Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,120
Where's the bus station, mate?
2
00:00:33,880 --> 00:00:36,720
Just leaving the boat now.
If he's here, I'll find him.
3
00:01:18,560 --> 00:01:19,840
Honore, boss?
4
00:01:29,520 --> 00:01:32,560
♪ Forget what the next man do... ♪
5
00:01:32,560 --> 00:01:33,800
All right, hold tight.
6
00:01:38,280 --> 00:01:40,840
# Come down
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,960
# Off of your pomp and pride
8
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
# Now there's a time for you
9
00:01:48,800 --> 00:01:51,200
# There's a time for me
10
00:01:53,240 --> 00:01:55,120
# Leave your man's business
11
00:01:57,160 --> 00:01:59,200
# And we will agree...
12
00:02:01,680 --> 00:02:03,440
# Well, what is done...
13
00:02:05,560 --> 00:02:08,160
♪ And if you can't just shut up
your mouth... ♪
14
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
Are you trying to get yourself
killed?
15
00:02:13,200 --> 00:02:14,600
Come on. Move. Get out.
16
00:02:19,120 --> 00:02:20,920
Can we go now?
17
00:02:20,920 --> 00:02:22,400
Relax. We'll get there.
18
00:02:42,440 --> 00:02:45,760
Here we are, ladies and gentlemen.
Welcome to Honore.
19
00:02:49,440 --> 00:02:50,560
# To be
20
00:02:50,560 --> 00:02:52,840
Don't be shy!
21
00:02:52,840 --> 00:02:54,400
# Or not to be
22
00:02:57,080 --> 00:02:58,720
♪ That is the question... ♪
23
00:03:00,320 --> 00:03:01,760
Oh, thank you.
24
00:03:06,280 --> 00:03:10,080
What time do you call this?
You were due in six minutes ago.
25
00:03:10,080 --> 00:03:12,520
You're upset about six tiny minutes,
Harold?
26
00:03:12,520 --> 00:03:14,120
A schedule is a schedule.
27
00:03:14,120 --> 00:03:15,960
Well, I had to chase a goat
off the road.
28
00:03:15,960 --> 00:03:18,800
You know, I'm sure he waits for me,
and it was hot as hell.
29
00:03:18,800 --> 00:03:21,520
When you going to get the air-con
fixed? It's on the list.
30
00:03:21,520 --> 00:03:23,440
On the list! Everything on the list.
31
00:03:23,440 --> 00:03:25,320
Hey, you need to get off
the bus now.
32
00:03:25,320 --> 00:03:27,200
Tell you what else is going
on the list.
33
00:03:27,200 --> 00:03:30,200
It's the third time you've been
late this week.
34
00:03:30,200 --> 00:03:33,880
Sir, sir! You need to wake up.
35
00:03:33,880 --> 00:03:35,280
I thought you was in a hurry.
36
00:03:36,800 --> 00:03:38,240
Sir?
37
00:04:14,240 --> 00:04:16,520
# Stay a little bit longer, she said
38
00:04:16,520 --> 00:04:19,760
# Hold on, I'm coming
39
00:04:19,760 --> 00:04:23,080
# Oh, yeah, stay a little bit longer
40
00:04:25,320 --> 00:04:28,080
♪ Hold on, I'm coming... ♪
41
00:04:28,080 --> 00:04:29,920
Danny La Rue, 52.
42
00:04:31,960 --> 00:04:33,760
Dirty Gertie, number 30.
43
00:04:33,760 --> 00:04:35,800
Sir? Ssh!
44
00:04:37,200 --> 00:04:40,440
Stuck in a tree, 53. Sir.
45
00:04:40,440 --> 00:04:43,720
Not now, Florence. This is the big
one. We're playing for the foot spa.
46
00:04:43,720 --> 00:04:45,760
Legs eleven.
47
00:04:45,760 --> 00:04:47,960
Sir, we have a murder.
48
00:04:47,960 --> 00:04:50,400
I can't stop now. Look at them.
We have to go.
49
00:04:50,400 --> 00:04:52,440
They'll storm the stage.
We'll never get out alive!
50
00:04:52,440 --> 00:04:54,200
The Commissioner is already there.
51
00:04:56,560 --> 00:04:59,000
19, 23, 7.
52
00:04:59,000 --> 00:05:01,400
41, 12... House!
53
00:05:01,400 --> 00:05:03,200
Hooray!
54
00:05:03,200 --> 00:05:06,680
Congratulations. Thank you, ladies.
Same time next week.
55
00:05:14,400 --> 00:05:15,440
Thank you.
56
00:05:17,720 --> 00:05:19,680
Inspector.
57
00:05:19,680 --> 00:05:22,320
Afternoon, JP. Afternoon, sir.
58
00:05:22,320 --> 00:05:24,560
So what have we got?
A 55-year-old man.
59
00:05:24,560 --> 00:05:27,600
Name - Paul Raynor.
Single stab wound to the chest.
60
00:05:27,600 --> 00:05:30,240
Was found dead in the back seat
of the bus by the driver.
61
00:05:30,240 --> 00:05:33,280
The paramedics took him out of the
bus as they tried to revive him.
62
00:05:33,280 --> 00:05:35,880
Any sign of the knife? No.
But the wound is quite big.
63
00:05:35,880 --> 00:05:37,560
I'd say a six or seven inch blade.
64
00:05:38,840 --> 00:05:42,240
There's fraying on his shirt there,
just around the entry point.
65
00:05:42,240 --> 00:05:45,360
So the blade was serrated.
Like a hunting knife. Exactly.
66
00:05:45,360 --> 00:05:48,120
Anything else? Yes. He had a few
clothing items in a bag.
67
00:05:48,120 --> 00:05:49,640
Small amount of cash in his pocket,
68
00:05:49,640 --> 00:05:53,240
the bus ticket, and a driving
licence, issued in Guadeloupe,
69
00:05:53,240 --> 00:05:55,440
but ten years out of date.
70
00:05:55,440 --> 00:05:57,040
Hang on. What's this?
71
00:06:01,680 --> 00:06:03,160
A locker.
72
00:06:03,160 --> 00:06:05,200
Or a padlock, maybe.
73
00:06:05,200 --> 00:06:06,600
Check it for prints first.
74
00:06:06,600 --> 00:06:10,000
Then finding what it fits
might be quite useful. Yes, sir.
75
00:06:10,000 --> 00:06:11,680
Was anyone with him on the bus?
76
00:06:11,680 --> 00:06:13,600
Yes, there were three
other passengers.
77
00:06:13,600 --> 00:06:16,720
They're with the depot manager
and the driver by the waiting room.
78
00:06:16,720 --> 00:06:19,520
Any of them see anything?
Apparently not.
79
00:06:19,520 --> 00:06:22,240
Inspector Mooney.
Good of you to come.
80
00:06:22,240 --> 00:06:24,920
I know it's your day off.
Not a problem, sir.
81
00:06:24,920 --> 00:06:28,080
When duty calls, you know me -
I'm always available!
82
00:06:28,080 --> 00:06:32,160
I understand you were playing bingo.
Yeah, you know... Baker's bun, 61!
83
00:06:34,440 --> 00:06:36,600
Two little ducks, 22?
84
00:06:38,360 --> 00:06:40,320
I'm the caller, you see.
85
00:06:40,320 --> 00:06:43,280
Carry on, Inspector. Yes, sir.
86
00:06:48,520 --> 00:06:50,520
Bus or witnesses first?
87
00:06:50,520 --> 00:06:51,720
Both, I think.
88
00:06:51,720 --> 00:06:53,240
JP, everyone on the bus,
if you would?
89
00:06:53,240 --> 00:06:54,320
Yes, sir.
90
00:06:58,600 --> 00:07:01,440
My uncle Ray was a bus driver
in Donegal.
91
00:07:01,440 --> 00:07:03,880
He used to drive one just like this.
92
00:07:03,880 --> 00:07:06,280
There was a little stop bell.
93
00:07:06,280 --> 00:07:08,720
Sir?
94
00:07:08,720 --> 00:07:11,800
Sorry. Back to the job in hand.
95
00:07:11,800 --> 00:07:14,440
So, our victim was alone
in the back seat
96
00:07:14,440 --> 00:07:16,920
when the killer stabbed him
in the chest,
97
00:07:16,920 --> 00:07:19,520
without any of the passengers
noticing it happened.
98
00:07:21,360 --> 00:07:23,560
Sir, you've got something
stuck to your knee.
99
00:07:23,560 --> 00:07:27,440
Oh. What is it? Oh, here.
100
00:07:27,440 --> 00:07:29,520
Hmm. Sir, the other passengers.
101
00:07:29,520 --> 00:07:30,880
Good. Thank you, JP.
102
00:07:33,520 --> 00:07:36,960
Well, my name is
Detective Inspector Mooney,
103
00:07:36,960 --> 00:07:39,440
this is Detective Sergeant Cassell,
104
00:07:39,440 --> 00:07:41,560
and we'll try not to
keep you very long.
105
00:07:41,560 --> 00:07:43,920
But could I just start by asking you
to please sit in the seats
106
00:07:43,920 --> 00:07:45,960
that you were sitting in
for the journey?
107
00:07:53,600 --> 00:07:57,440
Sir, that's the depot manager,
Mr Crane.
108
00:07:57,440 --> 00:07:59,080
He met the bus as it arrived.
109
00:07:59,080 --> 00:08:00,560
Could you do us a favour?
110
00:08:00,560 --> 00:08:03,400
Could you be the murder victim
and sit at the back of the bus?
111
00:08:08,280 --> 00:08:11,120
This is where you were all sitting
for the entire journey?
112
00:08:11,120 --> 00:08:12,680
Yeah.
113
00:08:12,680 --> 00:08:15,960
And did any of you know the victim,
or each other, for that matter,
114
00:08:15,960 --> 00:08:17,440
before you got on the bus?
115
00:08:17,440 --> 00:08:19,560
I never met him. Me neither.
116
00:08:19,560 --> 00:08:20,760
I see.
117
00:08:20,760 --> 00:08:22,600
It's fierce hot in here, isn't it?
118
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
They air-con's broke,
but it's on the list.
119
00:08:28,400 --> 00:08:33,120
Now, during the journey, did any of
you move at any time at all?
120
00:08:33,120 --> 00:08:34,480
No. No?
121
00:08:34,480 --> 00:08:35,680
I did.
122
00:08:35,680 --> 00:08:36,920
But you were driving.
123
00:08:36,920 --> 00:08:39,160
Yeah, I had to stop.
There was a goat on the road.
124
00:08:39,160 --> 00:08:41,720
A goat? Yes, the road
above Angel Cove.
125
00:08:41,720 --> 00:08:43,480
I had to get out and chase him off.
126
00:08:43,480 --> 00:08:44,640
And when you got back on,
127
00:08:44,640 --> 00:08:46,480
could you still see the man
at the back of the bus?
128
00:08:46,480 --> 00:08:48,160
Yes, he told me to hurry up.
129
00:08:48,160 --> 00:08:50,880
I said he should relax,
that we'd get there soon enough.
130
00:08:50,880 --> 00:08:52,560
Can we go now?
131
00:08:52,560 --> 00:08:54,200
Relax! We'll get there!
132
00:08:55,720 --> 00:08:58,120
So he was still alive
when you drove away again?
133
00:08:58,120 --> 00:08:59,240
Definitely.
134
00:08:59,240 --> 00:09:00,280
Oh.
135
00:09:22,800 --> 00:09:25,880
This emergency door, why can't it be
opened from the outside?
136
00:09:25,880 --> 00:09:27,360
It's broke.
137
00:09:27,360 --> 00:09:31,120
We're waiting for a part.
It has to come from Germany.
138
00:09:31,120 --> 00:09:34,600
So no-one could have got
on the bus when it stopped.
139
00:09:34,600 --> 00:09:38,840
So it's a direct route
from the port to Honore,
140
00:09:38,840 --> 00:09:43,120
and you all got on the bus together,
and nobody else got on or off,
141
00:09:43,120 --> 00:09:47,200
and everyone stayed in their own
seats for the entire journey,
142
00:09:47,200 --> 00:09:52,280
yet somehow Mr Raynor was stabbed
without anyone seeing anything.
143
00:10:00,800 --> 00:10:02,440
All right if I head off early?
144
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
What do you think?
145
00:10:03,440 --> 00:10:05,080
Right now, given everything we know,
146
00:10:05,080 --> 00:10:07,720
there's only one possible
explanation. Which is?
147
00:10:07,720 --> 00:10:10,160
They're all in it together,
the bus driver included -
148
00:10:10,160 --> 00:10:11,760
maybe even the goat.
149
00:10:11,760 --> 00:10:12,960
Do you believe that?
150
00:10:12,960 --> 00:10:17,120
No, but nor do I believe that a man
could be stabbed on that bus
151
00:10:17,120 --> 00:10:18,680
without anyone seeing his killer.
152
00:10:18,680 --> 00:10:20,120
Miss Brooks.
153
00:10:20,120 --> 00:10:21,680
Yes, Officer?
154
00:10:21,680 --> 00:10:22,880
Your address, please?
155
00:10:22,880 --> 00:10:24,840
6A Mandela.
156
00:10:24,840 --> 00:10:28,440
Now, everyone on the bus was also on
the ferry, weren't they? Mm-hm.
157
00:10:28,440 --> 00:10:31,000
So call the ferry company -
they must have a security camera.
158
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
Let's see what the footage
can tell us. Yes, sir.
159
00:10:33,320 --> 00:10:35,720
And, JP, how are you getting
on with that key?
160
00:10:35,720 --> 00:10:38,200
Well, so far, we only have
a fingerprint that matches
161
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
with the victim's.
162
00:10:39,200 --> 00:10:41,960
There was a code on the key, which
I've given to the manufacturers,
163
00:10:41,960 --> 00:10:44,880
cos they think they can identify
where it was sold,
164
00:10:44,880 --> 00:10:46,720
but I'm just waiting for the call.
165
00:10:46,720 --> 00:10:47,760
Grand.
166
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
And we're looking for a motive too,
167
00:10:49,640 --> 00:10:52,240
so let's have a full background
check on the victim.
168
00:10:53,320 --> 00:10:55,080
Despite what they're all saying,
169
00:10:55,080 --> 00:10:57,080
one of them must have known him.
170
00:10:58,240 --> 00:10:59,360
Who's for a quick one?
171
00:10:59,360 --> 00:11:00,920
Oh, I can't, sir. Sorry.
172
00:11:03,920 --> 00:11:06,920
Just you and me, then, JP? Mm-hm.
173
00:11:06,920 --> 00:11:10,720
But before I forget, tomorrow we
should track the route the bus took.
174
00:11:10,720 --> 00:11:13,320
No murder weapon was found
when it got back to the depot,
175
00:11:13,320 --> 00:11:15,840
so it could have been thrown from
the window during the journey -
176
00:11:15,840 --> 00:11:17,800
the part after the goat.
177
00:11:17,800 --> 00:11:18,840
Yes, sir.
178
00:11:36,120 --> 00:11:38,480
Have you heard from Dwayne at all?
179
00:11:38,480 --> 00:11:41,560
How is the epic voyage
with his dad going?
180
00:11:41,560 --> 00:11:43,800
Well, I spoke to him yesterday, sir.
181
00:11:43,800 --> 00:11:46,920
He was just off the coast of Cuba,
and they had picked up the crew of
182
00:11:46,920 --> 00:11:48,520
a motor yacht whose engine had died.
183
00:11:48,520 --> 00:11:50,080
That's pretty heroic.
184
00:11:50,080 --> 00:11:54,160
Mmm, that's what I thought, until
I found out it was a hen party.
185
00:11:54,160 --> 00:11:55,800
Typical. The luck of that man -
186
00:11:55,800 --> 00:11:57,400
are you sure he's not Irish?
187
00:12:02,880 --> 00:12:06,960
If I may say, sir, you're really
taking to these bingo nights.
188
00:12:06,960 --> 00:12:09,480
Oh, it's good to give
something back.
189
00:12:09,480 --> 00:12:13,440
To be honest, keeping myself busy of
an evening is no bad thing.
190
00:12:13,440 --> 00:12:16,800
I still can't quite get used to
being on my own.
191
00:12:16,800 --> 00:12:18,320
Missing Siobhan?
192
00:12:18,320 --> 00:12:19,440
And her mum.
193
00:12:21,360 --> 00:12:24,800
It's nearly three years now
since Kathleen passed away.
194
00:12:24,800 --> 00:12:27,480
It gets easier...bit by bit.
195
00:12:27,480 --> 00:12:30,920
Jack, is Florence not with you?
196
00:12:30,920 --> 00:12:33,720
Ah, no, I think she fancied
an early night.
197
00:12:33,720 --> 00:12:36,680
Oh, it's happening a lot lately.
198
00:12:36,680 --> 00:12:38,640
I hope you're not
working her too hard.
199
00:12:44,520 --> 00:12:47,160
Have you noticed anything different
about Florence, JP?
200
00:12:47,160 --> 00:12:49,120
Like what?
201
00:12:49,120 --> 00:12:51,040
Well, it's hard to
put my finger on it.
202
00:12:51,040 --> 00:12:53,040
Definitely something going on there.
203
00:13:02,040 --> 00:13:04,040
I thought you'd stood me up.
204
00:13:04,040 --> 00:13:05,320
Mmm.
205
00:13:06,480 --> 00:13:07,640
Mmm. Mmm.
206
00:13:07,640 --> 00:13:09,320
I'm sorry. Mm-hm.
207
00:13:11,880 --> 00:13:13,960
There was a stabbing
at the bus depot -
208
00:13:13,960 --> 00:13:15,600
a man was killed.
209
00:13:15,600 --> 00:13:17,640
That's awful. Yeah.
210
00:13:19,000 --> 00:13:23,720
Although, as excuses go,
it's not bad.
211
00:13:26,120 --> 00:13:28,200
I've missed you. Since breakfast?
212
00:13:28,200 --> 00:13:31,240
What can I say? I'm obsessed.
213
00:13:31,240 --> 00:13:33,680
I've been thinking,
214
00:13:33,680 --> 00:13:36,720
isn't it time you introduced me to
the people you work with?
215
00:13:36,720 --> 00:13:39,360
I will.
It doesn't have to be a big deal.
216
00:13:39,360 --> 00:13:43,960
I mean, I could just call by
one day and say hello.
217
00:13:43,960 --> 00:13:45,080
You know my friends.
218
00:13:45,080 --> 00:13:47,880
I know. I'm just waiting for
the right moment.
219
00:13:57,840 --> 00:13:59,720
Morning, Grace.
I missed you at the bingo.
220
00:13:59,720 --> 00:14:01,800
Jack... I hope you had
a good excuse.
221
00:14:01,800 --> 00:14:03,320
Mr Jack. Ah, Dan...
222
00:14:03,320 --> 00:14:04,520
Hey, hey.
223
00:14:07,520 --> 00:14:09,360
Thanks, Jimmy. Put it on my tab.
224
00:14:09,360 --> 00:14:11,280
No worries, Jack.
225
00:14:11,280 --> 00:14:13,080
Come on, man.
226
00:14:14,720 --> 00:14:15,920
Morning, folks.
227
00:14:15,920 --> 00:14:18,240
Morning, sir. Good morning, sir.
Off out, JP?
228
00:14:18,240 --> 00:14:19,680
I'm going to check the bus route.
229
00:14:19,680 --> 00:14:22,440
Good man, and if your
computer's still playing up,
230
00:14:22,440 --> 00:14:23,760
just move to Dwayne's desk.
231
00:14:23,760 --> 00:14:25,280
What, with all of his stuff there?
232
00:14:25,280 --> 00:14:26,880
No, just pack it up.
Put it in a box.
233
00:14:26,880 --> 00:14:28,080
It'll be grand.
234
00:14:33,000 --> 00:14:35,040
Erm, sir...
235
00:14:35,040 --> 00:14:37,080
..I'll do it when I get back, OK?
236
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
As you like, JP.
237
00:14:40,920 --> 00:14:43,360
Well, any news?
Anything come through yet?
238
00:14:43,360 --> 00:14:44,760
A little.
239
00:14:44,760 --> 00:14:47,840
Butterfly Brown -
single mother of three teenagers,
240
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
born and raised on the island.
241
00:14:49,560 --> 00:14:50,720
Nothing prior.
242
00:14:50,720 --> 00:14:52,440
Butterfly is unlikely to be
our killer
243
00:14:52,440 --> 00:14:54,600
because she was driving the bus.
244
00:14:54,600 --> 00:14:56,360
Fiona Tait - she lives in London.
245
00:14:56,360 --> 00:14:57,960
She says she's here on holiday.
246
00:14:57,960 --> 00:15:00,720
Nothing previous.
She looks like a typical tourist.
247
00:15:00,720 --> 00:15:03,880
She's staying at a beach house
at Delilah Cove.
248
00:15:03,880 --> 00:15:07,120
Oliver Carr - ex-Army paratrooper.
249
00:15:07,120 --> 00:15:09,960
His file says he was discharged
from the forces,
250
00:15:09,960 --> 00:15:14,040
following a court martial
for striking a senior officer.
251
00:15:14,040 --> 00:15:17,080
A man with a propensity for
violence - now we're talking.
252
00:15:17,080 --> 00:15:20,680
His business card says he's
a private security consultant.
253
00:15:20,680 --> 00:15:24,720
And finally we have Tamila Brooks,
a resident of Saint Marie.
254
00:15:24,720 --> 00:15:26,800
She works as a housemaid.
255
00:15:26,800 --> 00:15:29,480
She was on her way back from
visiting an aunt in Guadeloupe.
256
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
She's a very active member
of the church.
257
00:15:31,640 --> 00:15:33,600
And none of them have
any links to the victim?
258
00:15:33,600 --> 00:15:35,560
Nothing I can find.
259
00:15:35,560 --> 00:15:37,600
COMPUTER CHIMES
Oh.
260
00:15:41,240 --> 00:15:45,000
But I think I can explain
why his driving licence was
261
00:15:45,000 --> 00:15:46,520
ten years out of date.
262
00:15:48,080 --> 00:15:51,680
Paul Raynor had been in prison in
Guadeloupe for the past 16 years.
263
00:15:51,680 --> 00:15:53,440
He was released yesterday morning.
264
00:15:53,440 --> 00:15:55,240
And what was he in prison for?
265
00:15:55,240 --> 00:16:00,320
Murder - an armed robbery
at the Ocean Casino in Guadeloupe.
266
00:16:02,840 --> 00:16:05,360
was trying to get away.
267
00:16:05,360 --> 00:16:08,240
Raynor was caught
and arrested the next day.
268
00:16:08,240 --> 00:16:10,920
So our victim was a man
likely to have enemies.
269
00:16:12,160 --> 00:16:13,920
Oh. What?
270
00:16:13,920 --> 00:16:17,800
One of those enemies
might be closer than we think.
271
00:16:17,800 --> 00:16:20,800
The boy who died,
his name was Philip Tait.
272
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
Tait...
273
00:16:32,000 --> 00:16:35,600
The police victim support in England
told me Paul Raynor
274
00:16:35,600 --> 00:16:36,920
was being released.
275
00:16:36,920 --> 00:16:40,480
I was in a trance for days, just...
276
00:16:40,480 --> 00:16:45,080
It just didn't seem right that he'd
be walking around in the sunshine.
277
00:16:47,280 --> 00:16:49,680
So I booked a flight,
278
00:16:49,680 --> 00:16:52,240
bought a knife on Guadeloupe,
and followed him onto the ferry.
279
00:16:53,880 --> 00:16:58,480
I almost did it but there were
people in the way, children...
280
00:16:59,920 --> 00:17:03,080
..and so I followed him
onto the bus.
281
00:17:03,080 --> 00:17:05,160
With the intention of murdering him?
282
00:17:05,160 --> 00:17:06,240
Of course.
283
00:17:07,480 --> 00:17:09,800
Philip was such a special boy.
284
00:17:12,040 --> 00:17:16,880
He was on his gap year,
off to see the world.
285
00:17:16,880 --> 00:17:19,800
He'd done the Philippines,
and the Far East,
286
00:17:19,800 --> 00:17:23,080
and Australia and New Zealand,
287
00:17:23,080 --> 00:17:25,840
and he was Caribbean island-hopping
on his way back -
288
00:17:25,840 --> 00:17:28,480
running out of money,
of course, like they do.
289
00:17:28,480 --> 00:17:32,960
So he, erm, got the odd bar job
along the way.
290
00:17:32,960 --> 00:17:34,880
He worked at the Ocean Casino?
291
00:17:34,880 --> 00:17:37,440
Mmm, in the kitchens, yeah.
292
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
He said he quite enjoyed it.
293
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
Even talking about
becoming a chef...
294
00:17:44,560 --> 00:17:47,640
I said he could be
anything he wanted to be.
295
00:17:47,640 --> 00:17:50,640
I'm sorry for your loss,
Mrs Tait, truly I am...
296
00:17:52,680 --> 00:17:55,960
..but you must understand that what
you've done is equally wrong.
297
00:17:57,960 --> 00:18:01,200
Now, I'm afraid I'm going to have to
ask you to surrender your passport.
298
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
Oh, yes, of course.
299
00:18:06,400 --> 00:18:07,480
There we go.
300
00:18:09,120 --> 00:18:13,200
Can we ask, how did you stab
Mr Raynor on the bus
301
00:18:13,200 --> 00:18:14,440
without being seen?
302
00:18:15,560 --> 00:18:16,880
I didn't.
303
00:18:18,880 --> 00:18:19,880
Excuse me?
304
00:18:21,640 --> 00:18:22,720
I didn't kill him.
305
00:18:24,000 --> 00:18:25,600
I mean, I wanted to.
306
00:18:27,200 --> 00:18:31,320
I might even have found the courage
to do it and happily shouted it
307
00:18:31,320 --> 00:18:33,120
from the rooftops, but I didn't.
308
00:18:34,320 --> 00:18:36,160
But you said you bought a knife.
309
00:18:36,160 --> 00:18:39,000
I did, and then,
after what happened,
310
00:18:39,000 --> 00:18:41,560
I panicked and threw it
into the sea yesterday.
311
00:18:43,240 --> 00:18:46,920
Well, I had no further use for it.
I mean, he was already dead.
312
00:19:07,040 --> 00:19:08,720
Officer Hooper?
313
00:19:08,720 --> 00:19:12,120
Oh, Commissioner,
what are you doing here?
314
00:19:12,120 --> 00:19:14,600
I was passing and saw your
motorcycle unattended.
315
00:19:14,600 --> 00:19:15,720
Oh, sir,
316
00:19:15,720 --> 00:19:18,240
I'm just searching for the knife
used to kill Paul Raynor, sir.
317
00:19:18,240 --> 00:19:20,000
I see. Yeah.
318
00:19:20,000 --> 00:19:21,640
Have you found it?
319
00:19:21,640 --> 00:19:26,280
Possibly. Just beyond
the ditch there, see?
320
00:19:26,280 --> 00:19:28,080
I just can't seem to reach it, sir.
321
00:19:28,080 --> 00:19:30,920
I may need to go and get some tools,
you know, to cut the shrubs back.
322
00:19:30,920 --> 00:19:32,600
Nonsense.
323
00:19:32,600 --> 00:19:35,120
You hold it back -
I'll get the knife.
324
00:19:37,480 --> 00:19:39,520
I was a serving officer once,
you know?
325
00:19:42,040 --> 00:19:43,120
Oh.
326
00:19:45,840 --> 00:19:47,040
This one.
327
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Right.
328
00:19:53,360 --> 00:19:54,360
All right.
329
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
Can you see it, sir?
330
00:20:20,760 --> 00:20:22,520
We have enough to arrest her.
331
00:20:22,520 --> 00:20:24,320
Well, we've got a great motive,
332
00:20:24,320 --> 00:20:26,040
but if she did throw
that knife in the sea,
333
00:20:26,040 --> 00:20:27,320
we don't have a murder weapon.
334
00:20:28,880 --> 00:20:32,280
And something she said
about shouting it from the rooftops
335
00:20:32,280 --> 00:20:34,480
if she had killed him -
336
00:20:34,480 --> 00:20:38,080
as a parent, I believe that.
337
00:20:38,080 --> 00:20:40,040
So what now?
338
00:20:40,040 --> 00:20:41,120
JP!
339
00:20:41,120 --> 00:20:45,000
Erm... We found it, sir!
340
00:20:45,000 --> 00:20:46,560
It was right by the roadside...
341
00:20:48,240 --> 00:20:49,920
..where you said.
342
00:20:49,920 --> 00:20:53,040
Why would Fiona Tait say
she'd thrown the knife in the sea
343
00:20:53,040 --> 00:20:54,400
if she hadn't?
344
00:20:54,400 --> 00:20:57,360
JP, left side or right
as you head into Honore?
345
00:20:57,360 --> 00:20:58,440
Erm...
346
00:21:01,160 --> 00:21:03,200
JP EXHALES
347
00:21:03,200 --> 00:21:05,040
Right side.
348
00:21:05,040 --> 00:21:06,520
Fiona was sat on the left.
349
00:21:06,520 --> 00:21:08,480
And Tamila Brooks.
350
00:21:08,480 --> 00:21:12,120
The only person sitting on the right
side of the bus was Oliver Carr.
351
00:21:15,200 --> 00:21:16,600
So let me get this right,
352
00:21:16,600 --> 00:21:21,080
you were sitting in the aisle
opposite Mrs Tait and Miss Brooks?
353
00:21:22,240 --> 00:21:23,520
Mm-hm.
354
00:21:23,520 --> 00:21:24,920
I guess so, yeah.
355
00:21:24,920 --> 00:21:26,560
And according to your statement,
356
00:21:26,560 --> 00:21:29,320
you didn't see either of them
move from their seats.
357
00:21:29,320 --> 00:21:33,080
No, I wasn't paying them much
attention, to be honest with you.
358
00:21:33,080 --> 00:21:34,840
Why?
Do you think one of them did it?
359
00:21:34,840 --> 00:21:36,520
No, we don't think anything yet.
360
00:21:38,000 --> 00:21:41,200
In your statement, you describe
yourself as a security consultant.
361
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
That's right.
362
00:21:42,200 --> 00:21:44,760
And what does that entail, exactly?
363
00:21:44,760 --> 00:21:47,080
Consulting about security.
364
00:21:49,160 --> 00:21:51,800
I suppose I asked for that.
365
00:21:51,800 --> 00:21:56,240
Look, people ask me to check
their personnel, building security,
366
00:21:56,240 --> 00:21:57,640
that kind of thing, you know?
367
00:21:57,640 --> 00:22:01,160
Yeah, things a military training
would help with, I imagine.
368
00:22:01,160 --> 00:22:03,920
You've seen my file. We have, yes.
369
00:22:03,920 --> 00:22:08,440
You were discharged after
assaulting a senior officer.
370
00:22:08,440 --> 00:22:09,640
He had it coming.
371
00:22:13,080 --> 00:22:14,440
Maybe we can help each other.
372
00:22:14,440 --> 00:22:16,320
Really? And how would that work?
373
00:22:16,320 --> 00:22:18,320
The man who was stabbed
is called Paul Raynor.
374
00:22:18,320 --> 00:22:20,960
He was released from prison
yesterday morning in Guadeloupe.
375
00:22:20,960 --> 00:22:24,280
We know. Yeah, he was convicted for
armed robbery and murder
376
00:22:24,280 --> 00:22:26,880
at the Ocean Casino in 2003.
377
00:22:26,880 --> 00:22:28,080
We know that, too.
378
00:22:28,080 --> 00:22:30,800
Well, yeah, what you probably don't
know is that the money stolen
379
00:22:30,800 --> 00:22:34,600
that night has never been recovered,
so the Ocean Casino have hired me
380
00:22:34,600 --> 00:22:38,480
to follow Raynor and see if
there's anything left.
381
00:22:39,640 --> 00:22:41,840
If it's here, I'll find it.
382
00:22:41,840 --> 00:22:43,120
How much money?
383
00:22:43,120 --> 00:22:44,360
750,000 euros.
384
00:22:47,200 --> 00:22:49,200
And he was arrested the day
after the robbery,
385
00:22:49,200 --> 00:22:50,360
so not enough time to spend it.
386
00:22:50,360 --> 00:22:53,520
And you think this money is why
Mr Raynor was moving to Saint Marie?
387
00:22:53,520 --> 00:22:57,400
That's what I was
hoping to find out, yeah.
388
00:22:57,400 --> 00:23:01,000
You followed him onto that bus
believing he knew
389
00:23:01,000 --> 00:23:04,880
the whereabouts of 750,000 euros,
390
00:23:04,880 --> 00:23:06,360
and now he's dead.
391
00:23:11,160 --> 00:23:13,800
So, Oliver Carr also knew
the victim.
392
00:23:13,800 --> 00:23:16,560
The money gives him the motive,
and he's known to have been
393
00:23:16,560 --> 00:23:18,080
violent in the past.
394
00:23:18,080 --> 00:23:20,120
If it was the money he was after,
395
00:23:20,120 --> 00:23:22,160
and that money is somewhere
in Saint Marie,
396
00:23:22,160 --> 00:23:23,240
why kill him on the bus?
397
00:23:23,240 --> 00:23:26,200
Unless he already knew where it was,
and just needed to stop him
398
00:23:26,200 --> 00:23:28,280
getting there first.
399
00:23:28,280 --> 00:23:30,280
Paul Raynor was arrested
in Guadeloupe
400
00:23:30,280 --> 00:23:31,880
the day after the robbery.
401
00:23:31,880 --> 00:23:35,080
PHONE RINGS
How did the money get to
Saint Marie?
402
00:23:35,080 --> 00:23:36,760
Get in touch with
the Guadeloupe prison,
403
00:23:36,760 --> 00:23:40,240
and find out who Raynor was in
contact with while he was inside.
404
00:23:40,240 --> 00:23:41,640
JP, what have you got for me?
405
00:23:42,880 --> 00:23:44,960
The locker key?
You know what it opens?
406
00:23:47,760 --> 00:23:51,000
The manufacturers paired the key
code to this set of lockers.
407
00:23:51,000 --> 00:23:53,800
In fact, the manager recognised it
straightaway.
408
00:23:53,800 --> 00:23:55,440
Will we have a bet?
409
00:23:55,440 --> 00:23:56,480
A bet?
410
00:23:56,480 --> 00:23:59,960
On whether there's 750,000 euros
in there or not. What?
411
00:23:59,960 --> 00:24:03,000
First beer tonight says that locker
is stuffed full of cash.
412
00:24:04,200 --> 00:24:05,400
OK.
413
00:24:24,320 --> 00:24:28,160
Why would Paul Raynor be
carrying the key to a locker
414
00:24:28,160 --> 00:24:30,800
containing nothing but a pair of
budgie smugglers?
415
00:24:30,800 --> 00:24:31,880
Budgie smugglers?
416
00:24:31,880 --> 00:24:34,640
Yeah, it's a name we have for
particularly small swimming trunks.
417
00:24:34,640 --> 00:24:37,320
Yes, but why do you call them
budgie smugglers?
418
00:24:37,320 --> 00:24:39,560
Oh, because when they're...
419
00:24:39,560 --> 00:24:41,960
I mean, when you...
420
00:24:41,960 --> 00:24:43,800
You know, they sort of look...
421
00:24:46,840 --> 00:24:48,000
In the olden days,
422
00:24:48,000 --> 00:24:51,720
it's how pirates used to smuggle
exotic birds into the country.
423
00:24:51,720 --> 00:24:53,120
Yeah.
424
00:24:53,120 --> 00:24:57,000
But the thing is they're not even
his. They belong to Errol Porter.
425
00:24:57,000 --> 00:24:59,840
Now, maybe if we can find him,
he can enlighten us on what
426
00:24:59,840 --> 00:25:03,280
a recently murdered armed robber was
doing with his swimming trunks.
427
00:25:03,280 --> 00:25:05,000
I'll run a check, sir.
428
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Commissioner?
429
00:25:07,680 --> 00:25:09,600
You left a message this morning.
430
00:25:09,600 --> 00:25:11,040
Yes, sir. We're a man down,
431
00:25:11,040 --> 00:25:12,880
and, to be honest,
we're a bit pushed.
432
00:25:12,880 --> 00:25:16,720
I wasn't aware that Officer Myers
actually did anything.
433
00:25:16,720 --> 00:25:18,720
He was a valuable member of
the team, sir.
434
00:25:18,720 --> 00:25:20,600
It's a joke, Inspector.
435
00:25:20,600 --> 00:25:21,760
A joke?
436
00:25:21,760 --> 00:25:23,000
Yes.
437
00:25:23,000 --> 00:25:24,360
Sorry, I missed that.
438
00:25:26,040 --> 00:25:27,880
Are you saying I'm not funny?
439
00:25:27,880 --> 00:25:29,920
Absolutely not, sir.
440
00:25:29,920 --> 00:25:31,360
You're a very funny man.
441
00:25:33,760 --> 00:25:37,000
You were doing it again there,
weren't you?
442
00:25:37,000 --> 00:25:41,080
I've already secured you a new
officer for your team. Excellent.
443
00:25:41,080 --> 00:25:43,240
The person I have selected
is first-rate.
444
00:25:43,240 --> 00:25:44,840
You are very lucky to get them.
445
00:25:44,840 --> 00:25:46,720
Well, thank you, sir.
446
00:25:46,720 --> 00:25:51,760
No need to thank me. That's my job.
I'm the Police Commissioner.
447
00:25:52,440 --> 00:25:53,680
Yes, you are.
448
00:25:56,320 --> 00:25:59,400
This stabbing on the bus -
can we expect an early conclusion?
449
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
We're making strong progress, sir.
450
00:26:01,400 --> 00:26:03,840
Good. We don't want
people to shy away
451
00:26:03,840 --> 00:26:06,680
from using public transport, do we?
452
00:26:06,680 --> 00:26:08,280
Heavens, no.
453
00:26:14,600 --> 00:26:16,280
Budgie smugglers?
454
00:26:18,560 --> 00:26:20,520
They're evidence, sir.
455
00:26:20,520 --> 00:26:22,120
Believe it or not.
456
00:26:22,120 --> 00:26:23,320
Carry on.
457
00:26:31,440 --> 00:26:35,120
So, it looks like whoever we've got
coming, we're lucky to get them.
458
00:26:35,120 --> 00:26:36,960
So it would seem.
459
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Right, well, let's regroup in
the morning and see where we're at.
460
00:26:40,000 --> 00:26:42,640
Er, I think I'll stay
for a while, sir.
461
00:26:42,640 --> 00:26:44,840
I've got some filing to do.
462
00:26:44,840 --> 00:26:46,600
OK, well, enjoy your filing.
463
00:26:46,600 --> 00:26:49,320
First thing tomorrow, please find
me this Errol Porter, would you?
464
00:26:49,320 --> 00:26:50,360
Yes, sir.
465
00:26:50,360 --> 00:26:52,200
No idea what he's got to do with it.
466
00:26:52,200 --> 00:26:53,800
But someone must know something.
467
00:27:39,720 --> 00:27:41,680
Oh!
468
00:27:45,440 --> 00:27:46,720
Harry! Breakfast!
469
00:28:20,520 --> 00:28:22,160
Morning, Florence. How are you?
470
00:28:23,160 --> 00:28:25,000
Yeah. No, just...
471
00:28:25,000 --> 00:28:27,640
..just calling, I'm thinking of
heading back to the crime scene.
472
00:28:28,920 --> 00:28:31,280
Yeah. There's something
I'd like to check.
473
00:28:33,160 --> 00:28:34,840
OK, lovely.
474
00:28:34,840 --> 00:28:36,200
Right. See you there.
475
00:28:41,840 --> 00:28:43,680
You do know that's evidence
in a murder case
476
00:28:43,680 --> 00:28:44,920
you're contaminating there?
477
00:28:55,080 --> 00:28:56,680
Can I help you?
478
00:28:56,680 --> 00:28:59,000
Mr Crane. The very man.
479
00:28:59,000 --> 00:29:01,960
These seats, you patch them up
with black gaffer tape.
480
00:29:01,960 --> 00:29:03,800
When we need to.
481
00:29:03,800 --> 00:29:07,680
Only, I found a small piece, no
more than a couple of inches square.
482
00:29:07,680 --> 00:29:10,920
But I can't seem to find the tear
it must have been covering.
483
00:29:10,920 --> 00:29:13,960
Maybe the tear got bigger
and I replaced it.
484
00:29:13,960 --> 00:29:16,200
Ah, yes, that'll be it.
485
00:29:39,960 --> 00:29:41,560
Is there anything else?
486
00:29:42,600 --> 00:29:45,040
Oh, yes, a couple of things.
487
00:29:45,040 --> 00:29:46,480
I just wrote them down somewhere.
488
00:29:47,480 --> 00:29:48,880
Here we are.
489
00:29:48,880 --> 00:29:51,280
Does the name Errol Porter
ring any bells?
490
00:29:51,280 --> 00:29:53,760
Just his name was in a pair of
swimming trunks we found.
491
00:29:53,760 --> 00:29:55,800
No. Not a former employee?
492
00:29:55,800 --> 00:29:57,040
No.
493
00:29:57,040 --> 00:29:59,200
Nothing at all? Nothing.
494
00:30:00,680 --> 00:30:02,560
What about your driver - Miss Brown?
495
00:30:02,560 --> 00:30:04,320
How long has she been with you?
496
00:30:04,320 --> 00:30:09,200
We started up in 2004,
and she joined us a year later.
497
00:30:09,200 --> 00:30:10,560
Right.
498
00:30:10,560 --> 00:30:12,240
We released the bus, didn't we?
499
00:30:12,240 --> 00:30:15,280
The part for the emergency door
arrived this morning, so we're
500
00:30:15,280 --> 00:30:18,760
fixing that and the air-con, it
should be back on the road tomorrow.
501
00:30:18,760 --> 00:30:21,280
Well,
better not hold you up any longer.
502
00:30:25,440 --> 00:30:26,720
Yes, Mr Porter.
503
00:30:26,720 --> 00:30:29,560
I'm just trying to establish whether
you're the man I'm looking for.
504
00:30:29,560 --> 00:30:31,360
There's, like, 11 of you
on the island.
505
00:30:32,440 --> 00:30:34,200
Oh, great. Two for one.
506
00:30:34,200 --> 00:30:35,640
So, can I ask,
507
00:30:35,640 --> 00:30:38,880
does either you or your father
have a size 32 inch waist?
508
00:30:40,680 --> 00:30:41,960
Hello?
509
00:30:43,280 --> 00:30:45,160
Can I help you?
510
00:30:45,160 --> 00:30:46,400
Oh, I'm not sure.
511
00:30:46,400 --> 00:30:49,880
I was just passing by and I thought
I'd stop by and take a look.
512
00:30:49,880 --> 00:30:51,880
I don't suppose Florence is here?
513
00:30:51,880 --> 00:30:53,680
You know DS Cassell?
514
00:30:53,680 --> 00:30:55,880
Well, we are...
515
00:30:55,880 --> 00:30:57,880
You're the new guy.
516
00:30:57,880 --> 00:30:59,800
Yes, I guess I am.
517
00:30:59,800 --> 00:31:02,640
I'm JP Hooper, Jean-Pierre.
518
00:31:02,640 --> 00:31:04,640
Just JP. Pleased to meet you, JP.
519
00:31:04,640 --> 00:31:06,280
Patrice. Patrice Campbell.
520
00:31:06,280 --> 00:31:08,920
Well,
we weren't expecting you today.
521
00:31:08,920 --> 00:31:11,960
No reason why you should.
Like I said, I was just passing.
522
00:31:13,600 --> 00:31:14,800
You know about me, then?
523
00:31:14,800 --> 00:31:16,240
Oh, yeah, we found out yesterday.
524
00:31:16,240 --> 00:31:17,440
Oh, great.
525
00:31:17,440 --> 00:31:19,440
Yeah, I thought I'd come in
and say hello.
526
00:31:19,440 --> 00:31:20,960
Yes, well,
the inspector is not here,
527
00:31:20,960 --> 00:31:22,760
he'll be very sorry he missed you.
528
00:31:22,760 --> 00:31:25,160
No worries.
I'll catch him next time.
529
00:31:27,600 --> 00:31:29,800
I guess you know you've got some
big shoes to fill, right?
530
00:31:29,800 --> 00:31:31,360
Oh.
531
00:31:32,800 --> 00:31:35,120
The guy before you, he was amazing.
532
00:31:35,120 --> 00:31:36,240
You know?
533
00:31:36,240 --> 00:31:37,840
The guy before me?
534
00:31:37,840 --> 00:31:38,840
Yeah.
535
00:31:38,840 --> 00:31:40,600
Not to say you're not.
536
00:31:40,600 --> 00:31:41,840
But he was just...
537
00:31:41,840 --> 00:31:43,200
You know, he was great.
538
00:31:44,480 --> 00:31:46,280
One of the best, in fact.
539
00:31:46,280 --> 00:31:49,120
Oh, I'm not sure Florence
has mentioned him.
540
00:31:49,120 --> 00:31:52,000
That surprises me.
They were very close.
541
00:31:52,000 --> 00:31:53,640
And he hasn't been gone long.
542
00:31:53,640 --> 00:31:54,960
In fact, just yesterday,
543
00:31:54,960 --> 00:31:57,680
she was just saying how much
she can't wait for him to come back.
544
00:31:57,680 --> 00:32:00,520
But, still, you can keep everything
warm for him.
545
00:32:00,520 --> 00:32:02,360
Can't you?
546
00:32:02,360 --> 00:32:03,480
Hm.
547
00:32:09,440 --> 00:32:11,080
CCTV from the ferry.
548
00:32:11,080 --> 00:32:13,120
Great, Florence.
Let's get back and take a look.
549
00:32:13,120 --> 00:32:14,720
Anything new?
550
00:32:14,720 --> 00:32:16,760
At the moment, we just have
a collection of stuff
551
00:32:16,760 --> 00:32:18,440
that doesn't make any sense.
552
00:32:18,440 --> 00:32:20,240
A woman who bought a knife
553
00:32:20,240 --> 00:32:22,520
to murder the man responsible
for the death of her son,
554
00:32:22,520 --> 00:32:24,520
then insisting she didn't.
555
00:32:24,520 --> 00:32:28,760
Knife supposedly thrown into the sea
suddenly appearing back on dry land.
556
00:32:28,760 --> 00:32:29,960
A bit of tape.
557
00:32:29,960 --> 00:32:31,320
Locker key.
558
00:32:31,320 --> 00:32:33,840
And instead of finding three
quarters of a million dollars,
559
00:32:33,840 --> 00:32:36,120
we found a pair of mouldy
swimming trunks.
560
00:32:36,120 --> 00:32:37,320
Budgie smugglers. Exactly.
561
00:32:37,320 --> 00:32:38,920
PHONE RINGS
562
00:32:38,920 --> 00:32:40,600
Excuse me.
563
00:32:43,200 --> 00:32:45,000
Hey, Patrice. How are you?
564
00:32:48,240 --> 00:32:50,280
He said what?
565
00:32:50,280 --> 00:32:52,320
You told him I had a thing
with Dwayne?
566
00:32:52,320 --> 00:32:54,960
Told who? Wait a minute.
You had a thing with Dwayne?
567
00:32:54,960 --> 00:32:57,600
No!
I really don't know what I've done.
568
00:32:57,600 --> 00:33:01,080
Patrice. He came here and
you told him I was with Dwayne,
569
00:33:01,080 --> 00:33:02,680
that I was missing him.
570
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Who's Patrice?
571
00:33:03,680 --> 00:33:05,360
The new cop. My boyfriend.
572
00:33:06,520 --> 00:33:07,760
You have a boyfriend?
573
00:33:07,760 --> 00:33:09,000
Yes, but that's not the point.
574
00:33:09,000 --> 00:33:10,200
And he's a cop?
575
00:33:10,200 --> 00:33:11,400
No, he isn't.
576
00:33:11,400 --> 00:33:13,040
But he came here to see me
577
00:33:13,040 --> 00:33:15,760
and JP told him how brilliant
the last guy was.
578
00:33:15,760 --> 00:33:17,160
So he's not the new cop?
579
00:33:17,160 --> 00:33:18,800
No. He's...
580
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
Yes.
581
00:33:19,800 --> 00:33:21,360
Oops.
582
00:33:21,360 --> 00:33:23,200
I told him he could
keep things warm.
583
00:33:23,200 --> 00:33:25,240
Yes, you did.
Two questions, Florence.
584
00:33:25,240 --> 00:33:27,320
PHONE RINGS
One, how long
have you had a boyfriend?
585
00:33:27,320 --> 00:33:29,320
And, two, why haven't we met him?
586
00:33:29,320 --> 00:33:31,920
I was just...
I was waiting for the right moment.
587
00:33:31,920 --> 00:33:33,560
And I'm guessing this wasn't it?
588
00:33:33,560 --> 00:33:34,720
No.
589
00:33:36,000 --> 00:33:37,440
It's for you.
590
00:33:40,840 --> 00:33:42,520
DS Cassell.
591
00:33:52,240 --> 00:33:53,680
Hey, Harold.
592
00:33:55,200 --> 00:33:56,920
I saw the police were back.
593
00:33:56,920 --> 00:33:59,160
What sort of things were they
asking you about?
594
00:33:59,160 --> 00:34:01,400
Why do you want to know?
595
00:34:01,400 --> 00:34:03,960
Nothing to hide, have you,
Butterfly?
596
00:34:13,080 --> 00:34:15,600
Yes, well, thank you very much. Bye.
597
00:34:17,200 --> 00:34:19,360
OK, sir, that was
the assistant governor
598
00:34:19,360 --> 00:34:21,160
from the prison in Guadeloupe.
599
00:34:21,160 --> 00:34:23,320
He had some very interesting
information to pass on
600
00:34:23,320 --> 00:34:24,920
about Paul Raynor.
601
00:34:24,920 --> 00:34:27,280
Really? Well, I'm all ears,
Florence.
602
00:34:27,280 --> 00:34:30,240
Firstly, in the week
before Mr Raynor was released,
603
00:34:30,240 --> 00:34:33,080
he called a Saint Marie line
11 times.
604
00:34:33,080 --> 00:34:36,720
So he was in contact with someone
on this island before he came here?
605
00:34:39,360 --> 00:34:43,720
OK. So, the phone number is
registered to Bartt's Barbers.
606
00:34:43,720 --> 00:34:45,240
Somewhere near Valois.
607
00:34:45,240 --> 00:34:46,880
Yes, I know it.
608
00:34:46,880 --> 00:34:49,320
It closed down years ago
but it's just an empty shack now.
609
00:34:49,320 --> 00:34:50,560
I can check it out.
610
00:34:50,560 --> 00:34:52,800
Good on you, JP,
see what you can find.
611
00:34:52,800 --> 00:34:54,640
Anything else from your chat
with the prison?
612
00:34:54,640 --> 00:34:58,040
Apparently, Paul Raynor received
an increasing amount of regular mail
613
00:34:58,040 --> 00:35:01,960
over the last two and half years.
Hundreds of letters, in fact.
614
00:35:01,960 --> 00:35:04,120
And they were all
from the same person.
615
00:35:04,120 --> 00:35:05,320
Go on, who was it?
616
00:35:06,480 --> 00:35:09,880
# Go tell it on the mountain
617
00:35:09,880 --> 00:35:13,680
# Over the hills and everywhere
618
00:35:13,680 --> 00:35:17,160
# Go tell it on the mountain
619
00:35:17,160 --> 00:35:21,640
# That Jesus Christ is born
620
00:35:21,640 --> 00:35:25,000
# Go tell it on the mountain
621
00:35:25,000 --> 00:35:29,040
# That Jesus Christ is born
622
00:35:29,040 --> 00:35:32,400
# Go tell it on the mountain
623
00:35:32,400 --> 00:35:36,880
♪ Over the hills and everywhere... ♪
624
00:35:36,880 --> 00:35:38,680
It's not what you think.
625
00:35:38,680 --> 00:35:42,400
It was our minister
who came up with the idea.
626
00:35:42,400 --> 00:35:44,560
Sorry, what idea?
Writing to prisoners.
627
00:35:44,560 --> 00:35:48,200
To convince them to
let God into their hearts.
628
00:35:48,200 --> 00:35:50,200
So, you wrote to Paul Raynor?
629
00:35:50,200 --> 00:35:53,480
I wrote to other prisoners but
he was the only one who wrote back.
630
00:35:55,440 --> 00:35:56,960
You know,
631
00:35:56,960 --> 00:35:59,240
my uncle Paul was a postman.
632
00:35:59,240 --> 00:36:01,000
For over 40 years.
633
00:36:01,000 --> 00:36:04,080
He used to say letters
are a window to the soul.
634
00:36:04,080 --> 00:36:07,400
If you want to know who
someone really is, he'd say,
635
00:36:07,400 --> 00:36:08,760
ask them to write you a letter.
636
00:36:10,240 --> 00:36:12,840
You wrote hundreds of
letters to Paul Raynor.
637
00:36:12,840 --> 00:36:15,040
That wasn't out of duty, Tamila.
638
00:36:15,040 --> 00:36:17,360
That's more like devotion.
639
00:36:18,720 --> 00:36:20,600
Just crept up on me.
640
00:36:20,600 --> 00:36:22,360
Love often does.
641
00:36:25,800 --> 00:36:27,440
Paul wrote so honestly.
642
00:36:27,440 --> 00:36:31,720
His letters were full of truth
and passion and he seemed to
643
00:36:31,720 --> 00:36:33,720
understand me, the only one who did.
644
00:36:34,720 --> 00:36:36,680
We'd made plans.
645
00:36:36,680 --> 00:36:38,480
We were going to be together
when he got out.
646
00:36:38,480 --> 00:36:40,840
He said we'd go away together
and start a new life.
647
00:36:40,840 --> 00:36:42,320
It's easy enough to start a new life
648
00:36:42,320 --> 00:36:43,880
with three quarters
of a million euros.
649
00:36:45,320 --> 00:36:46,920
Raynor didn't mention his money?
650
00:36:46,920 --> 00:36:48,360
What money?
651
00:36:48,360 --> 00:36:50,200
The money he stole from the casino?
652
00:36:50,200 --> 00:36:51,840
I don't know anything about that.
653
00:36:52,800 --> 00:36:55,160
And I wouldn't have cared.
654
00:36:55,160 --> 00:36:57,280
All I cared about
was being with Paul.
655
00:36:58,920 --> 00:37:00,280
But he didn't want to be with me.
656
00:37:01,600 --> 00:37:04,200
I went to the prison to meet him,
to surprise him,
657
00:37:04,200 --> 00:37:06,640
but the ferry over was late
and I missed him.
658
00:37:06,640 --> 00:37:09,800
I asked the guards where he might be
and they laughed at me.
659
00:37:09,800 --> 00:37:11,120
They gave me an address.
660
00:37:12,720 --> 00:37:14,200
It was a brothel.
661
00:37:17,200 --> 00:37:19,240
That wasn't the man who'd been
writing to me, so...
662
00:37:20,320 --> 00:37:22,200
..I went home.
663
00:37:22,200 --> 00:37:24,520
But you saw him again on the ferry.
664
00:37:24,520 --> 00:37:26,920
And you followed him onto the bus.
665
00:37:26,920 --> 00:37:29,000
You think I killed him, don't you?
666
00:37:29,000 --> 00:37:30,400
Did you?
667
00:37:32,040 --> 00:37:34,080
I think there was a moment
when I felt so...
668
00:37:35,520 --> 00:37:40,360
..angry, so stupid that I might
have, but, no, I didn't kill him.
669
00:37:40,360 --> 00:37:44,000
How could I?
Even after everything I saw...
670
00:37:46,440 --> 00:37:48,680
..part of me thought
the man that wrote to me
671
00:37:48,680 --> 00:37:50,000
was still inside there...
672
00:37:51,320 --> 00:37:52,880
..somewhere.
673
00:38:01,160 --> 00:38:02,720
Now we've three.
674
00:38:02,720 --> 00:38:04,920
Fiona Tait wanted revenge
for her son,
675
00:38:04,920 --> 00:38:08,520
Oliver Carr knew the victim had
three quarters of a million euros,
676
00:38:08,520 --> 00:38:11,400
and now Tamila Brooks,
a woman scorned.
677
00:38:11,400 --> 00:38:14,400
But that still doesn't tell us
how the murder was carried out.
678
00:38:14,400 --> 00:38:17,200
How did the killer stab Raynor
and not be seen?
679
00:38:17,200 --> 00:38:19,480
I chucked a few coins
in the collection box,
680
00:38:19,480 --> 00:38:20,960
maybe I'll get divine inspiration.
681
00:38:22,520 --> 00:38:24,600
So, when are we going to meet
this new fella of yours?
682
00:38:24,600 --> 00:38:25,920
Soon.
683
00:38:25,920 --> 00:38:29,520
Good. Only, I have speech prepared
for when Siobhan brings a boy home.
684
00:38:29,520 --> 00:38:31,120
Yeah, she told me about it.
685
00:38:31,120 --> 00:38:34,600
Did she? You see,
it's not the speech itself.
686
00:38:34,600 --> 00:38:38,000
That's mainly threats of violence.
No, it's how they react to it.
687
00:38:38,000 --> 00:38:40,360
They either stand their ground
or run away.
688
00:38:40,360 --> 00:38:41,800
It's a test of character.
689
00:38:41,800 --> 00:38:44,080
I'm very happy to try that
on this Patrice fella for you.
690
00:38:44,080 --> 00:38:45,560
No, thank you.
691
00:38:45,560 --> 00:38:47,000
But it's really sweet of you
to offer.
692
00:38:47,000 --> 00:38:48,600
Well, suit yourself.
693
00:38:49,640 --> 00:38:51,840
You should bring him to meet us,
you know. We don't bite.
694
00:38:51,840 --> 00:38:53,280
I know.
695
00:38:53,280 --> 00:38:54,400
And I will.
696
00:38:54,400 --> 00:38:56,720
And if you change your mind
about the speech...
697
00:39:15,840 --> 00:39:17,640
There's Tamila.
698
00:39:17,640 --> 00:39:19,880
Oliver Carr.
699
00:39:19,880 --> 00:39:21,800
And look, Fiona Tait.
700
00:39:22,920 --> 00:39:24,760
Reaches for her knife.
701
00:39:24,760 --> 00:39:27,800
Then, as she said, she did nothing.
702
00:39:27,800 --> 00:39:29,440
So, on the ferry journey over,
703
00:39:29,440 --> 00:39:33,960
not one of our suspects spoke to
or interacted with Paul Raynor.
704
00:39:33,960 --> 00:39:36,680
On that regard, at least
they're telling us the truth,
705
00:39:36,680 --> 00:39:39,200
which helps us in no way whatsoever.
706
00:40:42,160 --> 00:40:43,360
Hey!
707
00:40:44,480 --> 00:40:46,320
Argh! Hey, slow down!
708
00:40:46,320 --> 00:40:47,400
All right!
709
00:40:50,400 --> 00:40:53,760
What was I supposed to do? I didn't
know he was a police officer.
710
00:40:53,760 --> 00:40:55,760
The uniform didn't give you a clue?
711
00:40:57,000 --> 00:40:58,400
I found this, sir.
712
00:40:59,440 --> 00:41:00,600
Passport?
713
00:41:01,600 --> 00:41:03,080
Driving licences.
714
00:41:03,080 --> 00:41:04,880
No photographs.
715
00:41:04,880 --> 00:41:06,120
Interesting.
716
00:41:06,120 --> 00:41:07,360
They're forgeries.
717
00:41:07,360 --> 00:41:09,440
You're really starting
to be annoying. Good.
718
00:41:11,080 --> 00:41:12,440
He planted them.
719
00:41:12,440 --> 00:41:14,240
Butterfly,
720
00:41:14,240 --> 00:41:17,920
we have enough to charge you
with forging government documents.
721
00:41:17,920 --> 00:41:19,720
Now don't make things any worse.
722
00:41:25,200 --> 00:41:27,520
The phone here is the number
my clients use
723
00:41:27,520 --> 00:41:29,400
when they need my services.
724
00:41:29,400 --> 00:41:31,920
Did Paul Raynor need your services?
725
00:41:31,920 --> 00:41:35,720
We know he called that number
11 times last week.
726
00:41:35,720 --> 00:41:37,880
Now what was it he wanted you for?
727
00:41:40,120 --> 00:41:43,400
New passport, birth certificate,
driving licence.
728
00:41:43,400 --> 00:41:46,160
We arranged a fee, I did the work.
729
00:41:46,160 --> 00:41:47,960
How did he find you?
730
00:41:47,960 --> 00:41:50,400
He says somebody recommended me.
I don't know who.
731
00:41:50,400 --> 00:41:53,680
I was supposed to meet him here
today to do the photographs.
732
00:41:53,680 --> 00:41:56,680
So it's just a coincidence
that he was on your bus?
733
00:41:56,680 --> 00:41:59,160
How was I supposed to know
it was him?
734
00:41:59,160 --> 00:42:00,760
We'd only spoken on the phone.
735
00:42:00,760 --> 00:42:03,240
I'd never seen him before,
and people don't generally
736
00:42:03,240 --> 00:42:06,200
introduce themselves to the
bus driver when they get on.
737
00:42:06,200 --> 00:42:08,480
Does your boss know what you do
in your spare time?
738
00:42:08,480 --> 00:42:11,640
It gives him an excuse
to pay me less than he should.
739
00:42:11,640 --> 00:42:14,520
So when you realised who the victim
was, that he'd been killed,
740
00:42:14,520 --> 00:42:16,680
why did you still show up here
today?
741
00:42:16,680 --> 00:42:20,080
He said he'd send somebody
to pay me if he couldn't make it.
742
00:42:20,080 --> 00:42:21,520
I wanted my money.
743
00:42:22,800 --> 00:42:24,520
And did he say who this someone
might be?
744
00:42:26,040 --> 00:42:27,160
No.
745
00:42:31,840 --> 00:42:33,080
Coincidence or not,
746
00:42:33,080 --> 00:42:35,400
she still couldn't kill him
while she was driving the bus.
747
00:42:35,400 --> 00:42:37,840
But neither could the others
without being seen.
748
00:42:37,840 --> 00:42:39,600
Sir, the lab report's back.
749
00:42:39,600 --> 00:42:41,760
Confirms the blood on the blade
matched to Raynor.
750
00:42:41,760 --> 00:42:44,760
But the handle has been wiped clean,
sir, so no print.
751
00:42:44,760 --> 00:42:47,920
So, the knife we found at
the roadside was definitely
752
00:42:47,920 --> 00:42:49,040
the one used to kill him.
753
00:42:49,040 --> 00:42:51,520
But we've still no idea who used it
754
00:42:51,520 --> 00:42:54,200
or how they did it
without anyone else noticing.
755
00:42:55,640 --> 00:42:57,080
Someone looking for me?
756
00:42:59,280 --> 00:43:00,920
I'm Errol Porter.
757
00:43:04,160 --> 00:43:05,760
You're Errol Porter?
758
00:43:05,760 --> 00:43:06,880
Mm.
759
00:43:13,000 --> 00:43:14,880
These are yours?
760
00:43:14,880 --> 00:43:16,120
Yes, sir.
761
00:43:16,120 --> 00:43:17,120
Seriously?
762
00:43:17,120 --> 00:43:18,560
They've got my name in. Look.
763
00:43:18,560 --> 00:43:19,960
You lost them?
764
00:43:19,960 --> 00:43:22,640
No. No. I know exactly
where they were.
765
00:43:22,640 --> 00:43:24,240
I just lost the locker key.
766
00:43:24,240 --> 00:43:26,120
You lost the key?
767
00:43:26,120 --> 00:43:27,560
Yeah.
768
00:43:27,560 --> 00:43:30,640
Have you ever heard of
a man called Paul Raynor?
769
00:43:30,640 --> 00:43:32,400
No.
770
00:43:32,400 --> 00:43:34,600
So, can I take them?
771
00:43:46,680 --> 00:43:49,680
Mr Porter, do you remember
where you lost the key?
772
00:43:52,080 --> 00:43:53,920
JP, where's the key? Quick.
773
00:44:28,640 --> 00:44:31,400
Please, sit in the seats that you
were sitting in in the journey.
774
00:44:31,400 --> 00:44:33,120
We found it, sir.
775
00:44:33,120 --> 00:44:34,960
Right by the roadside.
776
00:44:39,840 --> 00:44:42,240
JP, financial records,
full background check, please.
777
00:44:43,480 --> 00:44:44,880
I don't understand.
778
00:44:44,880 --> 00:44:47,160
Oh, Florence, I need the original
police file
779
00:44:47,160 --> 00:44:48,720
from the Ocean Casino robbery.
780
00:44:56,040 --> 00:44:57,480
He worked at the Ocean Casino?
781
00:44:57,480 --> 00:44:59,320
Yeah. Kitchens.
782
00:44:59,320 --> 00:45:01,960
What you probably don't know is
the money stolen that night
783
00:45:01,960 --> 00:45:03,200
has never been recovered.
784
00:45:03,200 --> 00:45:04,960
How did the money get to
Saint Marie?
785
00:45:06,760 --> 00:45:08,240
Sir.
786
00:45:14,560 --> 00:45:15,760
Gotcha.
787
00:45:15,760 --> 00:45:18,040
JP! Yeah? Just coming up, sir.
788
00:45:20,040 --> 00:45:21,240
Back to the beginning.
789
00:45:21,240 --> 00:45:23,920
Back, back, back. Stop right there.
790
00:45:23,920 --> 00:45:26,480
Florence, get everyone together
at the bus depot.
791
00:45:26,480 --> 00:45:30,400
JP,
one last job when we get there.
792
00:45:34,400 --> 00:45:35,680
Great stuff.
793
00:45:35,680 --> 00:45:38,720
You're all here, and all in the
same seats you were sitting in
794
00:45:38,720 --> 00:45:42,040
on the day that Paul Raynor
was murdered in cold blood.
795
00:45:42,040 --> 00:45:45,640
Apart from Harold, who very kindly
agreed to stand in for Raynor again
796
00:45:45,640 --> 00:45:47,840
for the purposes of this
little demonstration.
797
00:45:47,840 --> 00:45:49,680
I do love a bus.
798
00:45:51,120 --> 00:45:53,640
It's one of the few things
guaranteed to transport me
799
00:45:53,640 --> 00:45:55,520
back to my own childhood.
800
00:45:55,520 --> 00:45:56,840
All at the sound of a bell.
801
00:45:58,600 --> 00:46:00,880
One little press of the bell
and I'm 14 again.
802
00:46:00,880 --> 00:46:03,960
Sitting on the back seat
with Kathleen O'Brien.
803
00:46:05,720 --> 00:46:07,680
Sneaking a little kiss,
804
00:46:07,680 --> 00:46:09,400
giving her about my jam sandwich.
805
00:46:09,400 --> 00:46:11,240
Sir.
806
00:46:11,240 --> 00:46:13,400
Yes, Florence. Thank you.
807
00:46:14,600 --> 00:46:15,800
Right.
808
00:46:15,800 --> 00:46:17,520
A man is killed on a bus.
809
00:46:17,520 --> 00:46:21,880
There are four other people on
the bus, including the driver.
810
00:46:21,880 --> 00:46:24,600
Yet none of them saw the murder
happen. How is this possible?
811
00:46:24,600 --> 00:46:28,360
Well, of course the simple truth
is that it isn't.
812
00:46:30,720 --> 00:46:33,360
You see, things were a bit
complicated by the fact that,
813
00:46:33,360 --> 00:46:37,240
quite by chance as it turns out,
everyone on the bus that day
814
00:46:37,240 --> 00:46:39,560
with Paul Raynor had a reason
to want him dead.
815
00:46:40,880 --> 00:46:44,560
And that was the problem. We
couldn't see the wood for the trees.
816
00:46:44,560 --> 00:46:46,240
You know, where normally,
817
00:46:46,240 --> 00:46:48,800
we struggle to find means
and motive and opportunity,
818
00:46:48,800 --> 00:46:50,640
we had nothing but.
819
00:46:50,640 --> 00:46:53,280
And so finally we have to come
back to the same thing,
820
00:46:53,280 --> 00:46:54,880
the same simple truth...
821
00:46:56,000 --> 00:46:59,040
..if it was impossible for any of
you to have killed Raynor without
822
00:46:59,040 --> 00:47:00,400
being seen by the others,
823
00:47:00,400 --> 00:47:02,840
then that isn't what happened.
824
00:47:02,840 --> 00:47:05,280
I don't understand. Are you saying
none of us killed him?
825
00:47:05,280 --> 00:47:08,280
Yes, I'm saying no-one on the bus
that day murdered Paul Raynor.
826
00:47:09,560 --> 00:47:10,920
But then who did?
827
00:47:10,920 --> 00:47:12,160
And how?
828
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
If no-one could get on the bus.
829
00:47:14,600 --> 00:47:19,080
Two excellent questions. And
the second one answers the first.
830
00:47:19,080 --> 00:47:23,560
You see, someone else got
on the bus using the emergency door.
831
00:47:23,560 --> 00:47:25,160
But it doesn't open.
832
00:47:25,160 --> 00:47:28,600
Not from the outside, no, but
it can be opened from the inside.
833
00:47:28,600 --> 00:47:30,600
But none of you opened it.
834
00:47:30,600 --> 00:47:32,520
Why would you?
835
00:47:32,520 --> 00:47:36,200
In fact, the only person who could
have opened it was Raynor himself.
836
00:47:36,200 --> 00:47:38,160
But why did he do that?
837
00:47:38,160 --> 00:47:41,200
Well, he didn't know he was
opening it to his killer.
838
00:47:41,200 --> 00:47:43,040
You see, he thought it was a friend.
839
00:47:50,360 --> 00:47:52,200
Didn't he, Harold?
840
00:47:53,960 --> 00:47:57,200
You were the only one who was
never really under suspicion.
841
00:47:57,200 --> 00:47:59,880
And why would you be?
You weren't even on the bus.
842
00:47:59,880 --> 00:48:02,960
And, to my shame, we didn't even
look into your background.
843
00:48:02,960 --> 00:48:05,760
If we did, we would have discovered
that you were working at the
844
00:48:05,760 --> 00:48:09,400
Ocean Casino in Guadeloupe
around the time of the robbery.
845
00:48:09,400 --> 00:48:11,080
According to the casino records,
846
00:48:11,080 --> 00:48:13,160
you started a month
before the robbery,
847
00:48:13,160 --> 00:48:15,160
and you left about a week after it.
848
00:48:15,160 --> 00:48:19,400
The police files clearly said that
rear exit doors to the casino
849
00:48:19,400 --> 00:48:21,160
were opened from the inside.
850
00:48:21,160 --> 00:48:24,880
A month after leaving the casino,
you moved to Saint Marie.
851
00:48:24,880 --> 00:48:26,800
And a couple of months after that,
852
00:48:26,800 --> 00:48:28,720
you started your
own transport business.
853
00:48:28,720 --> 00:48:31,000
And you bought a lovely villa
up in the hills, didn't you?
854
00:48:31,000 --> 00:48:35,520
We set up in 2004,
and she joined a year later.
855
00:48:35,520 --> 00:48:38,680
Using the three quarters of a
million euros that you were supposed
856
00:48:38,680 --> 00:48:41,760
to be looking after once your
partner in crime had been arrested.
857
00:48:41,760 --> 00:48:45,840
Paul Raynor came to Saint Marie
to collect his half of the money.
858
00:48:45,840 --> 00:48:47,840
But it was already gone, wasn't it?
859
00:48:52,680 --> 00:48:56,560
It was the locker key found on
Raynor's body that pointed the way.
860
00:48:56,560 --> 00:49:00,400
But when we went to open that
locker, there was nothing there.
861
00:49:01,680 --> 00:49:03,680
Apart from a pair
of old swimming trunks.
862
00:49:04,920 --> 00:49:07,720
So we traced the owner and he
told us he'd lost his locker key
863
00:49:07,720 --> 00:49:08,960
two weeks ago.
864
00:49:08,960 --> 00:49:11,200
Do you remember
where you lost the key?
865
00:49:11,200 --> 00:49:13,880
On the beach or the bus.
866
00:49:16,480 --> 00:49:19,320
The lost property logs show there
was a key found two weeks ago.
867
00:49:19,320 --> 00:49:24,040
There is no record of it being
cleaned. So I searched the box.
868
00:49:24,040 --> 00:49:25,440
It's not there.
869
00:49:25,440 --> 00:49:26,840
Of course it isn't.
870
00:49:26,840 --> 00:49:29,480
Because Raynor came here
for his money,
871
00:49:29,480 --> 00:49:31,080
the money that you'd already spent,
872
00:49:31,080 --> 00:49:32,560
which is why you had to stop him.
873
00:49:34,560 --> 00:49:37,120
So you came up with a plan, one that
would make Raynor think
874
00:49:37,120 --> 00:49:39,440
that you were going to give him
his share of the cash.
875
00:49:39,440 --> 00:49:42,680
Now, for the plan to work,
you couldn't meet him in person.
876
00:49:44,120 --> 00:49:46,200
So you needed an excuse
that he'd buy.
877
00:49:46,200 --> 00:49:49,960
Maybe you told him it was to risky
to meet face-to-face.
878
00:49:49,960 --> 00:49:53,440
Instead, you told him
you'd plant a key for him to find.
879
00:49:55,040 --> 00:49:57,480
Of course, Butterfly didn't know
it was Raynor on her bus.
880
00:49:57,480 --> 00:49:59,520
How could she?
881
00:49:59,520 --> 00:50:01,160
But you did.
882
00:50:01,160 --> 00:50:04,240
Because you told him his money
was safe in the locker and that
883
00:50:04,240 --> 00:50:06,640
the key would be taped
under the back seat of the bus.
884
00:50:06,640 --> 00:50:09,320
And I dare say you also knew
someone in that prison who was able
885
00:50:09,320 --> 00:50:11,040
to recommend a good forger.
886
00:50:11,040 --> 00:50:13,560
Does your boss know what you do
in your spare time?
887
00:50:13,560 --> 00:50:16,400
It gives him an excuse to pay me
less than he should.
888
00:50:16,400 --> 00:50:20,080
So you used the phone in
the barber shop, and that way,
889
00:50:20,080 --> 00:50:22,920
you could contact Raynor without
anyone being able to trace
890
00:50:22,920 --> 00:50:24,320
the calls back to you.
891
00:50:25,600 --> 00:50:28,880
You know, when I asked you to
stand in for Raynor the first time,
892
00:50:28,880 --> 00:50:31,840
we should have known, should have
known that you sitting in
893
00:50:31,840 --> 00:50:34,080
exactly the right seat
wasn't a coincidence.
894
00:50:34,080 --> 00:50:36,280
It's because you knew
where you left the key.
895
00:50:36,280 --> 00:50:39,840
It didn't matter that there was
no money in the locker -
896
00:50:39,840 --> 00:50:43,240
Raynor wasn't going to live
long enough to find that out.
897
00:50:43,240 --> 00:50:46,280
All that mattered was that
he believed it was there.
898
00:50:47,520 --> 00:50:49,080
This key
899
00:50:49,080 --> 00:50:50,240
isn't really a key at all.
900
00:50:51,520 --> 00:50:53,560
It was bait, for a trap.
901
00:50:54,840 --> 00:50:57,840
A way to make sure that Raynor was
sitting beside the emergency door.
902
00:50:59,880 --> 00:51:03,120
Raynor found the key exactly
where you said it would be.
903
00:51:10,200 --> 00:51:13,600
When the bus arrived at the station,
you were there waiting for him.
904
00:51:15,320 --> 00:51:17,080
You knew exactly where Raynor
was sitting.
905
00:51:17,080 --> 00:51:19,160
You knew about the faulty door.
906
00:51:19,160 --> 00:51:22,320
You also knew that all it would
take for Raynor to open that door
907
00:51:22,320 --> 00:51:24,000
would be a simple knock
on the window.
908
00:51:27,240 --> 00:51:29,120
Of course Raynor opened the door,
909
00:51:29,120 --> 00:51:32,120
while everyone else was distracted.
910
00:51:32,120 --> 00:51:34,320
I bet he didn't know what hit him.
911
00:51:38,280 --> 00:51:40,520
Deed done, you closed the door.
912
00:51:53,880 --> 00:51:56,120
But Harold wasn't finished yet.
913
00:51:56,120 --> 00:51:59,400
Oh, he had one more trick
to throw us off the scent.
914
00:52:00,440 --> 00:52:02,240
The knife on the road.
915
00:52:02,240 --> 00:52:05,160
When Officer Hooper
found it outside on the lane,
916
00:52:05,160 --> 00:52:09,320
we assumed it had been thrown from
the bus window during the journey.
917
00:52:09,320 --> 00:52:12,960
Making us think that Raynor
was killed by one
of the other passengers.
918
00:52:12,960 --> 00:52:17,440
When in fact you planted the knife
on the road for us to find
919
00:52:17,440 --> 00:52:20,520
a few hours after you killed Raynor.
920
00:52:22,480 --> 00:52:24,760
You did what you did
to protect what you had.
921
00:52:25,880 --> 00:52:27,400
And in doing so, you lost it.
922
00:52:30,640 --> 00:52:32,320
I think you'll find
this is your stop.
923
00:52:36,760 --> 00:52:38,040
JP.
924
00:52:44,280 --> 00:52:46,120
Up.
925
00:52:54,680 --> 00:52:56,520
I've heard a lot of strange things,
926
00:52:56,520 --> 00:53:01,040
but solving a murder using a pair
of mouldy swimming trunks
927
00:53:01,040 --> 00:53:02,960
tops everything.
928
00:53:02,960 --> 00:53:04,880
God bless Errol's budgie smugglers.
929
00:53:04,880 --> 00:53:07,760
To Errol. What is a budgie smuggler?
930
00:53:07,760 --> 00:53:09,440
It's a long story, Catherine.
931
00:53:11,480 --> 00:53:13,520
Oh. Florence.
932
00:53:14,720 --> 00:53:16,680
Patrice, this is Inspector Mooney.
933
00:53:16,680 --> 00:53:18,240
Jack. Please.
934
00:53:18,240 --> 00:53:19,280
Jack.
935
00:53:19,280 --> 00:53:20,640
And this is Catherine.
936
00:53:20,640 --> 00:53:23,480
I know Patrice.
I am friends with his mother.
937
00:53:23,480 --> 00:53:27,120
She never mentioned you two were...
938
00:53:27,120 --> 00:53:30,160
Sorry, Catherine, we were keeping
it a secret, you know?
939
00:53:30,160 --> 00:53:32,640
I'm delighted for you both.
940
00:53:34,640 --> 00:53:37,800
And, er, JP I think you know.
941
00:53:39,920 --> 00:53:42,200
JP. Patrice.
942
00:53:42,200 --> 00:53:45,800
Well, Patrice, if you don't mind me
saying, it's about time we met you.
943
00:53:45,800 --> 00:53:47,800
The suspense has been killing me.
944
00:53:49,320 --> 00:53:50,640
And I've prepared a speech.
945
00:53:50,640 --> 00:53:51,760
No.
946
00:53:51,760 --> 00:53:53,080
Please.
947
00:53:53,080 --> 00:53:55,920
Ah, don't worry, you'll be
too busy to hear it now, anyway.
948
00:53:55,920 --> 00:53:58,840
I will? Well, you'll be
getting the drinks in.
949
00:53:58,840 --> 00:54:00,040
Oh-ho, yes.
950
00:54:00,040 --> 00:54:01,680
On their way.
951
00:54:03,240 --> 00:54:04,920
He's such a nice boy.
952
00:54:04,920 --> 00:54:06,120
He really is.
953
00:54:06,120 --> 00:54:08,800
Much better than the last one,
eh, JP?
954
00:54:10,600 --> 00:54:11,840
Inspector.
955
00:54:11,840 --> 00:54:13,440
Good evening, Commissioner.
956
00:54:13,440 --> 00:54:14,880
Will you join us?
957
00:54:14,880 --> 00:54:17,600
Good evening. No,
I simply came to congratulate you
958
00:54:17,600 --> 00:54:19,160
on your recent success.
959
00:54:19,160 --> 00:54:20,360
A job well done.
960
00:54:20,360 --> 00:54:22,280
It was a team effort, sir.
961
00:54:22,280 --> 00:54:24,400
I'm sure it was.
And speaking of the team,
962
00:54:24,400 --> 00:54:27,240
your new officer,
she will be joining you shortly.
963
00:54:27,240 --> 00:54:28,880
Excellent. It's a she?
964
00:54:28,880 --> 00:54:31,040
Yes, Officer Ruby Patterson.
965
00:54:31,040 --> 00:54:33,080
Excellent.
966
00:54:33,080 --> 00:54:34,960
We look forward to it, sir.
967
00:54:34,960 --> 00:54:36,200
Good.
968
00:54:39,240 --> 00:54:41,120
Patterson?
969
00:54:41,120 --> 00:54:44,120
Patterson - not a relation,
is it, sir?
970
00:54:44,120 --> 00:54:45,360
Yes,
971
00:54:45,360 --> 00:54:46,760
she's my niece.
972
00:54:49,400 --> 00:54:51,640
Catherine, tell Patrice
I may need another beer.
973
00:54:51,640 --> 00:54:54,080
I know the Commissioner's niece.
974
00:54:55,720 --> 00:54:57,120
I'll get you three.
975
00:54:58,960 --> 00:55:00,480
And a bottle of rum.
976
00:55:21,080 --> 00:55:22,920
Thanks for visiting Saint Marie Zoo.
977
00:55:22,920 --> 00:55:24,160
Come again soon.
978
00:55:24,160 --> 00:55:25,360
What happened to Zander?
979
00:55:26,440 --> 00:55:28,160
Zander? It's too late.
980
00:55:28,160 --> 00:55:29,720
He's dead.
981
00:55:29,720 --> 00:55:33,280
Detective Inspector Mooney,
meet Officer Ruby Patterson.
982
00:55:33,280 --> 00:55:34,760
Delighted to have you here, Ruby.
983
00:55:34,760 --> 00:55:36,760
I'm really looking forward
to working with you.
984
00:55:36,760 --> 00:55:39,360
Same. Same.
I feel like I know you all already.
985
00:55:39,360 --> 00:55:43,000
I know she's trying her best, sir,
but she's just so extra.
986
00:55:43,000 --> 00:55:45,640
You are way better than my uncle
described you.
987
00:55:45,640 --> 00:55:48,080
Hold him down...
while I get my cuffs.
988
00:55:48,080 --> 00:55:50,120
Ah!
989
00:55:50,120 --> 00:55:51,160
You shot me.
74330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.