All language subtitles for sks-lake.placid.legacy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,546 --> 00:00:22,049 SEATTLE, WASHINGTON 2 00:00:29,348 --> 00:00:33,436 Tarvitsen taustatietoja artikkeliin. 3 00:00:33,602 --> 00:00:34,645 Miksi? 4 00:00:34,812 --> 00:00:38,357 Joskus on ty�nnett�v� k�si ampiaispes��n. 5 00:00:38,524 --> 00:00:43,321 - Varma tapa saada pistos. - Ei, jos on nopea. 6 00:00:43,487 --> 00:00:46,073 Wenoco on Fortune 500-yhti�. 7 00:00:46,240 --> 00:00:48,534 Tunnuslause kuuluu "tehd��n el�m�st� parempaa". 8 00:00:48,701 --> 00:00:53,581 Miksi he sitten sopivat juuri miljoonien oikeusjutun? 9 00:00:53,748 --> 00:00:57,752 He kippasivat 30 tonnia teollisuusj�tett� Intian valtamereen. 10 00:00:57,918 --> 00:00:59,670 Luulivat, ettei kukaan huomaa. 11 00:00:59,837 --> 00:01:04,175 Kuolleista valaista tuli PR-katastrofi. 12 00:01:04,342 --> 00:01:07,136 Kunnes koko juttu haudattiin. 13 00:01:07,303 --> 00:01:11,057 - Mit� aiotte tehd�? - Tuoda sille huomiota. 14 00:01:11,223 --> 00:01:13,934 Luulin, ett� kyse on kaupungin tutkimisesta. 15 00:01:14,101 --> 00:01:16,771 Paikoista, joissa ei pit�isi k�yd�. 16 00:01:17,229 --> 00:01:20,024 Voi paska. 17 00:01:22,151 --> 00:01:24,695 Yrit�tk� aiheuttaa syd�nkohtauksen? 18 00:01:24,862 --> 00:01:27,114 Onnistuuko, Billy? 19 00:01:27,281 --> 00:01:30,409 P��sin palomuurin l�pi. Salaus murtuu pian. 20 00:01:30,576 --> 00:01:31,911 Kapinallinen Sam. 21 00:01:32,078 --> 00:01:34,914 Joka sai minulta omatunnon. 22 00:01:35,081 --> 00:01:36,832 Sovittaako se murron? 23 00:01:36,999 --> 00:01:39,710 Emme vie mit��n eik� kukaan vahingoitu. 24 00:01:39,877 --> 00:01:42,421 Ja ovi oli auki. 25 00:01:42,588 --> 00:01:43,839 KOMENTO SUORITETTU 26 00:02:05,986 --> 00:02:08,906 Kolmessa minuutissa sis��n ja ulos. 27 00:02:09,615 --> 00:02:12,827 Olet ainoa, jolle voi k�yd� jotain, Jade. 28 00:02:12,994 --> 00:02:16,956 - Onko totuus tuomion arvoinen? - Se selvi�� yhdell� tavalla. 29 00:03:11,177 --> 00:03:12,678 Mit� nyt? Se on lukossa. 30 00:03:12,845 --> 00:03:15,473 - Miten me... - Kulkukortti. 31 00:03:16,265 --> 00:03:17,641 Mist� sait sen? 32 00:03:17,808 --> 00:03:20,478 Wenocon ty�ntekij�lt�, joka pit�� tequilasta. 33 00:03:21,062 --> 00:03:23,981 - H�pe�m�t�n. - Ota ja j�t�, eik� niin? 34 00:03:24,148 --> 00:03:26,942 Se oli ennen. Olen nyt uusi mies. 35 00:03:27,943 --> 00:03:29,445 Selv�. 36 00:03:32,406 --> 00:03:34,700 Apua! 37 00:03:51,217 --> 00:03:53,386 Sido se reunaan. 38 00:03:53,761 --> 00:03:56,806 H�lytys k�ynnistyy minuutissa. 39 00:03:57,306 --> 00:04:00,559 Kaikki t�m� yhden lakanan takia. 40 00:04:00,726 --> 00:04:02,395 Mit� sill� saa? 41 00:04:02,561 --> 00:04:04,313 P��see uutisiin. 42 00:04:04,480 --> 00:04:05,690 Tunnetko j�nnityksen? 43 00:04:12,989 --> 00:04:15,616 - Sin�h�n sanoit... - Olin v��r�ss�. 44 00:04:15,783 --> 00:04:17,326 - Liikett�. - Valmiina. 45 00:04:19,412 --> 00:04:21,122 Menn��n. 46 00:04:21,288 --> 00:04:22,415 WENOCO = KUOLEMA 47 00:04:47,690 --> 00:04:49,108 EKOSOTURIT ISKIV�T 48 00:04:50,109 --> 00:04:51,527 Se k�vi liian l�hell�. 49 00:04:51,694 --> 00:04:53,446 Mutta p��simme pois. 50 00:04:55,156 --> 00:04:57,992 Sit� sanotaan ekoterrorismiksi. 51 00:04:58,743 --> 00:05:01,996 - �iti suuttuu. - Kasvattiko h�n meid�t paremmin? 52 00:05:02,455 --> 00:05:05,166 H�n halusi vahvoja naisia. 53 00:05:05,333 --> 00:05:07,710 - Jotka rikkovat lakia. - Uhmaavat auktoriteettia. 54 00:05:08,419 --> 00:05:10,838 �l� sano, ettei se ole oikeutettua. 55 00:05:11,005 --> 00:05:12,631 Ja j�nnitt�v��. 56 00:05:12,798 --> 00:05:14,633 T�ytyy soittaa p��toimittajalle. 57 00:05:14,800 --> 00:05:17,511 Sanon, ett� minulla on sis�piirin tietoa. 58 00:05:17,678 --> 00:05:20,890 Ei sitten nimi� juttuun, Alice. 59 00:05:21,057 --> 00:05:26,270 Haluaisin olla pahamaineinen, mutta tyydyn nimett�myyteen. 60 00:05:26,437 --> 00:05:29,648 Salaisuutesi on turvassa. Suojelen kaikkia l�hteit�ni. 61 00:05:29,815 --> 00:05:32,360 Jopa ylimielisi�. 62 00:05:34,070 --> 00:05:36,989 T�t� tulee ik�v�. 63 00:05:37,156 --> 00:05:38,449 Miten niin? 64 00:05:38,616 --> 00:05:41,952 Kysy siskoltasi. Toinen nimi Yoko. 65 00:05:42,119 --> 00:05:46,624 En hajota ryhm��, mutta aika on tullut. 66 00:05:46,791 --> 00:05:50,461 Seuraukset tulevat eteen ennemmin tai my�hemmin. 67 00:05:50,628 --> 00:05:54,840 Jos aiomme lopettaa, lopetetaan huipulla. 68 00:05:55,341 --> 00:05:57,093 Mink� huipulla? 69 00:05:57,259 --> 00:05:59,512 Virallisen listan. 70 00:06:00,054 --> 00:06:03,182 Jokaisesta ensimm�isest� murrosta saa pisteen. 71 00:06:03,349 --> 00:06:06,102 Wenoco oli numero 32. 72 00:06:07,603 --> 00:06:11,065 T�h�n se siis loppuu. 73 00:06:11,524 --> 00:06:16,988 Halusitte viimeisen tekonne lehteen. 74 00:06:17,154 --> 00:06:19,407 - Kuolinilmoitus. - Emme ole kuolleita. 75 00:06:19,573 --> 00:06:24,662 - Haluan siirty� laillisiin toimiin. - Vetoomuksia ja mielenosoituksia. 76 00:06:26,122 --> 00:06:30,543 Muistakaa, ett� laillinen toiminta maksaa. 77 00:06:30,710 --> 00:06:33,379 Haluatte ehk� n�hd� t�m�n. 78 00:06:35,548 --> 00:06:37,008 Kuka tuo on? 79 00:06:37,174 --> 00:06:40,302 Samin vanha kumppani Dane. ��li�. 80 00:06:40,469 --> 00:06:42,138 Sit� ei ole pakko katsoa. 81 00:06:42,304 --> 00:06:45,766 Haluan n�hd�. Laita py�rim��n. 82 00:06:45,933 --> 00:06:48,352 N�in juuri uutiset, Sammy. 83 00:06:48,519 --> 00:06:51,063 Hyv� isku Wenocoon. 84 00:06:52,148 --> 00:06:54,900 Se taisi olla viimeinen mahdollisuutesi. 85 00:06:55,067 --> 00:06:57,778 Ovatko huhut totta? 86 00:06:57,945 --> 00:07:00,364 Aiotko lopettaa iskut? 87 00:07:00,906 --> 00:07:03,534 Tied�n, ett� rakkaus on sokea. 88 00:07:03,701 --> 00:07:06,495 Mutta annatko Jaden muuttaa kaiken? 89 00:07:06,662 --> 00:07:10,875 - Sammuta se. - N�yt� loppuun. 90 00:07:11,417 --> 00:07:14,628 Sellainen sin� olet. Se on veress�si. 91 00:07:14,795 --> 00:07:17,465 Tied�t sen itsekin. 92 00:07:17,631 --> 00:07:19,967 Saat viimeisen haasteen. 93 00:07:20,134 --> 00:07:23,095 Selvitet��n, kuka on kukkulan kuningas. 94 00:07:23,262 --> 00:07:24,722 L�het�n koordinaatit. 95 00:07:24,889 --> 00:07:26,849 Emme ole p��sseet sinne. 96 00:07:27,016 --> 00:07:28,476 Ennen kuin nyt. 97 00:07:28,642 --> 00:07:32,146 Sen pit�isi olla upea paikka. 98 00:07:32,313 --> 00:07:35,274 Sen lis�ksi luvassa on palkkio. 99 00:07:35,441 --> 00:07:39,070 Yksityinen lahjoittaja lupasi 100 000 ensimm�iselle iskij�lle. 100 00:07:39,236 --> 00:07:42,740 Onko sinusta siihen? 101 00:07:42,907 --> 00:07:44,200 Saat j�ttipotin. 102 00:07:45,576 --> 00:07:47,662 Vai lopetatko t�h�n? 103 00:07:47,995 --> 00:07:49,205 P��t� itse. 104 00:07:49,372 --> 00:07:53,459 Haaste on annettu. Luvassa on sata tonnia. 105 00:07:53,626 --> 00:07:57,129 Emme tied�, onko se aito. Tai miss� h�n on. 106 00:07:57,296 --> 00:08:00,091 H�n ved�tt�� teit�. 107 00:08:00,257 --> 00:08:02,176 Ajattele rahaa. 108 00:08:02,343 --> 00:08:05,971 - �l� viitsi. - T�m�h�n oli t�ss�. 109 00:08:23,280 --> 00:08:27,243 Olette hulluja. Paikkaan ei saa menn�. 110 00:08:27,410 --> 00:08:29,620 Sit� ei ole edes kartalla. 111 00:08:30,079 --> 00:08:33,624 - Oletteko varmoja t�st�? - He poistivat sen Googlesta. 112 00:08:33,791 --> 00:08:36,836 - Ketk�? - Hallitus tai yritykset. 113 00:08:37,003 --> 00:08:39,255 Poistettuja paikkoja on 28 ymp�ri maailmaa. 114 00:08:40,297 --> 00:08:42,133 Area 51, Sz�zhalombatta. 115 00:08:42,299 --> 00:08:47,013 Paikkoja, joissa on salaisuuksia. 116 00:08:47,179 --> 00:08:51,434 Tied�n vain, ett� siell� oli myrkkyvuoto 20 vuotta sitten. 117 00:08:51,600 --> 00:08:54,603 S�teily� tai jotain. Korkeat aidat ja varoituksia. 118 00:08:54,770 --> 00:08:59,025 - Jos se on totta. - Olette hulluja. 119 00:08:59,191 --> 00:09:02,445 Saimme tietoja yst�v�lt�. 120 00:09:02,945 --> 00:09:06,657 Se ei n�yt� lainkaan kaivokselta. 121 00:09:07,241 --> 00:09:09,744 Paikkaa ei ole ollut olemassa. 122 00:09:09,910 --> 00:09:13,080 Ehk� yst�v�nne ei en�� ole yst�v�. 123 00:09:13,247 --> 00:09:16,292 H�n ei ole kenenk��n yst�v�, vaan petturi. 124 00:09:16,459 --> 00:09:19,712 H�nen mukaansa paikallisille on valehdeltu. 125 00:09:19,879 --> 00:09:24,133 - Ehk� olette itse valheen per�ss�. - Kaikkiin ei voi luottaa. 126 00:09:24,300 --> 00:09:26,135 - Kaikkiinko? - Tunnen h�net. 127 00:09:26,302 --> 00:09:28,971 H�n ei heit� tyhji� haasteita. 128 00:09:29,138 --> 00:09:30,598 Siell� on 100 000 dollaria. 129 00:09:30,765 --> 00:09:33,142 - Kartalla se ei ole. - Tied�n vain t�m�n. 130 00:09:33,309 --> 00:09:36,687 Meille ei makseta sinne tulemisesta. 131 00:09:36,854 --> 00:09:37,980 Aivan. 132 00:09:38,147 --> 00:09:41,067 Kaverinne tiedot voivat olla vaikka Jumalalta. 133 00:09:41,233 --> 00:09:45,696 L�hden, jos n�en pienenkin s�teilyvaroituksen 134 00:10:05,883 --> 00:10:07,802 - No? - H�m�yst�. 135 00:10:08,177 --> 00:10:11,889 Kameroissa ei ole edes virtaa. 136 00:10:12,056 --> 00:10:15,101 - Ne ovat pelottelua. - Ja syyst�. 137 00:10:15,267 --> 00:10:18,479 Tai joku on k�ynyt tuhoamassa ne. 138 00:10:18,646 --> 00:10:20,147 Niink� luulet? 139 00:10:20,564 --> 00:10:21,607 En tied�. 140 00:10:23,484 --> 00:10:26,779 - Kerro. - Odota hetki. 141 00:10:29,240 --> 00:10:31,283 Min�h�n sanoin. 142 00:10:31,450 --> 00:10:34,996 - S�teily on huijausta. - Se osa jutusta. 143 00:10:35,162 --> 00:10:38,833 Jotain vaarallista t��ll� on oltava. 144 00:10:39,000 --> 00:10:41,919 - Tarvitsen videota juttuun. - Ei. 145 00:10:42,086 --> 00:10:45,965 Sumennat naamat ja muunnat ��net. 146 00:10:46,132 --> 00:10:47,591 Miten vain. 147 00:10:47,758 --> 00:10:50,761 Joukko nimett�mi� kapinallisia. 148 00:10:50,928 --> 00:10:53,639 Antaa menn�. Kuvaatko? 149 00:10:54,015 --> 00:10:58,561 T�ss� paikassa oli myrkkyvuoto 25 vuotta sitten. 150 00:10:58,728 --> 00:11:03,274 Tai niin v�itet��n. Paikkaa ei ole puhdistettu eik� tietoja ole. 151 00:11:03,441 --> 00:11:07,153 Kaikki ei t�sm��. Selvit�mme totuuden. 152 00:11:09,405 --> 00:11:12,325 - Oliko hyv�? - P��toimittaja pit�� t�st�. 153 00:11:12,491 --> 00:11:15,494 Ehk� h�n on oikeassa. Paikka voi olla vaarallinen. 154 00:11:15,661 --> 00:11:17,747 Ei ole. Tunnen sen. 155 00:11:17,913 --> 00:11:20,166 Koska Dane sanoi niin. 156 00:11:20,333 --> 00:11:22,626 H�n l�ysi paikan ja haastoi meid�t. 157 00:11:22,793 --> 00:11:26,881 Aivan. Ent� jos t�m�kin on huijausta? 158 00:11:27,048 --> 00:11:29,425 Danen viimeinen mahdollisuus kostaa. 159 00:11:29,592 --> 00:11:32,345 - Kuka Dane on? - Pitk� juttu. 160 00:11:32,511 --> 00:11:35,097 Sanotaan niin, ett� v�lit meniv�t poikki. 161 00:11:35,264 --> 00:11:37,516 - Siskoni. - Oliko Dane ihailija? 162 00:11:37,683 --> 00:11:41,312 - V�h�n enemm�nkin. - T�m� selvi�� yhdell� tavalla. 163 00:11:41,479 --> 00:11:43,564 - Onko leikkureita? - On. 164 00:11:43,731 --> 00:11:46,692 Eik� se ole laitonta? Sopiiko t�m� sinulle? 165 00:11:46,859 --> 00:11:51,572 Olemme vain palkollisia. He saavat rikkoa lakia, jos haluavat. 166 00:11:51,739 --> 00:11:53,282 Varovasti. 167 00:11:54,950 --> 00:11:57,370 Aita on vaarallinen. 168 00:11:57,536 --> 00:11:59,789 Ei! 169 00:11:59,955 --> 00:12:02,750 Auttakaa h�nt�. 170 00:12:05,586 --> 00:12:07,296 Voi veljet. 171 00:12:07,838 --> 00:12:11,133 - Olisitte n�hneet ilmeenne. - Luulimme sinun kuolevan. 172 00:12:11,300 --> 00:12:15,304 Rauhallisesti. Virtaa ei ole. Sen tuntisi l�helt�. 173 00:12:15,471 --> 00:12:18,307 Olen tehnyt t�t� ennenkin. 174 00:12:18,474 --> 00:12:20,893 Se ei sovi. L�ysin kuukausi sitten peuran. 175 00:12:21,060 --> 00:12:23,020 Se oli k�ristynyt aidan takia. 176 00:12:23,187 --> 00:12:24,563 VAARA 240 VOLTTIA 177 00:12:24,730 --> 00:12:28,359 Aidassa ei ole virtaa. Koko paikka on huijausta. 178 00:13:12,778 --> 00:13:14,780 Ei saasteita. 179 00:13:14,947 --> 00:13:19,285 Joku n�ki paljon vaivaa paikan naamioinnissa. 180 00:13:19,452 --> 00:13:23,581 T��ll� on oltava jotain muuta. 181 00:13:23,748 --> 00:13:27,335 - �l� sano, ettet ole utelias. - H�nest� ei ole t�h�n. 182 00:13:27,501 --> 00:13:29,837 H�n pit�� t�t� lapsellisena. 183 00:13:30,004 --> 00:13:32,506 Korkeissa tavoitteissa ei ole mit��n vikaa. 184 00:13:34,342 --> 00:13:36,719 Meill�kin voi olla tarkoitus. 185 00:13:36,886 --> 00:13:40,306 - Katsotaan, mihin se johtaa. - Oletko tosissasi, Spence? 186 00:13:40,473 --> 00:13:44,268 Luopuisinko itsekunnioituksestani sinun takiasi? 187 00:13:44,727 --> 00:13:48,105 - Et tied�, mist� j��t paitsi. - Taidan tiet��. 188 00:13:49,106 --> 00:13:50,358 Oletko tosissasi? 189 00:13:50,524 --> 00:13:53,361 Rauhallisesti. 190 00:13:59,784 --> 00:14:01,952 Katsokaa. 191 00:14:02,119 --> 00:14:05,164 - Mahtava paikka. - Vene painaa. 192 00:14:05,331 --> 00:14:07,750 Varovasti, ettei kynsi katkea. 193 00:14:07,917 --> 00:14:09,210 T�ss� on hyv�. 194 00:14:12,713 --> 00:14:15,174 Lippu esiin ja pois. 195 00:14:15,633 --> 00:14:18,636 Varovasti. Varusteet ovat hauraita. 196 00:14:18,803 --> 00:14:20,805 Selv�. 197 00:14:23,391 --> 00:14:25,393 Signaali katoaa. L�hdet��n. 198 00:14:25,810 --> 00:14:27,395 Satelliittipuhelin toimii. 199 00:14:27,561 --> 00:14:32,525 Voin laskea koordinaatit riitt�v�n tarkasti. 200 00:14:42,576 --> 00:14:44,996 Lupaan, ett� t�m� on viimeinen kerta. 201 00:15:10,855 --> 00:15:12,857 Vesi on l�mmint�. 202 00:15:13,024 --> 00:15:14,233 Kuin porealtaassa. 203 00:15:22,783 --> 00:15:27,788 Meill� on satelliittiyhteys ja varusteita kolmeksi p�iv�ksi. 204 00:15:27,955 --> 00:15:32,168 Voimme ehk� l�hte� jo t�n��n. L�yd�st� riippuen. 205 00:15:33,586 --> 00:15:38,132 Hitaasti veneillen yl�s j�rve� 206 00:15:38,758 --> 00:15:42,970 Kuka tiet�� mit� l�ytyy, kaverisi Dane on k��rme 207 00:15:43,137 --> 00:15:45,348 - Hiljaa, Spencer. - Miten vain. 208 00:15:49,143 --> 00:15:51,896 - N�ittek�? - Maata! 209 00:16:03,908 --> 00:16:05,034 Rantaan. 210 00:16:06,827 --> 00:16:10,456 Pieneksi j�rveksi varustusta on paljon. 211 00:16:10,623 --> 00:16:12,166 J�reit� koneita. 212 00:16:12,333 --> 00:16:16,462 Ehk� niill� siirrettiin tavaraa isompaan laitokseen. 213 00:16:16,629 --> 00:16:17,963 Sis�maahan. 214 00:16:18,130 --> 00:16:21,300 Millaiseen laitokseen? 215 00:16:21,467 --> 00:16:23,761 Rikomme jo lakia, joten jos sopii, 216 00:16:23,928 --> 00:16:26,222 puramme tavarat ja l�hdemme. 217 00:16:26,722 --> 00:16:28,015 Ette voi vain h�ipy�. 218 00:16:28,182 --> 00:16:30,976 Meille maksettiin vain kyydeist�. 219 00:16:31,394 --> 00:16:34,271 Odottakaa edes tunti. 220 00:16:34,438 --> 00:16:38,567 Puoli tuntia. Ette maksa tarpeeksi vankilaan joutumisesta. 221 00:16:41,862 --> 00:16:43,906 Miksi koko paikka hyl�ttiin? 222 00:16:44,073 --> 00:16:45,866 Ja ymp�r�itiin aidoilla. 223 00:16:46,033 --> 00:16:48,703 Dane sanoi, ett� he l�ysiv�t jotain. 224 00:16:48,869 --> 00:16:51,706 - Ehtik� h�n ensin? - Otetaan selv��. 225 00:17:30,202 --> 00:17:32,413 Liikett�. 226 00:17:50,765 --> 00:17:54,685 Se vastasi kysymykseen. Danen tavarat. 227 00:17:54,852 --> 00:17:58,230 Meit� huijattiin. H�n voitti. 228 00:17:58,397 --> 00:17:59,565 Niinp�. 229 00:17:59,732 --> 00:18:01,067 Ansa. 230 00:18:01,233 --> 00:18:02,443 Paskiainen. 231 00:18:02,610 --> 00:18:05,404 Miss� olet, Dane? 232 00:18:05,571 --> 00:18:07,073 Mit� seuraavaksi? 233 00:18:09,742 --> 00:18:11,077 En tied�. 234 00:18:16,248 --> 00:18:18,834 Tulkaa katsomaan. 235 00:18:19,001 --> 00:18:20,378 �kki�. 236 00:18:53,869 --> 00:18:56,497 Danen kamera. 237 00:18:56,664 --> 00:18:59,792 Haluan tiet��, mit� tapahtui. Saatko kuvat esiin? 238 00:18:59,959 --> 00:19:04,505 P��sen siihen Bluetoothin kautta. 239 00:19:07,508 --> 00:19:10,511 Vain kaksi tiedostoa. 240 00:19:10,678 --> 00:19:12,054 T�ss�. 241 00:19:13,431 --> 00:19:15,016 Onko kamera p��ll�, Gomez? 242 00:19:15,182 --> 00:19:16,934 Aloitetaan. 243 00:19:17,101 --> 00:19:21,313 Oppaamme Hendersonin mukaan sis��nk�ynti on l�hell�. 244 00:19:21,480 --> 00:19:23,399 Ehk� noin 200 metri�. 245 00:19:24,233 --> 00:19:26,694 H�n meni varmistamaan reitin. 246 00:19:27,278 --> 00:19:31,574 Jos h�n puhuu totta, t�m� on mahtava l�yt�. 247 00:19:31,741 --> 00:19:34,285 Ja mahtava palkkap�iv�. 248 00:19:34,952 --> 00:19:37,246 Onko Henderson tuttu nimi? 249 00:19:37,413 --> 00:19:41,792 Ei. Gomez tuli mukaan eromme j�lkeen. 250 00:19:41,959 --> 00:19:45,212 - En ole kuullut Hendersonista. - Mist� h�n puhuu? 251 00:19:45,379 --> 00:19:48,966 - Onko kuvaa lis��? - Vain yksi video. 252 00:19:49,800 --> 00:19:54,138 Sen ei pit�nyt olla t��ll�. Ei ainakaan elossa. 253 00:19:54,972 --> 00:19:57,892 Kimppuumme k�ytiin, kun nukuimme. 254 00:19:58,059 --> 00:19:59,810 Bonita on kuollut. 255 00:19:59,977 --> 00:20:01,979 Gomez pakeni. 256 00:20:02,146 --> 00:20:04,273 Luultavasti se sai h�net. 257 00:20:05,149 --> 00:20:09,653 Henderson sanoi, ett� sis�ll� on aseita. Toivottavasti h�n l�yt�� ne. 258 00:20:09,820 --> 00:20:12,323 Voi luoja. 259 00:20:13,282 --> 00:20:15,785 En usko selvi�v�ni t��lt�. 260 00:20:15,951 --> 00:20:20,081 Jos joku l�yt�� t�m�n, kertokaa perheelleni. 261 00:20:20,247 --> 00:20:23,376 Olen pahoillani. Rakastan heit�. 262 00:20:25,127 --> 00:20:26,212 Mik� se oli? 263 00:20:26,671 --> 00:20:30,383 Ehk� saarta ei ole hyl�tty. T��ll� voi olla joku. 264 00:20:30,549 --> 00:20:33,219 Joku psykojuntti sotajalalla. 265 00:20:33,386 --> 00:20:37,348 H�n puhui jostakin, ei ihmisest�. 266 00:20:37,515 --> 00:20:41,352 Jokin, jonka ei pit�isi olla elossa. Mit� se tarkoittaa? 267 00:20:41,519 --> 00:20:43,354 En tied�. 268 00:20:49,443 --> 00:20:51,779 Mit�? 269 00:20:52,989 --> 00:20:55,700 Joku on revitty kappaleiksi. 270 00:20:55,866 --> 00:20:59,537 - Ettek� tajua? - Ilmeisesti sin� tajuat. 271 00:20:59,704 --> 00:21:03,416 Dane on j�rjest�nyt kepposen. 272 00:21:03,582 --> 00:21:06,377 - Mit� tarkoitat? - Ajattele. 273 00:21:06,544 --> 00:21:10,589 Tuhottu leiri, veri ja video. Selv� lavastus. 274 00:21:10,756 --> 00:21:13,968 Jade oli oikeassa. H�n haluaa nolata sinut. 275 00:21:14,135 --> 00:21:17,805 Rahaa ei ole. H�n kuvaa meit� parhaillaan. 276 00:21:17,972 --> 00:21:21,559 Tule esiin, Dane. En ole n�yttelij�. 277 00:21:21,726 --> 00:21:25,104 - T�m� on huijausta. - Silt� se n�ytt��. 278 00:21:25,271 --> 00:21:26,731 Dane! 279 00:21:26,897 --> 00:21:31,402 Selv�. L�hden seuraamaan verij�lki�. 280 00:21:31,569 --> 00:21:34,363 - Mit� tulee seuraavaksi? - Spencer. 281 00:21:34,530 --> 00:21:37,116 Odota. 282 00:21:40,703 --> 00:21:41,787 - Spence! - Ei. 283 00:21:41,954 --> 00:21:46,834 Hyv� yritys tehd� kauhufilmi. Heiluva kamera ja kaikki. 284 00:21:47,001 --> 00:21:49,462 Ja pelosta laajenneet sieraimet. 285 00:21:49,628 --> 00:21:51,339 Tule esiin. 286 00:21:51,505 --> 00:21:53,549 Et huijaa minua. 287 00:21:55,676 --> 00:22:00,514 - Mik� j�tt�� tuollaiset j�ljet? - Liian iso karhuksi. 288 00:22:00,681 --> 00:22:04,060 Se on selv� huijaus. 289 00:22:04,226 --> 00:22:05,603 En ole varma. 290 00:22:05,770 --> 00:22:08,397 - Billy. - N�ytt�� aidolta. 291 00:22:08,939 --> 00:22:12,026 Nelijalkainen el�in, jolla on h�nt�. 292 00:22:12,193 --> 00:22:15,071 - Mit�? - Matelijan j�ljet. 293 00:22:18,574 --> 00:22:20,493 Ehk� ne ovat lumimiehen j�lki�. 294 00:22:20,660 --> 00:22:24,163 Tai Loch Nessin hirvi�n. Auta, minua pelottaa. 295 00:22:24,330 --> 00:22:27,208 - Voitko olla �rsytt�v�mpi? - Koske viel� kerran. 296 00:22:27,375 --> 00:22:30,252 Kuvataan, kun teen sinusta selv��. 297 00:22:30,419 --> 00:22:33,631 Riitt��. 298 00:22:33,798 --> 00:22:35,800 Vuodat verta. 299 00:22:36,550 --> 00:22:38,219 Tekoverta joka puolella. 300 00:22:42,056 --> 00:22:43,391 Voi luoja. 301 00:22:55,695 --> 00:22:57,655 Se on Gomez. 302 00:22:58,072 --> 00:22:59,198 Se ei ole oikea. 303 00:23:00,032 --> 00:23:02,618 Ei voi olla. 304 00:23:02,785 --> 00:23:06,747 Gomez vain pilailee. Ei muuta. 305 00:23:06,914 --> 00:23:08,708 Meid�n on l�hdett�v�. 306 00:23:09,166 --> 00:23:11,752 Kaikki takaisin veneelle! 307 00:23:11,919 --> 00:23:13,129 Liikett�. 308 00:23:15,339 --> 00:23:17,466 Hei! 309 00:23:17,633 --> 00:23:18,843 K�ynnist� vene! 310 00:23:19,010 --> 00:23:21,012 Vene k�yntiin. 311 00:23:21,178 --> 00:23:23,973 - Mit� on tekeill�? - Ent� Dane ja muut? 312 00:23:24,140 --> 00:23:27,059 Mit� heist�? Haluatko j��d� tapettavaksi? 313 00:23:27,226 --> 00:23:29,770 - Mit�? - Menn��n turvaan ja soitetaan poliisi. 314 00:23:29,937 --> 00:23:31,063 He voivat olla elossa. 315 00:23:31,230 --> 00:23:33,983 Kertokaa, mit� tapahtuu tai kukaan ei... 316 00:23:34,150 --> 00:23:36,444 Vene liikahti. 317 00:23:42,158 --> 00:23:43,951 Pennie! 318 00:23:44,493 --> 00:23:45,703 Apua! 319 00:23:48,539 --> 00:23:49,749 Voi paska! 320 00:23:49,915 --> 00:23:52,168 K��nny takaisin. 321 00:23:58,132 --> 00:23:59,467 Pennie! 322 00:23:59,633 --> 00:24:01,302 Se sai jalkani. 323 00:24:03,387 --> 00:24:05,765 Jalkani! 324 00:24:05,931 --> 00:24:07,183 Pennie! 325 00:24:10,895 --> 00:24:13,606 - Tulen per��n! - Odota. 326 00:24:14,899 --> 00:24:17,360 Se ei k�ynnisty. 327 00:24:17,526 --> 00:24:19,070 Starttaa. 328 00:24:21,739 --> 00:24:24,533 Hypp�� pois veneest�! 329 00:24:25,242 --> 00:24:27,662 - Hypp��, Travis! - Sain sinut. 330 00:24:41,592 --> 00:24:42,968 Travis! 331 00:24:49,684 --> 00:24:51,102 Ui! 332 00:25:07,326 --> 00:25:09,495 Taivas. 333 00:25:10,496 --> 00:25:13,624 Minne h�n meni? 334 00:25:13,791 --> 00:25:15,710 Travis! 335 00:25:17,545 --> 00:25:19,130 Tulkaa takaisin. 336 00:25:27,471 --> 00:25:28,723 Spencer! 337 00:25:28,889 --> 00:25:30,266 Takaisin. 338 00:25:33,644 --> 00:25:35,062 Pennie sai pureman. 339 00:25:36,897 --> 00:25:38,566 Uikaa. 340 00:25:38,733 --> 00:25:41,861 Auta! 341 00:25:43,154 --> 00:25:44,572 - Varovasti. - Tied�n. 342 00:25:46,699 --> 00:25:48,075 Voi paska! 343 00:25:48,242 --> 00:25:51,162 - N�ittek� h�nt�? - H�n ei... 344 00:25:51,329 --> 00:25:53,247 Kaikki hyvin. 345 00:25:54,248 --> 00:25:55,541 Laske h�net alas. 346 00:25:57,585 --> 00:26:00,129 Katso minuun. Sidomme haavan. 347 00:26:00,296 --> 00:26:02,423 �l� katso sit�, vaan minua. 348 00:26:03,215 --> 00:26:05,343 Mit� Travisille tapahtui? 349 00:26:05,509 --> 00:26:08,220 H�n on mennytt�. 350 00:26:10,931 --> 00:26:14,477 H�n on kuollut. Jokin veti veneen pinnan alle. 351 00:26:15,144 --> 00:26:16,562 Mik� se oli? Haiko? 352 00:26:16,729 --> 00:26:20,024 - Ei makeassa vedess�. - Mik� sitten? 353 00:26:20,191 --> 00:26:23,861 - Meid�n on l�hdett�v� laiturilta. - Etsik�� Travisia. 354 00:26:24,028 --> 00:26:26,405 Meill� ei ole varusteita. 355 00:26:26,572 --> 00:26:30,242 Ei h�t�majakkaa tai poisp��sy�. 356 00:26:30,660 --> 00:26:33,204 Auttakaa kantamaan h�net. 357 00:26:34,246 --> 00:26:36,332 Pid� se... 358 00:26:36,499 --> 00:26:39,669 Varovasti. 359 00:26:42,004 --> 00:26:44,006 Liikett�. 360 00:26:53,224 --> 00:26:56,644 Siin� on hyv�. 361 00:26:57,937 --> 00:26:59,271 Mik� se oli? 362 00:26:59,438 --> 00:27:02,983 - Ensiapupakkaus meni. - Etsit��n jotain. 363 00:27:03,150 --> 00:27:06,237 Verenvuoto on saatava loppumaan. 364 00:27:06,404 --> 00:27:08,572 - L�ytyyk� mit��n? - Ei. 365 00:27:08,739 --> 00:27:10,199 - Taskulamppu. - K�ysi� ja viski�. 366 00:27:10,366 --> 00:27:13,577 Tuo t�nne. K�ytet��n sit� desinfiointiin. 367 00:27:13,744 --> 00:27:14,870 T�m� sattuu. 368 00:27:15,705 --> 00:27:18,082 - Kaikki hyvin. - Alkaa tulla pime�. 369 00:27:18,249 --> 00:27:21,627 Auringonlaskuun on tunti. Mit� sen j�lkeen? 370 00:27:21,794 --> 00:27:26,007 Dane puhui sis��nk�ynnist�. Siell� voi olla aseita. 371 00:27:26,173 --> 00:27:28,175 - Tai radio ja varusteita. - Voimme yritt��. 372 00:27:28,342 --> 00:27:30,970 Voiko sinua liikuttaa paareilla? 373 00:27:31,137 --> 00:27:33,597 Lastoittakaa jalka, niin liikun itse. 374 00:27:34,849 --> 00:27:37,685 Oletko hullu? H�n hidastaa meit�. 375 00:27:37,852 --> 00:27:41,355 - Mit�? - Haluatko j�tt�� h�net t�nne? 376 00:27:41,522 --> 00:27:44,066 N�it, mit� tapahtui. Gomez ja j�ljet. 377 00:27:44,233 --> 00:27:47,528 Se osaa liikkua kuivalla maalla. Meid�n on l�hdett�v�. 378 00:27:47,695 --> 00:27:51,073 Ket��n ei j�tet� j�lkeen. Auta lastan kanssa. 379 00:27:51,240 --> 00:27:52,783 H�n ei ole yksi meist�. 380 00:27:52,950 --> 00:27:55,703 - Olet kylm� paskiainen. - Olen oikeassa. 381 00:27:55,870 --> 00:27:57,330 Hei! 382 00:27:57,872 --> 00:28:00,333 Mik� se olikaan, 383 00:28:00,499 --> 00:28:02,918 sy�t�n sinut sille ensimm�isen�. 384 00:28:03,085 --> 00:28:05,087 Ei tehd� mit��n hullua. 385 00:28:05,755 --> 00:28:07,423 Nelj� vuotta merijalkav�ess�. 386 00:28:07,590 --> 00:28:11,135 Palvelin Afganistanissa. Haluatko n�hd� hulluutta? 387 00:28:12,136 --> 00:28:15,639 Travis kuoli teid�n takianne. 388 00:28:15,806 --> 00:28:19,560 Ette voineet olla sekaantumatta t�h�n. 389 00:28:21,729 --> 00:28:23,522 Kuuntele. 390 00:28:23,689 --> 00:28:26,192 Olemme samassa veneess�. 391 00:28:26,359 --> 00:28:28,569 Laita ase pois. 392 00:28:29,153 --> 00:28:30,488 Haluan auttaa. 393 00:28:31,197 --> 00:28:32,615 Olen pahoillani. 394 00:28:32,782 --> 00:28:34,283 Otan osaa Travisin johdosta. 395 00:28:34,450 --> 00:28:37,119 Pahoittelen t�t� kaikkea. 396 00:28:37,787 --> 00:28:40,206 Mutta kukaan ei p��se t��lt�, 397 00:28:40,998 --> 00:28:43,334 jos tapamme toisemme. 398 00:28:44,669 --> 00:28:46,212 Luota minuun. 399 00:28:51,550 --> 00:28:54,136 K�yt� t�t�. 400 00:29:18,119 --> 00:29:22,456 - P��seek� t��lt� pois? - Olemme olleet pahoissa paikoissa. 401 00:29:22,915 --> 00:29:26,002 - Selvit�mme t�m�nkin. - Lupasit seikkailuja. 402 00:29:26,168 --> 00:29:29,171 Jutun piti nostaa profiiliani lehdess�. 403 00:29:29,338 --> 00:29:32,341 Saan nimeni korkeintaan kuolinilmoitukseen. 404 00:29:32,508 --> 00:29:36,303 Et kuole t��ll�, Alice. En salli sit�. 405 00:29:36,470 --> 00:29:40,391 �l� esit� isosiskoa. Tunnistan umpikujan. 406 00:29:43,352 --> 00:29:45,104 Ei k�y. 407 00:29:45,563 --> 00:29:47,690 - En tule sis��n. - Selv�. 408 00:29:47,857 --> 00:29:49,650 J�� sitten t�nne. Onnea. 409 00:29:53,696 --> 00:29:55,990 Voi paska. 410 00:30:43,704 --> 00:30:45,831 Mik� paikka t�m� on? 411 00:30:50,002 --> 00:30:52,630 Kuulemma kaivos sata vuotta sitten. 412 00:30:53,005 --> 00:30:57,385 Se suljettiin, ja jutun piti olla ohi. 413 00:30:58,052 --> 00:31:00,846 Mutta is� kertoi veneist�, 414 00:31:01,013 --> 00:31:03,766 jotka kulkivat saarille �isin. 415 00:31:03,933 --> 00:31:06,185 Kaupungissa k�vi pukumiehi�. 416 00:31:07,895 --> 00:31:09,397 He tekiv�t t��ll� jotain. 417 00:31:10,481 --> 00:31:12,358 Mutta se lopetettiin. 418 00:31:12,817 --> 00:31:14,694 Paikka aidattiin. 419 00:31:14,860 --> 00:31:19,323 Nyt tied�mme syyn. T��ll� on jotain tappavaa. 420 00:31:19,490 --> 00:31:24,036 Siin� ei ole j�rke�. Miksei sit� tapettu? 421 00:31:39,510 --> 00:31:40,845 Odota. 422 00:31:41,012 --> 00:31:42,513 �l� viitsi. 423 00:31:42,680 --> 00:31:45,307 Emme halua menn� syvemm�lle. 424 00:31:45,808 --> 00:31:47,560 Haluatko palata? 425 00:31:47,727 --> 00:31:49,186 P��dyt Gomezin seuraan. 426 00:31:49,353 --> 00:31:53,566 - T�ytyy l�yt�� turvapaikka. - Paskapuhetta. 427 00:32:11,959 --> 00:32:14,253 Alhaalla n�kyy valoa. 428 00:32:26,557 --> 00:32:28,768 - Spencer. - Niin. 429 00:32:28,934 --> 00:32:30,144 Tuo k�ysi. 430 00:32:31,187 --> 00:32:33,147 Emme kai mene alas? 431 00:32:46,702 --> 00:32:48,162 No niin. 432 00:32:49,205 --> 00:32:50,790 Helppo homma. 433 00:33:01,092 --> 00:33:02,134 Selv�. 434 00:33:04,303 --> 00:33:06,389 Ylemm�s. 435 00:33:06,806 --> 00:33:09,058 Varovasti. 436 00:33:10,810 --> 00:33:11,936 Pid�n kiinni. 437 00:33:17,191 --> 00:33:18,609 Onnistut kyll�. 438 00:33:44,135 --> 00:33:45,428 Hyv�. 439 00:33:45,594 --> 00:33:47,054 P��sin alas. 440 00:33:47,805 --> 00:33:49,056 Kuka on seuraava? 441 00:33:49,223 --> 00:33:51,142 Alice. 442 00:33:51,934 --> 00:33:52,977 Sinun vuorosi. 443 00:33:53,519 --> 00:33:55,187 Mene. 444 00:33:55,354 --> 00:33:57,857 En pysty. Pelk��n korkeita paikkoja. 445 00:33:58,024 --> 00:34:01,902 Pystyt kyll�. Tulit vuoristorataankin. 446 00:34:02,069 --> 00:34:03,904 Oksensin �idin k�silaukkuun. 447 00:34:04,613 --> 00:34:06,198 Totta. 448 00:34:06,365 --> 00:34:08,534 Mutta tulit siihen silti. Kahdesti. 449 00:34:08,701 --> 00:34:09,744 Joten... 450 00:34:09,910 --> 00:34:12,496 Helppo sinun on sanoa. Olit aina rohkea. 451 00:34:12,663 --> 00:34:16,292 Min�h�n pelk��n ahtaita paikkoja. 452 00:34:16,709 --> 00:34:19,837 - Lauloit minulle. - Ei laulamista. 453 00:34:20,004 --> 00:34:23,883 - J�tet��n siskojutut my�hemm�ksi. - Olkoon. 454 00:34:24,050 --> 00:34:25,551 Menen ensin. 455 00:34:25,718 --> 00:34:28,429 Lupaatko tulla per�ss�? 456 00:34:29,638 --> 00:34:32,183 Kiinni on. 457 00:34:37,563 --> 00:34:39,231 Sain. 458 00:35:01,337 --> 00:35:02,505 Alice. 459 00:35:02,880 --> 00:35:04,215 Pystyt siihen. 460 00:35:04,382 --> 00:35:06,300 Ei kiirett�. 461 00:35:07,510 --> 00:35:12,098 Sin� joko kiipe�t, tai heit�n sinut. 462 00:35:12,264 --> 00:35:14,266 Rauhallisesti. 463 00:35:14,433 --> 00:35:15,643 Kaikki hyvin. 464 00:35:15,810 --> 00:35:17,061 Pystyt siihen. 465 00:35:17,228 --> 00:35:20,106 Laskeudu hitaasti �l�k� katso alas. 466 00:35:20,272 --> 00:35:21,732 Pystyt siihen. 467 00:35:34,578 --> 00:35:36,539 - Hitaasti. - Pid� kiinni. 468 00:35:36,706 --> 00:35:38,082 Selv�. 469 00:35:39,625 --> 00:35:41,544 Hyvin menee. 470 00:35:41,961 --> 00:35:45,464 Juuri noin. �l� katso alas. 471 00:35:55,599 --> 00:35:57,059 Alice! 472 00:35:57,226 --> 00:35:58,936 - Auta! - Vauhtia. 473 00:36:00,646 --> 00:36:01,981 Odota. 474 00:36:02,148 --> 00:36:03,983 En voi jatkaa. 475 00:36:04,150 --> 00:36:05,693 Liikett�! 476 00:36:10,614 --> 00:36:12,199 Mit� tapahtui? 477 00:36:13,576 --> 00:36:15,870 - Mit� tapahtui? - Alice. 478 00:36:39,518 --> 00:36:40,686 Vauhtia. 479 00:36:42,897 --> 00:36:44,398 Spencer! 480 00:36:44,565 --> 00:36:45,775 Billy! 481 00:36:48,444 --> 00:36:51,238 - Kaikki hyvin. - Umpikuja. 482 00:36:54,367 --> 00:36:56,369 - Kuunnelkaa. - Spencer! 483 00:36:56,535 --> 00:36:57,828 Billy! 484 00:36:58,287 --> 00:36:59,622 Sam! 485 00:36:59,789 --> 00:37:02,291 Kuuletko? 486 00:37:02,458 --> 00:37:05,044 Oletteko kunnossa? 487 00:37:05,211 --> 00:37:07,296 Olemme. 488 00:37:07,672 --> 00:37:09,382 N�ittek� sit�? 489 00:37:09,548 --> 00:37:13,427 Se oli 15 metri� pitk�. Meid�n on p��st�v� t��lt�. 490 00:37:13,594 --> 00:37:17,223 - Ota rauhallisesti. - �l� k�ske rauhoittumaan. 491 00:37:17,390 --> 00:37:19,934 - N�it sen itsekin. - Olkaa hiljaa. 492 00:37:20,101 --> 00:37:21,727 Billy! 493 00:37:22,770 --> 00:37:25,064 Sam, olemme t��ll�! 494 00:37:25,231 --> 00:37:27,566 Yrit� vahvistaa k�nnykk�signaalia. 495 00:37:27,733 --> 00:37:30,695 Satamassa oli radiomasto. 496 00:37:30,861 --> 00:37:35,282 Saatan onnistua, jos yhdist�n puhelimen siihen. 497 00:37:35,741 --> 00:37:37,535 Menk�� te sinne. 498 00:37:39,745 --> 00:37:43,457 Me yrit�mme etsi� varusteita tai ulosp��syn. 499 00:37:43,624 --> 00:37:45,918 Min� en mene. Se tappaa meid�t. 500 00:37:46,085 --> 00:37:48,587 Meid�n on p��st�v� satamaan. 501 00:37:48,754 --> 00:37:53,092 Pysyk�� yhdess� ja juoskaa, jos n�ette sen. 502 00:37:53,259 --> 00:37:55,428 Gomez onnistui siin� loistavasti! 503 00:37:55,594 --> 00:37:57,722 Emme ole viel� kuolleita. 504 00:37:59,056 --> 00:38:01,142 Menn��n. 505 00:38:01,308 --> 00:38:03,853 Min� autan. 506 00:38:06,397 --> 00:38:08,315 Ala tulla. 507 00:38:09,275 --> 00:38:11,110 Mit� me teemme? 508 00:38:17,908 --> 00:38:18,951 Mit� seuraavaksi? 509 00:38:21,287 --> 00:38:23,622 Selvitet��n paikan salaisuudet. 510 00:38:24,123 --> 00:38:26,334 Haluatko menn� syvemm�lle? 511 00:38:30,713 --> 00:38:33,674 Seurataan Samia. 512 00:38:36,344 --> 00:38:38,763 Olemme l�hell�. 513 00:38:59,950 --> 00:39:03,037 Ehk� se on iso krokotiili tai alligaattori. 514 00:39:04,664 --> 00:39:06,916 Ei ole. 515 00:39:07,083 --> 00:39:08,709 Mist� tied�t? 516 00:39:09,669 --> 00:39:12,254 Opin sen koulussa. 517 00:39:12,421 --> 00:39:14,507 K�vimme GatorWorldissa. 518 00:39:14,674 --> 00:39:18,636 Suurimmat krokotiilit ovat kuusimetrisi�. 519 00:39:18,803 --> 00:39:21,681 Tuo oli paljon isompi. 520 00:39:21,847 --> 00:39:24,684 Pelkk� p��kin. 521 00:39:24,850 --> 00:39:26,435 Selv�. 522 00:39:28,604 --> 00:39:32,066 - Mik� se sitten oli? - Mist� min� tied�n? 523 00:39:36,278 --> 00:39:37,321 T�nne. 524 00:39:56,549 --> 00:39:59,510 - Mit� teet? - Tyhjenn� purkit. 525 00:39:59,677 --> 00:40:01,345 Mit� aiot tehd�? 526 00:40:01,512 --> 00:40:03,681 Saan ehk� aikaan 90 megahertsin vahvistimen. 527 00:40:03,848 --> 00:40:06,017 - Mit�? - Langattomien laitteiden salaisuus. 528 00:40:06,183 --> 00:40:08,394 Kuuluvuus on monin paikoin surkeaa. 529 00:40:08,561 --> 00:40:12,857 Kaikissa puhelimissa on liitin ulkoiselle antennille. 530 00:40:13,024 --> 00:40:16,485 Teemme suppilon, joka vahvistaa signaalin. 531 00:40:16,652 --> 00:40:19,739 - P��semme puhumaan. - Onnistuuko se n�ill�? 532 00:40:19,905 --> 00:40:21,741 Saat l�hte� uimaan, jos haluat. 533 00:40:21,907 --> 00:40:24,493 - J��n ennemmin t�nne. - Hiljaa. 534 00:40:50,811 --> 00:40:53,314 Pit�k�� kiirett�. 535 00:41:15,670 --> 00:41:18,089 TY�LUPA VAADITAAN VAARA 240 volttia 536 00:41:38,651 --> 00:41:40,778 - N�kyyk� mit��n? - Ei. 537 00:41:40,945 --> 00:41:43,197 T��lt� on l�hdetty kiireell�. 538 00:41:43,364 --> 00:41:45,783 Henki oli vaarassa. 539 00:41:50,496 --> 00:41:52,581 Pharmetta. 540 00:41:53,374 --> 00:41:56,544 Maailman pahamaineisimpia yhti�it�. 541 00:41:56,711 --> 00:42:00,006 Se tekee kaikkea vauvanruuasta rakettipolttoaineeseen. 542 00:42:00,172 --> 00:42:01,590 Satoja lakijuttuja. 543 00:42:01,757 --> 00:42:04,093 Ymp�rist�katastrofeja ja eettisi� rikkomuksia. 544 00:42:04,260 --> 00:42:07,388 He l�ysiv�t tyhj�n kaivoksen ja rakensivat sen alle. 545 00:42:07,555 --> 00:42:09,849 Mit� sitten rakensivatkaan. 546 00:42:10,016 --> 00:42:11,100 Siin� on j�rke�. 547 00:42:11,267 --> 00:42:14,270 Raha vain virtaa heille. 548 00:42:14,437 --> 00:42:17,398 Planeetan tuhoaminen tuottaa. 549 00:42:19,025 --> 00:42:21,485 Mit� he tekiv�t t��ll�? 550 00:42:36,042 --> 00:42:37,918 T��ll� voi olla jotain. 551 00:42:38,878 --> 00:42:39,920 En tied�. 552 00:42:40,755 --> 00:42:42,256 Kuuntele. 553 00:42:43,007 --> 00:42:45,009 Emme voi menett�� toivoamme. 554 00:42:45,384 --> 00:42:47,345 Meill� ei ole muuta. 555 00:43:00,483 --> 00:43:03,819 Kauhuelokuvissa k�y huonosti portaissa. 556 00:43:04,487 --> 00:43:06,030 Hitto. 557 00:43:15,831 --> 00:43:18,501 Miten t��ll� voi olla virtaa? 558 00:43:18,668 --> 00:43:21,295 Ehk� sit� tuotetaan geotermisesti. 559 00:43:21,462 --> 00:43:23,422 Sama ilmi� l�mmitt�� j�rven. 560 00:43:23,589 --> 00:43:25,716 Kest�isik� se 20 vuotta? 561 00:43:25,883 --> 00:43:27,718 Ehk� emme ole yksin. 562 00:43:27,885 --> 00:43:30,846 Mit� he tekiv�t t��ll�? 563 00:43:37,436 --> 00:43:39,772 Kovalevyt on viety, laitteita ei. 564 00:43:39,939 --> 00:43:42,108 Kuten sanoin, he l�htiv�t kiireell�. 565 00:43:47,321 --> 00:43:48,614 Ehk� kaikkea ei ole viety. 566 00:43:57,206 --> 00:43:59,625 Kuin karjakarsinat Missourissa. 567 00:44:00,084 --> 00:44:02,962 - Mutta veden alla. - Tarkoituksella. 568 00:44:03,129 --> 00:44:05,965 Ne oli suunniteltu tuollaisiksi. 569 00:44:06,465 --> 00:44:07,717 Jade. 570 00:44:07,925 --> 00:44:10,219 Ehk� Pharmetta oli t��ll� tuon takia. 571 00:44:10,678 --> 00:44:13,723 He kasvattivat j�ttim�isi� sammakkoel�imi�. 572 00:44:13,889 --> 00:44:15,391 Miksi? 573 00:44:15,558 --> 00:44:18,644 He sekoittivat kalan DNA:ta maissiin pakkaskest�vyyden takia. 574 00:44:18,811 --> 00:44:23,858 Sikojen sis�ll� kasvatettiin ihmisen elimi�. 575 00:44:25,192 --> 00:44:27,945 Etiikka tai moraali ei kuulu heid�n sanavarastoonsa. 576 00:44:28,112 --> 00:44:32,074 Mutta miksi krokotiileja? Ja miten? 577 00:44:32,241 --> 00:44:35,995 Miksi Frankenstein rakensi hirvi�n kuolleista? 578 00:44:37,330 --> 00:44:38,456 Leikki�kseen Jumalaa. 579 00:44:38,622 --> 00:44:42,376 Jos ne tekiv�t sen, miksi se j�tettiin henkiin? 580 00:44:43,127 --> 00:44:44,837 Mikseiv�t he tuhonneet kaikkea? 581 00:44:45,004 --> 00:44:48,424 Emme ehk� koskaan saa tiet��. Mutta se on t��ll�. 582 00:44:48,591 --> 00:44:53,596 Jos emme p��se pois saarelta, se tappaa meid�t kaikki. 583 00:45:09,236 --> 00:45:12,823 - Oletko tulossa? - En varmasti. 584 00:45:12,990 --> 00:45:14,617 Luoteja on v�h�n. Oletko varma? 585 00:45:14,784 --> 00:45:18,329 Paras mahdollisuus saada signaali on laiturissa. 586 00:45:18,496 --> 00:45:20,706 Haluan vain soittaa h�t�numeroon. 587 00:45:20,873 --> 00:45:23,793 Olkoon menneeksi. 588 00:45:23,959 --> 00:45:26,379 En koskaan pit�nyt sinusta. 589 00:45:26,545 --> 00:45:29,382 Mutta hakkeroit joskus koulun j�rjestelm�n- 590 00:45:29,924 --> 00:45:32,468 ja korotit arvosanojani stipendi� varten. 591 00:45:32,635 --> 00:45:33,803 Aivan. 592 00:45:33,969 --> 00:45:36,055 - Silloin tiesin sen. - Mink�? 593 00:45:36,555 --> 00:45:38,224 N�rteillekin on paikkansa. 594 00:45:38,891 --> 00:45:40,559 - Ole hiljaa. - Anteeksi. 595 00:45:40,726 --> 00:45:42,728 Se oli vitsi. 596 00:45:42,895 --> 00:45:44,480 Hiljaa. 597 00:45:44,647 --> 00:45:46,440 Pilailin vain. 598 00:46:05,084 --> 00:46:06,502 No niin. 599 00:46:08,295 --> 00:46:09,755 Pelottaa. 600 00:46:12,383 --> 00:46:14,844 Pid� kiirett�. 601 00:46:21,392 --> 00:46:23,060 Voi luoja. 602 00:46:32,194 --> 00:46:33,404 Onnistuin. 603 00:46:35,114 --> 00:46:36,824 Kuulin jotain. 604 00:46:37,783 --> 00:46:39,285 Mit�? 605 00:46:39,952 --> 00:46:42,121 Voiko joku... 606 00:46:46,459 --> 00:46:48,336 Voi luoja. 607 00:46:48,502 --> 00:46:49,587 Spencer! 608 00:46:53,090 --> 00:46:54,216 Spencer! 609 00:46:54,383 --> 00:46:56,218 Miss� h�n on? 610 00:46:58,721 --> 00:47:00,139 Pois reunalta. 611 00:47:00,556 --> 00:47:02,725 - Menn��n. - P��sitk� l�pi? 612 00:47:02,892 --> 00:47:05,186 Signaali katosi. 613 00:47:20,242 --> 00:47:23,037 - Mihin suuntaan? - En tied�. 614 00:47:29,710 --> 00:47:31,587 Voi luoja. 615 00:47:34,632 --> 00:47:35,633 Hei. 616 00:47:37,051 --> 00:47:39,512 Tuo n�ytt�� radiomastolta. 617 00:47:40,554 --> 00:47:43,349 Lyhytaaltol�hetin. 618 00:47:44,433 --> 00:47:46,894 Jalkaan sattuu. 619 00:47:48,604 --> 00:47:50,106 Jatka ilman minua. 620 00:47:50,272 --> 00:47:51,482 - En. - Kuuntele. 621 00:47:51,649 --> 00:47:54,610 Mene torniin ja h�lyt� sill� apua. 622 00:47:54,777 --> 00:47:58,114 En j�t� sinua t�h�n. Mihin suuntaan? 623 00:47:59,782 --> 00:48:03,160 Alhaalla n�kyy liikett�. 624 00:48:04,912 --> 00:48:06,414 Mit� helvetti�? 625 00:48:06,580 --> 00:48:08,582 Se mets�st�� meit�. 626 00:48:08,749 --> 00:48:09,917 Pelaa peli�. 627 00:48:10,084 --> 00:48:12,336 Meid�n on p��st�v� pois. 628 00:48:12,503 --> 00:48:14,296 Liikkeelle. 629 00:48:20,302 --> 00:48:22,388 T�llaisessa laitoksessa on oltava radio. 630 00:48:22,555 --> 00:48:24,974 Jokin yhteys ulkomaailmaan. 631 00:48:25,141 --> 00:48:27,226 Ehk� se on syvemm�ll�. 632 00:48:27,393 --> 00:48:30,062 Theseus ja Minotauroksen labyrintti. 633 00:48:30,229 --> 00:48:32,606 P��aine oli journalismi, mutta sivuaine... 634 00:48:32,773 --> 00:48:34,066 Kreikkalainen mytologia. 635 00:48:36,485 --> 00:48:39,405 Minotauros oli vangittu luolaan. 636 00:48:39,572 --> 00:48:42,825 Se tappoi kaikki, jotka sinne tulivat. 637 00:48:42,992 --> 00:48:46,245 - Se ei v�ltt�m�tt� p��se sis��n. - Tai sitten p��see. 638 00:48:46,412 --> 00:48:48,414 Ehk� se kasvoi n�iss�. 639 00:48:50,333 --> 00:48:53,544 T��ll� on varmasti ollut jotain. 640 00:48:59,383 --> 00:49:01,344 Niille sy�tettiin karjaa. 641 00:49:08,476 --> 00:49:09,852 Valtava. 642 00:49:12,229 --> 00:49:15,358 Krokotiilit kasvattavat irronneet hampaat takaisin. 643 00:49:16,108 --> 00:49:17,651 Mutta eiv�t tuollaisia. 644 00:49:17,818 --> 00:49:20,029 Jatketaan. 645 00:49:32,958 --> 00:49:34,001 Luoja. 646 00:49:43,052 --> 00:49:44,387 Mit� me teemme? 647 00:49:44,553 --> 00:49:49,517 Kuten sanoin. J�t� minut ja mene tornille. 648 00:49:49,684 --> 00:49:51,477 En voi. 649 00:49:51,644 --> 00:49:53,104 Se tuntee hajuni. 650 00:49:57,191 --> 00:49:58,776 Veri. 651 00:49:59,485 --> 00:50:03,072 Sinulla on yksi mahdollisuus. 652 00:50:03,239 --> 00:50:04,782 Juokse. 653 00:50:04,949 --> 00:50:06,951 Tai ammun sinut itse. 654 00:50:07,785 --> 00:50:09,286 Juokse! 655 00:51:21,650 --> 00:51:24,320 Tule hakemaan, paskiainen. 656 00:51:24,779 --> 00:51:26,489 Ala tulla! 657 00:51:27,782 --> 00:51:28,949 T�nne! 658 00:51:31,160 --> 00:51:33,871 Olen t��ll�. 659 00:51:34,830 --> 00:51:37,208 Tule hakemaan. 660 00:51:38,668 --> 00:51:42,380 Olen valmis, paskiainen. 661 00:51:49,804 --> 00:51:51,555 T�nne. 662 00:52:45,484 --> 00:52:47,695 - Pennie. - Se ei ole kaukana. 663 00:52:47,862 --> 00:52:50,197 Se on sis�ll�. Mit� me teemme? 664 00:52:50,364 --> 00:52:52,616 Menn��n. 665 00:53:06,255 --> 00:53:09,342 T�ytyy keksi�, miten se tapetaan. 666 00:53:20,102 --> 00:53:21,729 Mit� nyt? 667 00:54:08,776 --> 00:54:09,985 Dane. 668 00:54:11,070 --> 00:54:12,571 Voi veljet. 669 00:54:13,614 --> 00:54:15,533 Onpa hauska n�hd�. 670 00:54:41,642 --> 00:54:44,020 Et olisi tarttunut sy�ttiin. 671 00:54:44,353 --> 00:54:45,813 Ihanko totta? 672 00:54:45,980 --> 00:54:48,566 J�rjestitk� t�m�n, jotta saat viimeisen voittosi? 673 00:54:48,733 --> 00:54:50,067 Olit koko ajan edell�. 674 00:54:50,234 --> 00:54:52,695 Luulitko, ettei h�n reagoi videoon? 675 00:54:52,862 --> 00:54:55,364 Halusin Samin taas mukaan. 676 00:54:55,531 --> 00:54:57,241 Pit�� h�net peliss�. 677 00:54:57,408 --> 00:54:59,618 Tai ainakin luulin t�t� peliksi. 678 00:55:01,871 --> 00:55:04,332 Ihmisi� kuoli takiasi. 679 00:55:04,498 --> 00:55:09,628 Enk� tied� sit�? Gomez, Bonita ja Jones. 680 00:55:09,795 --> 00:55:11,714 Luuletko, etten tied�? 681 00:55:11,881 --> 00:55:14,592 Tuskin p��sin t�nne hengiss�. 682 00:55:15,051 --> 00:55:17,178 Henderson j�tti minut kuolemaan. 683 00:55:17,345 --> 00:55:20,181 Kuka piru h�n on? 684 00:55:22,558 --> 00:55:24,643 Se, jonka takia tied�n paikasta. 685 00:55:26,020 --> 00:55:27,730 Miksi? 686 00:55:28,773 --> 00:55:31,025 H�n k�ytti minua p��st�kseen t�nne. 687 00:55:31,484 --> 00:55:34,236 Tiesik� h�n, mit� t��ll� on? 688 00:55:34,403 --> 00:55:35,946 Tiesitk� sin�? 689 00:55:36,697 --> 00:55:39,158 Paskiainen. 690 00:55:39,325 --> 00:55:41,786 - Toit meid�t t�nne, vaikka tiesit. - En. 691 00:55:41,952 --> 00:55:43,996 - Tiesitk�? - En! 692 00:55:46,165 --> 00:55:47,208 En tiennyt. 693 00:55:48,042 --> 00:55:50,670 Eik� h�nk��n. Niin h�n sanoi. 694 00:55:50,836 --> 00:55:53,381 Olen yritt�nyt saada totuutta ulos h�nest�. 695 00:55:53,547 --> 00:55:54,924 Mit� se tarkoittaa? 696 00:55:57,760 --> 00:56:00,179 Olimme pelkk� peitetarina. 697 00:56:00,346 --> 00:56:01,847 T�m�. 698 00:56:02,223 --> 00:56:03,391 T�m� on valetta. 699 00:56:37,508 --> 00:56:39,093 T�nne. 700 00:56:46,934 --> 00:56:48,144 Tulkaa. 701 00:56:48,310 --> 00:56:50,104 T��ll� on turvallista. 702 00:56:57,236 --> 00:56:58,404 Radio. 703 00:56:58,904 --> 00:57:01,282 Mahtavaa. 704 00:57:02,283 --> 00:57:05,828 Ehk� sen saa k�yntiin valojen virralla. 705 00:57:05,995 --> 00:57:07,246 Sit� ajattelinkin. 706 00:57:07,913 --> 00:57:10,333 Generaattori ei k�ynnistynyt ensin. 707 00:57:10,499 --> 00:57:14,003 Onneksi se k�y dieselill�. 708 00:57:14,170 --> 00:57:16,589 - Sain valot toimimaan. - Ent� radio? 709 00:57:16,756 --> 00:57:18,591 Se on mennytt�. 710 00:57:18,758 --> 00:57:20,551 Se ei en�� toimi. 711 00:57:21,427 --> 00:57:25,097 Ette saa kutsuttua apua. 712 00:57:27,224 --> 00:57:30,061 Mit� t�m� on? 713 00:57:30,227 --> 00:57:32,646 Henderson. H�n valehteli minulle. 714 00:57:32,813 --> 00:57:35,483 H�nen piti kuvata kaikki. 715 00:57:35,649 --> 00:57:39,820 T�st� piti tulla suurin saavutuksemme. 716 00:57:39,987 --> 00:57:43,616 Mutta seh�n ei ollut totta. 717 00:57:43,783 --> 00:57:45,451 Ei mik��n siit�. 718 00:57:45,618 --> 00:57:47,536 Se Twitter-seuraajista. 719 00:57:47,703 --> 00:57:50,247 H�n tiesi, mihin oli ryhtym�ss�. 720 00:57:50,414 --> 00:57:54,377 N�ytt��k� t�m� toimittajan ty�kalulta? 721 00:57:54,543 --> 00:57:57,213 Kuvataanko t�ll� viraalivideoita? 722 00:57:57,380 --> 00:57:59,674 - Tainnutusase. - Itsepuolustukseen. 723 00:58:00,841 --> 00:58:02,885 Valtavia neuloja. 724 00:58:03,052 --> 00:58:04,637 Ovatko nuo tyhji�putkia? 725 00:58:04,804 --> 00:58:07,848 - Saako sen hengilt� t�ll�? - Ei. 726 00:58:08,015 --> 00:58:12,687 Mutta tarkka laukaus riitt�� tainnuttamaan sen. 727 00:58:13,604 --> 00:58:17,983 K�ytitk� meit� saadaksesi DNA-n�ytteen? 728 00:58:18,150 --> 00:58:21,028 Min� toin h�net t�nne. 729 00:58:21,195 --> 00:58:23,948 Te olitte h�nen ajatuksensa. 730 00:58:24,115 --> 00:58:26,492 Kerro heille. 731 00:58:26,659 --> 00:58:28,244 - Mit�? - Kerro! 732 00:58:29,662 --> 00:58:32,415 H�n oli t�iss� Pharmettalla. 733 00:58:32,581 --> 00:58:37,503 Niin olin, ja olen ylpe� ty�st�mme t��ll�. 734 00:58:37,670 --> 00:58:41,007 Olimme kantasolututkimuksen aallonharjalla. 735 00:58:41,173 --> 00:58:44,969 �l� halo hiuksia, vaan kerro projektista. 736 00:58:45,886 --> 00:58:49,598 Kerrotko kaiken, jos vapautan sinut? 737 00:58:49,765 --> 00:58:51,308 Totta kai. 738 00:58:51,475 --> 00:58:53,519 Luottaisitko h�neen? 739 00:58:53,686 --> 00:58:55,438 Et luota. 740 00:58:58,274 --> 00:59:00,735 P��st�n sinut irti. 741 00:59:01,402 --> 00:59:03,988 - Saat kertoa kaiken. - Selv�. 742 00:59:09,910 --> 00:59:13,372 Aloita alusta. Sitten johdatat meid�t ulos. 743 00:59:13,539 --> 00:59:14,915 - Selv�. - Ei. 744 00:59:15,082 --> 00:59:18,210 H�n valehteli p��st�kseen t�nne. 745 00:59:18,377 --> 00:59:20,588 H�n valehteli varmasti rahoistakin. 746 00:59:20,755 --> 00:59:24,383 Se ei kuulu sinulle, koska kisaa ei ollut. 747 00:59:24,550 --> 00:59:28,095 Olit meit� edell� ja p��sit ensimm�isen� perille. 748 00:59:28,262 --> 00:59:31,724 - Sinuunkaan ei voi luottaa. - �l� ole tekopyh�. 749 00:59:31,891 --> 00:59:35,019 T�m� on typer� peli. 750 00:59:37,188 --> 00:59:39,065 �l� luota h�neen. 751 00:59:43,277 --> 00:59:44,904 Kiitos. 752 00:59:54,872 --> 00:59:59,251 Haluatko r�j�ytt�� meid�t? Tunnelit ovat t�ynn� kaasua. 753 00:59:59,418 --> 01:00:02,296 Kuolemme kuitenkin pian. 754 01:00:08,094 --> 01:00:09,095 L�ksi�islahjako? 755 01:00:09,261 --> 01:00:11,555 Kerro kaikki. 756 01:00:12,598 --> 01:00:18,604 Mursimme DNA-koodin ja l�ysimme tavan muunnella perim��. 757 01:00:18,771 --> 01:00:22,733 Loitte j�ttikokoisia ihmissy�j�krokotiileja. 758 01:00:22,900 --> 01:00:25,986 Saat sen kuulostamaan mit�tt�m�lt�. 759 01:00:26,153 --> 01:00:28,447 T�m� on hullua. 760 01:00:28,614 --> 01:00:31,117 Se oli t�rke��. Et ymm�rr�. 761 01:00:31,283 --> 01:00:33,911 Yrit� selitt��. 762 01:00:34,578 --> 01:00:38,416 Niit� tutkittiin, koska kehitimme rokotetta DNA:sta. 763 01:00:39,041 --> 01:00:42,461 En tunne matelijoita, 764 01:00:42,628 --> 01:00:46,173 mutten ole koskaan n�hnyt tuollaista. 765 01:00:46,340 --> 01:00:47,425 Totta. 766 01:00:47,591 --> 01:00:49,677 Se on hybridi. 767 01:00:49,844 --> 01:00:52,972 Osin nykyajan el�in, osin Purussaurus brasiliensis... 768 01:00:53,139 --> 01:00:54,724 Mit� se tarkoittaa? 769 01:00:54,890 --> 01:00:56,225 Sukupuuttoon kuollut. 770 01:00:56,392 --> 01:00:58,436 Mioseenikaudelta. 771 01:00:58,602 --> 01:01:00,062 Kahdeksan miljoonaa vuotta. 772 01:01:00,229 --> 01:01:02,940 Pharmetta k�ytti esihistoriallista DNA:ta- 773 01:01:03,107 --> 01:01:06,986 ja sekoitti sit� nykyaikana el�v��n krokotiiliin. 774 01:01:07,570 --> 01:01:09,613 - Aivan. - Loitte hirvi�n. 775 01:01:09,780 --> 01:01:11,157 Ei. 776 01:01:11,324 --> 01:01:14,618 Yritimme pelastaa henki� ja auttaa ihmiskuntaa. 777 01:01:14,785 --> 01:01:19,290 Se ei mennyt ihan putkeen. Mutta miksi? 778 01:01:19,915 --> 01:01:21,667 - Miksi nyt? - Ep�ilin aina. 779 01:01:21,834 --> 01:01:26,088 Olin varma, ett� t��ll� on viel� el�vi� krokotiileja. 780 01:01:26,255 --> 01:01:27,798 Miksi niin? 781 01:01:27,965 --> 01:01:31,802 Tunsin Pharmettan el�inl��k�rin, joka vastasi el�imist�. 782 01:01:31,969 --> 01:01:34,055 Kun saimme lopetusm��r�yksen, 783 01:01:34,221 --> 01:01:37,266 h�n l�hti el�v�n yksil�n kanssa. 784 01:01:37,433 --> 01:01:40,728 H�n palasi kotiinsa Lake Placidiin, Maineen. 785 01:01:40,895 --> 01:01:44,648 Mutta varastettu el�in kasvoi isoksi ja n�lk�iseksi. 786 01:01:44,815 --> 01:01:49,320 Se luultavasti s�i is�nt�ns�. 787 01:01:49,487 --> 01:01:54,283 Ennen l�ht�� saimme m��r�yksen lopettaa kaikki el�imet. 788 01:01:54,450 --> 01:02:00,081 Mutta el�inl��k�ri halusi antaa niille mahdollisuuden. 789 01:02:00,247 --> 01:02:02,750 T��ll� asuu viimeinen eloonj��nyt. 790 01:02:02,917 --> 01:02:05,294 Eik� yhti�t� kiinnostanut tarkistaa asiaa? 791 01:02:05,461 --> 01:02:07,797 Paikka suljettiin ja sinet�itiin. 792 01:02:07,963 --> 01:02:10,591 Yhti� irtisanoutui koko jutusta. 793 01:02:10,758 --> 01:02:15,596 Mutta tarvitsen el�v�n DNA-n�ytteen ja te autatte siin�. 794 01:02:15,763 --> 01:02:17,723 Tekniikka on kehittynyt. 795 01:02:17,890 --> 01:02:22,812 Voin mullistaa l��ketieteen krokotiilin kantasoluilla. 796 01:02:22,978 --> 01:02:26,482 - Haluat tehd� miljardeja. - Ja pelastaa miljoonia. 797 01:02:26,649 --> 01:02:29,777 Se on vallankumouksellista. 798 01:02:29,944 --> 01:02:34,991 Kantasolututkimus mullistaa antibiootit. 799 01:02:35,157 --> 01:02:36,701 Se on valtavan t�rke��. 800 01:02:37,660 --> 01:02:40,037 N�yt� meille tie ulos. 801 01:02:40,204 --> 01:02:42,748 Tietysti. 802 01:02:44,959 --> 01:02:48,462 Lastauslaiturilla on ehk� viel� toimivia kumiveneit�. 803 01:02:48,963 --> 01:02:51,340 Joka tapauksessa sielt� p��see ulos. 804 01:02:51,507 --> 01:02:53,426 Voin vied� teid�t. 805 01:02:53,592 --> 01:02:55,011 Aivan. 806 01:02:55,177 --> 01:02:57,263 Niin vietkin. 807 01:03:03,561 --> 01:03:05,187 - Haloo. - Jade. 808 01:03:05,813 --> 01:03:07,648 Oletteko kunnossa? 809 01:03:07,815 --> 01:03:11,402 - Billy. Miss� olet? - Sain sis�puhelimet p��lle. 810 01:03:11,569 --> 01:03:15,239 Ulkomaailmaan ei viel� ole yhteytt�. 811 01:03:16,365 --> 01:03:19,118 Kuulimme laukauksia ja huutoa. 812 01:03:19,285 --> 01:03:20,494 Niin. 813 01:03:20,661 --> 01:03:22,538 Se oli Pennie. 814 01:03:23,414 --> 01:03:26,334 H�n uhrasi itsens� vuokseni. 815 01:03:27,084 --> 01:03:28,669 Ent� Spencer? 816 01:03:32,506 --> 01:03:34,050 H�n on mennytt�. 817 01:03:38,262 --> 01:03:40,056 Se sai h�net. 818 01:03:42,475 --> 01:03:45,478 Meid�n on saatava apua ja p��st�v� pois. 819 01:03:45,644 --> 01:03:47,188 Tied�n. 820 01:03:48,105 --> 01:03:51,359 K�ytin radiomastoa signaalivahvistimena. 821 01:03:51,525 --> 01:03:54,987 Se on heikko, mutta sain yhteyden h�t�numeroon. 822 01:03:55,154 --> 01:03:58,574 Jos se onnistuu uudelleen, he voivat ehk� paikantaa meid�t. 823 01:03:58,741 --> 01:04:00,201 Sitten... 824 01:04:04,705 --> 01:04:06,248 Jade. 825 01:04:08,876 --> 01:04:10,336 Billy. 826 01:04:11,837 --> 01:04:14,632 Ei kuulu. 827 01:04:14,799 --> 01:04:16,008 Oletko siell�? 828 01:04:16,175 --> 01:04:17,968 Se on t��ll�. 829 01:04:19,428 --> 01:04:21,389 Se jahtaa h�nt�. 830 01:04:22,056 --> 01:04:23,265 Kuuntele. 831 01:04:23,808 --> 01:04:26,560 Pysy paikallasi. 832 01:04:31,232 --> 01:04:33,818 �l� liiku, ellet ole varma. 833 01:04:44,328 --> 01:04:45,746 Ei. 834 01:04:47,581 --> 01:04:50,459 Mit� tapahtuu? Sammuta se. 835 01:05:02,596 --> 01:05:04,098 Billy! 836 01:05:18,070 --> 01:05:19,613 Emme p��se pois. 837 01:05:20,114 --> 01:05:22,825 Katso minuun. 838 01:05:23,534 --> 01:05:25,619 Tarvitsen sinua. 839 01:05:25,786 --> 01:05:28,664 Olen pahoillani kaikesta. 840 01:05:30,458 --> 01:05:32,335 Haluan kotiin. 841 01:05:32,501 --> 01:05:35,338 Haluan painajaisen loppuvan. 842 01:05:37,089 --> 01:05:39,133 Miss� Henderson on? 843 01:05:39,467 --> 01:05:40,634 Min�h�n sanoin. 844 01:05:40,801 --> 01:05:43,179 Sanoin teille. 845 01:05:43,346 --> 01:05:44,805 Tulkaa. 846 01:06:03,032 --> 01:06:06,869 H�n tuntee paikan ja on jo kaukana. 847 01:06:07,036 --> 01:06:09,747 H�n tuli veneell�. Palaako h�n sinne? 848 01:06:09,914 --> 01:06:11,082 Ei. 849 01:06:11,248 --> 01:06:14,502 - Menik� h�n tuonne? - Vene upposi. 850 01:06:14,669 --> 01:06:16,128 Otus rikkoi sen. 851 01:06:16,295 --> 01:06:19,340 Samoin. Minne h�n meni? 852 01:06:41,445 --> 01:06:42,989 Se on h�n. 853 01:06:45,074 --> 01:06:48,202 H�n menee luultavasti lastauslaiturille. 854 01:06:48,786 --> 01:06:50,705 Toivottavasti olet oikeassa. 855 01:07:24,488 --> 01:07:26,324 Voi paska. 856 01:07:26,490 --> 01:07:28,534 Eik� t��ll� aiemmin ollut vett�? 857 01:07:28,701 --> 01:07:30,244 Henderson. 858 01:07:31,954 --> 01:07:33,914 Mit� seuraavaksi? 859 01:07:34,081 --> 01:07:36,167 T�ytyy p��st� toiselle puolelle. 860 01:08:09,200 --> 01:08:12,411 T�ytyy uida ennen kuin k�yt�v� t�yttyy. 861 01:08:12,578 --> 01:08:14,789 Mist� tied�mme, ettei se ole tuolla? 862 01:08:14,955 --> 01:08:17,792 Emme tied�, mutta muuta tiet� ei ole. 863 01:08:19,001 --> 01:08:22,046 Pysyk�� t�ss�, kun tutkin sen. 864 01:08:22,713 --> 01:08:25,549 �l� esit� liian rohkeaa. 865 01:08:58,332 --> 01:09:02,003 N�in ei olisi k�ynyt, jos olisimme j��neet yhteen. 866 01:09:02,169 --> 01:09:04,171 Itse l�hdit. 867 01:09:04,630 --> 01:09:06,716 Sin� aloitit t�m�n. 868 01:09:07,550 --> 01:09:09,760 Sin� kosit. 869 01:09:09,927 --> 01:09:11,887 Voi paska. 870 01:09:12,054 --> 01:09:14,557 Mit� vanhalle Samille tapahtui? 871 01:09:15,266 --> 01:09:18,060 Kasvoin aikuiseksi. Kokeile sin�kin. 872 01:09:22,773 --> 01:09:25,359 Siin� se on. 873 01:09:27,153 --> 01:09:29,488 Pitk� matka. 874 01:09:29,864 --> 01:09:31,532 Tied�n. 875 01:09:31,699 --> 01:09:34,535 Onko reitti selv�? 876 01:09:34,702 --> 01:09:35,995 On. 877 01:09:36,162 --> 01:09:38,289 Tulkaa alas. 878 01:09:38,914 --> 01:09:42,126 Jos vaihtoehdot ovat tulla sy�dyksi tai kastua, 879 01:09:42,293 --> 01:09:43,836 valitsen j�lkimm�isen. 880 01:09:54,096 --> 01:09:57,016 Kaikki hyvin. Tule. 881 01:10:04,607 --> 01:10:05,983 Liikett�. 882 01:10:17,536 --> 01:10:19,372 Mik� se oli? 883 01:10:19,830 --> 01:10:21,791 Menn��n. 884 01:10:25,127 --> 01:10:27,963 Vauhtia. 885 01:10:29,131 --> 01:10:31,050 En pysty siihen. 886 01:10:38,307 --> 01:10:40,559 - Vaihtoehtoja ei ole. - Ei. 887 01:10:40,726 --> 01:10:42,478 En pysty. 888 01:10:42,645 --> 01:10:45,981 Pid�t� hengityst�. On pakko uida. 889 01:10:49,151 --> 01:10:51,737 Oletko kunnossa? 890 01:10:54,532 --> 01:10:56,909 Sinun on uitava! 891 01:10:57,076 --> 01:10:58,202 Pystyt siihen. 892 01:10:58,369 --> 01:11:01,247 - Sinun on uitava. - Ei. 893 01:11:01,872 --> 01:11:04,792 Katso minuun. Laskemme kolmeen. 894 01:11:04,959 --> 01:11:07,044 - Selv�. - Pystyt siihen. 895 01:11:07,211 --> 01:11:08,587 Pystyt siihen. 896 01:11:08,754 --> 01:11:12,466 - Selv�. - Yksi, kaksi, kolme. 897 01:11:12,633 --> 01:11:14,552 Pid�t� hengityst�. 898 01:11:31,819 --> 01:11:34,780 N�in jotain. 899 01:11:38,492 --> 01:11:43,539 Olet melkein perill�. Jatka vain. 900 01:12:03,809 --> 01:12:05,561 Jotain tulee. 901 01:12:06,228 --> 01:12:08,064 Se on vedess�. 902 01:12:12,318 --> 01:12:13,778 Vauhtia. 903 01:12:28,042 --> 01:12:30,002 Tule. 904 01:12:38,302 --> 01:12:40,137 Sam! 905 01:12:41,681 --> 01:12:44,308 Saitko sen? 906 01:12:44,475 --> 01:12:47,853 - Sam! - En n�hnyt. 907 01:12:57,238 --> 01:12:58,698 Juokse! 908 01:13:04,996 --> 01:13:06,789 Tulkaa! 909 01:13:23,723 --> 01:13:27,727 Kierr�mme keh��. Emme p��se ulos. 910 01:13:27,893 --> 01:13:30,271 Ole hiljaa. 911 01:13:41,198 --> 01:13:42,658 Se on lukossa. 912 01:13:42,825 --> 01:13:44,827 T�ytyy palata takaisin. 913 01:13:55,463 --> 01:13:57,465 Auta. 914 01:13:58,883 --> 01:14:02,178 Nostetaanko? 915 01:14:08,351 --> 01:14:11,520 Sin� ensin, Alice. 916 01:14:11,687 --> 01:14:14,065 Tulen heti per�ss�. 917 01:14:14,231 --> 01:14:16,025 Alas vain. 918 01:14:17,902 --> 01:14:20,404 Hyv�. 919 01:14:30,164 --> 01:14:32,041 Dane. 920 01:14:33,709 --> 01:14:34,794 Ala tulla. 921 01:14:48,557 --> 01:14:49,850 Dane! 922 01:15:26,512 --> 01:15:29,598 - T�m� ei ole laituri, vaan umpikuja. - Henderson valehteli. 923 01:15:29,765 --> 01:15:31,434 Mik� yll�tys. 924 01:15:43,821 --> 01:15:45,865 Se ennakoi liikkeemme. 925 01:15:53,205 --> 01:15:56,125 P��semme t��lt� vain yhdell� tavalla. 926 01:15:56,292 --> 01:15:58,627 Tappamalla tuon. 927 01:16:17,438 --> 01:16:21,192 Soihtuja. Menn��n. 928 01:18:01,459 --> 01:18:04,128 Mit� teet? 929 01:18:05,129 --> 01:18:08,466 - Tankeissa on viel� kaasua. - T�ytet��n huone sill�. 930 01:18:08,632 --> 01:18:11,552 Houkutellaan se t�nne ja sytytet��n. 931 01:18:11,719 --> 01:18:13,888 Palamme itsekin. 932 01:18:14,055 --> 01:18:17,308 Jonkun on houkuteltava se sis��n ja paettava ajoissa. 933 01:18:17,475 --> 01:18:20,269 - Typer� suunnitelma. - Muita ei ole. 934 01:18:20,436 --> 01:18:23,689 R�j�ytet��n se kappaleiksi. Danen, Spencerin, 935 01:18:24,106 --> 01:18:27,068 Billyn ja kaikkien takia. 936 01:18:28,277 --> 01:18:30,237 Mutta sin� et ole sy�tti. 937 01:18:31,155 --> 01:18:32,948 Vaan min�. 938 01:18:33,115 --> 01:18:34,575 Sam! 939 01:18:34,742 --> 01:18:38,245 Ei. 940 01:18:40,164 --> 01:18:43,417 Kuolemme kaikki, jos j��mme t�nne. 941 01:18:43,959 --> 01:18:47,254 Jonkun on paljastettava, mit� Pharmetta tekee. 942 01:18:52,426 --> 01:18:54,011 Menk��! 943 01:19:04,814 --> 01:19:07,441 Odota. Tarvitsen sinua. 944 01:19:07,608 --> 01:19:08,776 Rakastan sinua. 945 01:19:09,860 --> 01:19:12,029 Ei. 946 01:19:12,655 --> 01:19:14,448 Tule! 947 01:19:35,720 --> 01:19:40,766 Ala tulla, paskiainen! 948 01:21:32,128 --> 01:21:34,255 T�nne sielt�. 949 01:21:34,880 --> 01:21:37,049 Juuri noin. 950 01:21:43,889 --> 01:21:46,308 Helvetiss� tavataan. 951 01:21:51,814 --> 01:21:52,815 Voi paska. 952 01:22:00,114 --> 01:22:02,450 - Sam! - Mihin r�j�hdys j�i? 953 01:22:02,616 --> 01:22:05,494 - Se ei onnistunut. - Se on yh� elossa. 954 01:22:05,661 --> 01:22:07,621 Juokse! 955 01:22:16,297 --> 01:22:17,965 Se on Pennie. 956 01:22:18,132 --> 01:22:21,552 �l� katso, Alice. 957 01:22:21,719 --> 01:22:24,430 Pid� itsesi kasassa. �l� katso. 958 01:22:26,098 --> 01:22:27,641 Alice? 959 01:22:31,062 --> 01:22:32,897 Juokse! 960 01:22:54,043 --> 01:22:55,670 Hitto. 961 01:23:54,562 --> 01:23:57,606 Sinun on noustava. 962 01:23:58,482 --> 01:24:00,818 Ota minusta tukea. 963 01:24:17,501 --> 01:24:20,129 Varovasti. 964 01:24:20,296 --> 01:24:23,341 - Odota t�ss�. - Oletko tosissasi? 965 01:24:23,507 --> 01:24:25,551 Lupaan palata takaisin. 966 01:24:25,718 --> 01:24:29,805 �l� j�t� minua yksin. Se on tulossa. 967 01:24:29,972 --> 01:24:32,933 Luota minuun. Olemmeko ikin� pett�neet toisiamme? 968 01:24:33,100 --> 01:24:35,895 En aio aloittaa nyt. 969 01:24:36,062 --> 01:24:38,147 Selv�. 970 01:24:38,898 --> 01:24:40,775 - Minne menet? - Pysy siin�. 971 01:25:37,999 --> 01:25:41,002 Auta, Jade! 972 01:25:42,003 --> 01:25:44,046 Jade! 973 01:25:45,256 --> 01:25:48,050 Apua! 974 01:26:10,239 --> 01:26:11,782 Jade! 975 01:26:23,961 --> 01:26:25,921 Jade! 976 01:26:29,383 --> 01:26:30,718 Alice! 977 01:27:43,416 --> 01:27:45,710 T�m� on Samin puolesta. 978 01:28:27,001 --> 01:28:29,378 Maailman isoin grilli. 979 01:28:33,174 --> 01:28:36,802 Mit� seuraavaksi? Miten p��semme kotiin? 980 01:28:39,555 --> 01:28:42,808 T��lt� on vain yksi reitti pois. 981 01:33:04,612 --> 01:33:06,697 Tekstityksen k��nn�s: Juhani Tamminen 67191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.