Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,450 --> 00:00:37,450
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:52,765 --> 00:01:55,532
So, are we going
to swim or what?
4
00:01:55,534 --> 00:01:57,267
We didn't bring
our bathing suits.
5
00:01:57,269 --> 00:01:58,437
- Lina, come!
- No.
6
00:01:59,438 --> 00:02:00,473
Not coming?
7
00:02:02,241 --> 00:02:04,310
Have fun by yourself
on the beach!
8
00:02:44,952 --> 00:02:46,619
Hello, Mama.
9
00:02:46,621 --> 00:02:48,656
Take off your shoes
if they're dirty.
10
00:03:14,316 --> 00:03:15,415
Papa!
11
00:03:16,652 --> 00:03:18,986
Careful. You'll hurt him.
12
00:03:18,988 --> 00:03:20,755
No, he's strong as an ox.
13
00:03:20,757 --> 00:03:22,289
I meant you.
14
00:03:22,291 --> 00:03:23,459
Good evening, Mrs. Vilkas.
15
00:03:31,000 --> 00:03:33,501
About time
you had a proper kit.
16
00:03:33,503 --> 00:03:34,635
And no need to be sparing.
17
00:03:34,637 --> 00:03:36,871
We'll restock it before
the Kaunas Summer Arts Program.
18
00:03:40,543 --> 00:03:41,977
You like it?
19
00:03:41,979 --> 00:03:43,714
Of course. Thank you.
20
00:03:44,782 --> 00:03:46,414
But...
21
00:03:46,416 --> 00:03:49,451
I won't get accepted
to Kaunas Arts.
22
00:03:49,453 --> 00:03:50,552
It's too competitive.
23
00:03:50,554 --> 00:03:52,521
It would be a shame
if everyone thought like that
24
00:03:52,523 --> 00:03:54,690
and no one applied.
25
00:03:54,692 --> 00:03:56,325
They have to accept pupils.
26
00:03:56,327 --> 00:03:57,626
I can't think
of a single reason
27
00:03:57,628 --> 00:03:58,696
you shouldn't be one of them.
28
00:04:07,773 --> 00:04:09,404
Where did you get that ball?
29
00:04:09,406 --> 00:04:10,573
Vidas.
30
00:04:10,575 --> 00:04:12,443
He was kicked out of class.
31
00:04:13,411 --> 00:04:14,644
I'm watching it for him.
32
00:04:14,646 --> 00:04:16,648
And why was Vidas
kicked out of class?
33
00:04:18,717 --> 00:04:21,484
He was talking about hell.
34
00:04:21,486 --> 00:04:23,988
Well, that's not a very pleasant
thing to talk about.
35
00:04:23,990 --> 00:04:25,622
He said soon,
36
00:04:25,624 --> 00:04:27,927
Lithuania will be part of hell.
37
00:04:30,495 --> 00:04:32,663
Why do you think
he would he say that?
38
00:04:32,665 --> 00:04:34,432
His papa told him.
39
00:04:36,068 --> 00:04:37,302
Is it true?
40
00:04:40,740 --> 00:04:42,840
Do you know what the other
professors and I talk about
41
00:04:42,842 --> 00:04:43,843
all day?
42
00:04:44,544 --> 00:04:45,578
Perception.
43
00:04:46,412 --> 00:04:48,445
Art is all perception.
44
00:04:48,447 --> 00:04:50,381
In the end, we find,
45
00:04:50,383 --> 00:04:53,053
it's not what you see
but how you see it.
46
00:04:54,054 --> 00:04:55,754
And right now, I see
47
00:04:55,756 --> 00:04:57,622
a delicious piece of cake
in front of me.
48
00:04:57,624 --> 00:04:58,926
Thank you, dear.
49
00:05:00,828 --> 00:05:04,464
We must also remember
that life is not a painting.
50
00:05:05,432 --> 00:05:06,832
Life is not art.
51
00:05:06,834 --> 00:05:08,867
It moves and changes,
52
00:05:08,869 --> 00:05:10,504
and it has its realities.
53
00:05:14,575 --> 00:05:16,474
And so through art,
54
00:05:16,476 --> 00:05:18,478
may our realities
be illuminated.
55
00:05:24,786 --> 00:05:26,586
Your own family
comes first.
56
00:05:26,588 --> 00:05:28,454
Why do I have to
say that to you?
57
00:05:28,456 --> 00:05:30,190
They are also family.
58
00:05:30,192 --> 00:05:31,924
And we are
in a position to help.
59
00:05:31,926 --> 00:05:33,759
But at what costs?
60
00:05:33,761 --> 00:05:35,095
Would you have me
punctuate the risk
61
00:05:35,097 --> 00:05:36,163
with every sentence?
62
00:05:36,165 --> 00:05:38,065
I want you to be realistic.
63
00:05:38,067 --> 00:05:40,200
How am I unrealistic?
64
00:05:40,202 --> 00:05:43,070
By encouraging Lina to apply
to Kaunas Arts.
65
00:05:43,072 --> 00:05:44,705
When you know
it might not even existing.
66
00:05:44,707 --> 00:05:47,007
You're chiding me
for believing in our children?
67
00:05:47,009 --> 00:05:49,610
She needs to learn
to get out of her head, Kostas.
68
00:05:49,612 --> 00:05:51,845
She comes home every day
from school.
69
00:05:51,847 --> 00:05:53,881
She goes straight to her room
and draws.
70
00:05:53,883 --> 00:05:55,048
Yes, brilliantly.
71
00:05:55,050 --> 00:05:56,950
With no previous instruction
whatsoever.
72
00:05:56,952 --> 00:05:58,619
She has no friends.
73
00:05:58,621 --> 00:05:59,954
She shoos boys away.
74
00:05:59,956 --> 00:06:02,623
Elena. Please.
75
00:06:02,625 --> 00:06:05,492
We must think
beyond the walls of this house.
76
00:06:05,494 --> 00:06:07,862
We must we must try
to help others
77
00:06:07,864 --> 00:06:09,431
while we still can.
78
00:06:19,009 --> 00:06:20,410
I have to go.
79
00:07:14,934 --> 00:07:16,102
It came.
80
00:07:17,704 --> 00:07:19,536
Something of a miracle.
81
00:07:19,538 --> 00:07:21,674
We hardly got any mail recently.
82
00:07:26,112 --> 00:07:28,014
Aren't you going to open it?
83
00:07:29,716 --> 00:07:31,718
I'm going to wait
to open it with Papa.
84
00:08:26,976 --> 00:08:28,809
Lina, you need to pack.
85
00:08:28,811 --> 00:08:31,779
One cloth.
Things that you can carry.
86
00:08:31,781 --> 00:08:33,747
Just stay in your room and pack.
87
00:09:04,681 --> 00:09:05,914
- Mama.
- Don't be afraid.
88
00:09:18,796 --> 00:09:19,929
Don't touch me!
89
00:09:22,767 --> 00:09:25,835
Jonas, it's all right.
Don't be afraid.
90
00:09:25,837 --> 00:09:27,370
Don't be afraid.
91
00:10:08,982 --> 00:10:11,082
You are the wife
of Kostas Vilkas?
92
00:10:11,084 --> 00:10:12,884
Yes.
93
00:10:12,886 --> 00:10:15,052
Do you know where he is?
94
00:10:15,054 --> 00:10:17,189
I meant to ask you the same.
95
00:10:17,191 --> 00:10:19,458
They have him already.
96
00:10:19,460 --> 00:10:20,992
They're going to
kill all of us.
97
00:10:20,994 --> 00:10:22,096
Quiet, man.
98
00:10:31,038 --> 00:10:33,438
Don't touch it!
99
00:11:05,441 --> 00:11:07,274
Lina! Mama!
100
00:11:07,276 --> 00:11:08,342
Mama!
101
00:12:02,400 --> 00:12:03,801
Boy or girl?
102
00:12:07,438 --> 00:12:08,507
Girl.
103
00:12:10,141 --> 00:12:11,477
What's her name?
104
00:12:24,056 --> 00:12:25,324
You must feed her.
105
00:13:44,339 --> 00:13:47,042
- How many cars have men on them?
- I don't know.
106
00:13:47,976 --> 00:13:51,312
The last five, maybe.
107
00:13:51,314 --> 00:13:52,946
Can you get to them?
108
00:13:52,948 --> 00:13:55,014
My Papa might be on one of them.
109
00:13:55,016 --> 00:13:57,120
Yours might too. Help me.
110
00:13:59,522 --> 00:14:00,890
It's broad daylight.
111
00:14:03,059 --> 00:14:05,393
There's NKVD all over.
112
00:14:05,395 --> 00:14:07,897
Say you find your Papa,
and then what?
113
00:14:08,965 --> 00:14:11,100
- It's too risky.
- You're afraid.
114
00:14:12,068 --> 00:14:13,202
You're not afraid?
115
00:16:21,803 --> 00:16:24,170
Kaunas Arts,
then off to Palanga.
116
00:16:32,314 --> 00:16:35,150
Palanga! Did you miss me?
117
00:19:02,905 --> 00:19:04,440
You draw very well.
118
00:19:12,414 --> 00:19:14,216
I insist. Please.
119
00:19:14,718 --> 00:19:15,685
Take it.
120
00:19:16,786 --> 00:19:17,987
Thank you.
121
00:19:26,796 --> 00:19:28,565
I know your father.
122
00:19:31,534 --> 00:19:34,337
I lead the music department
at the university.
123
00:19:36,040 --> 00:19:37,440
He's quite the leader.
124
00:19:42,445 --> 00:19:44,247
Do you do landscapes, also?
125
00:19:45,549 --> 00:19:46,951
I draw what I see.
126
00:19:51,021 --> 00:19:52,456
The people...
127
00:19:54,792 --> 00:19:57,695
They must know
what is happening here.
128
00:19:58,830 --> 00:20:01,900
Perhaps with your pen,
129
00:20:02,834 --> 00:20:04,736
and "what you see,"
130
00:20:06,104 --> 00:20:07,606
you can show them.
131
00:20:35,968 --> 00:20:37,670
Is she still sleeping?
132
00:21:13,942 --> 00:21:15,575
She's with God, Ona.
133
00:21:15,577 --> 00:21:17,444
- You must let her go.
- Don't touch her!
134
00:23:02,621 --> 00:23:04,623
She clings tighter and tighter.
135
00:23:09,528 --> 00:23:11,197
She must drop it through.
136
00:23:17,971 --> 00:23:19,472
She won't do it herself.
137
00:23:20,173 --> 00:23:21,607
Can we agree?
138
00:23:24,644 --> 00:23:26,113
For the good of everyone.
139
00:24:00,281 --> 00:24:01,282
Ona.
140
00:24:03,585 --> 00:24:05,284
She's gone now.
141
00:24:05,286 --> 00:24:06,888
She must be on her way.
142
00:24:09,758 --> 00:24:10,892
She's with God now.
143
00:24:17,933 --> 00:24:19,001
It's okay.
144
00:24:20,269 --> 00:24:21,771
It's all right.
145
00:24:23,906 --> 00:24:24,907
Okay.
146
00:24:26,375 --> 00:24:27,910
It's all right.
147
00:24:30,613 --> 00:24:32,681
No!
148
00:24:36,952 --> 00:24:38,086
Ona...
149
00:24:42,758 --> 00:24:44,593
It's okay.
150
00:25:04,748 --> 00:25:05,782
It's okay.
151
00:25:25,670 --> 00:25:26,871
Know what this is?
152
00:25:30,008 --> 00:25:33,378
Have you heard the story
of Jurate and Kastytis?
153
00:25:37,716 --> 00:25:39,718
Jurate was queen of the sea.
154
00:25:41,120 --> 00:25:45,188
And she lived at the bottom
of the Baltic,
155
00:25:45,190 --> 00:25:47,659
in a castle made of amber.
156
00:25:49,795 --> 00:25:52,332
Then one day,
she spotted a young fisherman
157
00:25:53,266 --> 00:25:54,831
named Kastytis.
158
00:25:54,833 --> 00:25:56,635
And he caught all of the fish.
159
00:25:58,872 --> 00:26:03,441
Now at first,
this angered Jurate,
160
00:26:03,443 --> 00:26:05,812
but soon, she and Kastytis
fell in love.
161
00:26:06,980 --> 00:26:08,846
And they lived happily,
162
00:26:08,848 --> 00:26:10,251
in the amber castle.
163
00:26:11,918 --> 00:26:13,387
Until, one day,
164
00:26:14,355 --> 00:26:15,722
Perkunas,
165
00:26:16,823 --> 00:26:18,457
the god of thunder,
166
00:26:18,459 --> 00:26:20,826
found out Jurate loved
a mortal man.
167
00:26:20,828 --> 00:26:23,097
And, in a fit of rage,
168
00:26:24,165 --> 00:26:25,898
he destroyed the castle
169
00:26:25,900 --> 00:26:27,835
with a bolt of lightning.
170
00:26:28,269 --> 00:26:30,836
Shattering it
171
00:26:30,838 --> 00:26:32,273
into a million pieces.
172
00:26:34,875 --> 00:26:36,942
Over time,
173
00:26:36,944 --> 00:26:40,380
pieces of the amber
have washed ashore. And...
174
00:26:40,382 --> 00:26:41,682
if you find one,
175
00:26:42,884 --> 00:26:44,319
it will bring you luck.
176
00:26:49,357 --> 00:26:50,392
You keep that.
177
00:26:51,927 --> 00:26:53,261
What happened to them?
178
00:26:55,163 --> 00:26:57,398
I know this story.
179
00:26:57,400 --> 00:27:01,000
Perkunas chained Kastytis
to the ocean floor.
180
00:27:01,002 --> 00:27:04,305
He died,
leaving Jurate heartbroken.
181
00:27:04,307 --> 00:27:06,207
She stills mourns him
to this day,
182
00:27:06,209 --> 00:27:08,377
and that's why the sea wails
like it does.
183
00:27:10,046 --> 00:27:13,214
Some say they made their way
to the shore,
184
00:27:13,216 --> 00:27:14,850
like the amber.
185
00:27:15,785 --> 00:27:18,354
And started a new life together
186
00:27:19,389 --> 00:27:20,790
in Palanga.
187
00:29:01,895 --> 00:29:03,262
Ona!
188
00:29:04,965 --> 00:29:07,132
No, no. No, my baby!
189
00:29:07,134 --> 00:29:09,170
No, my baby!
190
00:29:21,283 --> 00:29:23,082
My baby.
191
00:29:23,084 --> 00:29:24,319
Where is your baby?
192
00:29:25,420 --> 00:29:26,519
No.
193
00:29:26,521 --> 00:29:28,390
Please.
194
00:29:31,026 --> 00:29:34,594
Come up. Yes, yes. Come up.
195
00:29:34,596 --> 00:29:36,965
Let's go find your baby.
196
00:29:38,934 --> 00:29:40,434
Let's find the baby.
197
00:29:40,436 --> 00:29:42,070
- My baby.
- Yes.
198
00:29:44,440 --> 00:29:45,608
She's back there.
199
00:29:47,610 --> 00:29:48,611
What is her name?
200
00:29:50,213 --> 00:29:51,345
Her name is...
201
00:30:23,313 --> 00:30:24,515
Do as he says.
202
00:30:25,482 --> 00:30:26,984
We must bathe.
203
00:31:01,353 --> 00:31:03,487
Are we going
to swim or what?
204
00:31:03,489 --> 00:31:05,222
We didn't bring
our bathing suits.
205
00:31:07,059 --> 00:31:08,659
- No.
- Not coming?
206
00:31:08,661 --> 00:31:09,660
The water is warm!
207
00:31:09,662 --> 00:31:12,262
Have fun by yourself
on the beach!
208
00:31:13,466 --> 00:31:16,101
Have fun explaining
where your clothes went!
209
00:31:17,069 --> 00:31:18,703
Hey! Those are mine!
210
00:31:18,705 --> 00:31:19,706
Hey!
211
00:31:22,476 --> 00:31:23,510
Come back!
212
00:31:24,444 --> 00:31:25,445
Hey!
213
00:31:26,980 --> 00:31:29,015
Where do you think
you're going with those?
214
00:31:29,282 --> 00:31:30,283
Sorry.
215
00:31:32,519 --> 00:31:34,020
You have beautiful eyes.
216
00:31:35,522 --> 00:31:36,657
You're naked.
217
00:31:52,707 --> 00:31:57,142
You are all guilty of treason.
218
00:31:57,144 --> 00:31:59,080
A crime punishable by death.
219
00:32:00,314 --> 00:32:03,450
Instead, you will each receive
220
00:32:03,452 --> 00:32:05,552
a life sentence of labor.
221
00:32:05,554 --> 00:32:08,187
Simply put, if you do not work,
222
00:32:08,189 --> 00:32:10,089
you will not eat.
223
00:32:10,091 --> 00:32:12,659
Attempts at escape
are punishable by death,
224
00:32:12,661 --> 00:32:14,261
but I assure you,
225
00:32:14,263 --> 00:32:18,200
the attempt itself
means death in this region.
226
00:32:23,205 --> 00:32:25,073
A signed confession
227
00:32:26,476 --> 00:32:28,609
will yield a reduced sentence
228
00:32:28,611 --> 00:32:30,478
to 25 years.
229
00:32:30,480 --> 00:32:33,683
After which you will receive
full amnesty.
230
00:32:35,652 --> 00:32:38,352
Upon signing,
you will also receive
231
00:32:38,354 --> 00:32:40,488
access to an NKVD trade post.
232
00:32:40,490 --> 00:32:42,356
If you sign,
you betray yourself.
233
00:32:42,358 --> 00:32:44,193
There's nothing to confess.
234
00:33:21,666 --> 00:33:24,269
I have nothing but time.
235
00:35:24,694 --> 00:35:26,061
What is she saying?
236
00:35:26,063 --> 00:35:28,396
She's saying
that we're criminals.
237
00:35:28,398 --> 00:35:30,366
And that
she doesn't want us here.
238
00:36:48,816 --> 00:36:50,349
I have some news for you.
239
00:36:52,786 --> 00:36:54,755
The boy, Andrius,
240
00:36:55,789 --> 00:36:57,457
he was caught stealing food.
241
00:36:59,560 --> 00:37:01,994
Do you know where he is?
242
00:37:01,996 --> 00:37:04,563
They bound him to a post
outside the officer's building,
243
00:37:04,565 --> 00:37:06,165
and beat him.
244
00:37:06,167 --> 00:37:08,002
But he's strong
and withstood it.
245
00:38:54,280 --> 00:38:55,480
Andrius.
246
00:38:56,548 --> 00:38:57,582
Andrius.
247
00:38:59,651 --> 00:39:00,954
Here. Come on.
248
00:40:16,098 --> 00:40:17,264
Kretzsky.
249
00:40:44,995 --> 00:40:48,031
What do you think of Kretzsky?
250
00:40:49,166 --> 00:40:52,334
Hm? Handsome young man,
251
00:40:52,336 --> 00:40:54,871
innocent face, like an angel.
252
00:40:55,939 --> 00:40:57,075
And still...
253
00:40:58,675 --> 00:41:01,077
...if I snap my fingers,
254
00:41:01,079 --> 00:41:03,580
he becomes the angel of death.
255
00:41:20,798 --> 00:41:22,034
You read Russian.
256
00:41:22,767 --> 00:41:24,034
No.
257
00:41:24,036 --> 00:41:25,971
It's not a question.
I know you do.
258
00:41:27,272 --> 00:41:30,674
There is a post office
in Turaciak.
259
00:41:30,676 --> 00:41:33,376
Its function is essential
to our camp.
260
00:41:33,378 --> 00:41:35,912
I am offering you a position.
261
00:41:35,914 --> 00:41:38,617
Translating. Out of the fields,
262
00:41:40,286 --> 00:41:41,687
into the warmth.
263
00:41:44,823 --> 00:41:45,624
No.
264
00:41:56,803 --> 00:41:58,204
You don't fail to amuse,
265
00:41:59,706 --> 00:42:01,040
Elena Vilkas.
266
00:42:02,275 --> 00:42:03,676
So bold.
267
00:42:04,911 --> 00:42:06,844
So defiant.
268
00:42:06,846 --> 00:42:09,150
Just like your husband was.
269
00:42:33,275 --> 00:42:34,442
I know.
270
00:42:35,043 --> 00:42:36,144
The pain.
271
00:42:42,384 --> 00:42:45,084
It belongs to those left behind,
272
00:42:45,086 --> 00:42:46,288
doesn't it?
273
00:43:37,375 --> 00:43:40,543
Have you been
to the trading post?
274
00:43:40,545 --> 00:43:41,644
Are there people
passing through?
275
00:43:41,646 --> 00:43:44,349
What difference does it make
with nothing to trade?
276
00:43:48,419 --> 00:43:49,753
Take something for me.
277
00:43:52,090 --> 00:43:54,090
If you hand this
to someone,
278
00:43:54,092 --> 00:43:56,926
and it finds a way to my Papa,
we may all be saved.
279
00:43:56,928 --> 00:43:58,828
His name is on the back.
280
00:43:58,830 --> 00:44:00,397
If someone were to take it,
and you told them to...
281
00:44:00,399 --> 00:44:01,933
Get that away from me!
282
00:44:02,934 --> 00:44:04,802
You stay away from me!
283
00:44:06,838 --> 00:44:08,107
I'll report you!
284
00:44:44,944 --> 00:44:46,980
Tell them we went for a walk.
285
00:44:57,425 --> 00:45:00,261
When I get back to Kaunas,
I'm joining the partisans.
286
00:45:01,962 --> 00:45:04,096
One day, people in Kaunas
will know my name
287
00:45:04,098 --> 00:45:05,433
like they know your Papa's.
288
00:45:07,068 --> 00:45:08,269
What do you mean?
289
00:45:10,171 --> 00:45:12,104
I know he's helped
a lot of people.
290
00:45:12,106 --> 00:45:14,973
Ah, there you are.
291
00:45:14,975 --> 00:45:17,978
Where is Joana and, uh,
the other boy?
292
00:45:19,281 --> 00:45:20,848
They went for a walk.
293
00:45:21,916 --> 00:45:23,683
Oh, I see. "A walk."
294
00:45:25,387 --> 00:45:27,220
There's dessert inside, you two.
295
00:45:27,222 --> 00:45:28,323
Thank you.
296
00:45:41,002 --> 00:45:41,970
Andrius.
297
00:45:44,005 --> 00:45:45,308
Are you okay?
298
00:45:47,677 --> 00:45:49,112
I brought some food.
299
00:45:51,681 --> 00:45:54,283
There's enough to share
with your mama and Jonas.
300
00:45:56,587 --> 00:45:58,589
And some things just for you.
301
00:45:59,723 --> 00:46:01,991
Some paper and pencils.
302
00:46:03,227 --> 00:46:04,328
Thank you.
303
00:46:05,362 --> 00:46:06,430
Stay there.
304
00:46:11,468 --> 00:46:13,468
It's amazing.
305
00:46:13,470 --> 00:46:15,172
Where did you learn to do this?
306
00:46:16,741 --> 00:46:18,308
- Art school?
- No.
307
00:46:20,077 --> 00:46:21,646
No, but I plan to go.
308
00:46:22,514 --> 00:46:23,548
Look.
309
00:46:26,718 --> 00:46:28,618
Admissions Office.
310
00:46:28,620 --> 00:46:30,921
I'm going to open it
with my Papa.
311
00:46:36,995 --> 00:46:38,394
I think you got in.
312
00:46:44,135 --> 00:46:46,035
And if you didn't,
313
00:46:46,037 --> 00:46:47,406
it's their mistake.
314
00:46:50,609 --> 00:46:53,009
You're brilliant.
315
00:46:53,011 --> 00:46:56,046
You shouldn't use your words
so lightly.
316
00:46:56,048 --> 00:46:57,450
I don't use them lightly.
317
00:47:07,126 --> 00:47:10,162
Um, we shouldn't be out
this late together.
318
00:47:11,531 --> 00:47:12,965
I, I should go.
319
00:47:15,268 --> 00:47:17,102
I'll come by another night?
320
00:47:18,472 --> 00:47:19,473
Okay.
321
00:47:21,141 --> 00:47:22,407
Do you want me to?
322
00:47:22,409 --> 00:47:23,443
Yes.
323
00:47:24,311 --> 00:47:25,345
If you want.
324
00:47:44,098 --> 00:47:45,099
Here.
325
00:47:52,708 --> 00:47:54,108
Do you like him?
326
00:47:56,645 --> 00:47:59,280
From the way you look
at this drawing.
327
00:48:02,216 --> 00:48:05,052
It's how a felt
when I first met your papa.
328
00:48:07,789 --> 00:48:10,158
Do you think Papa
is looking for us?
329
00:48:12,094 --> 00:48:13,595
Of course, he is.
330
00:48:41,659 --> 00:48:43,559
It's underweight.
331
00:48:43,561 --> 00:48:45,228
He's asking why.
332
00:49:44,690 --> 00:49:46,258
You are shaking.
333
00:49:52,598 --> 00:49:54,264
Cold?
334
00:49:54,266 --> 00:49:56,202
Hm?
335
00:50:15,455 --> 00:50:18,256
I needed something
to trade in the village.
336
00:50:18,258 --> 00:50:20,260
What's the point
if there's nothing to trade?
337
00:50:22,229 --> 00:50:24,229
She has a map!
338
00:50:24,231 --> 00:50:26,501
She showed me
her plans to escape.
339
00:51:31,502 --> 00:51:32,768
No. No...
340
00:52:10,675 --> 00:52:11,778
Hm.
341
00:53:20,715 --> 00:53:21,816
Pull the...
342
00:54:31,957 --> 00:54:33,758
Where did you find
the materials?
343
00:54:37,829 --> 00:54:40,565
Perhaps someone stole them
for you?
344
00:54:42,601 --> 00:54:43,602
Hm?
345
00:54:48,540 --> 00:54:49,574
Very good.
346
00:54:55,580 --> 00:54:56,615
So,
347
00:54:57,716 --> 00:54:59,518
you draw portraits.
348
00:55:17,204 --> 00:55:19,739
I sit here before you,
349
00:55:21,976 --> 00:55:23,210
you draw me.
350
00:55:32,686 --> 00:55:33,721
Draw me.
351
00:57:14,293 --> 00:57:15,593
All done?
352
00:57:16,794 --> 00:57:17,795
Let's see.
353
00:57:57,137 --> 00:57:58,705
The next Van Gogh.
354
00:58:38,780 --> 00:58:40,048
Um, stop!
355
00:59:42,914 --> 00:59:44,482
Merry Christmas.
356
00:59:45,850 --> 00:59:46,884
Look inside.
357
00:59:54,993 --> 00:59:56,892
Your drawing of Papa.
358
00:59:56,894 --> 00:59:58,961
It flew out of the fire.
359
00:59:58,963 --> 01:00:00,832
I found it in the snow.
360
01:00:10,476 --> 01:00:11,977
Thank you, Jonas.
361
01:02:01,991 --> 01:02:02,793
Andrius!
362
01:02:05,562 --> 01:02:07,629
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
363
01:02:17,975 --> 01:02:20,311
- Thank you, Andrius.
- Merry Christmas.
364
01:02:21,279 --> 01:02:22,347
A book?
365
01:02:23,281 --> 01:02:24,547
It's in Russian,
366
01:02:24,549 --> 01:02:27,150
so maybe your mama
can help you read it.
367
01:02:27,152 --> 01:02:29,352
Thank you.
368
01:02:29,354 --> 01:02:32,357
I had something for you, too,
but they burned all my drawings.
369
01:02:33,658 --> 01:02:35,057
It's all right.
370
01:02:35,059 --> 01:02:36,094
It's okay.
371
01:02:37,128 --> 01:02:38,129
I'll draw more.
372
01:03:09,529 --> 01:03:10,564
Good night.
373
01:03:13,032 --> 01:03:14,034
Good night.
374
01:10:54,013 --> 01:10:55,014
Andrius!
375
01:10:55,715 --> 01:10:56,716
Andrius!
376
01:10:57,549 --> 01:10:58,517
Lina.
377
01:11:00,086 --> 01:11:01,087
Lina!
378
01:11:03,589 --> 01:11:05,222
When this is...
When this is over,
379
01:11:05,224 --> 01:11:06,991
I'll find you. Don't give up!
380
01:11:06,993 --> 01:11:09,026
- No!
- Look after Jonas!
381
01:11:09,028 --> 01:11:10,630
- He needs you!
- Stop!
382
01:11:11,965 --> 01:11:13,698
Stop, please!
383
01:11:14,969 --> 01:11:16,701
- Lina!
- Andrius!
384
01:11:16,703 --> 01:11:18,837
- Lina!
- No!
385
01:11:18,839 --> 01:11:20,207
- Lina!
- Please!
386
01:13:17,062 --> 01:13:18,163
Mama!
387
01:13:41,054 --> 01:13:43,089
Mama! Ma, Mama!
388
01:13:43,923 --> 01:13:44,989
Mama.
389
01:13:44,991 --> 01:13:46,726
Mama!
390
01:15:05,375 --> 01:15:08,042
Elena. Elena.
391
01:15:11,348 --> 01:15:12,848
You need to rest.
392
01:15:47,919 --> 01:15:48,987
There's a ship.
393
01:15:50,922 --> 01:15:52,857
It leaves the day
after tomorrow.
394
01:15:54,426 --> 01:15:57,394
It's the last one of the season.
After that,
395
01:15:57,396 --> 01:15:58,763
no more in or out.
396
01:16:01,233 --> 01:16:02,767
I'm going to be on it.
397
01:16:04,403 --> 01:16:06,405
You and your brother
could be, too.
398
01:16:11,143 --> 01:16:12,876
Come or don't.
399
01:16:12,878 --> 01:16:14,980
Everything here will die
come winter.
400
01:21:11,556 --> 01:21:13,325
Mama...
401
01:23:35,406 --> 01:23:36,507
Mama.
402
01:23:39,711 --> 01:23:42,279
Mama, you must eat.
403
01:23:56,828 --> 01:23:59,498
You're so much like your Papa.
404
01:24:04,036 --> 01:24:05,403
Passionate.
405
01:24:06,906 --> 01:24:08,708
Full of hope.
406
01:24:15,414 --> 01:24:17,717
When they see what you see,
407
01:24:18,718 --> 01:24:20,419
they feel it, too.
408
01:24:31,364 --> 01:24:34,368
There is something
I have to tell you, Lina.
409
01:24:38,372 --> 01:24:42,709
Something I kept from you
like I kept so many things.
410
01:24:44,478 --> 01:24:46,480
Hoping I was protecting you.
411
01:24:50,551 --> 01:24:52,053
I'm sorry, Lina.
412
01:24:54,421 --> 01:24:56,024
I'm very sorry.
413
01:25:00,528 --> 01:25:01,663
Your Papa...
414
01:25:09,571 --> 01:25:12,672
He was...
415
01:25:12,674 --> 01:25:14,409
He was shot, Lina.
416
01:25:18,981 --> 01:25:21,917
He helped hundreds.
417
01:25:23,419 --> 01:25:24,653
Your cousin,
418
01:25:25,621 --> 01:25:26,989
and our family.
419
01:25:29,458 --> 01:25:32,361
You must remember what he did.
420
01:25:37,000 --> 01:25:39,002
You must remember.
421
01:25:43,473 --> 01:25:45,108
You'll tell Jonas...
422
01:25:46,710 --> 01:25:48,778
when the time is right.
423
01:25:52,782 --> 01:25:54,417
Trust yourself.
424
01:25:58,956 --> 01:26:00,825
You are a leader
425
01:26:02,492 --> 01:26:04,028
like your Papa.
426
01:26:36,528 --> 01:26:37,529
Mama.
427
01:26:40,666 --> 01:26:42,901
Mama, open... Open this with me.
428
01:27:02,588 --> 01:27:03,756
Mama.
429
01:27:06,526 --> 01:27:08,494
Mama? Mama?
430
01:32:51,586 --> 01:32:53,886
Jurate was queen of the sea.
431
01:32:53,888 --> 01:32:56,989
She lived at the bottom
of the Baltic,
432
01:32:56,991 --> 01:32:59,060
in a castle made of amber.
433
01:33:00,629 --> 01:33:03,465
Then one day,
spotted a young fisherman
434
01:33:04,633 --> 01:33:06,068
named Kastytis.
435
01:33:07,569 --> 01:33:09,838
Soon, she and Kastytis
fell in love.
436
01:33:13,041 --> 01:33:14,509
Until one day,
437
01:33:16,144 --> 01:33:17,212
Perkunas,
438
01:33:18,313 --> 01:33:20,180
the god of thunder,
439
01:33:20,182 --> 01:33:22,550
found out Jurate
loved a mortal man.
440
01:33:22,552 --> 01:33:25,486
And, in a fit of rage,
441
01:33:25,488 --> 01:33:26,922
he destroyed the castle.
442
01:33:28,491 --> 01:33:30,026
What happened to them?
443
01:33:32,528 --> 01:33:35,031
There are variations
to the ending.
444
01:33:37,634 --> 01:33:40,502
Some say they made their way
to the shore,
445
01:33:40,504 --> 01:33:42,004
like the amber.
446
01:33:42,972 --> 01:33:46,042
And started a new life together
447
01:33:47,043 --> 01:33:47,977
in Palanga.
448
01:36:12,130 --> 01:36:17,130
Subtitles by explosiveskull
448
01:36:18,305 --> 01:36:24,740
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
28559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.