,118 --> 00:11:46,687
Uh, I thought you were out
on Jintann 8.
177
00:11:46,746 --> 00:11:48,913
- Jintann 9.
- I was,
178
00:11:48,992 --> 00:11:51,710
but the lab's all set up, and
they don't technically need me
179
00:11:51,771 --> 00:11:53,546
for a few days, so of course
180
00:11:53,601 --> 00:11:55,467
I'm gonna come see my baby sister.
181
00:11:55,552 --> 00:11:56,968
Especially if she's sick.
182
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
I'm not sick.
183
00:11:58,798 --> 00:12:00,892
I was saying earlier, she already looks
184
00:12:00,941 --> 00:12:02,641
healthier than she did on the Orville.
185
00:12:02,706 --> 00:12:05,300
Well, that recycled air
wasn't doing you any favors.
186
00:12:05,376 --> 00:12:07,472
They worked you way too hard out there.
187
00:12:07,497 --> 00:12:08,830
You always looked tired.
188
00:12:08,889 --> 00:12:10,054
I don't know how you did it.
189
00:12:10,079 --> 00:12:12,282
Cooped up on that ship all the time?
190
00:12:12,322 --> 00:12:14,017
I would lose my mind.
191
00:12:14,064 --> 00:12:15,781
Actually, the Orville's great.
192
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
I like working there.
193
00:12:20,434 --> 00:12:23,617
Well, now that you're back,
194
00:12:23,697 --> 00:12:25,987
the important thing is to stay busy.
195
00:12:26,349 --> 00:12:28,349
In fact, this could be the perfect time
196
00:12:28,374 --> 00:12:30,979
for you to go back to school,
get your degree.
197
00:12:31,065 --> 00:12:32,596
I'm not gonna be here that long.
198
00:12:32,632 --> 00:12:34,316
Well, honey, you don't know that.
199
00:12:34,368 --> 00:12:35,940
If you're worried about competing,
200
00:12:35,978 --> 00:12:37,496
I've already talked to some of
the professors
201
00:12:37,520 --> 00:12:38,795
at the university.
202
00:12:38,820 --> 00:12:41,443
They know you're going to need
a little extra attention,
203
00:12:41,468 --> 00:12:43,402
but they are all up for the challenge.
204
00:12:43,446 --> 00:12:45,380
Oh, thanks.
205
00:12:47,134 --> 00:12:48,380
Is gravity readjustment
206
00:12:48,405 --> 00:12:49,872
kind of different for everybody?
207
00:12:49,897 --> 00:12:51,359
Because I was reading that some people
208
00:12:51,384 --> 00:12:52,968
take a really long time to recover.
209
00:12:52,993 --> 00:12:54,576
You know, it'd be
really great if everyone
210
00:12:54,608 --> 00:12:56,658
could just stop rooting for me to fail.
211
00:12:59,639 --> 00:13:03,354
I'm... I'm sorry.
212
00:13:03,396 --> 00:13:06,435
It's just... look,
even if I were staying,
213
00:13:06,486 --> 00:13:08,212
I'm not going back to school.
214
00:13:10,873 --> 00:13:15,401
Honey, why don't you tell her
about you and Terlus?
215
00:13:15,562 --> 00:13:18,090
- What is it?
- We're getting married.
216
00:13:18,205 --> 00:13:19,370
You are?
217
00:13:19,447 --> 00:13:22,146
That's amazing. Congratulations.
218
00:13:22,209 --> 00:13:23,995
Took him long enough to propose.
219
00:13:24,058 --> 00:13:26,609
You'll be my maid of honor, of course.
220
00:13:26,641 --> 00:13:28,975
And now that you're home, who knows?
221
00:13:29,233 --> 00:13:32,152
Maybe you'll have some luck
in the romance department.
222
00:14:00,180 --> 00:14:01,585
Come in.
223
00:14:04,725 --> 00:14:06,271
Enjoying your old room?
224
00:14:06,698 --> 00:14:08,048
It's like a flashback.
225
00:14:08,073 --> 00:14:10,330
You hardly changed anything.
226
00:14:10,397 --> 00:14:12,430
Yes, well, we always knew
you'd come back.
227
00:14:12,770 --> 00:14:15,804
- Or at least we hoped.
- Because you missed me?
228
00:14:15,929 --> 00:14:19,014
Of course we missed you.
And we want what's best for you.
229
00:14:19,092 --> 00:14:22,727
God, you just
can't help yourself, can you?
230
00:14:22,752 --> 00:14:23,781
What?
231
00:14:23,806 --> 00:14:24,843
Did you ever stop to think
232
00:14:24,868 --> 00:14:26,317
that maybe there are people who might
233
00:14:26,342 --> 00:14:28,398
possibly prefer
a different lifestyle than you?
234
00:14:28,446 --> 00:14:31,614
Or is that just completely
beyond your ability to imagine?
235
00:14:32,479 --> 00:14:34,134
Look, sweetheart...
236
00:14:34,889 --> 00:14:38,286
you were born with certain...
disadvantages.
237
00:14:38,311 --> 00:14:40,661
We both know if you hadn't been
238
00:14:40,729 --> 00:14:42,470
slower than the other children,
239
00:14:42,495 --> 00:14:44,629
you wouldn't have felt trapped
into joining the fleet.
240
00:14:44,654 --> 00:14:47,253
Dad, I was well aware
of my intellectual weaknesses.
241
00:14:47,278 --> 00:14:49,865
I had you to remind me every day.
242
00:14:49,890 --> 00:14:51,758
What, was I supposed to lie to you?
243
00:14:51,792 --> 00:14:53,919
- You're my daughter.
- Yeah, exactly.
244
00:14:53,959 --> 00:14:55,034
I'm your daughter.
245
00:14:55,059 --> 00:14:56,780
You're supposed to offer me...
I-I don't know...
246
00:14:56,805 --> 00:14:58,073
encouragement, support.
247
00:14:58,098 --> 00:14:59,608
Things a father is supposed to do.
248
00:14:59,633 --> 00:15:01,657
Now, hold on, that's not fair.
249
00:15:01,841 --> 00:15:03,712
Your mother and I did the best
we could with you.
250
00:15:03,763 --> 00:15:05,397
Oh, the best you could. Wow.
251
00:15:05,636 --> 00:15:07,533
I am sorry I was such a project.
252
00:15:07,558 --> 00:15:09,775
We put in a lot of time
and a lot of energy.
253
00:15:09,837 --> 00:15:12,337
Do you know why? Because we love you.
254
00:15:12,592 --> 00:15:14,943
It broke our hearts
to see you join the military.
255
00:15:14,968 --> 00:15:16,928
Those people inspired me more in a year
256
00:15:16,953 --> 00:15:18,940
than anyone on Xelayah did
my entire life.
257
00:15:18,965 --> 00:15:20,508
Now, that is
the gravity sickness talking.
258
00:15:20,533 --> 00:15:22,471
No, Dad, that's me talking!
259
00:15:22,586 --> 00:15:24,702
Open your stupid ears and listen.
260
00:15:25,075 --> 00:15:27,700
All I ever needed to hear
from you was, "You can do it."
261
00:15:27,787 --> 00:15:29,515
That's all. Just once.
262
00:15:29,540 --> 00:15:32,935
And-and maybe it would've been
a lie, but I needed that, Dad.
263
00:15:33,060 --> 00:15:34,474
I really needed it.
264
00:15:34,499 --> 00:15:36,236
And do you know who said it
to me instead?
265
00:15:36,510 --> 00:15:38,826
Captain Mercer, Commander Grayson
266
00:15:38,851 --> 00:15:43,220
and everyone on the Orville,
but not my own father.
267
00:15:48,095 --> 00:15:49,434
The doctor doesn't know how long
268
00:15:49,459 --> 00:15:50,958
you're going to be in that chair.
269
00:15:51,798 --> 00:15:53,735
Your mother and I
have decided that a trip
270
00:15:53,760 --> 00:15:56,534
out to the beach house
might do us all some good.
271
00:15:56,893 --> 00:15:58,727
Pull the family back together.
272
00:15:59,072 --> 00:16:02,190
Trip to the beach isn't
going to fix 20 years.
273
00:17:09,130 --> 00:17:11,476
- Hello, hello.
- Hi, Serris.
274
00:17:11,536 --> 00:17:13,191
I've got the house all set up for you.
275
00:17:13,216 --> 00:17:15,051
Thank you. Anything we need to know?
276
00:17:15,100 --> 00:17:16,581
The island is all yours.
277
00:17:16,657 --> 00:17:18,290
Deserted for the off-season.
278
00:17:18,315 --> 00:17:19,948
I'm headed back to the mainland,
279
00:17:20,014 --> 00:17:22,147
but don't hesitate to contact me
if you need anything.
280
00:17:22,204 --> 00:17:24,222
Thank you so much.
My best to your family.
281
00:17:24,278 --> 00:17:26,028
Thank you, sir.
282
00:17:27,548 --> 00:17:29,845
Alara! Look!
283
00:17:41,506 --> 00:17:43,200
It's so beautiful.
284
00:17:43,277 --> 00:17:46,020
I haven't seen a wild eevek in ages.
285
00:18:56,057 --> 00:18:58,340
- Hi, honey.
- Didn't Serris say we're
286
00:18:58,392 --> 00:18:59,675
the only ones on the island right now?
287
00:19:00,010 --> 00:19:01,104
Yes.
288
00:19:01,129 --> 00:19:04,197
I saw a light on in one
of the houses down the beach.
289
00:19:04,382 --> 00:19:05,989
Well, maybe someone else
290
00:19:06,014 --> 00:19:07,822
wanted to take advantage
of the off-season.
291
00:19:07,889 --> 00:19:10,256
It's so peaceful here
when it isn't crowded.
292
00:19:10,318 --> 00:19:12,535
I can hardly blame them.
293
00:19:12,707 --> 00:19:14,220
So what do we think?
294
00:19:14,245 --> 00:19:17,329
- Bedtime?
- Absolutely. I'm exhausted.
295
00:20:01,115 --> 00:20:04,882
So, short-term request
for a DNA specialist in medical,
296
00:20:04,908 --> 00:20:08,219
staff reviews in armory
and communications.
297
00:20:08,244 --> 00:20:09,846
Anything new in engineering?
298
00:20:09,871 --> 00:20:11,136
Nothing departmental,
299
00:20:11,161 --> 00:20:13,618
but Yaphit's six-month
evaluation was last week,
300
00:20:13,684 --> 00:20:16,218
and he asked what
our parental leave policy is.
301
00:20:16,333 --> 00:20:17,986
Why? Is he thinking
of splitting in half?
302
00:20:18,036 --> 00:20:19,669
We can't legally ask him that.
303
00:20:20,284 --> 00:20:22,329
Come in.
304
00:20:23,847 --> 00:20:26,565
Captain, the interim
security chief has arrived.
305
00:20:26,640 --> 00:20:29,908
- Okay. Send him in.
- Aye, sir.
306
00:20:33,876 --> 00:20:35,264
You miss her, don't you?
307
00:20:36,003 --> 00:20:37,841
I just hope she's okay.
308
00:20:38,901 --> 00:20:39,981
Yeah.
309
00:20:40,006 --> 00:20:42,290
Come in.
310
00:20:44,074 --> 00:20:46,008
Lieutenant Tharl reporting for duty.
311
00:20:46,070 --> 00:20:47,987
Tharl, come on in.
312
00:20:48,523 --> 00:20:50,563
This ship is totally sick, man.
313
00:20:50,665 --> 00:20:52,091
- Thank you.
- Yeah.
314
00:20:52,116 --> 00:20:53,347
I was checking it out
on the way up here.
315
00:20:53,371 --> 00:20:55,963
I'm like, "Man, this is bitchin'."
316
00:20:56,023 --> 00:20:57,439
I like all the carpets.
317
00:20:57,529 --> 00:20:59,395
Your references are terrific.
318
00:20:59,433 --> 00:21:01,133
You come very highly recommended.
319
00:21:01,169 --> 00:21:04,574
Yeah, my last captain had
a total boner for me.
320
00:21:04,903 --> 00:21:07,320
Not a boner-boner;
a professional boner.
321
00:21:07,446 --> 00:21:10,647
Um, we only have standard-issue
uniforms on board,
322
00:21:10,672 --> 00:21:12,809
so if you need something specific...
323
00:21:12,834 --> 00:21:15,142
No, it's all good.
I got a few of these.
324
00:21:15,285 --> 00:21:17,919
So... can I take my station?
325
00:21:18,076 --> 00:21:20,458
Yes. I'll show you to the bridge.
326
00:21:21,209 --> 00:21:22,575
Hey, what is that?
327
00:21:22,947 --> 00:21:24,952
Uh, Kermit the Frog.
328
00:21:25,106 --> 00:21:26,632
Sick.
329
00:21:44,234 --> 00:21:45,441
No, don't help me.
330
00:21:45,466 --> 00:21:48,300
I'm not. I'm here just in case.
331
00:21:51,589 --> 00:21:53,589
Alara, you're doing great.
332
00:21:55,880 --> 00:21:57,596
Not great enough.
333
00:21:57,826 --> 00:22:01,163
No. That was so much better
than yesterday.
334
00:22:06,701 --> 00:22:08,304
Hello. May I help you?
335
00:22:08,331 --> 00:22:09,431
Yes. Hi.
336
00:22:09,456 --> 00:22:11,977
I'm Cambis Borrin,
and this is my wife, Floratta.
337
00:22:12,016 --> 00:22:14,049
We own the gray house
just up the beach,
338
00:22:14,074 --> 00:22:15,407
the one with the silver railings.
339
00:22:15,583 --> 00:22:17,484
Oh, yes. That's a beautiful home.
340
00:22:17,509 --> 00:22:19,097
- Thank you.
- Come on in.
341
00:22:19,122 --> 00:22:20,872
- Thank you.
- I'm Drenala,
342
00:22:20,934 --> 00:22:23,352
and these are my daughters,
Solana and Alara.
343
00:22:23,448 --> 00:22:26,308
Hi. We're so sorry to bother you.
344
00:22:26,333 --> 00:22:28,255
We just arrived this morning,
345
00:22:28,526 --> 00:22:30,845
and we think someone's
been in our house.
346
00:22:31,451 --> 00:22:32,793
So we were wondering if you'd noticed
347
00:22:32,818 --> 00:22:35,755
- anyone or anything unusual.
- Someone broke into your house?
348
00:22:35,826 --> 00:22:38,026
Well, we don't know for sure,
but we think so.
349
00:22:38,051 --> 00:22:39,634
Was there any sign of forced entry?
350
00:22:39,671 --> 00:22:42,505
No. No, not that we saw,
but when we got inside,
351
00:22:42,530 --> 00:22:45,414
it looked as if several items
had been moved around,
352
00:22:45,543 --> 00:22:47,442
like someone was looking for something.
353
00:22:47,518 --> 00:22:49,752
- Was anything missing?
- Well, not that we could see.
354
00:22:49,777 --> 00:22:50,925
Did you call the police?
355
00:22:50,950 --> 00:22:52,433
Oh, of course. They came right away.
356
00:22:52,458 --> 00:22:54,069
Did they scan for DNA?
357
00:22:54,322 --> 00:22:56,457
I'm actually not sure.
358
00:22:56,482 --> 00:22:59,138
Alara was a security officer
on board a Union starship.
359
00:22:59,163 --> 00:23:01,580
Am. Not was.
360
00:23:01,692 --> 00:23:03,295
I know that it's the off-season,
361
00:23:03,320 --> 00:23:05,615
but do you know if there's
anyone else on the island?
362
00:23:05,657 --> 00:23:07,256
Our caretaker was here yesterday,
363
00:23:07,332 --> 00:23:09,485
but he already left for the mainland.
364
00:23:09,931 --> 00:23:12,244
Forgive me for asking,
but how well do you know him?
365
00:23:12,360 --> 00:23:14,811
Serris? He's been with us for years.
366
00:23:15,066 --> 00:23:17,163
I'm sorry. I didn't mean
to imply anything.
367
00:23:17,188 --> 00:23:19,890
We're just, uh, a little bit rattled.
368
00:23:19,938 --> 00:23:22,972
No, it's fine.
I mean, I'm happy to call.
369
00:23:23,151 --> 00:23:24,618
Thank you.
370
00:23:31,857 --> 00:23:33,335
No answer.
371
00:23:34,873 --> 00:23:36,485
Why don't I go check his cottage?
372
00:23:36,511 --> 00:23:38,440
Oh, honey, no. Not in your condition.
373
00:23:38,465 --> 00:23:40,646
Mom, it's what I do.
374
00:23:40,731 --> 00:23:42,647
I can go with her.
375
00:24:12,039 --> 00:24:13,899
Hey, you know, Tharl, you can, uh,
376
00:24:13,951 --> 00:24:15,932
take a break if you want,
go eat in the mess hall.
377
00:24:16,040 --> 00:24:18,199
Oh, yeah, I'm good.
I like to work through lunch.
378
00:24:19,717 --> 00:24:22,616
May I ask, what is that?
379
00:24:23,294 --> 00:24:24,660
This? It's stew.
380
00:24:24,695 --> 00:24:27,097
No, your appendage.
381
00:24:27,237 --> 00:24:29,332
Oh, yeah. This is my esophagus.
382
00:24:29,476 --> 00:24:31,837
My species has a crazy high metabolism,
383
00:24:31,862 --> 00:24:34,130
so we evolved two esophaguses...
384
00:24:34,271 --> 00:24:35,885
one on the inside,
one on the outside...
385
00:24:35,910 --> 00:24:38,161
so we can just pound food.
386
00:24:39,417 --> 00:24:41,250
Just pound it.
387
00:24:45,983 --> 00:24:49,816
Bam. Taking the tube to Tummy Town.
388
00:24:50,054 --> 00:24:52,809
Captain, Commander, we have an idea.
389
00:24:52,853 --> 00:24:55,191
- About what?
- It's about Alara.
390
00:24:55,333 --> 00:24:57,533
We may have figured out
a way to help her.
391
00:24:57,701 --> 00:25:00,302
Now, there are no guarantees, but...
392
00:25:00,357 --> 00:25:02,518
can you come to Simulator 3?
393
00:25:02,626 --> 00:25:04,326
Bortus, you have the conn.
394
00:25:20,017 --> 00:25:24,019
So... any cute guys on that ship?
395
00:25:24,255 --> 00:25:25,838
Some, yeah.
396
00:25:27,232 --> 00:25:28,931
Cool.
397
00:25:31,870 --> 00:25:35,288
Your life must be
pretty interesting out there.
398
00:25:35,841 --> 00:25:37,533
You could say that.
399
00:25:38,136 --> 00:25:39,760
You know,
400
00:25:41,247 --> 00:25:42,738
I kind of envy you.
401
00:25:43,285 --> 00:25:45,222
You envy me?
402
00:25:45,313 --> 00:25:46,709
Yeah.
403
00:25:46,924 --> 00:25:50,186
I mean, I know we haven't talked
that much in the past year,
404
00:25:50,211 --> 00:25:52,027
but every time we did,
405
00:25:52,052 --> 00:25:54,670
you always had some crazy, wild story
406
00:25:54,695 --> 00:25:58,270
about something you'd seen
or some new place you'd been.
407
00:25:58,450 --> 00:25:59,894
Well, there's a lot to tell.
408
00:25:59,947 --> 00:26:02,040
I mean, two-dimensional space?
409
00:26:02,159 --> 00:26:05,127
I can't even imagine
what that must have been like.
410
00:26:05,236 --> 00:26:07,370
I thought you guys hated the military.
411
00:26:08,680 --> 00:26:10,245
I have a theory.
412
00:26:11,122 --> 00:26:13,394
I think the soldiers
and the intellectuals
413
00:26:13,419 --> 00:26:15,736
all secretly want what the other has.
414
00:26:15,869 --> 00:26:17,537
The muscle wants the brains,
415
00:26:17,562 --> 00:26:20,085
and the brains wish
they had what it takes
416
00:26:20,110 --> 00:26:23,546
to clobber the barroom drunk
who gets out of line.
417
00:26:23,648 --> 00:26:25,615
Why can't a person have both?
418
00:26:27,434 --> 00:26:30,957
I guess a lot of us look
at people like you,
419
00:26:30,982 --> 00:26:34,316
and we think that we're better,
more evolved.
420
00:26:34,341 --> 00:26:36,141
But...
421
00:26:36,639 --> 00:26:39,295
you know I'm proud of you, sis.
422
00:27:15,049 --> 00:27:16,582
What is all this?
423
00:27:16,755 --> 00:27:18,801
It's all of Serris's stuff.
424
00:27:19,116 --> 00:27:21,416
He never left.
425
00:27:22,212 --> 00:27:24,496
He must still be on the island.
426
00:27:38,294 --> 00:27:41,428
Ildis, how much longer is this
gonna take? We're starving.
427
00:27:41,495 --> 00:27:43,503
Trivalve sauce is a delicate thing.
428
00:27:43,566 --> 00:27:45,738
You can't eat it
before it's completely boiled.
429
00:27:45,805 --> 00:27:48,011
He thinks he's a celebrity chef.
430
00:27:48,070 --> 00:27:49,787
Drenala, thank you again for this.
431
00:27:49,953 --> 00:27:51,326
Oh, please, I wouldn't want to go
432
00:27:51,351 --> 00:27:53,101
back to that house tonight, either.
433
00:27:53,155 --> 00:27:55,835
Well, we're gonna head across
to the mainland tomorrow.
434
00:27:55,895 --> 00:27:57,995
Do you think Serris
could've done something?
435
00:27:58,055 --> 00:28:00,083
Well, if we don't hear
from him by morning,
436
00:28:00,138 --> 00:28:02,716
- I'm calling the police.
- At least it's the off-season.
437
00:28:02,776 --> 00:28:04,050
If they do need to search for him,
438
00:28:04,077 --> 00:28:05,437
they'll have an easier time.
439
00:28:05,517 --> 00:28:06,761
That is true.
440
00:28:06,849 --> 00:28:08,983
The high season always so crowded.
441
00:28:09,098 --> 00:28:10,778
You can actually see sand and water now
442
00:28:10,803 --> 00:28:13,083
instead of umbrellas and towels.
443
00:28:13,108 --> 00:28:15,030
Oh, I do like the crowds sometimes.
444
00:28:15,055 --> 00:28:17,139
Our house is usually
just the two of us.
445
00:28:17,810 --> 00:28:19,276
It can get a little lonely.
446
00:28:19,345 --> 00:28:20,435
Do you have children?
447
00:28:20,460 --> 00:28:22,243
We do... a son.
448
00:28:22,438 --> 00:28:24,246
He's so busy, though, he can't
usually can't find the time
449
00:28:24,270 --> 00:28:26,225
- to join us out here.
- How old is he?
450
00:28:26,306 --> 00:28:28,541
Oh, he just turned 30.
He had a birthday last week.
451
00:28:28,601 --> 00:28:30,822
Oh, that's great.
Did you do anything fun?
452
00:28:30,894 --> 00:28:33,824
No, no, no. Galdus isn't
a birthday kind of guy.
453
00:28:33,851 --> 00:28:35,066
Very serious.
454
00:28:35,244 --> 00:28:37,792
Doesn't really like when
he's the center of attention.
455
00:28:38,054 --> 00:28:40,196
Except when he's teaching, of course.
456
00:28:40,300 --> 00:28:42,391
Oh, where does he teach?
457
00:28:42,449 --> 00:28:43,724
He is an associate professor
458
00:28:43,749 --> 00:28:45,783
at the University of Xenara
Medical School.
459
00:28:45,832 --> 00:28:47,582
Really? I've done a few stints
460
00:28:47,617 --> 00:28:49,617
as a visiting lecturer there
over the years.
461
00:28:49,769 --> 00:28:51,330
- Lovely campus.
- It is.
462
00:28:51,355 --> 00:28:53,522
It's beautiful. Galdus loves it.
463
00:28:53,623 --> 00:28:55,922
Yes, he started teaching
there when he was just 21.
464
00:28:56,048 --> 00:28:57,331
- Bit of a prodigy.
- Mm-hmm.
465
00:28:57,356 --> 00:28:58,706
Not to brag or anything.
466
00:28:58,771 --> 00:29:00,305
Oh, please, brag away.
467
00:29:00,330 --> 00:29:02,760
Talking about Solana's PhD
is our favorite topic.
468
00:29:02,785 --> 00:29:05,195
Come on, Mom.
469
00:29:05,301 --> 00:29:06,516
It's true.
470
00:29:06,540 --> 00:29:09,085
Oh, yes, there we go.
The sauce is ready.
471
00:29:09,142 --> 00:29:10,308
Oh, finally.
472
00:29:10,336 --> 00:29:11,785
I can't wait to try it.
473
00:29:11,940 --> 00:29:13,222
Here, give me your plate.
474
00:29:13,272 --> 00:29:15,681
You'll have to let me know
if it's spicy enough.
475
00:29:15,875 --> 00:29:18,993
- Is that ladle clean?
- Yes, of course it is.
476
00:29:19,018 --> 00:29:20,561
It looks a little dirty.
477
00:29:21,370 --> 00:29:23,387
No, it's fine, I promise.
478
00:29:23,536 --> 00:29:25,837
Just the same, maybe you could
use something else.
479
00:29:27,068 --> 00:29:28,361
Okay, uh,
480
00:29:29,205 --> 00:29:31,067
I'm sure I must have a spoon
around here somewhere.
481
00:29:31,114 --> 00:29:32,907
Why don't you use your hand?
482
00:29:35,102 --> 00:29:38,038
- Right.
- I mean it.
483
00:29:39,507 --> 00:29:41,155
What are you talking about?
It's boiling hot.
484
00:29:41,248 --> 00:29:43,524
Use your hand.
485
00:29:44,938 --> 00:29:46,158
What the hell is this?
486
00:29:46,183 --> 00:29:48,299
Okay, what is going on,
and who are you?
487
00:29:48,458 --> 00:29:52,993
I'm a hungry man asking my host
to serve him some trivalve sauce
488
00:29:53,815 --> 00:29:55,361
with his hand.
489
00:29:56,966 --> 00:29:59,266
- Ildis.
- Mom, sit down.
490
00:30:00,259 --> 00:30:01,925
Better do as you're told.
491
00:30:02,458 --> 00:30:04,016
Ildis.
492
00:30:32,819 --> 00:30:36,810
Oh, I would say
that is indeed spicy enough.
493
00:30:47,006 --> 00:30:48,660
Look what I found.
494
00:30:48,735 --> 00:30:50,735
Frizzian champagne?
495
00:30:50,760 --> 00:30:53,168
Oh, Ildis, you've been
holding out on us.
496
00:30:53,281 --> 00:30:55,465
Saving this for higher-class company?
497
00:30:55,601 --> 00:30:57,601
Listen, whatever it is you want...
498
00:30:59,745 --> 00:31:01,786
Shut up, Ildis.
499
00:31:02,617 --> 00:31:04,589
I propose a toast, sweetie.
500
00:31:04,677 --> 00:31:06,592
To Galdus's birthday.
501
00:31:07,116 --> 00:31:10,322
Happy birthday to our little boy.
502
00:31:12,078 --> 00:31:13,432
Mmm.
503
00:31:14,720 --> 00:31:17,768
It's too bad Galdus can't share
this wonderful champagne,
504
00:31:17,793 --> 00:31:22,716
but he died last year. Suicide.
505
00:31:22,885 --> 00:31:26,270
But you were just talking
about him earlier.
506
00:31:26,322 --> 00:31:28,732
I can see how that would be misleading.
507
00:31:28,790 --> 00:31:30,622
We talk about Galdus often.
508
00:31:30,727 --> 00:31:33,128
I'm so sorry about your son.
509
00:31:33,642 --> 00:31:35,609
That must be terrible, to lose a child.
510
00:31:35,634 --> 00:31:37,065
It is.
511
00:31:37,659 --> 00:31:40,768
The worst pain a parent
could ever imagine.
512
00:31:41,280 --> 00:31:43,207
He held on for a while,
as long as he could,
513
00:31:43,232 --> 00:31:46,220
a few years, actually,
after you destroyed his career,
514
00:31:46,454 --> 00:31:47,911
destroyed his life.
515
00:31:48,328 --> 00:31:50,152
I don't understand
what you're talking about.
516
00:31:50,177 --> 00:31:52,044
Professor Ildis Kitan.
517
00:31:52,135 --> 00:31:53,658
Author of a paper first published
518
00:31:53,683 --> 00:31:55,464
in the Xelayan Journal of Science,
519
00:31:55,508 --> 00:31:57,475
"The Mellara Vaccine and Its Effects
520
00:31:57,500 --> 00:32:00,501
on the Risk of Torin's Syndrome:
A Formal Dispute."
521
00:32:00,856 --> 00:32:02,173
Galdus Harona.
522
00:32:02,280 --> 00:32:04,735
Ah, it all comes back to him.
523
00:32:04,874 --> 00:32:06,499
Dad, who is he?
524
00:32:06,612 --> 00:32:08,012
A medical researcher,
525
00:32:08,070 --> 00:32:10,506
a very outspoken opponent
of the Mellara vaccine.
526
00:32:10,579 --> 00:32:12,728
Galdus's research revealed
that the vaccine
527
00:32:12,805 --> 00:32:15,105
was putting children at risk
of Torin's Syndrome.
528
00:32:15,382 --> 00:32:17,348
He published his findings,
529
00:32:17,377 --> 00:32:19,168
was on the verge of becoming
a household name
530
00:32:19,193 --> 00:32:22,944
for exposing the dangers,
for protecting the children.
531
00:32:23,085 --> 00:32:25,303
Please listen to me very carefully.
532
00:32:25,455 --> 00:32:27,965
I never set out
to deliberately ruin your son.
533
00:32:27,990 --> 00:32:29,525
It wasn't personal.
534
00:32:29,572 --> 00:32:30,920
It was about the science.
535
00:32:30,945 --> 00:32:32,728
His methodology was flawed.
536
00:32:32,835 --> 00:32:36,069
Incomplete. Every credible
researcher in the field knew it.
537
00:32:36,115 --> 00:32:38,766
He needed more peer review.
He was wrong about...
538
00:32:38,804 --> 00:32:41,638
No, no, no. You were wrong.
539
00:32:41,761 --> 00:32:43,928
And you are going to admit
that you were wrong.
540
00:32:44,039 --> 00:32:46,323
Your son was a very smart man.
541
00:32:46,402 --> 00:32:48,741
Too smart to rush publication
of his research without...
542
00:32:48,805 --> 00:32:50,471
You are going to renounce
your position.
543
00:32:50,496 --> 00:32:52,224
Thousands of people would've
died without that vaccine.
544
00:32:52,248 --> 00:32:54,382
You are going to tell the world
that you lied.
545
00:32:54,603 --> 00:32:55,936
He was right. You were wrong.
546
00:32:55,961 --> 00:32:58,508
And you can't live
with the guilt anymore.
547
00:32:58,533 --> 00:33:01,309
- Sweetie.
- This is insane.
548
00:33:01,376 --> 00:33:03,899
I will not go on record
declaring a vaccine is dangerous
549
00:33:03,962 --> 00:33:05,128
when it isn't.
550
00:33:05,258 --> 00:33:07,516
All right... all right..
551
00:33:07,789 --> 00:33:09,033
I-I'll do it.
552
00:33:09,058 --> 00:33:10,798
Dad, the second you make
that retraction,
553
00:33:10,823 --> 00:33:13,323
they'll have no reason
to keep any of us alive.
554
00:33:18,638 --> 00:33:21,772
All right. That does create
a bit of a stalemate,
555
00:33:21,833 --> 00:33:23,107
yes.
556
00:33:23,166 --> 00:33:26,451
Sweetie, it seems we need
a less absolute incentive.
557
00:33:26,954 --> 00:33:28,601
I have an idea.
558
00:33:28,798 --> 00:33:32,653
Ildis, I noticed you have
a lovely garden.
559
00:33:40,456 --> 00:33:43,290
- Solana, your hand, please.
- No, no, please.
560
00:33:43,322 --> 00:33:46,687
- Please don't. I...
- Your hand or your head.
561
00:33:54,429 --> 00:33:55,955
Which one, sweetie?
562
00:33:56,088 --> 00:33:59,030
Don't do this. I'll make the statement.
563
00:33:59,057 --> 00:34:01,605
- I'll say what...
- I know you will, Ildis,
564
00:34:01,630 --> 00:34:03,452
but I do want you to have a small taste
565
00:34:03,477 --> 00:34:05,760
of what it feels like
to watch your child suffer.
566
00:34:08,106 --> 00:34:10,273
Let's start with the little one.
567
00:34:34,783 --> 00:34:37,374
It's a Union shuttle.
What have you done?
568
00:34:37,494 --> 00:34:38,964
- Nothing. I swear.
- Who is it?
569
00:34:39,031 --> 00:34:41,421
- I swear, I don't know.
- The point is, they're here.
570
00:34:41,466 --> 00:34:44,403
If I were you, I'd make a break
for it while you still can.
571
00:34:45,823 --> 00:34:48,873
Come here. Come here. Sweetie.
572
00:34:50,559 --> 00:34:52,009
Get rid of them.
573
00:34:56,536 --> 00:34:59,409
Nobody makes a sound.
574
00:35:05,991 --> 00:35:07,104
Professor Kitan,
575
00:35:07,145 --> 00:35:09,648
I'm sorry to just drop in
unannounced like this,
576
00:35:09,673 --> 00:35:11,360
but your comm seems to be down.
577
00:35:11,412 --> 00:35:14,049
Yes, we've been having
some trouble with it.
578
00:35:14,116 --> 00:35:16,906
- Should be repaired by tomorrow.
- I need to speak to Alara.
579
00:35:17,020 --> 00:35:19,241
Uh, she's resting right now.
580
00:35:19,268 --> 00:35:21,003
The gravity's been getting to her,
581
00:35:21,076 --> 00:35:22,467
but we'll let her know you were here.
582
00:35:22,492 --> 00:35:24,873
- She'll call you tomorrow.
- It's very important
583
00:35:24,907 --> 00:35:26,275
that I talk to her. I promise you
584
00:35:26,300 --> 00:35:28,176
she's gonna want to hear
what I have to say.
585
00:35:28,308 --> 00:35:31,108
I'm sorry, it's not a good time.
586
00:35:31,243 --> 00:35:33,034
Look, Ildis,
587
00:35:33,086 --> 00:35:35,372
I know you don't think much
of me or the fleet,
588
00:35:35,488 --> 00:35:37,078
but please believe me when I tell you
589
00:35:37,103 --> 00:35:40,154
that I care about your daughter
just as much as you do.
590
00:35:40,626 --> 00:35:42,627
Now, I need to speak to her right away,
591
00:35:42,708 --> 00:35:44,675
and I'm not leaving until I do.
592
00:36:21,176 --> 00:36:22,845
Everyone get upstairs
and lock the doors.
593
00:36:22,870 --> 00:36:25,336
- Alara, what-what...
- Dad, get them upstairs now!
594
00:36:51,350 --> 00:36:52,632
Ed!
595
00:36:52,680 --> 00:36:53,897
Ed, can you hear me?
596
00:36:54,015 --> 00:36:56,450
Yeah. I can't move.
597
00:36:56,502 --> 00:36:58,703
Contact the Orville.
598
00:37:02,340 --> 00:37:04,041
Ed, I'm reading a problem
with your gravity field.
599
00:37:04,129 --> 00:37:05,512
Check your gauge.
600
00:37:07,360 --> 00:37:08,713
Power's low.
601
00:37:08,748 --> 00:37:10,464
It must have been
overloaded by the shot.
602
00:37:10,819 --> 00:37:12,216
Malloy to Orville.
603
00:37:12,251 --> 00:37:13,769
Ed's gravity field is malfunctioning.
604
00:37:13,794 --> 00:37:15,035
He's got about three minutes
605
00:37:15,060 --> 00:37:17,027
until the Xelayan gravity gets through.
606
00:37:22,342 --> 00:37:25,563
Dad, I can take this guy,
but I need you to go help Ed.
607
00:37:26,377 --> 00:37:28,232
- What?
- You have to go over the balcony
608
00:37:28,306 --> 00:37:30,067
and get him inside the shuttle.
609
00:37:31,702 --> 00:37:32,703
What...
610
00:37:32,739 --> 00:37:35,938
- What is it?
- Can't you go?
611
00:37:35,988 --> 00:37:39,206
My legs are about to give out
on me. I won't make it.
612
00:37:39,817 --> 00:37:42,752
Dad, you can do this.
613
00:37:42,965 --> 00:37:45,499
Okay? You can do it.
614
00:37:47,666 --> 00:37:49,144
Let's go.
615
00:39:06,775 --> 00:39:08,415
Little further, a little further.
616
00:39:12,558 --> 00:39:16,067
Come on. A little further,
a little further, come on!
617
00:39:27,476 --> 00:39:30,022
Ed. Ed, are you okay?
618
00:39:30,136 --> 00:39:32,406
He's unconscious but stable.
619
00:39:32,441 --> 00:39:33,881
You'll have to get him
back to your ship,
620
00:39:33,906 --> 00:39:35,628
but he'll be all right.
621
00:39:36,455 --> 00:39:37,945
Are you gonna be all right?
622
00:39:38,136 --> 00:39:39,730
Alara took care of it.
623
00:39:40,642 --> 00:39:42,158
She always does.
624
00:40:01,754 --> 00:40:03,760
Alara? Are you okay?
625
00:40:03,785 --> 00:40:06,000
- I'm fine. How's Ed?
- A few broken bones,
626
00:40:06,025 --> 00:40:07,713
- but he'll make it.
- Good.
627
00:40:08,206 --> 00:40:10,390
Alara, you... we would all have been...
628
00:40:10,415 --> 00:40:12,279
You don't have to say it.
629
00:40:12,550 --> 00:40:14,491
Dad, it's my job.
630
00:40:14,683 --> 00:40:17,801
It's what I've been trying
to tell you for years.
631
00:40:18,466 --> 00:40:19,937
They would have killed us.
632
00:40:20,456 --> 00:40:22,323
All of us.
633
00:40:22,541 --> 00:40:24,407
Probably.
634
00:40:26,328 --> 00:40:28,796
I don't know you.
635
00:40:29,274 --> 00:40:31,749
I never even tried to know you.
636
00:40:32,569 --> 00:40:35,543
I wanted you to know me, Dad.
637
00:40:36,339 --> 00:40:40,506
All I ever wanted
was for you to be proud of me.
638
00:40:43,085 --> 00:40:44,912
I am so proud.
639
00:40:45,064 --> 00:40:47,514
So very proud that you are my daughter.
640
00:40:51,106 --> 00:40:53,971
And I'm so sorry
that you got me for a father.
641
00:41:27,543 --> 00:41:29,473
We've managed to create a finite area
642
00:41:29,508 --> 00:41:32,393
of stabilized synthetic graviton
particles in the simulator.
643
00:41:32,515 --> 00:41:34,168
And you're sure this will work?
644
00:41:34,239 --> 00:41:36,806
Two hours a week of high-gravity
treatments, and you'll be able
645
00:41:36,831 --> 00:41:39,031
to maintain your strength
aboard the Orville.
646
00:41:39,164 --> 00:41:41,013
Sounds so simple.
647
00:41:41,086 --> 00:41:43,503
Not entirely. The gravity is amplified,
648
00:41:43,528 --> 00:41:45,860
even from what you're used to
on Xelayah.
649
00:41:46,003 --> 00:41:49,161
The treatments will be painful
at first, very painful.
650
00:41:49,255 --> 00:41:51,305
But you'll be able
to keep your posting.
651
00:41:51,378 --> 00:41:54,162
You're our chief of security
as long as you want to be.
652
00:42:07,265 --> 00:42:09,232
Come in.
653
00:42:11,885 --> 00:42:13,350
Hey.
654
00:42:13,625 --> 00:42:14,745
How you feeling?
655
00:42:15,331 --> 00:42:16,437
Not bad.
656
00:42:16,635 --> 00:42:17,925
Claire said you're scheduled
657
00:42:17,950 --> 00:42:19,538
for your first treatment
this afternoon.
658
00:42:19,692 --> 00:42:21,915
That's actually what I came
to talk to you about.
659
00:42:21,940 --> 00:42:24,857
Uh, Captain...
660
00:42:26,450 --> 00:42:27,950
What's wrong?
661
00:42:28,727 --> 00:42:30,784
I've decided not to do the treatments.
662
00:42:31,906 --> 00:42:33,772
Claire said they were painful,
but I didn't think that...
663
00:42:33,796 --> 00:42:36,140
No, it's not that. It's...
664
00:42:37,282 --> 00:42:43,290
Sir, I joined the fleet because
I never really had a family.
665
00:42:43,790 --> 00:42:48,385
And I wanted to belong
to something larger than myself.
666
00:42:49,664 --> 00:42:53,552
Captain, the Orville
has been so much more
667
00:42:53,577 --> 00:42:55,832
than I ever could've wished for.
668
00:42:56,181 --> 00:43:00,353
It was warm. It was welcoming.
669
00:43:00,595 --> 00:43:02,011
I was needed.
670
00:43:03,607 --> 00:43:05,936
You were my family.
671
00:43:06,538 --> 00:43:09,881
You and this entire crew, but...
672
00:43:10,802 --> 00:43:14,563
I found something on Xelayah.
673
00:43:14,889 --> 00:43:18,168
Something I'd only ever seen from afar.
674
00:43:19,117 --> 00:43:22,285
I always thought it was just for
other people, but not for me.
675
00:43:22,457 --> 00:43:26,933
And now I have a chance
to experience it for myself.
676
00:43:28,728 --> 00:43:30,544
I've already missed out
on so much time.
677
00:43:30,569 --> 00:43:34,237
I... I don't want to miss out anymore.
678
00:43:34,983 --> 00:43:37,149
You're going back.
679
00:43:37,779 --> 00:43:40,413
I need to be with my family.
680
00:43:41,389 --> 00:43:44,807
That's two goodbyes so close together.
681
00:43:46,345 --> 00:43:48,410
I won't forget this place.
682
00:43:49,498 --> 00:43:51,281
I promise.
683
00:43:51,754 --> 00:43:54,451
We won't forget you.
684
00:43:55,554 --> 00:43:58,798
And if you ever decide...
685
00:43:58,924 --> 00:44:00,993
that you miss that little chair
on the bridge...
686
00:44:02,921 --> 00:44:04,871
...it'll be there for you.
687
00:44:08,523 --> 00:44:10,973
This is for you.
688
00:44:14,162 --> 00:44:16,723
It's been a pleasure
serving with you, Lieutenant.
689
00:44:17,342 --> 00:44:19,643
Likewise, Captain.
690
00:47:40,648 --> 00:47:44,648
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
50419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.