All language subtitles for murdoch.mysteries.s09e09.10.a.merry.murdoch.christmas.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,884 --> 00:00:18,884 - Julia. - Mm-hm? 2 00:00:18,885 --> 00:00:20,885 The driver. 3 00:00:20,888 --> 00:00:22,888 I'm sure he's seen this before. 4 00:00:22,890 --> 00:00:24,789 And much more, I'd wager. 5 00:00:24,792 --> 00:00:26,625 You're probably right. 6 00:00:29,763 --> 00:00:31,829 - It's almost Christmas. - Hm! 7 00:00:33,567 --> 00:00:35,366 ♪ Pray, wither sailed those ships all three ♪ 8 00:00:35,368 --> 00:00:39,003 ♪ On Christmas day on Christmas day ♪ 9 00:00:39,006 --> 00:00:41,573 ♪ Pray, wither sailed those ships all three ♪ 10 00:00:41,575 --> 00:00:44,475 ♪ On Christmas day in the morning ♪ 11 00:00:44,478 --> 00:00:48,280 ♪ O they sailed into Bethlehem ♪ 12 00:00:48,281 --> 00:00:50,816 ♪ On Christmas day on Christmas day ♪ 13 00:00:50,817 --> 00:00:53,284 ♪ O they sailed into Bethlehem ♪ 14 00:00:53,286 --> 00:00:57,088 ♪ On Christmas day in the morning ♪ 15 00:00:57,091 --> 00:00:59,725 ♪ And all the bells on earth shall ring ♪ 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,360 ♪ On Christmas day on Christmas day ♪ 17 00:01:02,362 --> 00:01:04,897 ♪ And all the bells on earth shall ring ♪ 18 00:01:04,899 --> 00:01:09,067 ♪ On Christmas day in the morning ♪ 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,469 ♪ And all the souls on earth shall sing ♪ 20 00:01:11,471 --> 00:01:14,138 ♪ On Christmas day on Christmas day ♪ 21 00:01:14,141 --> 00:01:16,641 ♪ And all the souls on earth shall sing ♪ 22 00:01:16,644 --> 00:01:21,780 ♪ On Christmas day in the morning ♪ 23 00:01:24,951 --> 00:01:27,051 Ladies and Gentlemen. 24 00:01:27,054 --> 00:01:29,555 The festivities are about to get underway. 25 00:01:46,106 --> 00:01:48,173 Oh, it's so beautiful. 26 00:01:51,311 --> 00:01:53,679 Enjoying yourself? 27 00:01:53,680 --> 00:01:55,781 I will be when this bloody pantomime is over. 28 00:01:55,783 --> 00:01:58,283 Oh, Thomas. 29 00:01:58,284 --> 00:02:00,552 Goose, with apples and prunes. 30 00:02:00,554 --> 00:02:03,355 I could have some, if you don't mind. 31 00:02:06,861 --> 00:02:10,027 - Grandmother? - Rest, my dear. 32 00:02:10,030 --> 00:02:13,498 You will be home soon. 33 00:02:19,038 --> 00:02:23,175 Hm! 34 00:02:39,026 --> 00:02:42,694 - Something the matter, George? - I've got something in my eye. 35 00:02:42,695 --> 00:02:45,697 - Are you crying? - No. I'm not crying. 36 00:02:45,699 --> 00:02:48,199 Did you enjoy the performance, gentlemen? 37 00:02:48,201 --> 00:02:51,235 - George was crying. - It's a very touching piece, 38 00:02:51,237 --> 00:02:53,938 George. No shame in feeling its emotions. 39 00:02:53,941 --> 00:02:57,009 It's not my fault that I'm cursed with a sensitive soul. 40 00:02:57,010 --> 00:03:00,245 No doubt speaks to your gifts as a writer. 41 00:03:00,247 --> 00:03:02,548 I think you're right, Doctor. I think that's very astute. 42 00:03:02,550 --> 00:03:04,615 But I was not crying. 43 00:03:04,617 --> 00:03:06,617 I'm just gonna slip out for a wee nip. 44 00:03:06,620 --> 00:03:08,887 - You will not, Thomas. - Ladies and Gentlemen, 45 00:03:08,889 --> 00:03:11,856 if I could have your kind attention. 46 00:03:11,859 --> 00:03:14,425 It gives me great pleasure 47 00:03:14,427 --> 00:03:17,695 to introduce your hostess for this evening, 48 00:03:17,698 --> 00:03:20,064 Mrs. Millicent McGowan. 49 00:03:22,870 --> 00:03:24,902 Thank you all for coming. 50 00:03:24,905 --> 00:03:27,906 And now, I'd like to introduce to you 51 00:03:27,908 --> 00:03:30,641 the star of this evening's performance. 52 00:03:30,644 --> 00:03:33,110 Come on stage, Mary. 53 00:03:33,112 --> 00:03:36,281 I give you Miss Mary Pickford. 54 00:03:36,283 --> 00:03:39,585 Treasure her now because, soon, she's off 55 00:03:39,586 --> 00:03:41,954 to America to try her hand at the moving pictures. 56 00:03:41,956 --> 00:03:44,990 Thank you for coming, Ladies and Gentlemen. 57 00:03:44,991 --> 00:03:47,459 And remember to give from your hearts, this Christmas-- 58 00:03:47,461 --> 00:03:49,461 - Thank you, Mary. - Oh! 59 00:03:49,462 --> 00:03:52,930 The fate of the Little Match Girl is sobering, 60 00:03:52,932 --> 00:03:56,300 but sadly not unique. And the fate and fortunes 61 00:03:56,302 --> 00:03:59,638 of Toronto's poor children is the reason for my husband's 62 00:03:59,639 --> 00:04:03,875 Christmas Gala. His fifth, I might add, and it is my hope 63 00:04:03,877 --> 00:04:06,411 that his kindness will spur you 64 00:04:06,413 --> 00:04:08,980 to make this Christmas, the best Christmas 65 00:04:08,983 --> 00:04:12,918 for Toronto's sick children and orphans. 66 00:04:17,024 --> 00:04:19,557 Children, form a queue. 67 00:04:19,560 --> 00:04:23,829 We have a very special guest in attendance tonight. 68 00:04:23,831 --> 00:04:25,930 Gentlemen. 69 00:04:25,932 --> 00:04:27,932 Bloody showboat. 70 00:04:27,935 --> 00:04:30,769 Thomas, stop being such a pill. Mr. McGowan 71 00:04:30,771 --> 00:04:33,004 is one of Toronto's greatest philanthropists, 72 00:04:33,007 --> 00:04:35,540 indulge him in his moment. 73 00:04:41,014 --> 00:04:44,249 Close the door. Close the door! Close the door. 74 00:04:44,250 --> 00:04:47,451 - I think something is wrong. - Ladies and Gentlemen, boys and girls... 75 00:04:47,454 --> 00:04:49,721 He's probably pickled. 76 00:04:49,723 --> 00:04:53,125 I'm sorry, but there's going to be a slight delay. 77 00:04:55,062 --> 00:04:57,194 George. 78 00:04:58,632 --> 00:05:00,632 Mrs. McGowan... 79 00:05:00,634 --> 00:05:02,334 the rest of the presents, they're gone. 80 00:05:02,336 --> 00:05:04,836 Gone? What are you talking about, gone? 81 00:05:04,838 --> 00:05:08,173 - They've been stolen. - His neck is broken. 82 00:05:08,175 --> 00:05:10,608 Oh my God. 83 00:05:10,610 --> 00:05:12,543 Well, I suppose that's put the kibosh on Christmas. 84 00:05:12,545 --> 00:05:14,545 We best get an attendant to cover him up 85 00:05:14,548 --> 00:05:17,081 - before the children see. - Right. 86 00:05:17,084 --> 00:05:20,819 - George? - I'll clear everyone off, sir. 87 00:05:23,757 --> 00:05:28,093 Now, tonight's not when we put out the presents. 88 00:05:28,095 --> 00:05:31,697 Christmas Eve is the night for that. 89 00:05:31,699 --> 00:05:35,067 You understand that? Is there something you're hoping for? 90 00:05:35,069 --> 00:05:38,903 I'd love a new doll. I've heard there's one that talks. 91 00:05:38,906 --> 00:05:41,639 Well, have you been good? 92 00:05:41,641 --> 00:05:44,975 - I try. - You try! 93 00:05:44,978 --> 00:05:47,913 She tries. What more can we ask? 94 00:05:47,915 --> 00:05:50,548 As long as you try not be bad, 95 00:05:50,550 --> 00:05:52,651 or cruel, 96 00:05:52,653 --> 00:05:54,418 that's enough! 97 00:05:54,420 --> 00:05:56,855 - Excuse me, sir. - Yes? 98 00:05:56,856 --> 00:05:59,191 I'm afraid we need you to move along? We're conducting 99 00:05:59,192 --> 00:06:00,925 an investigation now, and we should get the children home. 100 00:06:00,927 --> 00:06:03,327 Of course, of course! 101 00:06:03,329 --> 00:06:05,262 Alright, beautiful children, 102 00:06:05,264 --> 00:06:09,533 I wish you good night. Try to sleep well. 103 00:06:09,536 --> 00:06:12,403 - Alright. - Thank you, sir. 104 00:06:15,209 --> 00:06:18,776 And you know, sir, I could give you... if you wanted it, 105 00:06:18,778 --> 00:06:22,380 I could give you the name of a... a good barber. 106 00:06:25,586 --> 00:06:29,420 That's really not necessary, son. Thank you. 107 00:06:32,826 --> 00:06:35,060 Saint Nick's last ride. 108 00:06:35,062 --> 00:06:37,829 We've got all the names and addresses of the guests. 109 00:06:37,831 --> 00:06:40,499 Ah, thank you, sir. Could you drop Julia home? 110 00:06:40,500 --> 00:06:43,901 - Course. - I have to stay a while longer. 111 00:06:47,106 --> 00:06:49,106 Could you excuse me just one moment? 112 00:06:49,108 --> 00:06:51,742 I'll get my outer coat. 113 00:06:51,745 --> 00:06:55,312 Are you alright? 114 00:06:55,314 --> 00:06:58,316 Yes. 115 00:06:58,317 --> 00:07:00,317 How long have you been like this? 116 00:07:00,319 --> 00:07:03,053 I don't know. 117 00:07:03,055 --> 00:07:06,524 Excuse me. Can you take this boy with you 118 00:07:06,526 --> 00:07:09,795 to The Hospital for Sick Children? I'll let the nuns know. 119 00:07:09,797 --> 00:07:12,163 Of course. 120 00:07:19,605 --> 00:07:21,605 Mrs. McGowan, 121 00:07:21,608 --> 00:07:24,108 I'm terribly sorry for your loss. 122 00:07:24,110 --> 00:07:27,345 He was a wonderful man. 123 00:07:27,346 --> 00:07:29,980 Well, in my experience, 124 00:07:29,983 --> 00:07:32,117 even wonderful men have enemies. 125 00:07:32,119 --> 00:07:35,187 And all the presents... 126 00:07:35,189 --> 00:07:37,521 Missing. 127 00:07:37,524 --> 00:07:41,225 They were for the children. Poor children. 128 00:07:41,228 --> 00:07:45,297 Mrs. McGowan, someone wanted your husband dead. 129 00:07:45,298 --> 00:07:49,468 - And succeeded. - Yes. Who? 130 00:07:49,470 --> 00:07:51,702 The only one that I can think of 131 00:07:51,704 --> 00:07:54,505 that has a heart dark enough to do this is Cyrus Lynch. 132 00:07:54,507 --> 00:07:57,442 Cyrus Lynch. Of Lynch Fabrications? 133 00:07:57,444 --> 00:08:01,045 - The one and only. - And why do you say that? 134 00:08:01,048 --> 00:08:03,348 He and my husband were friends once. 135 00:08:03,350 --> 00:08:05,684 And friends can become vicious enemies. 136 00:08:05,685 --> 00:08:09,721 - But... - But? 137 00:08:09,723 --> 00:08:13,257 ...but to kill a man days before Christmas 138 00:08:13,259 --> 00:08:16,394 and steal alms from the poor... 139 00:08:16,396 --> 00:08:20,130 I didn't think Mr. Lynch would go that far. 140 00:08:22,668 --> 00:08:25,403 Again, terribly sorry. 141 00:08:25,404 --> 00:08:27,973 We may need to speak again. 142 00:08:33,846 --> 00:08:36,480 The donations were stored in the building over there. 143 00:08:36,482 --> 00:08:40,051 We only discovered they were gone after Mr. McGowan's death. 144 00:08:40,052 --> 00:08:42,419 And you didn't notice anything unusual today? 145 00:08:42,422 --> 00:08:45,289 I heard something in the woods before the guests arrived. 146 00:08:45,292 --> 00:08:47,024 - Something? - It sounded like an animal 147 00:08:47,027 --> 00:08:50,161 - but we didn't see anything. - Hm... 148 00:08:50,163 --> 00:08:52,898 Now, a sleigh carrying a heavy burden 149 00:08:52,899 --> 00:08:55,933 seems to have gone this way. What's in this direction? 150 00:08:55,936 --> 00:08:58,503 A few other properties. 151 00:08:58,504 --> 00:09:01,172 - Thank you. - Here you go! 152 00:09:06,078 --> 00:09:08,947 Paper! Get your paper! 153 00:09:08,948 --> 00:09:12,283 Who killed Saint Nicholas?! 154 00:09:12,285 --> 00:09:15,886 Constabulary baffled! Read all about it! 155 00:09:15,889 --> 00:09:18,856 The bloke could have let us know he was taking a photograph. 156 00:09:18,859 --> 00:09:21,725 That's what you look like, sir. 157 00:09:21,727 --> 00:09:24,929 So what did you find at McGowan's? 158 00:09:24,932 --> 00:09:28,265 Nothing concrete. The groundsman seems to have heard 159 00:09:28,268 --> 00:09:32,236 a disturbance of some kind. And the name Cyrus Lynch came up. 160 00:09:32,239 --> 00:09:35,240 - He's a piece of work, this Lynch. - Apparently he and the victim 161 00:09:35,241 --> 00:09:38,342 - were not the closest of friends. - Anything else? 162 00:09:38,345 --> 00:09:40,644 I checked the city survey. Mr. Lynch's home 163 00:09:40,647 --> 00:09:43,682 is quite near to Mr. McGowan's. 164 00:09:43,683 --> 00:09:46,150 Would it kill ya 165 00:09:46,153 --> 00:09:48,620 - to hold the ladder, Henry? - Hey Jackson! 166 00:09:48,621 --> 00:09:50,554 What do you think you're doing? 167 00:09:50,557 --> 00:09:53,557 I'm measuring the height of the ceiling, sir. For the tree. 168 00:09:53,559 --> 00:09:55,693 The-- There will not be a tree in here. 169 00:09:55,696 --> 00:09:58,263 - No tree? - Bloody Germans 170 00:09:58,264 --> 00:10:00,030 and their idiotic traditions. Jackson, get down! 171 00:10:00,033 --> 00:10:03,668 Sir, a tree wouldn't be a terrible idea. 172 00:10:03,669 --> 00:10:06,270 This is a place of work, Murdoch, not a bloody herbarium. 173 00:10:06,273 --> 00:10:08,340 Well everybody, just popped by 174 00:10:08,341 --> 00:10:10,341 to wish everyone the best of the season. 175 00:10:10,344 --> 00:10:11,322 I'm off to Newfoundland. 176 00:10:11,346 --> 00:10:13,278 Oh right, George. Have a pleasant journey. 177 00:10:13,279 --> 00:10:15,947 Oh sir, I hope to. And if my connections are reliable, 178 00:10:15,948 --> 00:10:17,982 I'll make it the St. Johns just in time for the festivities. 179 00:10:17,985 --> 00:10:22,419 - My aunts are expecting me. - George, this arrived for you. 180 00:10:27,693 --> 00:10:29,860 My aunts are going on some journey 181 00:10:29,863 --> 00:10:31,863 with a mysterious benefactor? 182 00:10:31,865 --> 00:10:35,265 - Hardly seems worth the trip now. - Oh, don't worry 183 00:10:35,268 --> 00:10:37,969 about it, bugalugs. I've got plenty for you to do. 184 00:10:37,971 --> 00:10:39,870 Instead of gallivanting across the country, you can help 185 00:10:39,873 --> 00:10:41,972 Murdoch, here, find out who murdered St. Nicholas. 186 00:10:41,975 --> 00:10:44,875 Right. I could use the company. 187 00:10:48,948 --> 00:10:51,216 I can't believe they would just abandon me. 188 00:10:51,217 --> 00:10:53,884 What am I gonna do now? 189 00:10:56,088 --> 00:10:58,222 Higgins, perhaps you and I could... 190 00:10:58,225 --> 00:11:00,392 ...spend Christmas together? 191 00:11:00,394 --> 00:11:03,561 No, I don't think so, George. I have plans. 192 00:11:03,562 --> 00:11:06,096 Yes, no. Of course. 193 00:11:27,586 --> 00:11:29,586 Sir, why Mr. Lynch? 194 00:11:29,588 --> 00:11:32,423 Mrs. McGowan suspects Cyrus Lynch. 195 00:11:32,426 --> 00:11:34,591 Also, when I was at the McGowan's last night, 196 00:11:34,594 --> 00:11:37,461 I saw tracks heading towards Cyrus Lynch's home. 197 00:11:37,463 --> 00:11:39,864 Good eye, sir. Do you mind if I drive? 198 00:11:39,865 --> 00:11:42,634 Go ahead, George. 199 00:11:46,572 --> 00:11:48,572 I get the lead on the way home. 200 00:11:48,575 --> 00:11:50,942 Fair enough, sir. 201 00:11:56,349 --> 00:11:59,616 Tell the policeman what you saw. 202 00:11:59,619 --> 00:12:02,019 Go on, son. 203 00:12:02,022 --> 00:12:04,422 I was out for a walk on the Parker Trail last night 204 00:12:04,423 --> 00:12:07,057 and I saw something in the woods. 205 00:12:07,059 --> 00:12:09,594 - The Parker Trail? - You know the one. 206 00:12:09,596 --> 00:12:12,029 Near where all the rich people live. 207 00:12:12,032 --> 00:12:14,365 You brought him in here for this? 208 00:12:14,366 --> 00:12:17,568 Tell him what you told me. 209 00:12:17,571 --> 00:12:19,571 The thing I saw. 210 00:12:19,572 --> 00:12:22,407 - It was a creature. - A creature? 211 00:12:22,408 --> 00:12:25,509 Yes, sir. It looked like a man. But it wasn't. 212 00:12:25,511 --> 00:12:28,379 It had horns and... big ears. 213 00:12:28,380 --> 00:12:31,081 A big-eared, horny creature? 214 00:12:31,083 --> 00:12:34,318 - Yes sir. - I tell you what, son: 215 00:12:34,321 --> 00:12:37,422 I'll get a couple of my men to go take a look. 216 00:12:37,423 --> 00:12:39,423 We wouldn't want this creature spoiling your Christmas, 217 00:12:39,426 --> 00:12:42,427 - now would we? - Thank you, sir. 218 00:12:42,428 --> 00:12:44,796 And, uh, one more thing... 219 00:12:44,798 --> 00:12:47,932 - What's that? - I found this. 220 00:12:47,933 --> 00:12:51,336 It's from the beast. 221 00:12:59,479 --> 00:13:01,546 Krampus. 222 00:13:08,455 --> 00:13:10,687 We haven't seen him 223 00:13:10,690 --> 00:13:13,158 - since yesterday. - Is that unusual? 224 00:13:13,159 --> 00:13:16,260 Very much so. Mr. Lynch is something of a homebody. 225 00:13:16,263 --> 00:13:18,596 That is when he is not at work. 226 00:13:18,597 --> 00:13:20,597 I inquired. He wasn't there, either. 227 00:13:20,600 --> 00:13:23,000 I very much need to speak with him. 228 00:13:23,003 --> 00:13:25,636 So do I. I'm hoping to be relieved for the holiday, 229 00:13:25,639 --> 00:13:28,539 - but he's disappeared. - Is this a recent photo? 230 00:13:28,542 --> 00:13:30,841 - It is. - May I? 231 00:13:30,844 --> 00:13:35,179 - Thank you. - Sir. 232 00:13:35,182 --> 00:13:38,515 - Sir. - What have you, George? 233 00:13:38,518 --> 00:13:42,486 Look at this. "Compliments of Alistair McGowan." 234 00:13:42,489 --> 00:13:45,355 One of the stolen gifts. Were there others? 235 00:13:45,357 --> 00:13:47,357 This is the only one I could find, sir. 236 00:13:47,360 --> 00:13:50,528 It would appear Mr. Lynch is trying to steal Christmas. 237 00:13:50,529 --> 00:13:53,498 I want these distributed to all points of exit from Toronto. 238 00:13:53,500 --> 00:13:56,400 Train stations, livery yards, lake steamers. 239 00:13:56,403 --> 00:13:58,702 We must find Cyrus Lynch. 240 00:13:58,705 --> 00:14:01,773 Sir, all those places will be overrun by holiday travelers. 241 00:14:01,774 --> 00:14:03,875 Then all the more likely someone is to have 242 00:14:03,876 --> 00:14:06,577 seen him, Henry. Get to it! 243 00:14:06,580 --> 00:14:09,413 Yes, sir. 244 00:14:09,416 --> 00:14:12,317 Constable Jackson? 245 00:14:12,318 --> 00:14:15,653 It's a pity we can't have a tree, sir. 246 00:14:15,654 --> 00:14:19,389 It would certainly make our task feel more festive. 247 00:14:19,392 --> 00:14:21,525 Hm. They do 248 00:14:21,528 --> 00:14:23,861 - lighten the spirit, don't they? - Yes, sir! 249 00:14:23,864 --> 00:14:27,532 You should see my family's tree. Ten feet tall if it was an inch. 250 00:14:27,533 --> 00:14:29,734 And when all the candles are ablaze it is -- 251 00:14:29,735 --> 00:14:31,702 That's a fire hazard, isn't it? 252 00:14:31,705 --> 00:14:34,072 Well, it may be, sir, but... 253 00:14:34,073 --> 00:14:36,039 what a fire hazard! 254 00:14:36,042 --> 00:14:39,443 Please, will you talk to the Inspector? 255 00:14:39,446 --> 00:14:41,379 Ready your axe, Jackson. 256 00:14:41,380 --> 00:14:43,815 Ha ha! Thank you, sir. Ha! 257 00:14:43,817 --> 00:14:46,484 We're getting a tree! Ha ha! 258 00:15:13,113 --> 00:15:15,779 My mother will be marinating the goose by now. 259 00:15:15,782 --> 00:15:17,782 - Already? - A goose needs to be 260 00:15:17,783 --> 00:15:21,052 well sauced, Henry. Sometimes we eat it the night before. 261 00:15:21,053 --> 00:15:23,321 - On Christmas Eve? - I know. But sometimes 262 00:15:23,322 --> 00:15:26,291 we just can't resist. Merry Christmas, my good man! 263 00:15:26,293 --> 00:15:28,826 How about you, Henry? 264 00:15:28,827 --> 00:15:30,995 I'm going to the home of James and Helen McVie. 265 00:15:30,996 --> 00:15:33,163 - They're old family friends. - Sounds boring. 266 00:15:33,165 --> 00:15:35,165 You wouldn't say that if you laid eyes on their daughter, 267 00:15:35,168 --> 00:15:38,436 Elsie, George. Henry Higgins, your own walking, talking 268 00:15:38,437 --> 00:15:40,837 Christmas gift. Signed, sealed, and delivered. 269 00:15:40,840 --> 00:15:43,474 Best of the season, my good man. Well, 270 00:15:43,475 --> 00:15:46,144 I can't wait to get home. They won't trim the tree without me. 271 00:15:46,145 --> 00:15:48,745 And how about you, George? 272 00:15:48,748 --> 00:15:50,748 I was going to go home to Newfoundland. 273 00:15:50,750 --> 00:15:52,783 Until his aunts got a better offer. 274 00:15:52,786 --> 00:15:55,687 I'm sure they have a good reason. 275 00:15:55,688 --> 00:15:58,322 You know, I suppose I'll just stay in the city now. 276 00:15:58,325 --> 00:16:00,490 Go for a walk or something. 277 00:16:00,493 --> 00:16:03,461 Although... I do love a good goose. 278 00:16:03,462 --> 00:16:05,797 Right, Eh... I'm sorry, George, 279 00:16:05,798 --> 00:16:08,566 but Mother insists that Christmas be for family only. 280 00:16:08,567 --> 00:16:11,001 Oh, of course, of course, who better to spend it with? 281 00:16:11,004 --> 00:16:13,571 Why don't you celebrate with the Detective? 282 00:16:13,572 --> 00:16:15,572 I'm not gonna be a third wheel at the Detective 283 00:16:15,575 --> 00:16:19,443 - and Doctor Ogden's festivities. - So the Inspector, then? 284 00:16:19,446 --> 00:16:22,013 Higgins, the Inspector? Are you daft? Anyway, 285 00:16:22,014 --> 00:16:24,548 what does it matter? In the end it's just another day. 286 00:16:24,551 --> 00:16:27,317 That's right George, that's all it is. 287 00:16:27,320 --> 00:16:29,821 Nothing special at all. 288 00:16:29,822 --> 00:16:32,523 Ahem! Merry Christmas everybody! 289 00:16:32,524 --> 00:16:36,159 - Merry Christmas! - A happy Christmas! 290 00:16:36,162 --> 00:16:38,462 Yes, 291 00:16:38,465 --> 00:16:40,565 that is one of Mr. McGowan's. 292 00:16:40,567 --> 00:16:44,001 - Where did you find it? - In Cyrus Lynch's home. 293 00:16:44,004 --> 00:16:46,037 And Mr. Lynch? 294 00:16:46,038 --> 00:16:50,040 - Still unaccounted for. - I don't envy your job. 295 00:16:50,043 --> 00:16:52,610 And to have to deal with a murder before Christmas. 296 00:16:52,611 --> 00:16:55,947 Murder is a vile crime, no matter the season. 297 00:16:55,948 --> 00:16:57,948 Can you tell me any more 298 00:16:57,951 --> 00:17:00,684 about Mr. Lynch and Mr. McGowan's relationship? 299 00:17:00,687 --> 00:17:04,355 They were not fond of one another. 300 00:17:04,356 --> 00:17:06,891 By all accounts, that's an understatement. 301 00:17:06,893 --> 00:17:09,727 As young men, the two were partners but... 302 00:17:09,729 --> 00:17:12,896 something happened and their friendship strained. 303 00:17:12,898 --> 00:17:15,900 - Something? - Millicent. 304 00:17:15,902 --> 00:17:19,836 They both had designs on her, but she chose Mr. McGowan. 305 00:17:19,838 --> 00:17:22,306 They were married years ago, were they not? 306 00:17:22,307 --> 00:17:24,875 - Almost twenty. - Then why would Mr. Lynch wait 307 00:17:24,877 --> 00:17:27,211 all this time to exact his revenge? 308 00:17:27,212 --> 00:17:29,881 Perhaps he got tired 309 00:17:29,883 --> 00:17:32,316 of hearing Mr. McGowan be called a saint 310 00:17:32,317 --> 00:17:34,317 when he clearly knew him as a sinner. 311 00:17:34,319 --> 00:17:37,121 Perhaps he resented the fact 312 00:17:37,123 --> 00:17:40,223 that a thief was being treated like a king. 313 00:17:40,226 --> 00:17:42,593 - How was that? - Mr. McGowan 314 00:17:42,595 --> 00:17:44,895 was not all that he seemed, Detective Murdoch. 315 00:17:44,897 --> 00:17:47,898 Publicly, he was a benevolent philanthropist... 316 00:17:47,901 --> 00:17:51,602 - And privately? - A miser. 317 00:17:51,604 --> 00:17:55,605 Then how do you explain all of these presents at Christmas? 318 00:17:55,607 --> 00:17:59,544 It cost him nothing. He hardly paid his employees, 319 00:17:59,546 --> 00:18:02,113 he often employed their children for more hours 320 00:18:02,115 --> 00:18:04,682 than the laws allow. Any complaint was met 321 00:18:04,683 --> 00:18:07,451 with a threat of dismissal. 322 00:18:07,453 --> 00:18:10,988 Are we speaking about the same Alistair McGowan? 323 00:18:10,990 --> 00:18:13,657 In the eyes of the world, he was the embodiment 324 00:18:13,660 --> 00:18:17,361 of the spirit of giving. But the world doesn't see everything. 325 00:18:17,363 --> 00:18:20,163 Not like an accountant. 326 00:18:20,165 --> 00:18:23,267 Accountants see everything. 327 00:18:26,005 --> 00:18:28,271 Thank you, Mr. Rankin. 328 00:18:28,273 --> 00:18:30,708 I do hope the rest of the holiday 329 00:18:30,710 --> 00:18:32,809 does allow for more pleasant diversion. 330 00:18:32,811 --> 00:18:35,246 As do I. 331 00:18:35,248 --> 00:18:37,914 And how do you celebrate it, sir? 332 00:18:37,916 --> 00:18:40,852 - Quietly, with my wife. - As do I... 333 00:18:40,854 --> 00:18:43,520 but without the wife, sadly. 334 00:18:43,522 --> 00:18:46,324 I have a home in the wilderness. 335 00:18:46,326 --> 00:18:50,260 Some enjoy the gaiety; I, the tranquility. 336 00:18:50,262 --> 00:18:53,998 But I do miss the comfort of family. 337 00:18:56,402 --> 00:18:58,469 Hello Father! 338 00:18:58,471 --> 00:19:01,271 Bobby. Gone a little bit overboard 339 00:19:01,273 --> 00:19:03,473 on the Christmas decorations, haven't you? 340 00:19:03,476 --> 00:19:05,343 Oh Thomas, it only happens once a year. 341 00:19:05,345 --> 00:19:08,211 - Where's John? - Out caroling with his friends. 342 00:19:08,213 --> 00:19:10,515 - Bloody hell. - I just made this; 343 00:19:10,517 --> 00:19:12,916 it's called egg nog. Try it. 344 00:19:15,888 --> 00:19:18,823 Hm! What do you think? 345 00:19:18,825 --> 00:19:20,958 Waste of good rum. 346 00:19:20,960 --> 00:19:23,193 - Ah... - Father, I was wondering... 347 00:19:23,195 --> 00:19:25,363 - What? - Did you see that train set 348 00:19:25,365 --> 00:19:27,999 - I was asking about? - What does a boy your age 349 00:19:28,000 --> 00:19:30,634 want with a train set? You don't need a toy. You need a job. 350 00:19:30,636 --> 00:19:33,336 - When I was your age I was up a chimney. - I was only hoping -- 351 00:19:33,338 --> 00:19:35,972 Your mother's side of the family have spoiled you rotten. 352 00:19:35,974 --> 00:19:39,042 Why not be thankful for what you have instead of whining for more? 353 00:19:39,045 --> 00:19:41,378 Ebenezer. 354 00:19:41,381 --> 00:19:43,413 - I heard that, Margaret. - Good! 355 00:19:49,989 --> 00:19:53,089 All of the presents had been stored in Mr. McGowan's barn. 356 00:19:53,092 --> 00:19:57,394 Mr. Lynch had ample time and opportunity to remove them. 357 00:19:57,396 --> 00:19:59,396 So you think he did it? 358 00:19:59,398 --> 00:20:01,731 We found one of the presents from Mr. McGowan's 359 00:20:01,733 --> 00:20:06,069 in Mr. Lynch's home. And still no sign of Mr. Lynch. 360 00:20:06,071 --> 00:20:09,207 So he killed Mr. McGowan and now, he's in hiding? 361 00:20:09,209 --> 00:20:11,474 So it would seem. 362 00:20:11,477 --> 00:20:15,813 I'll get it. 363 00:20:15,815 --> 00:20:19,916 Oh! It's arrived! Excellent. Come in, 364 00:20:19,919 --> 00:20:23,688 - come in, come in. - William? 365 00:20:23,690 --> 00:20:26,057 - There's hardly room. - Don't be silly. 366 00:20:26,058 --> 00:20:28,159 There's always room for a Christmas tree! 367 00:20:35,034 --> 00:20:38,702 I'm not usually a sentimental sort 368 00:20:38,704 --> 00:20:41,404 but I have kept these things since childhood. 369 00:20:41,406 --> 00:20:43,974 - Oh! - I thought that was broken? 370 00:20:43,977 --> 00:20:46,277 I fixed it. 371 00:20:46,278 --> 00:20:49,180 Are you humming? 372 00:20:49,182 --> 00:20:51,781 Me? No. 373 00:20:54,086 --> 00:20:56,052 Full of surprises. 374 00:21:32,191 --> 00:21:35,159 Merry Christmas! 375 00:21:35,161 --> 00:21:37,862 Can I help you, sir? 376 00:21:37,864 --> 00:21:40,197 Yes. Do you have, um... 377 00:21:40,199 --> 00:21:43,500 anything like a small duck or a capon? 378 00:21:43,502 --> 00:21:45,502 Smallest I got 379 00:21:45,505 --> 00:21:48,204 is four pounds and it's spoken for. 380 00:21:48,207 --> 00:21:50,106 What about a turkey? 381 00:21:50,108 --> 00:21:52,108 Ten's the least. 382 00:21:52,111 --> 00:21:55,179 - Nothing for a single person? - On Christmas? Hardly. 383 00:21:55,181 --> 00:21:57,647 There's never anything for a single person on Christmas. 384 00:21:57,650 --> 00:22:00,718 - Right. Thank you. - Hey. Wait, wait, wait. 385 00:22:00,720 --> 00:22:03,320 Uh... 386 00:22:05,223 --> 00:22:07,223 I got these. 387 00:22:07,226 --> 00:22:09,826 Huh? 388 00:22:09,828 --> 00:22:13,130 - I'll take them. - Great. 389 00:22:13,132 --> 00:22:15,932 That'll be... 75 cents. 390 00:22:15,934 --> 00:22:17,934 75 cents?! 391 00:22:17,936 --> 00:22:20,237 Holiday prices! 392 00:22:24,210 --> 00:22:26,676 Merry Christmas! 393 00:22:42,828 --> 00:22:45,195 Never ever sneak up on a man. 394 00:22:45,198 --> 00:22:47,163 Why are you here? 395 00:22:47,165 --> 00:22:50,300 - Just looking around. - So you believe me? 396 00:22:50,302 --> 00:22:52,403 I'm simply taking a walk. 397 00:22:52,404 --> 00:22:55,105 Besides, it was just your imagination. 398 00:22:55,107 --> 00:22:57,575 If you thought that, you would not be snooping around here. 399 00:23:00,179 --> 00:23:02,712 What kind of animal track do you think that is? 400 00:23:02,714 --> 00:23:05,950 I don't know. But I think you do. 401 00:23:22,067 --> 00:23:25,269 All right, you lot, get off your backsides! 402 00:23:25,270 --> 00:23:27,404 WE... are going to find this man. 403 00:23:27,406 --> 00:23:29,874 - Of course we are, sir. - Oh, I'm glad you're showing 404 00:23:29,875 --> 00:23:32,742 some confidence, Jackson, because until he's behind bars, 405 00:23:32,744 --> 00:23:35,112 - all leave is canceled! - Canceled?! 406 00:23:35,114 --> 00:23:37,448 - Sir, what about Elsie? - Please, sir, 407 00:23:37,450 --> 00:23:39,784 - it's Christmas. - You want Christmas, 408 00:23:39,786 --> 00:23:43,019 find St. Nick's killer. 409 00:23:43,021 --> 00:23:45,288 I want my Christmas. 410 00:23:45,290 --> 00:23:48,224 - I promised my mother -- - Hang Christmas! 411 00:23:48,227 --> 00:23:51,095 - I wanted Elsie. - You know what? 412 00:23:51,096 --> 00:23:53,263 This might not be so bad. 413 00:23:53,266 --> 00:23:55,965 - What are you talking about? - Well, we'll spend Christmas 414 00:23:55,968 --> 00:23:58,568 together. The three lads! We'll make a go of it. 415 00:24:01,307 --> 00:24:04,107 Sure. 416 00:24:04,109 --> 00:24:06,644 Right? 417 00:24:06,645 --> 00:24:09,512 I have another job for you, George. 418 00:24:09,515 --> 00:24:13,017 Please take Henry and Jackson down to Sullivan Street. 419 00:24:13,019 --> 00:24:15,185 Mr. Lynch has a warehouse there. 420 00:24:15,188 --> 00:24:18,989 - Perhaps he's stashed something. - Yes, of course. 421 00:24:24,931 --> 00:24:27,364 George? 422 00:24:27,365 --> 00:24:29,799 Sir, do you and Doctor Ogden... 423 00:24:29,801 --> 00:24:31,868 What are you doing for Christmas? You have any plans? 424 00:24:31,871 --> 00:24:34,404 - None at all. - Really? Well, I was asking-- 425 00:24:34,406 --> 00:24:36,941 And we couldn't be happier. We spend 426 00:24:36,942 --> 00:24:39,742 so little time alone together that a day with nothing more 427 00:24:39,744 --> 00:24:42,480 than each other's company is all we want. 428 00:24:42,481 --> 00:24:44,815 Yes, of course. 429 00:24:44,817 --> 00:24:47,351 Of course. Right, then. Off we go. 430 00:24:47,353 --> 00:24:50,054 - George? - Sir? 431 00:24:50,056 --> 00:24:52,355 Could you...? 432 00:24:52,357 --> 00:24:54,657 Oh. 433 00:24:54,660 --> 00:24:56,727 My sausages. 434 00:24:58,663 --> 00:25:01,198 Merry Christmas! Best of the Season. 435 00:25:01,200 --> 00:25:04,034 - Happy Christmas, ma'am! - Jackson. 436 00:25:04,036 --> 00:25:06,636 - Merry Christmas! - He's getting half annoying. 437 00:25:06,638 --> 00:25:08,771 - Just half? - Happy Christmas! 438 00:25:08,773 --> 00:25:11,407 Merry Christmas, sir! 439 00:25:11,410 --> 00:25:14,077 - Cut it out, Jackson. - You're an officer of the law, 440 00:25:14,079 --> 00:25:17,013 - man, not an elf. - More like an oaf. 441 00:25:17,016 --> 00:25:19,083 Very good, Henry. 442 00:25:19,085 --> 00:25:22,385 You there! Merry Christmas. Ha ha! Got ya. 443 00:25:22,387 --> 00:25:24,989 - God, grant us patience. - Merry Christmas. 444 00:25:24,990 --> 00:25:27,892 Jackson! 445 00:25:27,894 --> 00:25:30,193 - I could feign an illness. - And you think the Inspector 446 00:25:30,195 --> 00:25:32,930 - is gonna believe that? - You should see her, George... 447 00:25:32,932 --> 00:25:36,267 Fellows, look: The McGowan presents. 448 00:25:36,269 --> 00:25:38,536 Well, how do we know they're from HIS house? 449 00:25:38,538 --> 00:25:41,105 Ha! 450 00:25:41,106 --> 00:25:43,807 Look at this. 451 00:25:43,808 --> 00:25:46,143 - It's a sled. - Not just any sled. 452 00:25:46,144 --> 00:25:48,144 And it's a sleigh, by the way. 453 00:25:48,146 --> 00:25:50,914 - And see? - "Slugger." 454 00:25:50,916 --> 00:25:52,883 - Yeah. - I built this and donated it 455 00:25:52,884 --> 00:25:55,685 to Mr. McGowan's cause. Gentlemen, we are starting 456 00:25:55,688 --> 00:25:57,387 on the road back to Christmas. 457 00:25:59,458 --> 00:26:02,358 And here we are, for you, my princess. 458 00:26:02,361 --> 00:26:05,229 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 459 00:26:05,230 --> 00:26:08,097 Thank you, my darling. Thank you! 460 00:26:08,099 --> 00:26:10,934 And for you sir, I believe this is a razor 461 00:26:10,936 --> 00:26:13,269 since you're starting to shave. 462 00:26:13,271 --> 00:26:16,105 - Merry Christmas. - Excuse me, sir, 463 00:26:16,107 --> 00:26:18,741 - Uh, a word, please? - Of course, sonny. 464 00:26:18,743 --> 00:26:21,644 What is it? 465 00:26:21,646 --> 00:26:23,713 You were at the McGowan house the other night, were you not? 466 00:26:23,715 --> 00:26:25,915 Indeed. We spoke, yes. 467 00:26:25,917 --> 00:26:28,519 May I ask where you got these presents? 468 00:26:28,520 --> 00:26:31,288 I have important work to do here. 469 00:26:31,289 --> 00:26:33,089 - Do you mind? - Excuse me, sir. 470 00:26:33,092 --> 00:26:35,759 - What? What? - What's your name? 471 00:26:35,760 --> 00:26:38,929 Isn't it apparent? It's Kris Kringle! 472 00:26:42,335 --> 00:26:45,201 - Sir, you need to come with us. - Why? 473 00:26:45,203 --> 00:26:48,005 We believe these presents might be... 474 00:26:48,007 --> 00:26:51,342 - stolen property. - Stolen property? 475 00:26:51,344 --> 00:26:54,444 - How dare you?! - Come off it, you old coot. 476 00:26:54,447 --> 00:26:56,413 I will not go willingly. 477 00:26:56,414 --> 00:26:58,548 What do you think of that? 478 00:27:45,964 --> 00:27:49,333 Let me go! I said let me go! 479 00:27:49,335 --> 00:27:52,169 - I've never been treated like this. - Bloody hell. 480 00:27:52,171 --> 00:27:55,372 You are the stupidest police I've ever encountered! 481 00:27:55,374 --> 00:27:58,041 - Murdoch? - One step ahead of you, sir. 482 00:28:00,779 --> 00:28:03,113 - Good luck, sir. - Mary Pickford! 483 00:28:03,115 --> 00:28:05,749 This isn't right. All he was doing was handing out presents. 484 00:28:05,750 --> 00:28:08,018 Excuse me, but this is police business. 485 00:28:08,019 --> 00:28:11,320 You can't put him in jail. Not before Christmas! 486 00:28:11,323 --> 00:28:14,758 I can do whatever I choose, young lady. Now you, go home. 487 00:28:14,759 --> 00:28:18,261 - Bloody match girl! - I'll ask you 488 00:28:18,263 --> 00:28:21,865 once again, sir. What is your name? 489 00:28:21,866 --> 00:28:26,403 Oh. It's, uh, Kris Kringle. 490 00:28:26,404 --> 00:28:30,740 But some prefer to call me Santa. 491 00:28:30,742 --> 00:28:33,343 - Santa Claus. - Yes, 492 00:28:33,345 --> 00:28:35,746 yes, I understood that part. 493 00:28:35,748 --> 00:28:38,548 So you just happened 494 00:28:38,550 --> 00:28:42,019 to find those presents in that warehouse? 495 00:28:42,020 --> 00:28:45,221 I did take the presents, 496 00:28:45,223 --> 00:28:47,724 but only to give them to the children. 497 00:28:47,727 --> 00:28:50,894 I was planning to deliver them on Christmas Eve, 498 00:28:50,895 --> 00:28:53,463 naturally. 499 00:28:53,465 --> 00:28:57,601 But then... I had second thoughts. 500 00:28:57,603 --> 00:29:00,369 Why is that? 501 00:29:00,372 --> 00:29:03,073 Look at those children! 502 00:29:03,075 --> 00:29:06,109 They have no homes, much less a chimney. 503 00:29:06,112 --> 00:29:09,046 What is your connection to Mr. Lynch? 504 00:29:09,048 --> 00:29:11,615 I have none! 505 00:29:11,616 --> 00:29:14,651 Alistair McGowan? 506 00:29:14,653 --> 00:29:17,653 Then how did you come to be in his home? 507 00:29:17,655 --> 00:29:22,192 I know of all Christmas events. 508 00:29:22,193 --> 00:29:24,827 Good thing I was there! 509 00:29:24,829 --> 00:29:28,164 The children needed me. 510 00:29:28,166 --> 00:29:31,067 And now you are in possession of Mr. McGowan's 511 00:29:31,069 --> 00:29:33,503 - stolen Christmas gifts. - Well-- 512 00:29:33,506 --> 00:29:37,607 Again, I ask you, what is your connection to Mr. Lynch? 513 00:29:37,609 --> 00:29:40,611 I. Have. None. 514 00:29:40,613 --> 00:29:42,880 I'm going to give you 515 00:29:42,882 --> 00:29:45,281 a moment to reconsider that answer. 516 00:29:45,284 --> 00:29:49,019 OK. 517 00:29:49,020 --> 00:29:51,488 We only found a small portion of the presents. 518 00:29:51,490 --> 00:29:54,157 There could be caches scattered throughout the city. 519 00:29:54,160 --> 00:29:56,093 So... we could find them? 520 00:29:56,095 --> 00:29:58,561 - Like an Easter Egg Hunt. - Wrong holiday, Jackson. 521 00:29:58,564 --> 00:30:01,230 That's not exactly true, Higgins. In some cultures -- 522 00:30:01,232 --> 00:30:04,567 the Finns for example -- hiding eggs is not unique to Easter. 523 00:30:04,569 --> 00:30:06,869 It is indeed part of their Christmas tradition. 524 00:30:06,872 --> 00:30:08,704 - Thank you, George. - Sir. 525 00:30:08,707 --> 00:30:10,707 In spite of the man we have in cust-- 526 00:30:10,709 --> 00:30:13,477 - Latvians also, in Latvia. Sir. - Thank you. 527 00:30:13,479 --> 00:30:16,113 In spite of the man that we have in custody, 528 00:30:16,115 --> 00:30:19,215 Cyrus Lynch remains our primary suspect. 529 00:30:19,218 --> 00:30:21,919 - He didn't do it. - Doctor? 530 00:30:21,921 --> 00:30:23,921 Mr. McGowan's neck was snapped. His body 531 00:30:23,923 --> 00:30:26,056 was also transported after death. 532 00:30:26,057 --> 00:30:28,826 Given the relative sizes of the two men, it's unlikely 533 00:30:28,827 --> 00:30:31,161 - Mr. Lynch could have done it. - Well, he may have had 534 00:30:31,163 --> 00:30:33,730 an accomplice. At any rate, Cyrus Lynch 535 00:30:33,731 --> 00:30:36,266 remains a person of interest in this investigation. 536 00:30:36,268 --> 00:30:39,368 The lynchpin as it were. 537 00:30:39,371 --> 00:30:42,806 - Lynchpin. - Back to work, Gentlemen. 538 00:30:45,611 --> 00:30:48,711 I have someone that I would like you to meet. 539 00:30:48,713 --> 00:30:50,480 - Who? - Well, he-- 540 00:30:50,481 --> 00:30:53,250 You'll see. 541 00:30:56,622 --> 00:30:59,890 - Hello, I'm Doctor Julia Ogden. - Oh! 542 00:30:59,892 --> 00:31:02,925 - And you are? - Kringle. Kris Kringle. 543 00:31:02,928 --> 00:31:05,295 And you have to let me out of here. 544 00:31:05,297 --> 00:31:07,196 May I talk to you for just one moment? 545 00:31:07,199 --> 00:31:10,233 Could we do that a little later, please? 546 00:31:10,236 --> 00:31:13,237 This is my busy time. And the elves, 547 00:31:13,239 --> 00:31:15,873 if they're left alone too long, they tend to get fractious. 548 00:31:15,875 --> 00:31:17,875 - I see. - Yeah! 549 00:31:17,876 --> 00:31:20,544 So you believe that you are-- 550 00:31:20,546 --> 00:31:23,846 And the reindeer, someone has to look after them, 551 00:31:23,848 --> 00:31:26,516 and you know who that someone is, don't you? 552 00:31:26,518 --> 00:31:29,286 Well, you have to get me out of here. 553 00:31:29,288 --> 00:31:31,587 Alright. 554 00:31:31,589 --> 00:31:33,891 Is there someone you know that I could talk to? 555 00:31:33,893 --> 00:31:35,893 I can't release you unless there's someone 556 00:31:35,894 --> 00:31:38,194 to surrender you to. 557 00:31:38,197 --> 00:31:41,230 My wife. 558 00:31:41,232 --> 00:31:44,000 Good! And how can I find her? 559 00:31:44,002 --> 00:31:47,503 She's some distance north of here. 560 00:31:50,209 --> 00:31:53,210 ♪ Deck the hall with boughs of holly ♪ 561 00:31:53,211 --> 00:31:56,212 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 562 00:31:56,214 --> 00:31:58,981 ♪ Tis the season to be jolly ♪ 563 00:31:58,983 --> 00:32:01,585 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 564 00:32:01,586 --> 00:32:03,619 It's a big city, George. We won't find a man 565 00:32:03,622 --> 00:32:06,656 - who doesn't want to be found. - Especially a man of means. 566 00:32:06,659 --> 00:32:08,925 He could be anywhere. He could be in New York City 567 00:32:08,928 --> 00:32:12,128 or halfway to San Francisco. 568 00:32:12,131 --> 00:32:14,431 I can't believe we're gonna miss Christmas 569 00:32:14,432 --> 00:32:16,465 because of the Inspector's stupid -- 570 00:32:16,468 --> 00:32:18,669 George, why the heck did you kick me?? 571 00:32:18,671 --> 00:32:20,671 - Evening, Inspector. - Ah, evening, lads. 572 00:32:20,673 --> 00:32:23,440 - Uh, not at home? - I decided I could use 573 00:32:23,442 --> 00:32:25,608 a few before I could face what the missus has got planned. 574 00:32:25,611 --> 00:32:28,511 - Why, what's that sir? - Margaret want us to bob 575 00:32:28,513 --> 00:32:30,614 - for bloody apples. - That sounds like fun, sir! 576 00:32:30,615 --> 00:32:32,915 Dunking my head into a bucket 577 00:32:32,917 --> 00:32:35,519 of ice cold water is not what I consider fun, Jackson. 578 00:32:35,520 --> 00:32:38,020 I hate this bloody season. At least, at New Year's, 579 00:32:38,022 --> 00:32:40,057 all you have to do is get drunk and kiss the wife! Ha ha ha! 580 00:32:40,058 --> 00:32:42,058 - What about Easter, sir? - Don't get me started 581 00:32:42,060 --> 00:32:45,461 on that bloody ghost story. Fancy another one? 582 00:32:45,463 --> 00:32:48,065 - I should get home. - Yes, busy day. 583 00:32:48,067 --> 00:32:49,799 Killer to find and all that! 584 00:32:49,801 --> 00:32:52,602 I hope that's not sarcasm I'm detecting, Higgins. 585 00:32:52,604 --> 00:32:56,405 - Wouldn't dream of it, sir. - Hm. What about you, Crabtree? 586 00:32:56,407 --> 00:32:58,808 - I'll have another, sir! - Ah, good lad. 587 00:32:58,810 --> 00:33:00,876 Landlord. Two pints and two chasers 588 00:33:00,878 --> 00:33:02,878 and keep them coming. 589 00:33:02,881 --> 00:33:04,881 Ha ha! 590 00:33:04,883 --> 00:33:07,984 Sir, I feel like you're missing the whole... 591 00:33:07,987 --> 00:33:10,721 - spirit of the season. - Let me tell you 592 00:33:10,722 --> 00:33:13,390 about the season that is supposedly full of good. 593 00:33:13,392 --> 00:33:16,960 It still contains its fair share of evil. 594 00:33:16,961 --> 00:33:19,962 - What do you mean, sir? - Oh Crabtree. 595 00:33:22,034 --> 00:33:24,968 It's a holiday for hypocrites. A holiday 596 00:33:24,970 --> 00:33:27,304 where the Godless can feel pious. 597 00:33:27,306 --> 00:33:30,640 Where the greedy can pretend to be generous. 598 00:33:30,642 --> 00:33:33,743 I'd be happy if the whole thing never existed. 599 00:33:33,746 --> 00:33:37,213 I'll see you tomorrow, 600 00:33:37,215 --> 00:33:39,750 George Crabtree. 601 00:33:39,751 --> 00:33:42,184 Woman of the house! 602 00:33:44,123 --> 00:33:47,723 Thomas! Honestly! 603 00:33:47,726 --> 00:33:51,994 - Come here, Margaret. - What do you-- Oh! 604 00:33:53,865 --> 00:33:56,732 That's enough of that. 605 00:34:19,925 --> 00:34:23,092 Spend Christmas together? 606 00:34:23,094 --> 00:34:26,063 Oh, no I don't think so, George. I have plans. 607 00:34:26,065 --> 00:34:27,931 I'm sorry, George, but Mother insists 608 00:34:27,932 --> 00:34:31,201 that Christmas be for family only. 609 00:34:38,077 --> 00:34:40,476 A day with nothing more than each other's company 610 00:34:40,478 --> 00:34:42,244 - is all we want. - On Christmas? Hardly. 611 00:34:42,246 --> 00:34:44,614 There's never anything for a single person at Christmas. 612 00:34:44,615 --> 00:34:47,016 I'd be happy if the whole thing never existed. 613 00:34:55,193 --> 00:34:58,195 Sir! What is it? 614 00:34:58,197 --> 00:35:00,963 There's something in the woods, it was coming after me! 615 00:35:00,965 --> 00:35:03,632 Something? What do you mean, something? 616 00:35:03,635 --> 00:35:05,635 A creature. And it was carrying a body 617 00:35:05,637 --> 00:35:08,938 - as if it was a feather pillow. - A creature? 618 00:35:08,940 --> 00:35:13,175 Yeah! Horns on his head. Blood-red eyes. 619 00:35:13,177 --> 00:35:17,514 - Where is this creature now? - In the woods. That way. 620 00:35:17,516 --> 00:35:20,349 If I was you, I'd get help. 621 00:35:27,693 --> 00:35:30,693 Hello! 622 00:35:30,695 --> 00:35:32,695 Is anyone there? 623 00:36:07,699 --> 00:36:10,967 - Inspector Brackenreid! - I'm not releasing him. 624 00:36:10,969 --> 00:36:13,068 That's not why I'm here. Even though you would 625 00:36:13,070 --> 00:36:15,871 - if you had a heart. - What do you want? 626 00:36:15,873 --> 00:36:19,074 I'm assisting in a charity drive for the City's orphans 627 00:36:19,077 --> 00:36:21,677 and The Hospital for Sick Children. I was hoping 628 00:36:21,679 --> 00:36:23,512 some of the Constables could help with the procuring 629 00:36:23,514 --> 00:36:26,315 - of donations. - Well, we are attempting 630 00:36:26,318 --> 00:36:28,851 to solve a murder and a robbery at the McGowan Mansion. 631 00:36:28,853 --> 00:36:31,855 I know sir, but if you fail, the children could use help -- 632 00:36:31,856 --> 00:36:34,090 Maybe you should try the fire department. 633 00:36:34,092 --> 00:36:37,360 - Sir, a moment? - What is it, Crabtree? 634 00:36:37,362 --> 00:36:39,963 Sir, I saw something unusual last night. 635 00:36:39,965 --> 00:36:42,164 - Well, you'd had a few. - I know, 636 00:36:42,166 --> 00:36:45,969 but, sir, I saw... I saw some tracks in the woods. 637 00:36:45,971 --> 00:36:48,871 - What'd they look like? - Like nothing I'd ever seen 638 00:36:48,873 --> 00:36:52,074 before. They weren't quite human, a little bit like a paw, 639 00:36:52,077 --> 00:36:55,177 but at the same time, like no animal I've ever seen. 640 00:37:03,021 --> 00:37:05,588 I am running out of time! You are 641 00:37:05,590 --> 00:37:07,657 destroying Christmas! 642 00:37:07,659 --> 00:37:12,195 - Sir. I have no choice. - You are so sure, 643 00:37:12,197 --> 00:37:14,563 - aren't you? - Excuse me? 644 00:37:14,565 --> 00:37:17,099 How can you be convinced that I am not 645 00:37:17,101 --> 00:37:19,603 who I say I am? 646 00:37:29,047 --> 00:37:31,047 Bloody Christmas! 647 00:37:31,048 --> 00:37:32,782 They're supposed to be solving a murder. 648 00:37:32,784 --> 00:37:34,751 Sir, they're merely exchanging gifts. 649 00:37:34,753 --> 00:37:36,585 - Come on. Let's go. - Where? 650 00:37:36,588 --> 00:37:39,289 The Mayor's making a speech. All ranking city officials 651 00:37:39,291 --> 00:37:41,590 - are to be in attendance. - I'm a ranking 652 00:37:41,592 --> 00:37:43,492 - city official, now? - No, and you're never likely 653 00:37:43,494 --> 00:37:45,362 to be, but I could use the company. 654 00:37:45,364 --> 00:37:47,931 Higgins, you twit! What are you doing with that bloody tree! 655 00:37:47,932 --> 00:37:50,300 Detective Murdoch said it would be alright. 656 00:37:53,804 --> 00:37:56,139 Put down the tree and find Mr. Lynch! 657 00:37:56,141 --> 00:37:58,641 - Not here, Jackson. Come-- - Sorry. 658 00:37:58,643 --> 00:38:01,277 Come about! Come on! Excuse me, sir! 659 00:38:01,280 --> 00:38:02,978 - Sorry! - Watch out, sir! 660 00:38:05,416 --> 00:38:08,184 And thank you for coming. Your generosity is the real message 661 00:38:08,186 --> 00:38:10,920 of the spirit of Christmas. To think that citizens of Toron-- 662 00:38:10,922 --> 00:38:12,655 Thank you, Miss Pickford. 663 00:38:12,657 --> 00:38:14,990 Oh! 664 00:38:16,628 --> 00:38:19,862 To reiterate what our own Little Match Girl was saying, 665 00:38:19,864 --> 00:38:24,166 I thank you all for donating to our cause. 666 00:38:24,168 --> 00:38:26,835 All our hearts were saddened by the untimely 667 00:38:26,838 --> 00:38:30,340 demise of Mr. McGowan, a man who spread joy 668 00:38:30,342 --> 00:38:33,476 for so many years. It seemed the spirit of Christmas 669 00:38:33,478 --> 00:38:36,746 had passed us by, but you rose 670 00:38:36,748 --> 00:38:39,748 and took up the torch. And the man who held it firmest 671 00:38:39,751 --> 00:38:42,452 was none other than Cyrus Lynch. 672 00:38:42,454 --> 00:38:46,121 Since the death of Mr. McGowan, I have been in communication 673 00:38:46,123 --> 00:38:49,224 with Mr. Lynch, who has helped spearhead this drive 674 00:38:49,226 --> 00:38:51,695 with a sizable donation. 675 00:38:51,697 --> 00:38:55,097 The City of Toronto owes him a debt of gratitude. 676 00:38:55,099 --> 00:38:57,434 It would seem Mr. Lynch is alive and well. 677 00:38:57,436 --> 00:38:59,536 And now he's playing at being Saint bloody Nick! 678 00:38:59,538 --> 00:39:02,771 A perverse motive, but that could explain the murder. 679 00:39:02,773 --> 00:39:05,442 ...to give a gift to the City of Toronto. 680 00:39:05,443 --> 00:39:07,876 And it gives me great honour 681 00:39:07,878 --> 00:39:10,313 to unveil it today. 682 00:39:15,887 --> 00:39:19,054 Good Lord. 683 00:39:19,056 --> 00:39:21,590 That's bloody Lynch! 684 00:39:25,130 --> 00:39:27,831 Get back everyone! Get back! 685 00:39:27,833 --> 00:39:31,067 Everybody, back! 686 00:39:58,028 --> 00:40:00,364 This is terrible. This is not good at all. 687 00:40:00,965 --> 00:40:03,266 Why didn't you inform us that you were in contact 688 00:40:03,268 --> 00:40:05,201 with Cyrus Lynch? We were looking for him. 689 00:40:05,202 --> 00:40:07,603 - I didn't know that. - There were 690 00:40:07,606 --> 00:40:10,072 - posters all over town. - I've been very busy 691 00:40:10,074 --> 00:40:11,974 coordinating this charity drive. I don't 692 00:40:11,976 --> 00:40:13,943 have time to be looking at posters. 693 00:40:13,945 --> 00:40:16,579 Mr. Mayor. What did you believe was in the crate? 694 00:40:16,581 --> 00:40:18,947 I was told it was a likeness of myself. 695 00:40:18,949 --> 00:40:21,184 And you thought it would be a good idea to unveil it 696 00:40:21,186 --> 00:40:24,219 - at this celebration. - Every little bit counts. 697 00:40:24,222 --> 00:40:27,389 My Lord, the carnage. 698 00:40:27,391 --> 00:40:30,659 - All our efforts, up in smoke. - Sir, when did you 699 00:40:30,661 --> 00:40:33,730 - last see Cyrus Lynch? - I never saw him. 700 00:40:33,731 --> 00:40:36,432 The only means of communication was through a third party. 701 00:40:36,434 --> 00:40:38,867 Who was? 702 00:40:38,869 --> 00:40:40,936 I have no idea. 703 00:40:40,938 --> 00:40:44,206 All I can say is that once the presents started to arrive, 704 00:40:44,208 --> 00:40:46,943 I had no reason to believe anything was amiss. 705 00:40:46,945 --> 00:40:50,346 Mr. Mayor, it's time to control the damage. 706 00:40:50,347 --> 00:40:52,815 Gentlemen, I have to go. Inspector Brackenreid, 707 00:40:52,818 --> 00:40:55,684 my office will be in contact later, this afternoon. 708 00:40:55,686 --> 00:40:58,253 I have a task for you. 709 00:40:58,255 --> 00:41:00,255 There will be many in our fair city who will not see 710 00:41:00,257 --> 00:41:03,326 - Christmas this year. - And they'd be very 711 00:41:03,327 --> 00:41:06,762 disappointed not to get to see that statue. 712 00:41:06,764 --> 00:41:08,697 Mr. Mayor, 713 00:41:08,699 --> 00:41:10,934 what did I tell you about talking to the police 714 00:41:10,936 --> 00:41:13,902 - on your own? - Hm. 715 00:41:20,445 --> 00:41:23,346 You have to eat something. 716 00:41:23,347 --> 00:41:27,182 I heard what happened at City Hall. 717 00:41:27,184 --> 00:41:30,320 Yes. It was terrible. 718 00:41:30,322 --> 00:41:32,789 The world needs me. You know that, 719 00:41:32,791 --> 00:41:35,592 - don't you, Constable? - I can't help you. 720 00:41:35,594 --> 00:41:38,628 Yes, you can. You know it's wrong 721 00:41:38,630 --> 00:41:41,998 to keep me in this cell, don't you? 722 00:41:42,000 --> 00:41:46,469 - And I know something else, too. - What's that? 723 00:41:46,471 --> 00:41:50,606 You have the spirit of Christmas within you. 724 00:41:50,608 --> 00:41:55,811 And you do know who I truly am. 725 00:42:03,521 --> 00:42:05,588 Eat something. Please. 726 00:42:11,496 --> 00:42:13,630 And we've been instructed by the Mayor's office 727 00:42:13,632 --> 00:42:15,998 to do whatever we can to bring in gifts and donations. 728 00:42:16,001 --> 00:42:18,001 Are we still looking for the stolen presents, sir? 729 00:42:18,003 --> 00:42:21,070 - Yes, Higgins. - And the murderer, sir? 730 00:42:21,072 --> 00:42:23,572 We're the police, Crabtree, what do you think? 731 00:42:23,574 --> 00:42:25,641 - Right. - Then get to it. And Jackson, 732 00:42:25,643 --> 00:42:28,710 - you're not on holiday yet. - Yes, sir. 733 00:42:28,713 --> 00:42:31,347 Ah, Murdoch. What have you got? 734 00:42:31,349 --> 00:42:33,916 Julia's examining the body, sir. 735 00:42:33,918 --> 00:42:36,786 But it's safe to say that Lynch didn't kill McGowan? 736 00:42:36,788 --> 00:42:39,021 - We don't know that. - Sirs, 737 00:42:39,023 --> 00:42:41,690 even if Lynch was the murderer, somebody's killed him now, 738 00:42:41,693 --> 00:42:44,693 - so we have another crime. - What are you still doing here? 739 00:42:44,695 --> 00:42:46,896 I think my efforts are better spent here on the investigation. 740 00:42:46,898 --> 00:42:49,898 Alright, Crabtree, what do you think? 741 00:42:49,900 --> 00:42:53,335 I think a third party killed McGowan and Lynch. 742 00:42:53,338 --> 00:42:56,005 Oh? And why would they do that? 743 00:42:56,007 --> 00:42:58,074 It would appear, sirs, for the sole purpose 744 00:42:58,076 --> 00:43:00,777 of destroying Christmas. 745 00:43:00,778 --> 00:43:05,014 Gentlemen. My office. 746 00:43:10,021 --> 00:43:13,822 Krampus! 747 00:43:14,425 --> 00:43:18,061 - Who? - Kram... 748 00:43:18,063 --> 00:43:19,429 Pus. Krampus. 749 00:43:19,431 --> 00:43:20,597 With a K. 750 00:43:20,599 --> 00:43:24,467 I'm sorry, sir, I don't follow. 751 00:43:24,469 --> 00:43:26,802 When I was a boy back in Yorkshire, 752 00:43:26,804 --> 00:43:30,373 my father told me the story of Krampus. 753 00:43:30,375 --> 00:43:32,842 Krampus is a creature that emerges from the woods 754 00:43:32,844 --> 00:43:36,746 at Christmas time. But he didn't bring gifts to children, 755 00:43:36,748 --> 00:43:40,315 he punished them. And if he was in a particularly foul mood, 756 00:43:40,318 --> 00:43:43,052 - he devoured them. - Devoured them, sir? 757 00:43:43,054 --> 00:43:47,422 Yes. In fact, he punished all who celebrated Christmas. 758 00:43:47,425 --> 00:43:50,059 So, did he devour adults as well? 759 00:43:50,061 --> 00:43:52,260 - I don't know. - I mean, I suppose if you had 760 00:43:52,262 --> 00:43:54,864 to choose between devouring a child or some old person-- 761 00:43:54,865 --> 00:43:57,300 Alright, that's enough, George. Sir, 762 00:43:57,302 --> 00:44:01,971 you believe this Krampus is responsible for our murders? 763 00:44:01,972 --> 00:44:03,972 Mock me if you want Murdoch, but I'll tell you this: 764 00:44:03,974 --> 00:44:05,807 I've seen him. When I was a boy, 765 00:44:05,809 --> 00:44:08,210 he appeared at my bedroom window. 766 00:44:11,315 --> 00:44:14,217 You had a nightmare as a child. 767 00:44:14,219 --> 00:44:16,619 But I hardly think it responsible 768 00:44:16,621 --> 00:44:19,889 for two murders... in Toronto... today. 769 00:44:19,891 --> 00:44:23,192 - How do you kill it? - According to my father, 770 00:44:23,193 --> 00:44:25,862 - Krampus can't be killed. - I knew it. 771 00:44:25,864 --> 00:44:28,630 And I think he's here, now. 772 00:44:28,632 --> 00:44:31,967 Sir? 773 00:44:31,969 --> 00:44:34,536 Yesterday I was walking through the woods... 774 00:44:34,539 --> 00:44:36,873 and I felt its presence, 775 00:44:36,875 --> 00:44:39,876 just like I did all those years ago. 776 00:44:39,878 --> 00:44:41,878 All right, sir. 777 00:44:41,880 --> 00:44:45,815 Would you be willing to describe this presence? 778 00:44:45,817 --> 00:44:47,916 Don't be smart, Murdoch. 779 00:44:47,918 --> 00:44:49,918 Alright, let me see. 780 00:44:49,920 --> 00:44:52,487 All I remember is the glowing eyes, 781 00:44:52,489 --> 00:44:55,157 the beastly feet and the horns. 782 00:44:55,159 --> 00:44:58,594 - Crabtree saw the same. - George? 783 00:44:58,596 --> 00:45:01,063 Sir, not to the same level of detail as the Inspector, 784 00:45:01,065 --> 00:45:04,934 but I did see... some very unusual tracks. 785 00:45:04,936 --> 00:45:07,836 - Where was this? - On Bells Bridge. 786 00:45:07,838 --> 00:45:11,007 A tramp had reported seeing a huge figure 787 00:45:11,009 --> 00:45:14,577 carrying a body over his shoulder through the woods. 788 00:45:14,579 --> 00:45:17,246 That body could have been that of Mr. Lynch. 789 00:45:17,248 --> 00:45:19,347 - Did you see this body? - No. 790 00:45:19,349 --> 00:45:21,349 - Did you see the "beast?" - No. 791 00:45:21,351 --> 00:45:25,054 Did you see anything to support this Krampus notion? 792 00:45:25,056 --> 00:45:27,690 Well, sir, as I said, I did see the tracks. 793 00:45:27,692 --> 00:45:30,159 What about this? 794 00:45:30,161 --> 00:45:32,894 That looks very much like a goat's horn. 795 00:45:32,896 --> 00:45:34,896 Like a horn. But perhaps 796 00:45:34,898 --> 00:45:37,333 not simply a goat's horn. 797 00:45:39,838 --> 00:45:42,204 Respectfully, Sir, 798 00:45:42,206 --> 00:45:45,742 there is no such thing as Krampus. 799 00:45:45,744 --> 00:45:48,177 No such thing as St. Nick. 800 00:45:48,179 --> 00:45:50,947 No such thing as the ghost of Christmas past, 801 00:45:50,949 --> 00:45:53,849 - or elves-- - Please don't say that, sir. 802 00:45:53,851 --> 00:45:56,552 - There's no Kris Kringle. - Not you, too, Doctor! 803 00:45:56,554 --> 00:45:58,755 I was coming by to see how he was faring. 804 00:45:58,757 --> 00:46:01,423 - Did someone let him out? - Not without your authority, 805 00:46:01,425 --> 00:46:04,126 - Julia. - Maybe his elves rescued him. 806 00:46:04,128 --> 00:46:07,195 Jackson, what are you doing? 807 00:46:07,197 --> 00:46:09,931 - Decorating the station, sir. - Well, stop it. 808 00:46:09,934 --> 00:46:12,869 - We've got two murderers to find. - And possibly a monster. 809 00:46:12,871 --> 00:46:15,771 - George? - Don't get him started. 810 00:46:15,773 --> 00:46:17,539 A monster? 811 00:46:17,541 --> 00:46:20,409 Despite how he was found, it seems Mr. Lynch 812 00:46:20,411 --> 00:46:22,978 died in the same manner as Mr. McGowan. 813 00:46:22,981 --> 00:46:25,981 - A snapped neck. - So it seems likely that 814 00:46:25,983 --> 00:46:27,650 the same person murdered both of them. 815 00:46:27,652 --> 00:46:30,418 It's possible. And I found 816 00:46:30,420 --> 00:46:32,487 these scratch marks on his body. 817 00:46:32,489 --> 00:46:35,958 - He was clawed. - That makes sense. 818 00:46:35,960 --> 00:46:39,027 - Inspector? - The Inspector seems 819 00:46:39,030 --> 00:46:42,597 to believe that supernatural forces are at work here. 820 00:46:42,599 --> 00:46:44,699 - Oh, I see. - Whereas 821 00:46:44,702 --> 00:46:47,903 I prefer to stay in the real world. 822 00:46:54,711 --> 00:46:57,547 Whoa! 823 00:47:08,793 --> 00:47:11,393 I just don't feel like celebrating this year. 824 00:47:11,396 --> 00:47:14,831 I can understand that, Mrs. McGowan. 825 00:47:14,833 --> 00:47:16,833 Thank you for seeing me. 826 00:47:16,835 --> 00:47:20,402 Oh, of course, I'm just not sure how I can help. 827 00:47:20,405 --> 00:47:22,838 I take it you've heard about the unfortunate circumstance 828 00:47:22,840 --> 00:47:24,706 that befell Mr. Lynch. 829 00:47:24,708 --> 00:47:26,708 I have. 830 00:47:26,710 --> 00:47:28,844 And do you still believe him to be responsible 831 00:47:28,847 --> 00:47:31,646 - for your husband's death? - I do. 832 00:47:31,648 --> 00:47:34,349 I hate to trouble you with this, 833 00:47:34,351 --> 00:47:37,353 but I will need you to account for your whereabouts. 834 00:47:37,355 --> 00:47:39,021 You're not seriously suggesting...? 835 00:47:39,023 --> 00:47:42,023 Is everything alright? 836 00:47:42,025 --> 00:47:45,661 I take it you've heard about the death of our prime suspect. 837 00:47:45,663 --> 00:47:49,699 I have. And I must admit surprise. 838 00:47:49,701 --> 00:47:52,902 I was of the sincere belief that Cyrus Lynch was responsible 839 00:47:52,903 --> 00:47:55,503 - for the death of Mr. McGowan. - We both were. 840 00:47:58,342 --> 00:48:01,443 Well, thank you. If you think of anyone else... 841 00:48:01,445 --> 00:48:04,579 Of course. 842 00:48:04,581 --> 00:48:07,250 Robert Kratchet. 843 00:48:09,186 --> 00:48:12,722 You should talk to Robert Kratchet. 844 00:48:17,128 --> 00:48:19,862 Hi sir. Can I borrow your hat? 845 00:48:19,864 --> 00:48:21,931 Oh, I'm sorry miss, 846 00:48:21,932 --> 00:48:24,199 but I only have the one. 847 00:48:27,371 --> 00:48:31,007 Oh no! Help! 848 00:48:31,009 --> 00:48:34,911 Help! Help! Please let me in! I'm being attacked. 849 00:48:37,114 --> 00:48:39,916 I was chief of operations at McGowan Manufacturing 850 00:48:39,918 --> 00:48:42,918 for almost ten years. Not anymore. 851 00:48:42,920 --> 00:48:45,954 Was Mr. McGowan unsatisfied with your work? 852 00:48:45,956 --> 00:48:48,391 He didn't fire me. I left. 853 00:48:48,393 --> 00:48:51,159 - Oh. Why? - You know what he did 854 00:48:51,161 --> 00:48:54,163 this year? He docked our wages so he could buy more presents. 855 00:48:54,164 --> 00:48:56,164 The only thing Alistair McGowan ever did was make himself 856 00:48:56,166 --> 00:48:59,268 look good at other's expense. 857 00:48:59,269 --> 00:49:01,269 A number of the lads and myself were making the move 858 00:49:01,271 --> 00:49:04,472 - to Lynch Fabrications. - McGowan's chief competitor? 859 00:49:04,474 --> 00:49:07,409 Did McGowan know about this? 860 00:49:07,411 --> 00:49:09,445 Mr. Lynch walked into our plant and offered up 861 00:49:09,447 --> 00:49:11,847 the jobs himself. He must have heard that McGowan was docking 862 00:49:11,849 --> 00:49:14,449 our wages. Struck while the iron was hot. 863 00:49:14,452 --> 00:49:17,519 And how did Mr. McGowan react? 864 00:49:17,521 --> 00:49:19,956 The two of them actually got into a fight on the shop floor. 865 00:49:19,958 --> 00:49:23,326 - No? - Mr. McGowan got the better of him. 866 00:49:23,327 --> 00:49:26,628 You don't seem upset by Mr. McGowan's murder. 867 00:49:26,630 --> 00:49:28,664 As far as I'm concerned, the old skinflint 868 00:49:28,666 --> 00:49:30,666 got what he deserved. 869 00:49:30,668 --> 00:49:32,835 And how do you feel about Mr. Lynch's death? 870 00:49:32,836 --> 00:49:35,603 As long as the job he promised is still waiting for me, 871 00:49:35,606 --> 00:49:38,273 that's all that matters. 872 00:49:41,945 --> 00:49:44,880 Ma'am, please... 873 00:49:44,882 --> 00:49:47,315 Would you like to make a donation? Anything helps. 874 00:49:47,318 --> 00:49:49,784 Ma'am could you please help? 875 00:49:49,786 --> 00:49:52,487 What would be the point? It'll just get stolen. 876 00:49:52,489 --> 00:49:55,623 And Happy Christmas to you, too. 877 00:49:55,626 --> 00:49:58,661 I haven't had a single donation. 878 00:49:58,663 --> 00:50:01,429 I put these in myself. 879 00:50:01,431 --> 00:50:04,166 Higgins. Krampus is winning. 880 00:50:04,168 --> 00:50:06,702 Who's Krampus? What are you talking about? 881 00:50:06,704 --> 00:50:09,038 The Inspector believes 882 00:50:09,039 --> 00:50:11,639 that there is a malevolent spirit loose on the streets 883 00:50:11,641 --> 00:50:14,643 of Toronto and its sole aim... 884 00:50:14,644 --> 00:50:16,978 is to ruin Christmas. 885 00:50:16,981 --> 00:50:19,248 - The Inspector said that? - Yes, he did. 886 00:50:19,250 --> 00:50:22,050 And look, he's right! 887 00:50:31,496 --> 00:50:33,929 Constable George Crabtree. 888 00:50:39,936 --> 00:50:42,704 I'm sorry. No more questions, gentlemen. 889 00:50:42,706 --> 00:50:45,740 This man needs medical attention. 890 00:50:46,911 --> 00:50:48,911 He's taken a blow 891 00:50:48,913 --> 00:50:51,679 to the head. We should take him to the hospital. 892 00:50:51,681 --> 00:50:54,349 Sir, what happened? 893 00:50:54,351 --> 00:50:57,286 I was closing up for the night. 894 00:50:57,288 --> 00:51:00,822 I heard a noise. Something was destroying the carousel. 895 00:51:00,824 --> 00:51:03,692 - Something? - It wasn't human. 896 00:51:03,693 --> 00:51:05,860 It was a foul smelling creature. 897 00:51:05,862 --> 00:51:08,597 It walked on two legs, but it wasn't a man. 898 00:51:08,599 --> 00:51:11,833 I turned to run, but it struck me from behind. 899 00:51:11,835 --> 00:51:15,538 And you told those reporters that? 900 00:51:15,539 --> 00:51:17,539 People need to know! 901 00:51:17,541 --> 00:51:19,974 William. I have to take him. 902 00:51:19,976 --> 00:51:22,411 - Sir, did you hear that? - I did. 903 00:51:22,413 --> 00:51:25,213 - Do you believe me now? - No, George. I do not. 904 00:51:25,215 --> 00:51:28,317 Sir-- 905 00:51:31,054 --> 00:51:34,657 Krampus. Krampus. 906 00:51:39,230 --> 00:51:41,730 Gentlemen, gentlemen. One at a time, please. 907 00:51:41,731 --> 00:51:44,766 - Detective, is the city safe? - As safe as it ever was. 908 00:51:44,768 --> 00:51:46,802 Well, how can you say that? We have two murders 909 00:51:46,804 --> 00:51:49,672 - and a beast roaming the streets. - We are investigating 910 00:51:49,673 --> 00:51:52,141 the deaths of Mr. Lynch and Mr. McGowan and we will 911 00:51:52,143 --> 00:51:55,110 - come to a conclusion. - And what about the beast? 912 00:51:55,112 --> 00:51:57,813 Uh... gentlemen, 913 00:51:57,815 --> 00:51:59,882 I highly doubt that a beast 914 00:51:59,884 --> 00:52:03,552 is wandering the streets of Toronto, and so should you. 915 00:52:03,554 --> 00:52:06,922 - That's all for now. Thank you. - How did this Krampus 916 00:52:06,923 --> 00:52:10,358 - arrange passage? - Have you checked the steamship lines? 917 00:52:23,407 --> 00:52:25,608 You called for me? 918 00:52:25,610 --> 00:52:28,610 I did indeed, Constable Jackson. 919 00:52:28,612 --> 00:52:31,246 I know what you did. 920 00:52:31,248 --> 00:52:33,181 I don't know what you're-- 921 00:52:33,184 --> 00:52:36,619 - You released Mr. Kringle. - I did not, I... 922 00:52:36,621 --> 00:52:40,389 Well, he... 923 00:52:40,391 --> 00:52:42,791 - Ahem! - I'm not a fool, Jackson, 924 00:52:42,793 --> 00:52:45,661 so don't play me for one. 925 00:52:45,663 --> 00:52:49,130 I don't think it's in his nature to cause harm, ma'am. 926 00:52:54,070 --> 00:52:57,505 I know you mean well, but you're not qualified 927 00:52:57,507 --> 00:52:59,340 to make that judgment. 928 00:53:01,278 --> 00:53:03,478 Now, come with me. 929 00:53:06,617 --> 00:53:09,083 - Can't we just let him go? - Jackson! 930 00:53:09,085 --> 00:53:11,152 Christmas is my favourite time of year. Yet now, 931 00:53:11,155 --> 00:53:13,989 - it doesn't feel the same. - Well, two murders just days 932 00:53:13,990 --> 00:53:16,824 before the holidays do tend to dampen the Christmas Spirit. 933 00:53:16,827 --> 00:53:20,461 - There he is. - Sir! 934 00:53:20,463 --> 00:53:23,097 - Sir! - Go! Go! 935 00:53:23,099 --> 00:53:24,900 Stop. You there. Stop! 936 00:53:24,902 --> 00:53:27,635 - Oh! Ah... - AH! 937 00:53:27,637 --> 00:53:29,538 Jackson. 938 00:53:29,539 --> 00:53:33,141 - Are you alright? - Yes, Doctor. 939 00:53:33,143 --> 00:53:36,711 Well, you know what they say about dashing in the snow: 940 00:53:36,713 --> 00:53:38,681 "head over heels you go." 941 00:53:38,682 --> 00:53:41,317 Very good, Doctor. 942 00:53:46,724 --> 00:53:48,657 George! 943 00:53:51,394 --> 00:53:54,063 - George! - Sir. 944 00:53:54,065 --> 00:53:56,197 Is this your doing? 945 00:53:56,199 --> 00:53:58,400 Sir, he remains a viable suspect. 946 00:53:58,402 --> 00:54:01,135 No, "it" does not. 947 00:54:01,137 --> 00:54:04,206 George, we would be much closer to solving this case 948 00:54:04,208 --> 00:54:07,710 if you and the Inspector would reign in your flights of fancy. 949 00:54:07,711 --> 00:54:10,746 Sir. 950 00:54:10,748 --> 00:54:12,815 Take this. 951 00:54:24,728 --> 00:54:27,228 As you can see, the boy you sent us is doing well. 952 00:54:27,231 --> 00:54:29,398 - He'll be released soon? - A woman from the orphanage 953 00:54:29,400 --> 00:54:32,101 is coming for him. 954 00:54:32,103 --> 00:54:34,202 Is it always so chilly in here? 955 00:54:34,204 --> 00:54:37,539 We do our best. But when a chill wind blows, 956 00:54:37,541 --> 00:54:39,974 well, it plays havoc on our ability 957 00:54:39,976 --> 00:54:42,878 - to care for the early borns. - I'm sure. 958 00:54:42,880 --> 00:54:45,179 You know, my husband, Detective William Murdoch, 959 00:54:45,181 --> 00:54:48,983 is quite an ingenious man. He may be able to help you. 960 00:54:48,985 --> 00:54:52,288 Thank you. We'd appreciate any help we can get. 961 00:54:59,963 --> 00:55:02,097 It has nothing to do with who Mr. McGowan did 962 00:55:02,099 --> 00:55:05,733 or didn't cheat. Krampus is responsible for all this. 963 00:55:05,735 --> 00:55:07,936 I'm sorry sir, but I find it difficult 964 00:55:07,938 --> 00:55:10,606 - to believe that a demon -- - You believe in the existence 965 00:55:10,608 --> 00:55:12,974 - of good, do you not? - Of course. 966 00:55:12,976 --> 00:55:14,610 Well then you can believe in the spirit of evil. 967 00:55:14,612 --> 00:55:17,780 You can believe that someone can hate Christmas. 968 00:55:17,782 --> 00:55:20,416 Well, all people are capable 969 00:55:20,418 --> 00:55:23,251 of hating something, so that is possible. 970 00:55:23,253 --> 00:55:25,487 - But Christmas-- - There are plenty of reasons 971 00:55:25,489 --> 00:55:28,324 to hate Christmas, Murdoch. The poor hate Christmas, 972 00:55:28,326 --> 00:55:31,327 the lonely hate Christmas, the greedy hate Christmas. 973 00:55:31,329 --> 00:55:35,097 - And I hate Christmas. - Sir... 974 00:55:39,036 --> 00:55:41,170 Every year when I was a young boy, 975 00:55:41,172 --> 00:55:44,505 I asked for one small present: 976 00:55:44,507 --> 00:55:48,043 a figure of a Prussian cavalry officer. And every year, 977 00:55:48,045 --> 00:55:51,313 nothing. Oh, I know my father tried, 978 00:55:51,315 --> 00:55:54,615 but every year your face got rubbed deeper in it. 979 00:55:54,617 --> 00:55:58,653 For a lot of people, Christmas isn't St. Nick, it's Krampus. 980 00:55:58,655 --> 00:56:02,190 - I doubt very much that Kramp-- - Christmas is nothing but greed 981 00:56:02,193 --> 00:56:05,860 and crushing disappointments. It is the time of Krampus. 982 00:56:05,862 --> 00:56:09,498 But it doesn't have to be. 983 00:56:09,500 --> 00:56:12,333 I just wish the whole bloody holiday would go away. 984 00:56:12,335 --> 00:56:16,405 Sir, Christmas is worth saving. 985 00:56:16,407 --> 00:56:18,340 It really is. 986 00:56:33,157 --> 00:56:35,157 I have specimen containers that would be suitable. 987 00:56:35,159 --> 00:56:37,760 - Wonderful. - I'll have someone bring them. 988 00:56:37,762 --> 00:56:40,161 This is going to work perfectly. 989 00:56:40,164 --> 00:56:43,097 And don't you be late tonight. 990 00:56:43,099 --> 00:56:46,168 It is Christmas Eve. 991 00:56:54,844 --> 00:56:56,844 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 992 00:56:56,847 --> 00:56:59,914 - This is the best you could do? - People are skint. 993 00:56:59,916 --> 00:57:03,318 - Skint? - Tapped out. Without money. 994 00:57:03,320 --> 00:57:06,054 - Bleakest Christmas on record. - And during your term 995 00:57:06,056 --> 00:57:09,190 - in office, sir. What a pity. - And Happy Christmas 996 00:57:09,193 --> 00:57:11,927 to you too, Inspector. 997 00:57:11,929 --> 00:57:14,596 Right, you lot, get back to work. Oh, and you two 998 00:57:14,597 --> 00:57:16,898 are not excluded either. 999 00:57:53,336 --> 00:57:55,871 Right, everyone, 1000 00:57:55,873 --> 00:57:58,440 - go home. - Home, sir? 1001 00:57:58,442 --> 00:58:01,443 You heard me, Higgins? Now clear off before I change my mind. 1002 00:58:01,445 --> 00:58:03,378 - Inspector? - We're not going to find him 1003 00:58:03,380 --> 00:58:05,581 tonight, Murdoch. We'll pick it up after the holidays. 1004 00:58:05,583 --> 00:58:08,217 - Merry Christmas, sir! - Quite. 1005 00:58:08,219 --> 00:58:10,219 Merry Christmas everyone. 1006 00:58:10,221 --> 00:58:12,054 Tomorrow's going to be my lucky day! 1007 00:58:12,056 --> 00:58:15,324 George, 1008 00:58:15,326 --> 00:58:17,326 can you help me pack up this box? 1009 00:58:17,327 --> 00:58:19,393 Ah. 1010 00:58:21,331 --> 00:58:24,500 And accompany me home. 1011 00:58:24,501 --> 00:58:27,835 Really, sir?! Oh thank you, sir! 1012 00:58:27,838 --> 00:58:30,371 - Oh, I didn't mean -- - Oh sir, that is wonderful. 1013 00:58:30,373 --> 00:58:32,407 I thought my Christmas Eve was going to be bleak, but... 1014 00:58:32,409 --> 00:58:35,811 your place at the Windsor is just lovely, and the food is 1015 00:58:35,813 --> 00:58:38,179 to die for. And Doctor Ogden, sir, she is lovely company. 1016 00:58:38,181 --> 00:58:40,548 Really, I think that's important. And very attractive. 1017 00:58:40,550 --> 00:58:43,251 As are you. I'm sure if you asked any lady, 1018 00:58:43,253 --> 00:58:45,152 they would say as much. 1019 00:58:46,923 --> 00:58:50,358 Julia? Julia, where are you, I've brought a-- 1020 00:58:50,360 --> 00:58:52,628 Unwrap me, William. 1021 00:58:52,630 --> 00:58:55,797 - ...visitor. - Good gracious! 1022 00:58:58,402 --> 00:59:01,737 - Sir, I-I-I should go. - No, George... 1023 00:59:01,739 --> 00:59:04,606 I think the moment may have passed. 1024 00:59:09,746 --> 00:59:12,748 George. Would you like a breast or a leg? 1025 00:59:12,750 --> 00:59:14,983 Oh, uh... whichever is appropriate. 1026 00:59:16,920 --> 00:59:20,789 - Thank you. - George. 1027 00:59:20,791 --> 00:59:23,759 Why are you wearing only one sock? 1028 00:59:23,760 --> 00:59:25,994 The other one is hanging on the tree, sir. 1029 00:59:25,996 --> 00:59:28,764 The tree? 1030 00:59:28,766 --> 00:59:30,731 Yes. Well you don't have a hearth so I thought 1031 00:59:30,733 --> 00:59:33,768 that would be the best place-- Do you not hang your stockings 1032 00:59:33,771 --> 00:59:37,204 at Christmas? 1033 00:59:37,206 --> 00:59:40,809 Well, you must! 1034 00:59:40,811 --> 00:59:43,744 ♪ Good King Wenceslas looked down ♪ 1035 00:59:43,746 --> 00:59:46,081 ♪ On the feast of Stephen ♪ 1036 00:59:46,083 --> 00:59:48,684 ♪ When the snow lay round about ♪ 1037 00:59:48,686 --> 00:59:50,918 Are we supposed to put something in them? 1038 00:59:50,920 --> 00:59:54,356 - I have no idea. - And is he staying over? 1039 00:59:54,358 --> 00:59:56,891 I believe that's the expectation. 1040 00:59:56,893 --> 00:59:59,961 Let's just make the best of it, shall we? 1041 01:00:02,699 --> 01:00:05,967 Looks wonderful, George! 1042 01:00:05,969 --> 01:00:09,570 And now... 1043 01:00:09,572 --> 01:00:12,306 Oh! William! 1044 01:00:12,309 --> 01:00:14,943 They're quite strong, sir. 1045 01:00:14,945 --> 01:00:18,079 I'm sure it can easily be corrected. 1046 01:00:20,583 --> 01:00:24,018 Would you like a sherry, George? This could take a while. 1047 01:00:32,596 --> 01:00:34,862 Another mint. Doctor? 1048 01:00:37,166 --> 01:00:39,867 I'm fine. William, how much longer? 1049 01:00:39,869 --> 01:00:42,804 This should do it. 1050 01:00:45,009 --> 01:00:47,309 Perhaps you overcompensated, sir. 1051 01:00:47,311 --> 01:00:50,545 Something must have caused a short circuit somehow. 1052 01:00:50,547 --> 01:00:53,014 I'll ring down to the desk, see if they can replace 1053 01:00:53,016 --> 01:00:55,349 - the fuse. - I may pop out 1054 01:00:55,351 --> 01:00:58,320 for a brief constitutional. 1055 01:00:58,322 --> 01:01:00,288 And for goodness sake, William, keep your hands off 1056 01:01:00,289 --> 01:01:03,891 the lights! 1057 01:01:13,369 --> 01:01:15,971 Father, did you see that train set I was talking about? 1058 01:01:22,311 --> 01:01:24,713 It's not fair! It's not fair! 1059 01:01:24,715 --> 01:01:27,181 Everyone gets a present! Everyone but me! 1060 01:01:27,184 --> 01:01:29,751 - I made you a present. - I don't want something 1061 01:01:29,753 --> 01:01:33,355 - stupid and homemade. - I'm trying my best, son. 1062 01:01:33,356 --> 01:01:35,824 I hate you! 1063 01:01:48,539 --> 01:01:52,206 Hey, you there! Stop! 1064 01:01:52,208 --> 01:01:54,476 There is somewhere I have to be. 1065 01:01:54,478 --> 01:01:58,012 - Well, hold up a moment! - I'm in a tremendous hurry! 1066 01:01:58,014 --> 01:02:00,449 And you should be in custody! 1067 01:02:00,451 --> 01:02:02,684 What? Aah! 1068 01:02:02,686 --> 01:02:05,554 I can't be! Not tonight! 1069 01:02:05,556 --> 01:02:09,356 Surely you must understand who I am? 1070 01:02:09,358 --> 01:02:11,693 Sir, why do you insist on this ruse? 1071 01:02:11,695 --> 01:02:14,161 How can you believe you are who you say you are? 1072 01:02:14,164 --> 01:02:16,565 And why do you believe I'm not? 1073 01:02:16,567 --> 01:02:18,967 To use your parlance, 1074 01:02:18,969 --> 01:02:21,902 I certainly fit the profile. 1075 01:02:21,905 --> 01:02:24,306 And answer me this: 1076 01:02:24,307 --> 01:02:27,476 I overheard one of your constables say 1077 01:02:27,478 --> 01:02:30,644 you were searching for Krampus. 1078 01:02:30,646 --> 01:02:33,447 If you can believe in him, why can't you believe in me? 1079 01:02:35,385 --> 01:02:37,286 Well, you make a good point there, I suppose. 1080 01:02:37,286 --> 01:02:37,961 Ah! 1081 01:02:38,188 --> 01:02:40,521 But you stole presents. Is that in the spirit of Christmas? 1082 01:02:40,523 --> 01:02:43,257 I did not steal presents! 1083 01:02:43,260 --> 01:02:45,659 They were my presents! 1084 01:02:45,661 --> 01:02:47,661 I did see a man 1085 01:02:47,664 --> 01:02:50,498 carry a load of presents into the warehouse. 1086 01:02:50,501 --> 01:02:52,867 - A man. What man? - Never saw him before 1087 01:02:52,869 --> 01:02:55,070 in my life. 1088 01:02:55,072 --> 01:02:57,072 Sir, could you come with me? 1089 01:02:57,074 --> 01:03:00,442 - I'm tremendously busy. - I promise I won't 1090 01:03:00,443 --> 01:03:02,344 keep you long, but I will give you a chance. 1091 01:03:02,346 --> 01:03:06,748 - A chance? At what? - To save Christmas. 1092 01:03:09,119 --> 01:03:11,152 His chin's a little broader. 1093 01:03:11,155 --> 01:03:13,655 And you're certain this is the man you saw 1094 01:03:13,657 --> 01:03:16,891 deposit the gifts in Mr. Lynch's warehouse? 1095 01:03:16,893 --> 01:03:19,226 Oh, yes... yeah... yes it is. 1096 01:03:19,228 --> 01:03:21,362 George. This could be Robert Kratchet. 1097 01:03:21,364 --> 01:03:24,465 Recently in the employ of none other than Alistair McGowan. 1098 01:03:24,467 --> 01:03:27,034 - So he's our man? - Let's not jump to conclusions 1099 01:03:27,036 --> 01:03:30,237 - just yet. Thank you. - Ah! 1100 01:03:30,239 --> 01:03:32,173 Let's pay Mr. Kratchet a visit, shall we? 1101 01:03:32,175 --> 01:03:34,675 Right. I'll get my sock. 1102 01:03:34,677 --> 01:03:37,144 And where are you going? 1103 01:03:37,146 --> 01:03:39,914 It's very late. The Constable said I could leave. 1104 01:03:39,916 --> 01:03:43,885 Oh, please. Look at me, 1105 01:03:43,887 --> 01:03:46,688 I'm hale and hearty and I can assure you: 1106 01:03:46,690 --> 01:03:49,123 I am no danger to myself 1107 01:03:49,126 --> 01:03:51,827 or anyone else, I promise you that. 1108 01:03:51,829 --> 01:03:54,061 You're quite certain? 1109 01:03:54,063 --> 01:03:56,864 Yes, I am. Now please. 1110 01:03:56,867 --> 01:03:59,034 I have to go. 1111 01:03:59,036 --> 01:04:03,605 Both you and I have important work to do tonight. 1112 01:04:03,606 --> 01:04:06,074 Alright. Let's go catch a thief. 1113 01:04:06,076 --> 01:04:08,710 - And a murderer. - That too. 1114 01:04:08,711 --> 01:04:11,413 And you are on the naughty list. 1115 01:04:13,349 --> 01:04:15,349 I did wonder. 1116 01:04:21,858 --> 01:04:23,858 Where are the presents? 1117 01:04:23,860 --> 01:04:26,393 - Did we have a break in? - No. 1118 01:04:26,396 --> 01:04:29,597 - Then what? - The boys. 1119 01:04:29,599 --> 01:04:32,300 - What did they do? - No, no. It's not like that. 1120 01:04:32,302 --> 01:04:34,436 They took the toys and presents and marched down 1121 01:04:34,438 --> 01:04:37,405 to the Orphanage. They said they had enough things and wanted 1122 01:04:37,407 --> 01:04:38,940 to give them to the poor children. 1123 01:04:38,942 --> 01:04:42,210 I have never been so proud. 1124 01:04:42,211 --> 01:04:44,646 My boys are better men than me. 1125 01:04:44,648 --> 01:04:48,115 What are you talking about, Thomas? 1126 01:04:48,117 --> 01:04:50,719 Do you know what I did at Christmas when I was their age? 1127 01:04:50,721 --> 01:04:53,420 I told my father how much I hated him. 1128 01:04:53,422 --> 01:04:56,291 That's why Krampus came calling. 1129 01:04:56,293 --> 01:04:58,460 Oh, you know Krampus is not real. 1130 01:04:58,461 --> 01:05:01,762 - That's what they say. - Where are you going? 1131 01:05:01,764 --> 01:05:05,199 To make things right. 1132 01:05:15,012 --> 01:05:18,012 - It's Christmas Eve. - I'm well aware of that, 1133 01:05:18,014 --> 01:05:20,981 Mr. Kratchet. Please, answer the question. 1134 01:05:20,983 --> 01:05:24,018 I delivered the presents to Mr. Lynch's warehouse. 1135 01:05:24,021 --> 01:05:26,387 - What of it? - They were stolen. 1136 01:05:26,389 --> 01:05:30,858 No, they weren't. Mrs. McGowan found them in her house. 1137 01:05:30,860 --> 01:05:32,827 After Mr. McGowan's murder. 1138 01:05:32,829 --> 01:05:35,096 But why deliver them to Lynch's warehouse? 1139 01:05:35,097 --> 01:05:37,431 She said they were to aid Mr. Lynch's charity drive. 1140 01:05:37,434 --> 01:05:39,833 I had no reason to believe otherwise. 1141 01:05:39,835 --> 01:05:42,536 - Why would she do that? - I don't know. 1142 01:05:42,539 --> 01:05:45,974 Perhaps she, unlike her husband, had a good heart. 1143 01:05:45,976 --> 01:05:48,043 Detective, 1144 01:05:48,045 --> 01:05:50,945 I honestly didn't know I was doing something wrong. 1145 01:05:54,885 --> 01:05:57,052 Sorry to trouble you, Mr. Kratchet. 1146 01:05:57,054 --> 01:05:59,153 Merry Christmas. 1147 01:06:04,193 --> 01:06:06,561 Why would she help her husband's rival? 1148 01:06:06,563 --> 01:06:08,730 She was a charitable soul, sir. 1149 01:06:08,731 --> 01:06:10,699 I'd be inclined to believe that, George, were it not 1150 01:06:10,701 --> 01:06:12,701 for the timing. 1151 01:06:12,702 --> 01:06:15,804 Mr. Lynch's gift drive hadn't been announced yet. 1152 01:06:15,806 --> 01:06:18,373 She only had Mr. Kratchet do that 1153 01:06:18,375 --> 01:06:21,342 in order to implicate Mr. Lynch in her husband's murder. 1154 01:06:21,344 --> 01:06:24,445 - So she did it? - You're jumping again, George. 1155 01:06:24,447 --> 01:06:27,882 North on Yonge Street, driver. 1156 01:06:29,820 --> 01:06:31,885 With pleasure, sir. 1157 01:06:46,235 --> 01:06:49,670 - Mrs. McGowan? - Millicent? 1158 01:06:57,179 --> 01:07:00,447 What are we doing here? 1159 01:07:00,449 --> 01:07:03,083 Doing what the Inspector always says to do. 1160 01:07:03,085 --> 01:07:05,519 Following the money. 1161 01:07:09,425 --> 01:07:13,061 Just a few files Rankin was disinclined to show us, sir. 1162 01:07:15,065 --> 01:07:17,065 A-HA! 1163 01:07:17,067 --> 01:07:19,666 - What is it? - We know that Mr. McGowan 1164 01:07:19,668 --> 01:07:22,202 and Mr. Lynch were partners who eventually parted ways. 1165 01:07:22,204 --> 01:07:26,141 But Mr. Rankin didn't tell us about this. 1166 01:07:29,980 --> 01:07:32,112 I've been chasing after you lot 1167 01:07:32,114 --> 01:07:34,648 halfway across bloody Toronto. 1168 01:07:34,650 --> 01:07:37,117 Nice of you to join us, sir. We have it. 1169 01:07:37,119 --> 01:07:39,119 They were all partners, sir. 1170 01:07:39,121 --> 01:07:41,688 McGowan, Lynch, and Rankin. 1171 01:07:41,690 --> 01:07:44,893 At the very beginning, yes. Mr. Rankin was an equal partner 1172 01:07:44,894 --> 01:07:47,429 in the very first company that the three of them formed. 1173 01:07:47,431 --> 01:07:49,530 But when the business started off slowly, 1174 01:07:49,532 --> 01:07:53,467 Mr. Rankin wanted out, so he sold his shares in their company 1175 01:07:53,469 --> 01:07:57,137 - to them for 100 dollars. - Not a wise move. 1176 01:07:57,139 --> 01:08:00,340 Mr. McGowan and Mr. Lynch built it up to a million-dollar 1177 01:08:00,342 --> 01:08:02,710 enterprise before they parted ways. 1178 01:08:02,711 --> 01:08:05,146 - And Mr. Rankin? - The best they could offer him 1179 01:08:05,148 --> 01:08:07,181 was a position as a salaried employee. 1180 01:08:07,184 --> 01:08:10,385 Enough to make a man very, very bitter. 1181 01:08:10,387 --> 01:08:13,153 He watched his friends getting richer and richer every day 1182 01:08:13,155 --> 01:08:15,923 while he continued on as a poorly-paid bookkeeper. 1183 01:08:15,925 --> 01:08:18,393 - Is Millicent McGowan involved? - I've found no evidence 1184 01:08:18,395 --> 01:08:21,362 - to link her into any of this. - So she's innocent? 1185 01:08:21,363 --> 01:08:24,064 Ah, that's jumping to conclusions, Doctor. 1186 01:08:24,067 --> 01:08:26,400 Mr. Rankin would be up 1187 01:08:26,403 --> 01:08:28,502 to answer this question, if we knew where to find him. 1188 01:08:28,505 --> 01:08:31,338 Bring the sleigh around, George. Mr. Rankin has a home 1189 01:08:31,341 --> 01:08:33,807 - just outside the city limits. - Ah, well, 1190 01:08:33,810 --> 01:08:36,911 let's go and deliver him some festive cheer. 1191 01:08:36,912 --> 01:08:40,414 Sir, look out for that stump! 1192 01:08:42,719 --> 01:08:45,886 Ooh! Ooh! 1193 01:08:50,894 --> 01:08:52,961 Sirs! Look. 1194 01:08:56,733 --> 01:08:58,432 They're animal tracks, George. 1195 01:08:58,435 --> 01:09:00,568 Sir, it's not just an animal. I'm telling you these are 1196 01:09:00,569 --> 01:09:04,072 the same tracks I saw when that old tramp saw the beast on the bridge. 1197 01:09:04,073 --> 01:09:07,408 But you didn't see the beast. You said so yourself. 1198 01:09:07,409 --> 01:09:10,078 I smelled it, sir. There was hideous smell. 1199 01:09:10,079 --> 01:09:13,381 Fine. You stay here. We'll handle this. 1200 01:09:15,985 --> 01:09:18,086 Let's get a move on, Crabtree. 1201 01:09:18,087 --> 01:09:20,587 Sir, what if Krampus is in there? 1202 01:09:20,590 --> 01:09:23,690 Then we tell him he's not welcome. 1203 01:09:31,768 --> 01:09:33,768 Mr. Rankin! 1204 01:09:33,770 --> 01:09:35,770 Toronto Constabulary! 1205 01:09:35,771 --> 01:09:38,472 Shh! William, listen. 1206 01:09:48,685 --> 01:09:51,319 Are you alright? 1207 01:09:51,320 --> 01:09:53,555 Ah! Yes. 1208 01:09:53,556 --> 01:09:55,556 Yes, I think so. 1209 01:09:55,559 --> 01:09:58,126 Julia, wait. 1210 01:09:58,127 --> 01:10:01,128 - Who did this to you? - It wasn't a who. 1211 01:10:01,131 --> 01:10:03,163 - Where's Mr. Rankin? - I have no idea. 1212 01:10:03,166 --> 01:10:06,367 - Who brought you here? - It was a monster. 1213 01:10:06,368 --> 01:10:10,470 It had horns, and had horrible red eyes. 1214 01:10:10,472 --> 01:10:14,242 I have no time for fairy tales, Mrs. McGowan. The truth. 1215 01:10:14,243 --> 01:10:17,612 - That's what I'm telling you. - No, Julia, 1216 01:10:17,613 --> 01:10:19,948 - leave her. - Oh! 1217 01:10:19,949 --> 01:10:22,149 Let's find Mr. Rankin first. 1218 01:10:22,152 --> 01:10:25,019 We'll split up. 1219 01:10:26,922 --> 01:10:29,990 Beware of the beast. 1220 01:10:43,340 --> 01:10:46,608 Crikey. 1221 01:10:50,313 --> 01:10:52,313 Krampus? 1222 01:10:52,314 --> 01:10:55,483 Krampus?! 1223 01:10:59,488 --> 01:11:01,622 God! 1224 01:11:01,625 --> 01:11:04,958 Hello? 1225 01:11:08,030 --> 01:11:09,764 Hello! 1226 01:11:25,114 --> 01:11:28,515 Sirs! Doctor! 1227 01:11:28,518 --> 01:11:30,885 Come look at this. 1228 01:11:41,363 --> 01:11:44,564 Right. We best split up. 1229 01:11:44,567 --> 01:11:46,667 Why? 1230 01:11:46,670 --> 01:11:49,237 I'm sure this bugger knows this maze like the back of his hand. 1231 01:11:49,238 --> 01:11:51,738 If he was here, he's probably long gone. 1232 01:11:51,740 --> 01:11:54,676 Besides, if we split up, he'll pick us off one by one. 1233 01:11:54,677 --> 01:11:57,145 George, he's an accountant. 1234 01:11:57,146 --> 01:12:00,480 - Sir, he could be Krampus! - There is no such thing 1235 01:12:00,483 --> 01:12:03,350 - as Krampus! - What are you talking about? 1236 01:12:03,353 --> 01:12:05,185 I'll explain later. Let's go. 1237 01:12:37,153 --> 01:12:40,287 William! William! 1238 01:12:40,289 --> 01:12:43,291 - I think I saw something. - Is it him? 1239 01:12:43,292 --> 01:12:45,292 I don't know. It was something! 1240 01:12:45,295 --> 01:12:47,962 - Something? - Yes, something! 1241 01:12:47,963 --> 01:12:51,164 What in God's name are you saying? 1242 01:12:51,167 --> 01:12:53,935 Doctor Ogden?! 1243 01:13:13,222 --> 01:13:15,222 - Sir? - Yes. 1244 01:13:15,225 --> 01:13:19,025 - I'm seeing more of the tracks. - I see them, too, George. 1245 01:13:19,028 --> 01:13:22,396 Don't worry, it's just a ruse. 1246 01:13:22,399 --> 01:13:24,465 If it is, it's a bloody good one. 1247 01:13:30,840 --> 01:13:33,039 Doctor? 1248 01:13:33,042 --> 01:13:35,510 Doctor? 1249 01:13:43,752 --> 01:13:45,752 You should not have followed me. 1250 01:13:45,755 --> 01:13:47,954 Krampus? 1251 01:13:49,993 --> 01:13:52,292 You know what happens now. 1252 01:13:53,997 --> 01:13:56,096 Dinner. 1253 01:13:56,099 --> 01:13:59,399 You're not real. 1254 01:13:59,402 --> 01:14:02,470 You're nothing but a fairy tale. 1255 01:14:02,471 --> 01:14:07,073 A stupid fable! An old wives tale. 1256 01:14:07,076 --> 01:14:09,076 Murdoch! 1257 01:14:09,078 --> 01:14:12,046 Follow my voice. I got him! 1258 01:14:12,047 --> 01:14:15,015 - George! - Sir? 1259 01:14:15,018 --> 01:14:17,083 Find Julia! 1260 01:14:50,819 --> 01:14:53,587 Oh! 1261 01:14:53,590 --> 01:14:55,590 I've seen the beast. 1262 01:14:55,591 --> 01:14:57,591 Sir, there is no beast. 1263 01:14:57,594 --> 01:14:59,793 Oh, bloody hell, Murdoch, I know that. But as far 1264 01:14:59,796 --> 01:15:01,796 as I'm concerned, a man who dresses like a beast 1265 01:15:01,797 --> 01:15:04,332 is as good as one. 1266 01:15:04,333 --> 01:15:06,533 I suppose I can't argue with that. 1267 01:15:06,536 --> 01:15:08,935 Follow me. 1268 01:15:12,809 --> 01:15:15,208 Doctor! 1269 01:15:18,881 --> 01:15:20,881 Doctor! 1270 01:15:20,884 --> 01:15:23,518 Julia. 1271 01:15:25,454 --> 01:15:28,122 - George. - Are you alright? 1272 01:15:28,123 --> 01:15:30,824 Ah... I think so. 1273 01:15:30,827 --> 01:15:33,994 - Who did this to you? - I really didn't see. 1274 01:15:33,997 --> 01:15:37,163 But they ran that way. 1275 01:15:37,166 --> 01:15:40,434 - Are you sure you're alright? - Yes, go. 1276 01:15:40,435 --> 01:15:43,237 You stay here. 1277 01:15:43,238 --> 01:15:45,238 Sir! 1278 01:15:45,240 --> 01:15:48,376 Stop! 1279 01:15:48,377 --> 01:15:50,377 Aye! Stop! 1280 01:15:50,380 --> 01:15:53,014 - Find Julia. - Be careful, Murdoch. 1281 01:15:53,015 --> 01:15:55,783 Hello? 1282 01:15:55,784 --> 01:15:58,319 Hello! 1283 01:16:02,225 --> 01:16:04,891 Krampus? OH!! 1284 01:16:30,185 --> 01:16:33,087 Millicent! Stop what you're doing! 1285 01:16:33,088 --> 01:16:35,555 Aren't you clever. 1286 01:16:35,557 --> 01:16:37,891 You're a murderer, Millicent. 1287 01:16:37,894 --> 01:16:40,293 I had no choice. 1288 01:16:40,296 --> 01:16:42,896 My husband was robbing me blind. Giving his money away 1289 01:16:42,899 --> 01:16:45,231 - to layabouts. - There are 3 police officers 1290 01:16:45,234 --> 01:16:47,268 here. You'll never get away with it. 1291 01:16:47,270 --> 01:16:50,971 Oh, I think I will. Unless you can walk through fire. 1292 01:16:50,974 --> 01:16:53,908 Don't! 1293 01:16:57,447 --> 01:16:59,447 Pity they don't seem to be working. 1294 01:16:59,448 --> 01:17:02,850 Poor little match girl. 1295 01:17:22,305 --> 01:17:24,404 - Ya! - OH! 1296 01:17:26,141 --> 01:17:29,143 Do you need a hand, Doctor? 1297 01:17:29,145 --> 01:17:31,112 I think I have it covered. 1298 01:17:33,216 --> 01:17:36,016 Always enjoyed a good Christmas punch. 1299 01:17:36,019 --> 01:17:40,020 So do I, Inspector. So do I. 1300 01:17:46,628 --> 01:17:48,561 - Stop! - Huh! 1301 01:18:44,654 --> 01:18:48,221 - Let go or I'll kill you. - I very much doubt that. 1302 01:18:53,328 --> 01:18:55,962 Mr. Rankin said that my husband was going broke. 1303 01:18:55,965 --> 01:18:58,032 That he was going to put me in poverty. 1304 01:18:58,033 --> 01:19:01,001 - You hardly look poor. - Giving away what's 1305 01:19:01,002 --> 01:19:03,738 rightfully mine to the undeserving! I'd had enough! 1306 01:19:03,739 --> 01:19:06,841 Your husband was a cheat and thief. But he had plenty 1307 01:19:06,842 --> 01:19:08,908 of money to live on and plenty for you. I saw his books. 1308 01:19:08,911 --> 01:19:10,877 That's not what Mr. Rankin said. 1309 01:19:10,880 --> 01:19:13,113 He played you like an old piano, ma'am. 1310 01:19:13,115 --> 01:19:15,315 And made you an accessory to two murders. 1311 01:19:15,318 --> 01:19:17,885 I had nothing to do with Mr. Lynch's murder. 1312 01:19:17,886 --> 01:19:20,121 - I swear. - Well then, 1313 01:19:20,122 --> 01:19:22,890 we'll have to settle for your part in killing your husband. 1314 01:19:22,891 --> 01:19:24,524 You've caused enough trouble, Mr. Rankin. 1315 01:19:24,527 --> 01:19:26,860 I don't suppose you want to hear my side. 1316 01:19:26,863 --> 01:19:28,261 - Not particularly. No. - You lied! 1317 01:19:28,264 --> 01:19:32,233 - Mrs. McGowan! - Get her off me. 1318 01:19:32,234 --> 01:19:34,667 You told me he was broke! 1319 01:19:34,670 --> 01:19:37,137 - I lied. - You lied!? 1320 01:19:37,140 --> 01:19:39,340 I helped you kill my husband! 1321 01:19:39,341 --> 01:19:41,375 You wouldn't have done it if you didn't want to. 1322 01:19:41,377 --> 01:19:44,578 You were just going to leave me there, weren't you? You were 1323 01:19:44,579 --> 01:19:47,247 - never coming back for me. - Why would I? 1324 01:19:47,250 --> 01:19:51,018 You were as bad as he was. As all of them were. 1325 01:19:51,020 --> 01:19:54,421 - She's worse than I am. - Oh, I doubt that. You tried 1326 01:19:54,422 --> 01:19:57,457 - to terrorize an entire city. - A city overrun 1327 01:19:57,460 --> 01:19:59,627 with greed and false cheer. 1328 01:19:59,628 --> 01:20:02,563 It deserved it. You all deserve it. 1329 01:20:02,564 --> 01:20:04,965 And you wallow in vice and depravity 1330 01:20:04,966 --> 01:20:08,769 and cruelty to your fellow man. And dress yourselves up all 1331 01:20:08,770 --> 01:20:12,038 in false piety and reward yourselves on Christmas Day. 1332 01:20:12,041 --> 01:20:15,376 I am Krampus, 1333 01:20:15,377 --> 01:20:17,645 and I hate all those who celebrate Christmas. 1334 01:20:17,646 --> 01:20:20,146 I hate what it stands for. 1335 01:20:20,149 --> 01:20:23,082 It's a holiday for hypocrites 1336 01:20:23,085 --> 01:20:25,185 where the Godless can pretend to be pious, 1337 01:20:25,188 --> 01:20:28,721 the greedy can pretend to be generous. 1338 01:20:28,724 --> 01:20:30,858 People like me, we end up with nothing. 1339 01:20:30,859 --> 01:20:33,159 You throw crumbs at our feet and we're supposed to be grateful. 1340 01:20:33,162 --> 01:20:35,796 I hate it! 1341 01:20:35,797 --> 01:20:38,032 You know what? 1342 01:20:40,136 --> 01:20:42,936 - I feel sorry for you. - And why's that? 1343 01:20:42,939 --> 01:20:44,838 You'd feel better if you measured Christmas by what 1344 01:20:44,841 --> 01:20:47,507 you can give... not what you can get. 1345 01:20:47,510 --> 01:20:51,177 At least you'll have a warm Christmas Eve in the cells. 1346 01:20:51,180 --> 01:20:54,480 Be grateful for that. 1347 01:21:17,139 --> 01:21:19,773 Merry Christmas, Doctor. 1348 01:21:19,774 --> 01:21:22,443 Merry Christmas, Detective. 1349 01:21:25,014 --> 01:21:28,181 I imagine George will be waiting by the tree. 1350 01:21:36,792 --> 01:21:39,525 - George? - Where's is he? 1351 01:21:39,528 --> 01:21:41,929 I have no idea. 1352 01:21:47,603 --> 01:21:50,837 "Thank you for Christmas Eve. Enjoy your morning. 1353 01:21:50,840 --> 01:21:53,373 Much appreciation. George Crabtree." 1354 01:21:53,376 --> 01:21:56,010 Oranges. 1355 01:21:56,011 --> 01:21:58,545 Oh, lovely! 1356 01:21:58,546 --> 01:22:00,713 What is this? 1357 01:22:00,716 --> 01:22:04,018 A rib spreader! 1358 01:22:04,020 --> 01:22:06,220 Yours was getting old and rusty. 1359 01:22:06,221 --> 01:22:08,988 Overuse, I imagine. Thank you. 1360 01:22:10,760 --> 01:22:13,493 And I had this made especially for you. 1361 01:22:21,569 --> 01:22:23,904 - My hat? - For the tree! 1362 01:22:23,905 --> 01:22:26,907 Oh! Thank you. 1363 01:22:26,908 --> 01:22:29,710 Shall we go to the hospital? 1364 01:22:29,712 --> 01:22:31,979 In a moment. 1365 01:22:34,317 --> 01:22:37,917 Oh, you don't need that. 1366 01:22:40,922 --> 01:22:43,489 We should go. 1367 01:22:53,668 --> 01:22:57,337 How did you find a toy store open so late on Christmas Eve? 1368 01:22:57,340 --> 01:22:59,773 - It wasn't exactly open. - Wh--? 1369 01:22:59,774 --> 01:23:02,576 I broke in. I did leave enough to cover the cost. 1370 01:23:02,578 --> 01:23:05,479 I'm gonna nip out for a bit. 1371 01:23:05,480 --> 01:23:08,215 Oh, I highly doubt the pubs are open today. 1372 01:23:08,216 --> 01:23:11,284 I'm not going to the pub. The boys are on a bit of a mission 1373 01:23:11,287 --> 01:23:13,287 this morning; I thought I'd pitch in. 1374 01:23:13,288 --> 01:23:15,689 I'll see you at lunchtime. 1375 01:23:17,426 --> 01:23:20,493 They're called incubators. 1376 01:23:20,496 --> 01:23:23,363 They will deliver a safe, regulated heat. 1377 01:23:23,365 --> 01:23:26,833 My husband assures me they'll work and save many lives. 1378 01:23:26,836 --> 01:23:29,502 - Thank you. - Thank Miss Pickford. 1379 01:23:29,505 --> 01:23:32,338 - She is your champion. - Anyone who helps us 1380 01:23:32,341 --> 01:23:35,943 - with our work is a champion. - Thank you, Detective Murdoch 1381 01:23:35,944 --> 01:23:38,679 and Doctor Ogden. Merry Christmas. 1382 01:23:40,649 --> 01:23:43,117 Merry Christmas. There ya go. 1383 01:23:43,118 --> 01:23:45,319 Merry Christmas. 1384 01:23:45,320 --> 01:23:47,488 Lads! 1385 01:23:47,489 --> 01:23:50,457 Ah, Sir! I thought you'd be home with your family. 1386 01:23:50,458 --> 01:23:52,859 I'll have plenty of time for my family later today. 1387 01:23:52,860 --> 01:23:53,636 Merry Christmas. 1388 01:23:53,662 --> 01:23:55,729 - Where's Higgins? - The lure of Elsie McVie 1389 01:23:55,730 --> 01:23:57,331 - was too much. - Ha ha! 1390 01:23:57,332 --> 01:23:59,500 Can't blame the lad for trying. 1391 01:23:59,502 --> 01:24:01,335 Thank you for coming, Inspector. You know, 1392 01:24:01,337 --> 01:24:03,302 Christmas time is a special time when we can all-- 1393 01:24:03,305 --> 01:24:05,639 Jackson, enough. I'm here, aren't I? 1394 01:24:05,640 --> 01:24:09,042 Indeed you are, Inspector. Oh, who wants this big one? 1395 01:24:11,180 --> 01:24:13,881 It really is a special time, isn't it? 1396 01:24:13,882 --> 01:24:16,984 Charitable donations, doing something good. 1397 01:24:16,985 --> 01:24:20,820 It's as though you can truly feel 1398 01:24:20,823 --> 01:24:23,356 the magic of -- 1399 01:24:23,359 --> 01:24:25,958 Where did that came from? 1400 01:24:25,961 --> 01:24:27,895 Oh, I think I have an idea. 1401 01:24:27,896 --> 01:24:31,998 Do you now, Great Detective? 1402 01:24:34,770 --> 01:24:36,837 Oh, and I think she needs arresting. 1403 01:24:36,838 --> 01:24:39,305 No! William. 1404 01:24:49,185 --> 01:24:52,219 - We're running low. - I can see that. 1405 01:24:52,220 --> 01:24:54,488 Looks like the mighty Higgins struck out. 1406 01:24:58,761 --> 01:25:02,128 Higgins! Best of the season. 1407 01:25:02,131 --> 01:25:05,198 - And to you, George. - So Elsie McVie... 1408 01:25:05,201 --> 01:25:07,266 Spoken for already, apparently. 1409 01:25:07,269 --> 01:25:09,903 - That's a shame, Henry. - It's OK, 1410 01:25:09,904 --> 01:25:12,072 The camera provided a more flattering picture 1411 01:25:12,073 --> 01:25:14,274 - than the reality. - Ha ha ha! Well, come join us. 1412 01:25:14,275 --> 01:25:16,609 I will! But first, 1413 01:25:16,612 --> 01:25:19,746 there's someone I'd like you to meet. 1414 01:25:19,747 --> 01:25:23,149 Surprise. Merry Christmas, Georgie! 1415 01:25:23,152 --> 01:25:26,220 Aunt Azalia! Aunt Ivy! 1416 01:25:26,221 --> 01:25:27,921 - I thought -- - We pulled a fast one on you! 1417 01:25:27,922 --> 01:25:30,690 - Merry Christmas, Georgie. - Sir! 1418 01:25:30,693 --> 01:25:33,260 - My aunts! They came! - Yes, I see that! 1419 01:25:33,261 --> 01:25:35,395 Hello, ladies! 1420 01:25:35,396 --> 01:25:37,497 It appears we've arrived too late. 1421 01:25:37,500 --> 01:25:39,500 Uh, yes sir, uh... 1422 01:25:39,502 --> 01:25:41,502 more children than presents, I'm afraid. 1423 01:25:41,503 --> 01:25:43,503 What about those? 1424 01:25:45,707 --> 01:25:47,774 Good gracious. Where did those come from? 1425 01:25:47,775 --> 01:25:51,744 Does it matter? 1426 01:25:51,747 --> 01:25:55,114 Ooh! Christmas truly is here. 1427 01:25:55,117 --> 01:25:57,984 Aunt Azalia! 1428 01:25:57,987 --> 01:26:00,887 Alright, who doesn't have a present yet? 1429 01:26:02,824 --> 01:26:05,692 - Here's a lovely one for you. - There you go! 1430 01:26:07,429 --> 01:26:10,463 - There you go. - Here's one for you. 1431 01:26:16,337 --> 01:26:19,105 Did you see that? 1432 01:26:19,108 --> 01:26:21,207 See what? 1433 01:26:21,210 --> 01:26:23,777 You saw him. I know you did. 1434 01:26:23,779 --> 01:26:27,381 Merry Christmas! 1435 01:26:29,518 --> 01:26:31,752 ♪ Joy to the world ♪ 1436 01:26:31,753 --> 01:26:34,453 ♪ The Lord is come ♪ 1437 01:26:34,456 --> 01:26:40,194 ♪ Let earth receive her King ♪ 1438 01:26:40,195 --> 01:26:43,095 ♪ Let every heart ♪ 1439 01:26:43,097 --> 01:26:45,865 ♪ Prepare him room ♪ 1440 01:26:45,868 --> 01:26:48,467 ♪ And heaven and nature sing ♪ 1441 01:26:48,470 --> 01:26:51,238 - It's lovely! - ♪ And heaven and nature sing ♪ 1442 01:26:51,239 --> 01:26:54,106 ♪ And heaven and heaven ♪ 1443 01:26:54,109 --> 01:26:57,310 ♪ And nature sing ♪ 1444 01:26:57,313 --> 01:26:59,712 ♪ Joy to the world ♪ 1445 01:26:59,715 --> 01:27:02,515 ♪ The Lord is come ♪ 1446 01:27:02,518 --> 01:27:08,255 ♪ Let earth receive her King ♪ 1447 01:27:08,256 --> 01:27:10,990 ♪ Let every heart ♪ 1448 01:27:10,993 --> 01:27:13,859 ♪ Prepare him room ♪ 1449 01:27:13,862 --> 01:27:16,796 - ♪ And heaven and nature sing ♪ - ♪ And heaven and nature ♪ 1450 01:27:16,798 --> 01:27:19,166 - ♪ Sing ♪ - ♪ And heaven and nature sing ♪ 1451 01:27:19,167 --> 01:27:22,435 - ♪ And heaven and nature sing ♪ - ♪ And heaven, and heaven ♪ 1452 01:27:22,438 --> 01:27:25,439 ♪ And nature sing ♪ 111003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.