Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:02,160
I like you after all.
2
00:00:02,160 --> 00:00:05,410
I don't know what kind of feelings I have for you, but I'll definitely continue looking for the answer.
3
00:00:05,410 --> 00:00:10,880
Being worried. Those words have no meaning, so shut it.
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,880
I can't change after all.
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,880
I can't graduate from that person!
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,880
This time she's barefoot, huh...
7
00:00:27,390 --> 00:00:31,400
Ah, good morning.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
Good morning.
9
00:00:41,120 --> 00:00:43,320
Just what was that all about yesterday?
10
00:00:48,310 --> 00:00:51,310
Of course he'd be mad...
11
00:00:55,000 --> 00:00:57,890
It fell again in the rankings from last week, didn't it...
12
00:00:58,340 --> 00:00:59,660
It was interesting, wasn't it~
13
00:00:59,660 --> 00:01:01,590
It was! I really laughed a lot!
14
00:01:01,590 --> 00:01:06,600
Like the part when Masahiko sprained his finger while trying to undo the bra?
15
00:01:06,600 --> 00:01:10,270
But it's not trying to appeal to your tastes...
16
00:01:10,270 --> 00:01:12,740
Then please don't ask me!
17
00:01:21,960 --> 00:01:22,730
I'm sorry.
18
00:01:23,280 --> 00:01:25,280
Just one word!?
19
00:01:33,540 --> 00:01:35,840
Do you really think you're in the wrong for this?
20
00:01:38,970 --> 00:01:42,970
I guess I have to apologize to him face-to-face...
21
00:01:44,070 --> 00:01:46,070
Ogawa~!
22
00:01:46,070 --> 00:01:48,070
I- I'm sorry!
23
00:01:48,070 --> 00:01:50,410
But I ain't said anything yet.
24
00:01:50,410 --> 00:01:53,410
Meeting... Meeting!
-Ye- yes, yes!
25
00:01:53,950 --> 00:01:54,900
Good morning.
26
00:01:56,940 --> 00:01:57,840
Good morning.
27
00:01:58,290 --> 00:02:00,990
Go- good morning.
28
00:02:01,900 --> 00:02:04,900
Everyone's here? Everyone's here, I think.
29
00:02:04,900 --> 00:02:06,900
I'm sorry for having this first thing in the morning.
30
00:02:07,170 --> 00:02:11,170
There's something the Office of Strategic Planning wanted to discuss with you all.
31
00:02:11,170 --> 00:02:14,170
Well then, Hoshina-san, if you will.
32
00:02:16,850 --> 00:02:19,850
Don't think about it. Don't think about it.
33
00:02:19,850 --> 00:02:23,190
In regards to the two projects at this time,
34
00:02:23,190 --> 00:02:26,190
the new brands that will be newly developed
35
00:02:26,190 --> 00:02:28,860
will be narrowed down to just one.
36
00:02:31,010 --> 00:02:35,010
Basically, the team whose plan that does not make the cut
37
00:02:35,790 --> 00:02:37,680
wil be dissolved.
-What the hell's with that?
38
00:02:37,680 --> 00:02:40,550
Was it your intention to have us compete from the beginning?
39
00:02:40,550 --> 00:02:43,090
No, I was also surprised.
40
00:02:44,050 --> 00:02:45,560
Taking both teams' prides
41
00:02:45,560 --> 00:02:50,160
to produce a new masterpiece is my company's policy.
42
00:02:52,570 --> 00:02:55,900
To do that, they are unifying my own project
43
00:02:55,900 --> 00:02:57,700
so that we can take a look at both teams.
44
00:02:58,750 --> 00:03:04,240
Also, I look forward to seeing what kind of brand will be born from this.
45
00:03:15,190 --> 00:03:19,530
I look forward to seeing what kind of brand will be born from this.
46
00:03:19,530 --> 00:03:22,530
That pisses me off! What the hell's with that attitude!?
47
00:03:22,530 --> 00:03:26,530
What the hell's that guy thinking of doing with us? Seriously...
48
00:03:28,200 --> 00:03:30,870
Even though right now,
49
00:03:30,870 --> 00:03:33,210
I don't want to think about Hoshina-san...
50
00:03:33,210 --> 00:03:37,210
It keeps spinning in my head, and I can't let go.
51
00:03:37,210 --> 00:03:39,210
Ogawa!
52
00:03:39,210 --> 00:03:43,220
And how's the plan coming along? You still ain't moved on yet?
53
00:03:43,220 --> 00:03:45,620
Ye... Yes, I'll get it to you right away.
54
00:03:55,560 --> 00:03:57,560
Ahh, Ogawa-san.
55
00:03:58,560 --> 00:04:02,560
We're both having a rough time, but let's do our best.
56
00:04:05,500 --> 00:04:08,100
Were you okay yesterday?
57
00:04:11,510 --> 00:04:13,510
What do you mean by okay?
58
00:04:16,850 --> 00:04:20,150
It's because you looked really drunk.
59
00:04:23,190 --> 00:04:25,190
Are you curious?
60
00:04:25,190 --> 00:04:29,190
Afterwards, like did something happen between me and Hoshina-san?
61
00:04:30,200 --> 00:04:35,200
You said there was someone you liked, but Ogawa-san, you're fickle.
62
00:04:35,200 --> 00:04:38,700
I thought Hoshina-san did something...
63
00:04:38,700 --> 00:04:42,100
Last night, he stayed over at my place.
64
00:04:43,540 --> 00:04:46,210
No matter how thickheaded you are, Ogawa-san,
65
00:04:46,210 --> 00:04:48,340
you can at least imagine what happened, right?
66
00:04:49,070 --> 00:04:50,940
Since it's like that,
67
00:04:50,940 --> 00:04:54,350
please don't get in the way.
68
00:04:58,560 --> 00:05:01,160
Why am I...
69
00:05:02,160 --> 00:05:06,660
Even though I thought I could love someone else...
70
00:05:14,170 --> 00:05:17,170
Hoshina-san...
71
00:05:18,180 --> 00:05:21,180
Why can't I get you out from my head?
72
00:05:22,770 --> 00:05:36,880
Please don't redistribute these subs without asking for permission first! Enjoy!
73
00:05:22,770 --> 00:05:36,880
Translations by animeswordmaster @d-addicts
74
00:05:57,250 --> 00:06:00,360
8 years ago
75
00:06:01,620 --> 00:06:03,620
You don't need them to do your best.
76
00:06:03,620 --> 00:06:08,290
Kyodoko, just the way you are. It's okay to just be the way you are.
77
00:06:08,290 --> 00:06:10,630
You don't need to try so hard.
78
00:06:10,630 --> 00:06:16,630
Hoshina-san undid the curse of my braided hair for me.
79
00:06:21,310 --> 00:06:25,910
Starting today, I'm going to let down my hair and go to school.
80
00:06:26,980 --> 00:06:28,980
Furthermore, Mother...
81
00:06:28,980 --> 00:06:31,650
you don't have to
82
00:06:31,650 --> 00:06:33,990
braid my hair anymore.
83
00:06:33,990 --> 00:06:35,990
Is that so?
84
00:06:38,320 --> 00:06:40,320
Hoshina-san?
85
00:06:42,330 --> 00:06:45,660
Hoshina-san, what's wrong?
86
00:06:45,660 --> 00:06:48,670
Did something happen?
87
00:06:48,670 --> 00:06:53,370
I... Is there anything I can do for you?
88
00:06:54,340 --> 00:06:56,340
If that's the case...
89
00:06:56,340 --> 00:06:58,340
If that's the case...
90
00:07:00,350 --> 00:07:03,650
Just live only for me.
91
00:07:04,520 --> 00:07:06,820
But I...
92
00:07:07,950 --> 00:07:10,620
The promise with that guy...
93
00:07:10,620 --> 00:07:13,920
I couldn't keep it.
94
00:07:14,960 --> 00:07:17,660
I ran away
95
00:07:18,630 --> 00:07:21,630
right in front of him.
96
00:07:25,300 --> 00:07:28,600
Not good! It's already bright out.
97
00:07:38,150 --> 00:07:40,150
What the hell is this?
98
00:07:40,150 --> 00:07:43,160
The content's all jumbled up.
-I'm sorry.
99
00:07:43,160 --> 00:07:46,160
During this whole time, did you completely take a step back?
100
00:07:46,160 --> 00:07:48,160
First off, talking about underwear you can show off,
101
00:07:48,160 --> 00:07:51,000
think about when someone would wear it!
102
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Without that premise, there's no point, ain't there!?
103
00:07:56,670 --> 00:08:00,000
Not good! This is no good!
104
00:08:08,130 --> 00:08:10,180
Who told you it was okay to undo that?
105
00:08:13,190 --> 00:08:15,190
Wait.
106
00:08:20,190 --> 00:08:22,190
Sorry about that.
107
00:08:22,190 --> 00:08:25,190
This whole time I've said some bad things...
108
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
I hate this.
109
00:08:29,200 --> 00:08:31,640
When I'm with Hoshina-san,
110
00:08:31,640 --> 00:08:35,640
I can't control myself... That's why.
111
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
But,
112
00:08:37,640 --> 00:08:40,650
you want to be by my side, right?
113
00:08:40,650 --> 00:08:43,980
That's why you came chasing after me, right?
114
00:08:43,980 --> 00:08:46,980
Th- that's not why!
115
00:08:53,660 --> 00:08:57,660
In order for more women to feel confident in their bodies,
116
00:08:57,660 --> 00:09:00,600
I was thinking we could pitch it in the direction of being sexy.
117
00:09:00,600 --> 00:09:03,600
I think that sounds good.
-I also think that sounds good.
118
00:09:03,600 --> 00:09:05,600
Thank you very much.
119
00:09:05,600 --> 00:09:09,270
Okay, since there's still time, let's go along this route and keep coming up with more ideas.
120
00:09:09,270 --> 00:09:11,280
Here we come~!
121
00:09:11,280 --> 00:09:14,280
We can't lose out to Yagi-san either.
122
00:09:14,280 --> 00:09:16,950
Believe it or not, Oga-chan is a formidable opponent~
123
00:09:16,950 --> 00:09:18,950
Actually, that's true, isn't it~
124
00:09:18,950 --> 00:09:22,420
Somehow, it's like she suddenly flipped her switch on.
-Yeah, what's with that, I wonder.
125
00:09:22,420 --> 00:09:25,120
I do not want to lose.
126
00:09:26,090 --> 00:09:29,430
Just against a person like Ogawa-san,
127
00:09:29,430 --> 00:09:31,430
I definitely don't want to lose.
128
00:09:31,430 --> 00:09:33,430
What's wrong all of a sudden?
129
00:09:33,430 --> 00:09:35,770
That person is strange after all.
130
00:09:35,770 --> 00:09:39,440
Well, yes, it's true that Oga-chan is weird, but
131
00:09:39,440 --> 00:09:41,770
that's not what we started talking about just now.
132
00:09:41,770 --> 00:09:45,110
That really is true though, of course.
133
00:09:45,110 --> 00:09:49,110
That person really is
134
00:09:49,110 --> 00:09:51,120
a really cowardly woman.
135
00:09:51,120 --> 00:09:54,450
Hang on a second. Aren't you taking this too far?
136
00:09:54,450 --> 00:09:59,460
Of course, she has suspicious behaviors, and she does what other people wouldn't even think of.
137
00:09:59,460 --> 00:10:03,800
But that girl is doing her best when it comes to her job in her own way.
138
00:10:03,800 --> 00:10:07,130
Right? Well then, let's do our best.
139
00:10:07,130 --> 00:10:09,130
Shall we get going?
140
00:10:10,140 --> 00:10:12,470
Seriously~~~
141
00:10:12,470 --> 00:10:16,140
What was so bad about this?
142
00:10:16,140 --> 00:10:19,140
Maybe it wasn't erotic enough?
143
00:10:20,150 --> 00:10:24,480
Well, I think the story started feeling like it stagnated, but
144
00:10:24,480 --> 00:10:27,150
I don't think it's something you should worry about.
145
00:10:27,150 --> 00:10:30,490
But it's unsettling... Should I have her kill off someone?
146
00:10:30,490 --> 00:10:35,490
No, no, no. If Megu does that, the whole thing would change again.
147
00:10:35,490 --> 00:10:37,560
Yeah?
-It's fine.
148
00:10:37,560 --> 00:10:41,170
That's it. That's it. That's it. That's it.
-It'll be fine.
149
00:10:41,170 --> 00:10:43,170
It'll be fine.
-That's right.
150
00:10:44,170 --> 00:10:46,170
Then...
151
00:10:46,170 --> 00:10:49,510
This last time, we couldn't do much research,
152
00:10:49,510 --> 00:10:53,180
so can you ask her again?
153
00:10:53,180 --> 00:10:56,180
After all, I want to listen to Ogawa-san's story.
154
00:10:56,180 --> 00:10:59,690
For me, no matter what, I'm curious about that person.
155
00:10:59,690 --> 00:11:03,690
For that, another employee...
-Ogawa-san is...
156
00:11:03,690 --> 00:11:06,690
Ogawa-san is good.
157
00:11:06,690 --> 00:11:09,460
I- I understand.
158
00:11:09,460 --> 00:11:11,460
Research?
159
00:11:11,460 --> 00:11:14,470
Yes, that's right. Can we have a little bit of your time?
160
00:11:14,470 --> 00:11:19,470
Well then, we have a presentation exhibit this week, so how about after that?
161
00:11:19,470 --> 00:11:22,140
Things I designed will also be coming out too.
162
00:11:22,140 --> 00:11:24,140
Of course, we'll visit it.
163
00:11:24,140 --> 00:11:27,810
But Oga-chan might not be there though.
164
00:11:27,810 --> 00:11:31,210
Is that so? I understand.
165
00:11:34,150 --> 00:11:37,490
Good work~
-Good work~
166
00:11:37,490 --> 00:11:40,490
Good work.
-Good work.
167
00:11:46,220 --> 00:11:50,150
About me not showing up,
I want to meet you in person and apologize.
168
00:11:57,630 --> 00:12:00,300
What are you sighing about?
169
00:12:00,300 --> 00:12:02,900
Wha- what's wrong? What's going on?
170
00:12:02,900 --> 00:12:04,880
What? What?
171
00:12:04,880 --> 00:12:08,880
It's okay. I just wanted to tell you that the ranking went up again.
172
00:12:08,880 --> 00:12:10,890
That has nothing to do with this.
173
00:12:10,890 --> 00:12:12,890
Then what is it?
174
00:12:12,890 --> 00:12:15,890
If you're worried about something, you can talk to me about it.
175
00:12:15,890 --> 00:12:18,890
It's fine. When you say I can talk to you about something,
176
00:12:18,890 --> 00:12:20,900
all you want to do is just go out to drink and eat, right?
177
00:12:20,900 --> 00:12:22,900
Busted?
178
00:12:38,910 --> 00:12:41,250
Trash.
179
00:12:41,250 --> 00:12:43,250
Next.
180
00:12:48,450 --> 00:12:49,570
Recyclable trash!
181
00:12:49,570 --> 00:12:50,300
Next!
182
00:12:58,270 --> 00:13:00,270
Paper shredder.
183
00:13:00,270 --> 00:13:05,670
U- um... Just what is wrong with these?
184
00:13:07,440 --> 00:13:11,450
The ending ain't good enough. What's this plan's number one selling point?
185
00:13:11,450 --> 00:13:14,220
Th- It's that
186
00:13:14,220 --> 00:13:17,220
even if you were to see it from the outside, it's fashionable and
187
00:13:17,220 --> 00:13:19,220
it gives off a good feeling. And then...
188
00:13:19,220 --> 00:13:21,220
Too long! Too long! Too long!! Too long!! Too long!!!
189
00:13:21,220 --> 00:13:25,890
It's too long and weak. Do you seriously want to make this?
190
00:13:25,890 --> 00:13:28,900
You really don't like lingerie, ain't that right!?
191
00:13:28,900 --> 00:13:32,900
I- I love it!
-If that's your true color, then attack it with all you got!
192
00:13:32,900 --> 00:13:36,900
This plan ain't gonna show off your true colors at all!
193
00:13:38,570 --> 00:13:40,580
What does she mean by true colors?
194
00:13:40,580 --> 00:13:43,650
My true colors... True colors... True colors...
195
00:13:43,650 --> 00:13:47,080
True colors, true colors, true colors, true colors, true colors!
196
00:13:48,540 --> 00:13:50,080
Oga-chan?
197
00:13:51,590 --> 00:13:53,920
Ah! I'm sorry!
198
00:13:53,920 --> 00:13:55,920
Hang on, what's wrong?
199
00:13:55,920 --> 00:13:58,930
Lately, you've been acting strangely. Even more than usual.
200
00:13:58,930 --> 00:14:00,860
I'm fine.
201
00:14:00,860 --> 00:14:05,200
I know being Yagi's partner is rough, but do your best.
202
00:14:05,200 --> 00:14:08,540
That's not something her rival should be saying though.
203
00:14:10,540 --> 00:14:13,880
Yoshizaki-kun said they'd like to do more research, so
204
00:14:13,880 --> 00:14:15,880
I called them to come out to my presentation exhibit.
205
00:14:15,880 --> 00:14:18,580
Is that so?
206
00:14:20,220 --> 00:14:23,220
When I meet Yoshizaki-san, I have to apologize to him.
207
00:14:23,220 --> 00:14:27,220
Could it be that you just stood him up like that?
208
00:14:28,560 --> 00:14:30,560
That's why I messaged him
209
00:14:30,560 --> 00:14:33,560
asking if we could meet, but he hasn't replied.
210
00:14:33,560 --> 00:14:37,160
You never change, do you, Oga-chan?
211
00:14:38,570 --> 00:14:41,570
Let's eat.
212
00:14:45,130 --> 00:14:48,070
Even though it's Kyodoko's fault...
213
00:14:50,580 --> 00:14:53,580
Good work.
-Good work.
214
00:14:57,590 --> 00:14:59,590
Hey Kyodoko.
215
00:14:59,590 --> 00:15:03,530
What is it?
216
00:15:03,530 --> 00:15:08,530
We don't have enough hands at the new presentation exhibit. Help us out.
217
00:15:08,530 --> 00:15:13,200
But I still have the plan...
218
00:15:13,200 --> 00:15:16,200
I'll tell Yagi myself.
219
00:15:17,210 --> 00:15:20,610
It's something that I can only ask of you.
220
00:15:21,880 --> 00:15:24,550
Okay.
221
00:15:24,550 --> 00:15:26,550
I understand.
222
00:15:26,550 --> 00:15:28,550
Thanks for the help.
223
00:15:44,370 --> 00:15:47,370
Please bring in more chairs!
224
00:15:49,420 --> 00:15:52,290
Ogawa-san, when you finish over there, please come help us out.
225
00:15:52,440 --> 00:15:53,140
Okay!
226
00:15:53,860 --> 00:15:56,940
Please take care of the display over there.
-Okay.
227
00:16:03,280 --> 00:16:04,790
Is there anything I can do?
228
00:16:04,790 --> 00:16:06,850
Please help out with the signboards there.
229
00:16:06,850 --> 00:16:07,600
Okay.
230
00:16:14,360 --> 00:16:17,630
After you're done with that, could you help out with the reception desk?
231
00:16:17,630 --> 00:16:21,230
Okay!
-Oh- Go- good morning.
232
00:16:26,260 --> 00:16:29,930
You were a big help. Asking you for help, Kyodoko, was the correct choice.
233
00:16:29,930 --> 00:16:31,930
I'm glad.
234
00:16:31,930 --> 00:16:35,600
When I go on-site, I still learn a lot of different things.
235
00:16:35,600 --> 00:16:39,600
Then... can you enter the main event?
236
00:16:42,610 --> 00:16:45,210
This is next year's new product.
237
00:16:48,280 --> 00:16:50,780
Yes?
-Just like that time...
238
00:17:00,100 --> 00:17:01,790
Things are really getting heated up~!
239
00:17:01,790 --> 00:17:04,800
I was wondering what a new presentation exhibit would feel like, right!
240
00:17:04,800 --> 00:17:07,800
I guess camera photography is NG, isn't it?
241
00:17:04,800 --> 00:17:07,800
NG = Not Good; it is not allowed.
242
00:17:07,800 --> 00:17:10,570
I brought along my sketchbook!
243
00:17:12,570 --> 00:17:16,910
You're getting way too excited about this.
244
00:17:16,910 --> 00:17:18,910
Please calm down a little bit.
245
00:17:18,910 --> 00:17:21,980
When I think that we'll get to meet Ogawa-san, somehow I get all flustered.
246
00:17:21,980 --> 00:17:26,390
I'm sorry. It seems that she isn't here today.
247
00:17:26,390 --> 00:17:27,750
Is that so?
248
00:17:27,750 --> 00:17:29,950
I'm sorry about my timing in saying this...
249
00:17:30,610 --> 00:17:33,760
Are you okay? Thank you for your hard work.
250
00:17:33,760 --> 00:17:35,690
Despite being so busy, thank you very much.
251
00:17:35,690 --> 00:17:39,930
It's no problem at all. Even if I could be of a little use to sensei's products.
252
00:17:39,930 --> 00:17:43,280
Yes, today I'm going to burn these images and take them home with me.
253
00:17:43,280 --> 00:17:46,240
Here, Yoshizaki-kun. Your passes.
-Thanks.
254
00:17:46,240 --> 00:17:48,600
Here you go.
-Sensei.
255
00:18:00,620 --> 00:18:04,620
The models are entering the room.
256
00:18:09,160 --> 00:18:12,160
If that's the case... just live...
257
00:18:12,160 --> 00:18:14,170
only for me.
258
00:18:14,170 --> 00:18:19,170
I... I'll live. I'll live for you.
259
00:18:19,170 --> 00:18:21,170
The fashion show
260
00:18:21,170 --> 00:18:23,170
will begin right away.
261
00:18:26,460 --> 00:18:29,900
Lapoire's brand Espreine.
262
00:18:29,900 --> 00:18:33,240
This spring summer collection's theme is "affection".
263
00:18:33,240 --> 00:18:35,910
Each of the color hues
264
00:18:35,910 --> 00:18:38,910
fused with the warm embroidery,
265
00:18:38,910 --> 00:18:40,910
perfect for mature women,
266
00:18:40,910 --> 00:18:43,250
this is the finished product.
267
00:18:43,250 --> 00:18:46,320
Particularly with the parts of fabric that are distributed across the skin,
268
00:18:46,320 --> 00:18:49,590
the material's texture smooths out.
269
00:18:49,590 --> 00:18:55,930
That's it for the 2018 spring summer Lapoire new brand fashion show!
270
00:18:55,930 --> 00:18:59,930
That was amazing! Wasn't it tough to figure out where to focus on?
271
00:18:59,930 --> 00:19:04,370
For me, I didn't watch with such perverted eyes.
272
00:19:04,370 --> 00:19:08,210
Why's that? Is it because all the models are foreigners?
273
00:19:08,210 --> 00:19:12,210
Well, you might be right. It doesn't feel like there's a sense of reality.
274
00:19:12,210 --> 00:19:15,210
But there is! It feels real.
275
00:19:15,210 --> 00:19:17,550
Thank you for the other day.
-Aah, hello.
276
00:19:17,550 --> 00:19:20,890
You're doing research today, too?
-Thank you for taking care of us.
277
00:19:20,890 --> 00:19:24,890
You came on a good day. Please enjoy.
278
00:19:30,560 --> 00:19:32,900
And now, what you've all been waiting for.
279
00:19:32,900 --> 00:19:37,240
Next up we'll introduce the White Day special lingerie!
280
00:19:32,900 --> 00:19:44,240
White Day is March 14, one month after Valentine's Day, where the man gives the woman chocolate in return for the chocolate she gave him back on Valentine's Day.
281
00:19:37,240 --> 00:19:39,900
The White Day special lingerie was
282
00:19:39,900 --> 00:19:44,240
motivated by the sweets given during White Day.
283
00:19:44,240 --> 00:19:49,910
Even though the man gives the woman a present in return for Valentine's Day,
284
00:19:49,910 --> 00:19:52,910
this makes the perfect set to go with it!
285
00:19:56,250 --> 00:20:00,250
Please take your time and enjoy!
286
00:20:01,190 --> 00:20:05,200
Hm? Wa- wa- wa... Yoshizaki-san!
287
00:20:07,200 --> 00:20:11,200
Isn't that Ogawa-san?
288
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
Oga-chan?
289
00:20:19,880 --> 00:20:22,880
Ogawa-san, why?
290
00:20:22,880 --> 00:20:24,880
I'm sure...
291
00:20:26,220 --> 00:20:30,220
the only person who'd accept someone like me...
292
00:20:30,220 --> 00:20:33,220
is only Hoshina-san...
293
00:20:34,560 --> 00:20:36,560
Whoa...
294
00:20:37,560 --> 00:20:40,260
What's she doing...
295
00:20:41,230 --> 00:20:43,230
That's why...
296
00:20:43,230 --> 00:20:45,530
I have to walk...
297
00:20:50,240 --> 00:20:52,240
I have to walk...
298
00:20:53,240 --> 00:20:55,840
For that person's sake...
299
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
For my sake...
300
00:21:05,190 --> 00:21:08,190
His girlfriend dumped him.
301
00:21:08,190 --> 00:21:11,200
Makimura's really depressed and moping around.
302
00:21:11,200 --> 00:21:14,200
I just want you to do something to cheer him up.
303
00:21:14,200 --> 00:21:17,040
Bu- but doing such a thing...
304
00:21:17,040 --> 00:21:19,040
You...
305
00:21:20,040 --> 00:21:23,880
said you'd do anything as long as it's for me, right?
306
00:21:23,880 --> 00:21:25,880
I- I did say that...
307
00:21:25,880 --> 00:21:27,880
If you do this,
308
00:21:27,880 --> 00:21:31,280
I'll cut off all the other girls.
309
00:21:32,220 --> 00:21:34,220
Re- really?
310
00:21:38,890 --> 00:21:41,230
Hoshina-san would...
311
00:21:41,230 --> 00:21:44,230
become mine.
312
00:21:45,900 --> 00:21:48,600
Mine only.
313
00:22:06,180 --> 00:22:09,480
Hoshina, thanks man. Let's do it again sometime.
314
00:22:17,200 --> 00:22:21,200
Hoshina-san, I did my best.
315
00:22:21,200 --> 00:22:24,200
Yo- you understand that, right?
316
00:22:24,200 --> 00:22:26,200
I'm serious.
317
00:22:27,540 --> 00:22:30,540
Wait a second, Hoshina-san.
318
00:22:30,540 --> 00:22:33,540
Don't put your dirty hands on me!
319
00:22:35,210 --> 00:22:39,550
What about the promise you made earlier?
320
00:22:39,550 --> 00:22:41,550
Promise?
321
00:22:42,550 --> 00:22:47,560
I'm not so dumb to go out with a girl who'd so easily strip in front of others.
322
00:22:49,560 --> 00:22:52,230
Yeah? Ah, Reiko?
323
00:22:52,230 --> 00:22:54,230
Sorry, I'm on my way.
324
00:22:56,900 --> 00:22:58,900
Hoshina-san...
325
00:23:00,240 --> 00:23:02,240
Why?
326
00:23:21,190 --> 00:23:23,190
After all..
327
00:23:23,190 --> 00:23:25,190
it's impossible...
328
00:23:28,200 --> 00:23:30,800
What's going on? I don't understand.
329
00:23:32,200 --> 00:23:35,540
She stopped moving.
330
00:23:35,540 --> 00:23:38,540
I wonder if Ogawa-san is okay...
331
00:23:52,220 --> 00:23:54,230
Suzuki-sensei, come with me.
332
00:23:54,230 --> 00:23:56,230
What? What?
-It'll be okay, so hurry up.
333
00:23:56,230 --> 00:23:58,230
What? What?
-Oga-chan.
334
00:23:58,230 --> 00:24:00,230
Sorry, give me the mic.
335
00:24:00,230 --> 00:24:02,170
What? What? What?
336
00:24:02,170 --> 00:24:05,500
Everyone, how about that show?
337
00:24:05,500 --> 00:24:07,510
As expected of Lapoire-san!
338
00:24:07,510 --> 00:24:10,170
That was an amazing surprise, wasn't it!
339
00:24:10,170 --> 00:24:14,180
Rather than a model, they had a company employee wear this and
340
00:24:14,180 --> 00:24:16,180
show off this product's good points
341
00:24:16,180 --> 00:24:18,520
to make it feel closer!
342
00:24:16,180 --> 00:24:18,520
Closer to reality, rather than a model.
343
00:24:18,520 --> 00:24:20,520
That was a wonderful production!
344
00:24:20,520 --> 00:24:22,520
Eh, she's a company employee? What's this? Training?
345
00:24:22,520 --> 00:24:26,520
This is also because Lapoire-san has such confidence in their products!
346
00:24:26,520 --> 00:24:29,530
Were you able to feel the realism from this?
347
00:24:29,530 --> 00:24:32,530
Well then! Here, we brought in a guest
348
00:24:32,530 --> 00:24:35,370
to speak to you all!
349
00:24:35,370 --> 00:24:38,370
The really famous manga artist, Suzuki-sensei!
350
00:24:38,370 --> 00:24:42,210
You're kidding, right? What kind of prank is this?
351
00:24:42,210 --> 00:24:44,210
Just say something. Hurry up!
352
00:24:46,210 --> 00:24:49,550
Thank you for that introduction just now!
353
00:24:49,550 --> 00:24:53,890
From the huge hit manga currently being serialized in monthly issues,
354
00:24:53,890 --> 00:24:57,890
I'm "Ore ni Todoke Hibike!"'s well-known Suzuki!
355
00:25:00,220 --> 00:25:02,220
Who?
356
00:25:03,160 --> 00:25:05,160
I've never heard of him.
357
00:25:06,500 --> 00:25:10,500
"Ore ni Todoke Hibike!" is
358
00:25:10,500 --> 00:25:14,840
currently being released in all 3 volumes in bookstores across the nation.
359
00:25:14,840 --> 00:25:17,540
I see!
360
00:25:19,180 --> 00:25:24,520
Speaking of underwear, it really is a wonderful thing, isn't it?
361
00:25:26,520 --> 00:25:29,520
Wearing them is fun. Looking at them is fun.
362
00:25:29,520 --> 00:25:32,520
What can I say? There's a certain beauty to it...
363
00:25:32,520 --> 00:25:34,520
What are you doing?
364
00:25:36,190 --> 00:25:38,790
Until the very end, do it right.
365
00:25:43,200 --> 00:25:45,200
Come on.
366
00:25:53,210 --> 00:25:56,880
... and even beauties wearing it, and cutesie underwear.
367
00:25:56,880 --> 00:25:59,880
It's like "Beauty in the Beauty"!
368
00:25:59,880 --> 00:26:03,490
Everyone, choosing the ones you like,
369
00:26:03,490 --> 00:26:06,490
this is the age where everyone can become the "Beauty in the Beauty"!
370
00:26:06,490 --> 00:26:10,830
Beauty?
-Even "Cutesie in the Cutesie"...
371
00:26:10,830 --> 00:26:15,530
Cut the unnecessary bullshit~
372
00:26:17,770 --> 00:26:21,290
I was really sweating bullets up there. Was there anything weird about me?
373
00:26:21,290 --> 00:26:23,300
Yeah, there was nothing but unpleasantness.
374
00:26:23,300 --> 00:26:25,300
Aahh~ Seriously~
375
00:26:25,300 --> 00:26:27,630
But it was funny.
376
00:26:28,530 --> 00:26:31,870
And where's Yoshizaki-san?
377
00:26:31,870 --> 00:26:35,570
He said there was something he wanted to talk about and for us to get going first.
378
00:26:36,540 --> 00:26:39,540
What was that about, Ogawa-san?
379
00:26:39,540 --> 00:26:42,550
It makes me more and more curious.
380
00:26:42,550 --> 00:26:47,550
What kind of relationship does that person have with Yoshizaki-san?
381
00:26:49,250 --> 00:26:51,920
Are they going out?
382
00:26:51,920 --> 00:26:55,260
Even I don't know anything that's going on.
383
00:26:55,260 --> 00:26:58,260
You know something with that face you're making.
384
00:26:58,260 --> 00:27:01,200
This is how my face has always been.
385
00:27:01,200 --> 00:27:04,200
Your face has always been like that!?
386
00:27:08,210 --> 00:27:13,710
Excuse me. Would you happen to know where Ogawa-san is?
387
00:27:13,710 --> 00:27:16,380
I don't really know.
388
00:27:16,380 --> 00:27:18,880
Is that so? Excuse me then.
389
00:27:24,220 --> 00:27:26,220
Yoshizaki-san.
390
00:27:27,230 --> 00:27:29,230
Sorry about earlier.
391
00:27:29,230 --> 00:27:32,230
One of our company employees caused you trouble.
392
00:27:32,530 --> 00:27:34,530
It's nothing.
-Even following up
393
00:27:34,530 --> 00:27:37,540
with that was a big help.
394
00:27:37,540 --> 00:27:39,540
I was surprised.
395
00:27:39,540 --> 00:27:44,540
Yoshizaki-san, you're acquaintances with our Ogawa-san, aren't you?
396
00:27:45,540 --> 00:27:48,550
Rather than acquaintances...
397
00:27:48,850 --> 00:27:53,350
How long has that girl been like that?
398
00:27:53,350 --> 00:27:55,350
Been like that?
399
00:27:55,350 --> 00:27:58,860
Like she'd suddenly do something unexpected out of the blue.
400
00:27:58,660 --> 00:28:01,590
I'm sorry.
401
00:28:01,590 --> 00:28:05,600
I don't really know much about that girl. Well then.
402
00:28:05,600 --> 00:28:09,600
It's because he seems like the type of guy who made a lot of enemies in school.
403
00:28:09,600 --> 00:28:12,600
That smile is definitely hiding something.
404
00:28:26,620 --> 00:28:28,620
Ogawa-san.
405
00:28:52,640 --> 00:28:54,640
Are you okay?
406
00:28:59,650 --> 00:29:03,650
Ab- about the other night, I feel like that I was wrong for that.
407
00:29:04,590 --> 00:29:08,590
Without giving you a reason, I stood you up like that.
408
00:29:10,590 --> 00:29:13,260
I'm really sorry.
409
00:29:13,260 --> 00:29:15,600
That's enough about that.
410
00:29:15,600 --> 00:29:19,600
Rather that, just what were you doing earlier?
411
00:29:23,270 --> 00:29:25,270
Yoshizaki-san,
412
00:29:27,280 --> 00:29:30,280
thank you so much.
413
00:29:33,280 --> 00:29:37,280
But what you did for me, Yoshizaki-san,
414
00:29:39,620 --> 00:29:42,630
was unnecessary.
415
00:29:46,300 --> 00:29:50,700
I have to punished.
416
00:29:52,640 --> 00:29:55,970
If I'm not, then he'll never forgive me.
417
00:29:55,970 --> 00:29:58,970
What do you mean punished? By who?
418
00:29:59,980 --> 00:30:04,980
Does this have something to do with that senpai from college you told me about before?
419
00:30:05,920 --> 00:30:08,920
I don't want to talk about it.
420
00:30:08,920 --> 00:30:14,620
Earlier, that wasn't for your job?
421
00:30:16,930 --> 00:30:19,260
What's with you?
422
00:30:19,260 --> 00:30:24,270
Even though I thought you were someone who took her job seriously...
423
00:30:24,270 --> 00:30:26,600
I know...
424
00:30:26,600 --> 00:30:28,610
Yoshizaki-san...
425
00:30:28,610 --> 00:30:31,280
You protected me...
426
00:30:31,280 --> 00:30:33,280
But...
427
00:30:37,280 --> 00:30:39,620
Yo- Yoshizaki-san, you...
428
00:30:39,620 --> 00:30:42,220
have nothing to do with this.
429
00:30:43,620 --> 00:30:45,620
Please excuse me.
430
00:30:48,290 --> 00:30:51,690
What do you mean I have nothing to do with this!?
431
00:30:57,300 --> 00:30:59,300
Pl-
432
00:30:59,300 --> 00:31:01,240
Please...
433
00:31:01,240 --> 00:31:05,140
Please don't concern yourself with me anymore!
434
00:31:12,580 --> 00:31:14,590
You at that time,
435
00:31:14,590 --> 00:31:17,590
said you'd live for me, didn't you?
436
00:31:26,260 --> 00:31:29,930
Wear that and show it off to everyone in the event venue.
437
00:31:31,740 --> 00:31:32,940
Me?
438
00:31:32,940 --> 00:31:34,940
You betrayed me, didn't you?
439
00:31:34,940 --> 00:31:36,940
Be- betrayed... I...
440
00:31:36,940 --> 00:31:39,610
If you want to be by my side,
441
00:31:39,610 --> 00:31:42,210
properly compensate me.
442
00:31:46,620 --> 00:31:48,620
Hoshina-san...
443
00:31:48,620 --> 00:31:52,290
I did what you said.
444
00:31:52,290 --> 00:31:54,290
Hoshina-san!
445
00:32:08,470 --> 00:32:10,470
Hoshina-san!
446
00:32:11,480 --> 00:32:14,240
Today really surprised me~
447
00:32:14,240 --> 00:32:18,250
I don't have the courage to do something like that in front of people.
448
00:32:18,250 --> 00:32:21,920
I don't know what Ogawa-san was thinking.
449
00:32:21,920 --> 00:32:23,920
It's kind of scary.
450
00:32:28,590 --> 00:32:33,890
Would it be okay if I came over to your place, Hoshina-san?
451
00:32:36,100 --> 00:32:40,100
Sorry, today's not a good day. I might be late getting home.
452
00:32:40,100 --> 00:32:43,100
Is it okay if I wait for you?
453
00:32:44,610 --> 00:32:46,610
Then...
454
00:32:50,610 --> 00:32:53,610
Please go in ahead of me.
455
00:32:54,620 --> 00:32:56,620
Okay!
456
00:32:58,620 --> 00:33:00,620
Well then, see you.
457
00:33:00,620 --> 00:33:03,220
Yes, see you later.
458
00:33:08,230 --> 00:33:10,930
It's the same as that time.
459
00:33:12,570 --> 00:33:14,570
In the end...
460
00:33:15,570 --> 00:33:18,570
No matter what I do...
461
00:33:19,580 --> 00:33:22,880
Hoshina-san won't look back at me.
462
00:33:45,640 --> 00:33:47,640
Rejected.
463
00:33:48,940 --> 00:33:51,940
Rather that, what the hell is this?
464
00:33:55,990 --> 00:33:58,470
I thought you had a few screws loose in your head before, but
465
00:33:58,470 --> 00:33:59,590
just what are you trying to do?
466
00:34:00,050 --> 00:34:02,050
Does exposing yourself get you off?
467
00:34:02,350 --> 00:34:04,350
Th- that's not the case.
468
00:34:04,350 --> 00:34:06,260
Even though you're working on our plan,
469
00:34:06,260 --> 00:34:09,240
don't bring up Hotta's reputation by wearing her new products.
470
00:34:10,450 --> 00:34:13,600
Are you a spy?
-N- No, I'm not.
471
00:34:13,600 --> 00:34:17,270
I'm seriously thinking of our plan.
472
00:34:17,270 --> 00:34:20,270
Then why don't ya try telling me what your true colors are?
473
00:34:24,270 --> 00:34:26,870
Th- This plan's number one selling point is...
474
00:34:29,950 --> 00:34:32,550
th- that it's comfortable,
475
00:34:32,550 --> 00:34:37,550
and people who wear it can be themselves.
476
00:34:41,230 --> 00:34:43,230
No! That's not it!
477
00:34:43,230 --> 00:34:46,900
It's to make yourself happy by wearing it!
478
00:34:46,900 --> 00:34:48,900
That's not it! That's not it!
479
00:34:48,900 --> 00:34:52,240
That's not it! That's not it! That's not it!
480
00:34:52,240 --> 00:34:54,240
What the hell?
-This isn't it!
481
00:34:54,240 --> 00:34:56,240
What the hell?
-It's different from this!
482
00:34:57,910 --> 00:35:00,910
My... My true colors are
483
00:35:01,910 --> 00:35:03,910
rumbling around,
484
00:35:03,910 --> 00:35:06,580
getting cluttered up,
485
00:35:06,580 --> 00:35:08,880
and how do I say this?
486
00:35:09,920 --> 00:35:12,920
I only think of crappy things!
487
00:35:14,590 --> 00:35:17,930
For me, I want to be seen as a woman.
488
00:35:17,930 --> 00:35:22,630
Until that person won't lay eyes on someone else!
489
00:35:24,270 --> 00:35:28,870
Yagi-san, please give me a little bit of time.
490
00:35:34,210 --> 00:35:39,220
I really can't believe what she did~ That Ogawa-san~
491
00:35:39,220 --> 00:35:41,220
Did something happen?
492
00:35:41,220 --> 00:35:45,220
It's because she suddenly became a model and came out in their lingerie.
493
00:35:45,220 --> 00:35:47,220
No way!
-I didn't think a company employee
494
00:35:47,220 --> 00:35:50,890
would come out, so I was also really surprised.
495
00:35:50,890 --> 00:35:53,230
That's enough. You just eat already.
496
00:35:53,230 --> 00:35:55,900
Sensei too! He was incredibly flustered,
497
00:35:55,900 --> 00:35:58,900
and said he had to draw his ideas before they faded away
498
00:35:58,900 --> 00:36:01,910
so he hurried up and went home.
-He went home!?
499
00:36:01,910 --> 00:36:05,580
Ogawa-san at first glance seems like the quiet type, but
500
00:36:05,580 --> 00:36:08,250
when she does stuff, she's bold-
-Shut up!
501
00:36:08,250 --> 00:36:10,910
Don't talk about people who aren't here
502
00:36:10,910 --> 00:36:13,910
behind their backs.
503
00:36:26,950 --> 00:36:29,650
Wanting to Hug Without Realizing it
Lingerie
504
00:36:29,930 --> 00:36:31,870
How is it?
505
00:36:31,870 --> 00:36:33,870
What happened to underwear you show off?
506
00:36:33,870 --> 00:36:35,870
I stopped that.
507
00:36:38,880 --> 00:36:41,880
Wh- when I think of my true colors,
508
00:36:41,880 --> 00:36:46,220
I thought that underwear I can show off is not it.
509
00:36:46,220 --> 00:36:49,890
Instead of properly aligning up your opinions,
510
00:36:49,890 --> 00:36:52,890
these are your true colors!?
511
00:36:52,890 --> 00:36:56,890
In the end, you just want to make something that men will accept!?
512
00:36:57,890 --> 00:36:59,900
Yes!
513
00:36:59,900 --> 00:37:03,900
I want to make something that flatters to men.
514
00:37:03,900 --> 00:37:06,570
Is it wrong to think like that?
515
00:37:06,570 --> 00:37:10,570
Fo- for girls, for anybody,
516
00:37:10,570 --> 00:37:14,240
to get closer to the person they like,
517
00:37:14,240 --> 00:37:16,240
to want to be hugged,
518
00:37:17,250 --> 00:37:20,750
that isn't something to hide deep inside their hearts, is it?
519
00:37:20,750 --> 00:37:24,760
What the hell are you thinking of aiming for the same route as Hotta!?
520
00:37:24,760 --> 00:37:27,760
It's different. What I'm aiming for is
521
00:37:27,760 --> 00:37:31,360
for lingerie that lets women show off their desires
522
00:37:31,360 --> 00:37:35,200
so that men will hug them without thinking.
523
00:37:35,200 --> 00:37:38,200
That's enough. I'm going home. Good work.
524
00:37:39,200 --> 00:37:42,200
Are you afraid to lose?
525
00:37:43,210 --> 00:37:47,540
Do you think you can't win against Hotta-san?
526
00:37:54,530 --> 00:37:55,890
Transfer order to the men's inner department!?
527
00:37:55,890 --> 00:37:58,560
Yagi-san and Hotta-san joined the company together though!
528
00:37:58,560 --> 00:38:01,560
The bra that Hotta-san designed for the fall winter seems like it was popular!
529
00:38:01,560 --> 00:38:03,560
It goes without saying that was good.
530
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
Wasn't it cute!
531
00:38:05,560 --> 00:38:07,560
Especially the lace...
532
00:38:11,230 --> 00:38:14,570
Who's goin' to lose? Say that one more time!
533
00:38:14,570 --> 00:38:16,910
Don't lump me in together with Hotta!
534
00:38:16,910 --> 00:38:21,910
I'm designing stuff that men like, ya know!
535
00:38:21,910 --> 00:38:25,310
If that's the case, then please fight with me.
536
00:38:26,250 --> 00:38:30,250
You understand the feelings of men users,
537
00:38:30,250 --> 00:38:33,250
so there's no way we can lose this game.
538
00:38:34,420 --> 00:38:36,430
Let's win this.
539
00:38:36,430 --> 00:38:41,430
Let's show the them what you can do with your experience from the men's department!
540
00:38:48,210 --> 00:38:50,210
I'm sorry.
541
00:38:51,210 --> 00:38:53,210
I...
542
00:38:53,210 --> 00:38:56,210
am doing my best with everything I got.
543
00:38:56,210 --> 00:38:59,810
I'll do my best as your support, Yagi-san.
544
00:39:01,550 --> 00:39:03,890
So please,
545
00:39:03,890 --> 00:39:07,220
please let us realize our dreams together!
546
00:39:07,220 --> 00:39:09,220
Please!
547
00:39:15,230 --> 00:39:17,230
So idiotic.
548
00:39:25,240 --> 00:39:27,910
Sorry about earlier.
549
00:39:27,910 --> 00:39:30,510
In the end, I want to find out too.
550
00:39:30,510 --> 00:39:34,180
About Yoshizaki-san getting heated about Ogawa-san.
551
00:39:34,180 --> 00:39:36,520
I ain't getting heated.
552
00:39:36,520 --> 00:39:39,520
You pretty much have nothing to do with this, don't ya.
553
00:39:40,520 --> 00:39:42,860
I do.
554
00:39:42,860 --> 00:39:45,200
I have something to do with this.
555
00:39:45,200 --> 00:39:49,200
Because Yoshizaki-san, you're my...
556
00:39:53,200 --> 00:39:55,870
teacher.
-What's with that?
557
00:39:55,870 --> 00:39:59,540
You might think this is just some unnecessary talk, but
558
00:39:59,540 --> 00:40:03,880
I want my teacher to be able to properly fall in love.
559
00:40:03,880 --> 00:40:06,880
I'm done with love for a while.
560
00:40:06,880 --> 00:40:10,890
Why is that? Did you have some sort of painful experience?
561
00:40:10,890 --> 00:40:15,230
Shut up~ Right now, I'm busy with work.
562
00:40:15,230 --> 00:40:18,530
Alright. See you tomorrow.
563
00:40:19,560 --> 00:40:22,560
Okay. Good night.
564
00:40:26,900 --> 00:40:29,600
Kou-chan?
565
00:40:33,510 --> 00:40:35,510
Emi.
566
00:40:36,510 --> 00:40:38,510
Kou-chan!
567
00:40:54,600 --> 00:40:56,600
Taniyama Shoko
568
00:41:05,880 --> 00:41:07,880
Ren-kun, are you doing well?
569
00:41:07,880 --> 00:41:09,880
Have you made any changes?
570
00:41:09,880 --> 00:41:13,220
Mother's release from prison date has been set.
571
00:41:13,220 --> 00:41:15,220
Welcome home.
572
00:41:17,220 --> 00:41:19,560
Is there something wrong?
573
00:41:19,560 --> 00:41:21,890
Ah, no.
574
00:41:21,890 --> 00:41:25,230
Nearby work, I bought some cinnamon tea.
575
00:41:25,230 --> 00:41:27,560
If it's okay with you, could we drink this together?
576
00:41:27,560 --> 00:41:29,560
Sure.
577
00:41:30,500 --> 00:41:32,840
Sometime soon, can we meet up?
578
00:41:32,840 --> 00:41:36,670
Before mother's release from prison, I think it's better to properly
579
00:41:36,670 --> 00:41:38,680
discuss about what's going to happen
580
00:41:38,680 --> 00:41:40,680
after all this.
581
00:41:43,510 --> 00:41:46,510
I'll just leave this here.
582
00:41:53,190 --> 00:41:56,190
Can we talk about your true colors?
583
00:41:58,190 --> 00:42:00,860
You coming here...
584
00:42:00,860 --> 00:42:02,860
Your real reason...
585
00:42:13,880 --> 00:42:17,880
is to continue where we left off last time, isn't it?
586
00:42:20,880 --> 00:42:23,890
I couldn't stay over at your place, so
587
00:42:23,890 --> 00:42:26,890
you became anxious, didn't you?
588
00:42:26,890 --> 00:42:31,590
Why are you saying such mean things?
589
00:42:33,060 --> 00:42:36,360
I want to know the truth.
590
00:42:41,170 --> 00:42:43,770
Tell me the truth.
591
00:42:45,180 --> 00:42:48,480
Tel me the truth, mother.
592
00:43:04,190 --> 00:43:06,860
Ogawa-san, you're still not going home?
593
00:43:06,860 --> 00:43:09,530
No, there's still something I want to look into.
594
00:43:09,530 --> 00:43:11,830
Well then, I'll be going first.
-Good work.
595
00:43:14,870 --> 00:43:18,070
Hoshina-san... Right now...
596
00:43:18,940 --> 00:43:21,950
No! No! No! I can't think about that!
597
00:43:21,950 --> 00:43:23,950
Break!
598
00:43:26,550 --> 00:43:29,220
No matter what kind of lingerie it is,
599
00:43:29,220 --> 00:43:32,890
I wonder if he'll look back at me...
600
00:43:32,890 --> 00:43:36,230
It got annoying, so I left in the middle of it.
601
00:43:36,230 --> 00:43:39,730
Is that okay though? It's your own party, isn't it?
602
00:43:39,730 --> 00:43:43,070
It's because being called "sensei",
603
00:43:43,070 --> 00:43:45,870
doesn't suit me, does it?
604
00:43:47,900 --> 00:43:51,240
Kou-chan, are you still writing novels too?
605
00:43:51,240 --> 00:43:55,250
No. I'm in charge of a lot of series now.
606
00:43:55,250 --> 00:43:57,250
Is that so...
607
00:43:57,250 --> 00:44:00,250
Then what about the reunion?
608
00:44:02,250 --> 00:44:04,920
It doesn't seem like I can make it.
609
00:44:04,920 --> 00:44:07,920
That's too bad~
46271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.