All language subtitles for axxidert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:32,450 --> 00:00:37,450 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:52,765 --> 00:01:55,532 So, are we going to swim or what? 4 00:01:55,534 --> 00:01:57,267 We didn't bring our bathing suits. 5 00:01:57,269 --> 00:01:58,437 - Lina, come! - No. 6 00:01:59,438 --> 00:02:00,473 Not coming? 7 00:02:02,241 --> 00:02:04,310 Have fun by yourself on the beach! 8 00:02:44,952 --> 00:02:46,619 Hello, Mama. 9 00:02:46,621 --> 00:02:48,656 Take off your shoes if they're dirty. 10 00:03:14,316 --> 00:03:15,415 Papa! 11 00:03:16,652 --> 00:03:18,986 Careful. You'll hurt him. 12 00:03:18,988 --> 00:03:20,755 No, he's strong as an ox. 13 00:03:20,757 --> 00:03:22,289 I meant you. 14 00:03:22,291 --> 00:03:23,459 Good evening, Mrs. Vilkas. 15 00:03:31,000 --> 00:03:33,501 About time you had a proper kit. 16 00:03:33,503 --> 00:03:34,635 And no need to be sparing. 17 00:03:34,637 --> 00:03:36,871 We'll restock it before the Kaunas Summer Arts Program. 18 00:03:40,543 --> 00:03:41,977 You like it? 19 00:03:41,979 --> 00:03:43,714 Of course. Thank you. 20 00:03:44,782 --> 00:03:46,414 But... 21 00:03:46,416 --> 00:03:49,451 I won't get accepted to Kaunas Arts. 22 00:03:49,453 --> 00:03:50,552 It's too competitive. 23 00:03:50,554 --> 00:03:52,521 It would be a shame if everyone thought like that 24 00:03:52,523 --> 00:03:54,690 and no one applied. 25 00:03:54,692 --> 00:03:56,325 They have to accept pupils. 26 00:03:56,327 --> 00:03:57,626 I can't think of a single reason 27 00:03:57,628 --> 00:03:58,696 you shouldn't be one of them. 28 00:04:07,773 --> 00:04:09,404 Where did you get that ball? 29 00:04:09,406 --> 00:04:10,573 Vidas. 30 00:04:10,575 --> 00:04:12,443 He was kicked out of class. 31 00:04:13,411 --> 00:04:14,644 I'm watching it for him. 32 00:04:14,646 --> 00:04:16,648 And why was Vidas kicked out of class? 33 00:04:18,717 --> 00:04:21,484 He was talking about hell. 34 00:04:21,486 --> 00:04:23,988 Well, that's not a very pleasant thing to talk about. 35 00:04:23,990 --> 00:04:25,622 He said soon, 36 00:04:25,624 --> 00:04:27,927 Lithuania will be part of hell. 37 00:04:30,495 --> 00:04:32,663 Why do you think he would he say that? 38 00:04:32,665 --> 00:04:34,432 His papa told him. 39 00:04:36,068 --> 00:04:37,302 Is it true? 40 00:04:40,740 --> 00:04:42,840 Do you know what the other professors and I talk about 41 00:04:42,842 --> 00:04:43,843 all day? 42 00:04:44,544 --> 00:04:45,578 Perception. 43 00:04:46,412 --> 00:04:48,445 Art is all perception. 44 00:04:48,447 --> 00:04:50,381 In the end, we find, 45 00:04:50,383 --> 00:04:53,053 it's not what you see but how you see it. 46 00:04:54,054 --> 00:04:55,754 And right now, I see 47 00:04:55,756 --> 00:04:57,622 a delicious piece of cake in front of me. 48 00:04:57,624 --> 00:04:58,926 Thank you, dear. 49 00:05:00,828 --> 00:05:04,464 We must also remember that life is not a painting. 50 00:05:05,432 --> 00:05:06,832 Life is not art. 51 00:05:06,834 --> 00:05:08,867 It moves and changes, 52 00:05:08,869 --> 00:05:10,504 and it has its realities. 53 00:05:14,575 --> 00:05:16,474 And so through art, 54 00:05:16,476 --> 00:05:18,478 may our realities be illuminated. 55 00:05:24,786 --> 00:05:26,586 Your own family comes first. 56 00:05:26,588 --> 00:05:28,454 Why do I have to say that to you? 57 00:05:28,456 --> 00:05:30,190 They are also family. 58 00:05:30,192 --> 00:05:31,924 And we are in a position to help. 59 00:05:31,926 --> 00:05:33,759 But at what costs? 60 00:05:33,761 --> 00:05:35,095 Would you have me punctuate the risk 61 00:05:35,097 --> 00:05:36,163 with every sentence? 62 00:05:36,165 --> 00:05:38,065 I want you to be realistic. 63 00:05:38,067 --> 00:05:40,200 How am I unrealistic? 64 00:05:40,202 --> 00:05:43,070 By encouraging Lina to apply to Kaunas Arts. 65 00:05:43,072 --> 00:05:44,705 When you know it might not even existing. 66 00:05:44,707 --> 00:05:47,007 You're chiding me for believing in our children? 67 00:05:47,009 --> 00:05:49,610 She needs to learn to get out of her head, Kostas. 68 00:05:49,612 --> 00:05:51,845 She comes home every day from school. 69 00:05:51,847 --> 00:05:53,881 She goes straight to her room and draws. 70 00:05:53,883 --> 00:05:55,048 Yes, brilliantly. 71 00:05:55,050 --> 00:05:56,950 With no previous instruction whatsoever. 72 00:05:56,952 --> 00:05:58,619 She has no friends. 73 00:05:58,621 --> 00:05:59,954 She shoos boys away. 74 00:05:59,956 --> 00:06:02,623 Elena. Please. 75 00:06:02,625 --> 00:06:05,492 We must think beyond the walls of this house. 76 00:06:05,494 --> 00:06:07,862 We must we must try to help others 77 00:06:07,864 --> 00:06:09,431 while we still can. 78 00:06:19,009 --> 00:06:20,410 I have to go. 79 00:07:14,934 --> 00:07:16,102 It came. 80 00:07:17,704 --> 00:07:19,536 Something of a miracle. 81 00:07:19,538 --> 00:07:21,674 We hardly got any mail recently. 82 00:07:26,112 --> 00:07:28,014 Aren't you going to open it? 83 00:07:29,716 --> 00:07:31,718 I'm going to wait to open it with Papa. 84 00:08:26,976 --> 00:08:28,809 Lina, you need to pack. 85 00:08:28,811 --> 00:08:31,779 One cloth. Things that you can carry. 86 00:08:31,781 --> 00:08:33,747 Just stay in your room and pack. 87 00:09:04,681 --> 00:09:05,914 - Mama. - Don't be afraid. 88 00:09:18,796 --> 00:09:19,929 Don't touch me! 89 00:09:22,767 --> 00:09:25,835 Jonas, it's all right. Don't be afraid. 90 00:09:25,837 --> 00:09:27,370 Don't be afraid. 91 00:10:08,982 --> 00:10:11,082 You are the wife of Kostas Vilkas? 92 00:10:11,084 --> 00:10:12,884 Yes. 93 00:10:12,886 --> 00:10:15,052 Do you know where he is? 94 00:10:15,054 --> 00:10:17,189 I meant to ask you the same. 95 00:10:17,191 --> 00:10:19,458 They have him already. 96 00:10:19,460 --> 00:10:20,992 They're going to kill all of us. 97 00:10:20,994 --> 00:10:22,096 Quiet, man. 98 00:10:31,038 --> 00:10:33,438 Don't touch it! 99 00:11:05,441 --> 00:11:07,274 Lina! Mama! 100 00:11:07,276 --> 00:11:08,342 Mama! 101 00:12:02,400 --> 00:12:03,801 Boy or girl? 102 00:12:07,438 --> 00:12:08,507 Girl. 103 00:12:10,141 --> 00:12:11,477 What's her name? 104 00:12:24,056 --> 00:12:25,324 You must feed her. 105 00:13:44,339 --> 00:13:47,042 - How many cars have men on them? - I don't know. 106 00:13:47,976 --> 00:13:51,312 The last five, maybe. 107 00:13:51,314 --> 00:13:52,946 Can you get to them? 108 00:13:52,948 --> 00:13:55,014 My Papa might be on one of them. 109 00:13:55,016 --> 00:13:57,120 Yours might too. Help me. 110 00:13:59,522 --> 00:14:00,890 It's broad daylight. 111 00:14:03,059 --> 00:14:05,393 There's NKVD all over. 112 00:14:05,395 --> 00:14:07,897 Say you find your Papa, and then what? 113 00:14:08,965 --> 00:14:11,100 - It's too risky. - You're afraid. 114 00:14:12,068 --> 00:14:13,202 You're not afraid? 115 00:16:21,803 --> 00:16:24,170 Kaunas Arts, then off to Palanga. 116 00:16:32,314 --> 00:16:35,150 Palanga! Did you miss me? 117 00:19:02,905 --> 00:19:04,440 You draw very well. 118 00:19:12,414 --> 00:19:14,216 I insist. Please. 119 00:19:14,718 --> 00:19:15,685 Take it. 120 00:19:16,786 --> 00:19:17,987 Thank you. 121 00:19:26,796 --> 00:19:28,565 I know your father. 122 00:19:31,534 --> 00:19:34,337 I lead the music department at the university. 123 00:19:36,040 --> 00:19:37,440 He's quite the leader. 124 00:19:42,445 --> 00:19:44,247 Do you do landscapes, also? 125 00:19:45,549 --> 00:19:46,951 I draw what I see. 126 00:19:51,021 --> 00:19:52,456 The people... 127 00:19:54,792 --> 00:19:57,695 They must know what is happening here. 128 00:19:58,830 --> 00:20:01,900 Perhaps with your pen, 129 00:20:02,834 --> 00:20:04,736 and "what you see," 130 00:20:06,104 --> 00:20:07,606 you can show them. 131 00:20:35,968 --> 00:20:37,670 Is she still sleeping? 132 00:21:13,942 --> 00:21:15,575 She's with God, Ona. 133 00:21:15,577 --> 00:21:17,444 - You must let her go. - Don't touch her! 134 00:23:02,621 --> 00:23:04,623 She clings tighter and tighter. 135 00:23:09,528 --> 00:23:11,197 She must drop it through. 136 00:23:17,971 --> 00:23:19,472 She won't do it herself. 137 00:23:20,173 --> 00:23:21,607 Can we agree? 138 00:23:24,644 --> 00:23:26,113 For the good of everyone. 139 00:24:00,281 --> 00:24:01,282 Ona. 140 00:24:03,585 --> 00:24:05,284 She's gone now. 141 00:24:05,286 --> 00:24:06,888 She must be on her way. 142 00:24:09,758 --> 00:24:10,892 She's with God now. 143 00:24:17,933 --> 00:24:19,001 It's okay. 144 00:24:20,269 --> 00:24:21,771 It's all right. 145 00:24:23,906 --> 00:24:24,907 Okay. 146 00:24:26,375 --> 00:24:27,910 It's all right. 147 00:24:30,613 --> 00:24:32,681 No! 148 00:24:36,952 --> 00:24:38,086 Ona... 149 00:24:42,758 --> 00:24:44,593 It's okay. 150 00:25:04,748 --> 00:25:05,782 It's okay. 151 00:25:25,670 --> 00:25:26,871 Know what this is? 152 00:25:30,008 --> 00:25:33,378 Have you heard the story of Jurate and Kastytis? 153 00:25:37,716 --> 00:25:39,718 Jurate was queen of the sea. 154 00:25:41,120 --> 00:25:45,188 And she lived at the bottom of the Baltic, 155 00:25:45,190 --> 00:25:47,659 in a castle made of amber. 156 00:25:49,795 --> 00:25:52,332 Then one day, she spotted a young fisherman 157 00:25:53,266 --> 00:25:54,831 named Kastytis. 158 00:25:54,833 --> 00:25:56,635 And he caught all of the fish. 159 00:25:58,872 --> 00:26:03,441 Now at first, this angered Jurate, 160 00:26:03,443 --> 00:26:05,812 but soon, she and Kastytis fell in love. 161 00:26:06,980 --> 00:26:08,846 And they lived happily, 162 00:26:08,848 --> 00:26:10,251 in the amber castle. 163 00:26:11,918 --> 00:26:13,387 Until, one day, 164 00:26:14,355 --> 00:26:15,722 Perkunas, 165 00:26:16,823 --> 00:26:18,457 the god of thunder, 166 00:26:18,459 --> 00:26:20,826 found out Jurate loved a mortal man. 167 00:26:20,828 --> 00:26:23,097 And, in a fit of rage, 168 00:26:24,165 --> 00:26:25,898 he destroyed the castle 169 00:26:25,900 --> 00:26:27,835 with a bolt of lightning. 170 00:26:28,269 --> 00:26:30,836 Shattering it 171 00:26:30,838 --> 00:26:32,273 into a million pieces. 172 00:26:34,875 --> 00:26:36,942 Over time, 173 00:26:36,944 --> 00:26:40,380 pieces of the amber have washed ashore. And... 174 00:26:40,382 --> 00:26:41,682 if you find one, 175 00:26:42,884 --> 00:26:44,319 it will bring you luck. 176 00:26:49,357 --> 00:26:50,392 You keep that. 177 00:26:51,927 --> 00:26:53,261 What happened to them? 178 00:26:55,163 --> 00:26:57,398 I know this story. 179 00:26:57,400 --> 00:27:01,000 Perkunas chained Kastytis to the ocean floor. 180 00:27:01,002 --> 00:27:04,305 He died, leaving Jurate heartbroken. 181 00:27:04,307 --> 00:27:06,207 She stills mourns him to this day, 182 00:27:06,209 --> 00:27:08,377 and that's why the sea wails like it does. 183 00:27:10,046 --> 00:27:13,214 Some say they made their way to the shore, 184 00:27:13,216 --> 00:27:14,850 like the amber. 185 00:27:15,785 --> 00:27:18,354 And started a new life together 186 00:27:19,389 --> 00:27:20,790 in Palanga. 187 00:29:01,895 --> 00:29:03,262 Ona! 188 00:29:04,965 --> 00:29:07,132 No, no. No, my baby! 189 00:29:07,134 --> 00:29:09,170 No, my baby! 190 00:29:21,283 --> 00:29:23,082 My baby. 191 00:29:23,084 --> 00:29:24,319 Where is your baby? 192 00:29:25,420 --> 00:29:26,519 No. 193 00:29:26,521 --> 00:29:28,390 Please. 194 00:29:31,026 --> 00:29:34,594 Come up. Yes, yes. Come up. 195 00:29:34,596 --> 00:29:36,965 Let's go find your baby. 196 00:29:38,934 --> 00:29:40,434 Let's find the baby. 197 00:29:40,436 --> 00:29:42,070 - My baby. - Yes. 198 00:29:44,440 --> 00:29:45,608 She's back there. 199 00:29:47,610 --> 00:29:48,611 What is her name? 200 00:29:50,213 --> 00:29:51,345 Her name is... 201 00:30:23,313 --> 00:30:24,515 Do as he says. 202 00:30:25,482 --> 00:30:26,984 We must bathe. 203 00:31:01,353 --> 00:31:03,487 Are we going to swim or what? 204 00:31:03,489 --> 00:31:05,222 We didn't bring our bathing suits. 205 00:31:07,059 --> 00:31:08,659 - No. - Not coming? 206 00:31:08,661 --> 00:31:09,660 The water is warm! 207 00:31:09,662 --> 00:31:12,262 Have fun by yourself on the beach! 208 00:31:13,466 --> 00:31:16,101 Have fun explaining where your clothes went! 209 00:31:17,069 --> 00:31:18,703 Hey! Those are mine! 210 00:31:18,705 --> 00:31:19,706 Hey! 211 00:31:22,476 --> 00:31:23,510 Come back! 212 00:31:24,444 --> 00:31:25,445 Hey! 213 00:31:26,980 --> 00:31:29,015 Where do you think you're going with those? 214 00:31:29,282 --> 00:31:30,283 Sorry. 215 00:31:32,519 --> 00:31:34,020 You have beautiful eyes. 216 00:31:35,522 --> 00:31:36,657 You're naked. 217 00:31:52,707 --> 00:31:57,142 You are all guilty of treason. 218 00:31:57,144 --> 00:31:59,080 A crime punishable by death. 219 00:32:00,314 --> 00:32:03,450 Instead, you will each receive 220 00:32:03,452 --> 00:32:05,552 a life sentence of labor. 221 00:32:05,554 --> 00:32:08,187 Simply put, if you do not work, 222 00:32:08,189 --> 00:32:10,089 you will not eat. 223 00:32:10,091 --> 00:32:12,659 Attempts at escape are punishable by death, 224 00:32:12,661 --> 00:32:14,261 but I assure you, 225 00:32:14,263 --> 00:32:18,200 the attempt itself means death in this region. 226 00:32:23,205 --> 00:32:25,073 A signed confession 227 00:32:26,476 --> 00:32:28,609 will yield a reduced sentence 228 00:32:28,611 --> 00:32:30,478 to 25 years. 229 00:32:30,480 --> 00:32:33,683 After which you will receive full amnesty. 230 00:32:35,652 --> 00:32:38,352 Upon signing, you will also receive 231 00:32:38,354 --> 00:32:40,488 access to an NKVD trade post. 232 00:32:40,490 --> 00:32:42,356 If you sign, you betray yourself. 233 00:32:42,358 --> 00:32:44,193 There's nothing to confess. 234 00:33:21,666 --> 00:33:24,269 I have nothing but time. 235 00:35:24,694 --> 00:35:26,061 What is she saying? 236 00:35:26,063 --> 00:35:28,396 She's saying that we're criminals. 237 00:35:28,398 --> 00:35:30,366 And that she doesn't want us here. 238 00:36:48,816 --> 00:36:50,349 I have some news for you. 239 00:36:52,786 --> 00:36:54,755 The boy, Andrius, 240 00:36:55,789 --> 00:36:57,457 he was caught stealing food. 241 00:36:59,560 --> 00:37:01,994 Do you know where he is? 242 00:37:01,996 --> 00:37:04,563 They bound him to a post outside the officer's building, 243 00:37:04,565 --> 00:37:06,165 and beat him. 244 00:37:06,167 --> 00:37:08,002 But he's strong and withstood it. 245 00:38:54,280 --> 00:38:55,480 Andrius. 246 00:38:56,548 --> 00:38:57,582 Andrius. 247 00:38:59,651 --> 00:39:00,954 Here. Come on. 248 00:40:16,098 --> 00:40:17,264 Kretzsky. 249 00:40:44,995 --> 00:40:48,031 What do you think of Kretzsky? 250 00:40:49,166 --> 00:40:52,334 Hm? Handsome young man, 251 00:40:52,336 --> 00:40:54,871 innocent face, like an angel. 252 00:40:55,939 --> 00:40:57,075 And still... 253 00:40:58,675 --> 00:41:01,077 ...if I snap my fingers, 254 00:41:01,079 --> 00:41:03,580 he becomes the angel of death. 255 00:41:20,798 --> 00:41:22,034 You read Russian. 256 00:41:22,767 --> 00:41:24,034 No. 257 00:41:24,036 --> 00:41:25,971 It's not a question. I know you do. 258 00:41:27,272 --> 00:41:30,674 There is a post office in Turaciak. 259 00:41:30,676 --> 00:41:33,376 Its function is essential to our camp. 260 00:41:33,378 --> 00:41:35,912 I am offering you a position. 261 00:41:35,914 --> 00:41:38,617 Translating. Out of the fields, 262 00:41:40,286 --> 00:41:41,687 into the warmth. 263 00:41:44,823 --> 00:41:45,624 No. 264 00:41:56,803 --> 00:41:58,204 You don't fail to amuse, 265 00:41:59,706 --> 00:42:01,040 Elena Vilkas. 266 00:42:02,275 --> 00:42:03,676 So bold. 267 00:42:04,911 --> 00:42:06,844 So defiant. 268 00:42:06,846 --> 00:42:09,150 Just like your husband was. 269 00:42:33,275 --> 00:42:34,442 I know. 270 00:42:35,043 --> 00:42:36,144 The pain. 271 00:42:42,384 --> 00:42:45,084 It belongs to those left behind, 272 00:42:45,086 --> 00:42:46,288 doesn't it? 273 00:43:37,375 --> 00:43:40,543 Have you been to the trading post? 274 00:43:40,545 --> 00:43:41,644 Are there people passing through? 275 00:43:41,646 --> 00:43:44,349 What difference does it make with nothing to trade? 276 00:43:48,419 --> 00:43:49,753 Take something for me. 277 00:43:52,090 --> 00:43:54,090 If you hand this to someone, 278 00:43:54,092 --> 00:43:56,926 and it finds a way to my Papa, we may all be saved. 279 00:43:56,928 --> 00:43:58,828 His name is on the back. 280 00:43:58,830 --> 00:44:00,397 If someone were to take it, and you told them to... 281 00:44:00,399 --> 00:44:01,933 Get that away from me! 282 00:44:02,934 --> 00:44:04,802 You stay away from me! 283 00:44:06,838 --> 00:44:08,107 I'll report you! 284 00:44:44,944 --> 00:44:46,980 Tell them we went for a walk. 285 00:44:57,425 --> 00:45:00,261 When I get back to Kaunas, I'm joining the partisans. 286 00:45:01,962 --> 00:45:04,096 One day, people in Kaunas will know my name 287 00:45:04,098 --> 00:45:05,433 like they know your Papa's. 288 00:45:07,068 --> 00:45:08,269 What do you mean? 289 00:45:10,171 --> 00:45:12,104 I know he's helped a lot of people. 290 00:45:12,106 --> 00:45:14,973 Ah, there you are. 291 00:45:14,975 --> 00:45:17,978 Where is Joana and, uh, the other boy? 292 00:45:19,281 --> 00:45:20,848 They went for a walk. 293 00:45:21,916 --> 00:45:23,683 Oh, I see. "A walk." 294 00:45:25,387 --> 00:45:27,220 There's dessert inside, you two. 295 00:45:27,222 --> 00:45:28,323 Thank you. 296 00:45:41,002 --> 00:45:41,970 Andrius. 297 00:45:44,005 --> 00:45:45,308 Are you okay? 298 00:45:47,677 --> 00:45:49,112 I brought some food. 299 00:45:51,681 --> 00:45:54,283 There's enough to share with your mama and Jonas. 300 00:45:56,587 --> 00:45:58,589 And some things just for you. 301 00:45:59,723 --> 00:46:01,991 Some paper and pencils. 302 00:46:03,227 --> 00:46:04,328 Thank you. 303 00:46:05,362 --> 00:46:06,430 Stay there. 304 00:46:11,468 --> 00:46:13,468 It's amazing. 305 00:46:13,470 --> 00:46:15,172 Where did you learn to do this? 306 00:46:16,741 --> 00:46:18,308 - Art school? - No. 307 00:46:20,077 --> 00:46:21,646 No, but I plan to go. 308 00:46:22,514 --> 00:46:23,548 Look. 309 00:46:26,718 --> 00:46:28,618 Admissions Office. 310 00:46:28,620 --> 00:46:30,921 I'm going to open it with my Papa. 311 00:46:36,995 --> 00:46:38,394 I think you got in. 312 00:46:44,135 --> 00:46:46,035 And if you didn't, 313 00:46:46,037 --> 00:46:47,406 it's their mistake. 314 00:46:50,609 --> 00:46:53,009 You're brilliant. 315 00:46:53,011 --> 00:46:56,046 You shouldn't use your words so lightly. 316 00:46:56,048 --> 00:46:57,450 I don't use them lightly. 317 00:47:07,126 --> 00:47:10,162 Um, we shouldn't be out this late together. 318 00:47:11,531 --> 00:47:12,965 I, I should go. 319 00:47:15,268 --> 00:47:17,102 I'll come by another night? 320 00:47:18,472 --> 00:47:19,473 Okay. 321 00:47:21,141 --> 00:47:22,407 Do you want me to? 322 00:47:22,409 --> 00:47:23,443 Yes. 323 00:47:24,311 --> 00:47:25,345 If you want. 324 00:47:44,098 --> 00:47:45,099 Here. 325 00:47:52,708 --> 00:47:54,108 Do you like him? 326 00:47:56,645 --> 00:47:59,280 From the way you look at this drawing. 327 00:48:02,216 --> 00:48:05,052 It's how a felt when I first met your papa. 328 00:48:07,789 --> 00:48:10,158 Do you think Papa is looking for us? 329 00:48:12,094 --> 00:48:13,595 Of course, he is. 330 00:48:41,659 --> 00:48:43,559 It's underweight. 331 00:48:43,561 --> 00:48:45,228 He's asking why. 332 00:49:44,690 --> 00:49:46,258 You are shaking. 333 00:49:52,598 --> 00:49:54,264 Cold? 334 00:49:54,266 --> 00:49:56,202 Hm? 335 00:50:15,455 --> 00:50:18,256 I needed something to trade in the village. 336 00:50:18,258 --> 00:50:20,260 What's the point if there's nothing to trade? 337 00:50:22,229 --> 00:50:24,229 She has a map! 338 00:50:24,231 --> 00:50:26,501 She showed me her plans to escape. 339 00:51:31,502 --> 00:51:32,768 No. No... 340 00:52:10,675 --> 00:52:11,778 Hm. 341 00:53:20,715 --> 00:53:21,816 Pull the... 342 00:54:31,957 --> 00:54:33,758 Where did you find the materials? 343 00:54:37,829 --> 00:54:40,565 Perhaps someone stole them for you? 344 00:54:42,601 --> 00:54:43,602 Hm? 345 00:54:48,540 --> 00:54:49,574 Very good. 346 00:54:55,580 --> 00:54:56,615 So, 347 00:54:57,716 --> 00:54:59,518 you draw portraits. 348 00:55:17,204 --> 00:55:19,739 I sit here before you, 349 00:55:21,976 --> 00:55:23,210 you draw me. 350 00:55:32,686 --> 00:55:33,721 Draw me. 351 00:57:14,293 --> 00:57:15,593 All done? 352 00:57:16,794 --> 00:57:17,795 Let's see. 353 00:57:57,137 --> 00:57:58,705 The next Van Gogh. 354 00:58:38,780 --> 00:58:40,048 Um, stop! 355 00:59:42,914 --> 00:59:44,482 Merry Christmas. 356 00:59:45,850 --> 00:59:46,884 Look inside. 357 00:59:54,993 --> 00:59:56,892 Your drawing of Papa. 358 00:59:56,894 --> 00:59:58,961 It flew out of the fire. 359 00:59:58,963 --> 01:00:00,832 I found it in the snow. 360 01:00:10,476 --> 01:00:11,977 Thank you, Jonas. 361 01:02:01,991 --> 01:02:02,793 Andrius! 362 01:02:05,562 --> 01:02:07,629 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 363 01:02:17,975 --> 01:02:20,311 - Thank you, Andrius. - Merry Christmas. 364 01:02:21,279 --> 01:02:22,347 A book? 365 01:02:23,281 --> 01:02:24,547 It's in Russian, 366 01:02:24,549 --> 01:02:27,150 so maybe your mama can help you read it. 367 01:02:27,152 --> 01:02:29,352 Thank you. 368 01:02:29,354 --> 01:02:32,357 I had something for you, too, but they burned all my drawings. 369 01:02:33,658 --> 01:02:35,057 It's all right. 370 01:02:35,059 --> 01:02:36,094 It's okay. 371 01:02:37,128 --> 01:02:38,129 I'll draw more. 372 01:03:09,529 --> 01:03:10,564 Good night. 373 01:03:13,032 --> 01:03:14,034 Good night. 374 01:10:54,013 --> 01:10:55,014 Andrius! 375 01:10:55,715 --> 01:10:56,716 Andrius! 376 01:10:57,549 --> 01:10:58,517 Lina. 377 01:11:00,086 --> 01:11:01,087 Lina! 378 01:11:03,589 --> 01:11:05,222 When this is... When this is over, 379 01:11:05,224 --> 01:11:06,991 I'll find you. Don't give up! 380 01:11:06,993 --> 01:11:09,026 - No! - Look after Jonas! 381 01:11:09,028 --> 01:11:10,630 - He needs you! - Stop! 382 01:11:11,965 --> 01:11:13,698 Stop, please! 383 01:11:14,969 --> 01:11:16,701 - Lina! - Andrius! 384 01:11:16,703 --> 01:11:18,837 - Lina! - No! 385 01:11:18,839 --> 01:11:20,207 - Lina! - Please! 386 01:13:17,062 --> 01:13:18,163 Mama! 387 01:13:41,054 --> 01:13:43,089 Mama! Ma, Mama! 388 01:13:43,923 --> 01:13:44,989 Mama. 389 01:13:44,991 --> 01:13:46,726 Mama! 390 01:15:05,375 --> 01:15:08,042 Elena. Elena. 391 01:15:11,348 --> 01:15:12,848 You need to rest. 392 01:15:47,919 --> 01:15:48,987 There's a ship. 393 01:15:50,922 --> 01:15:52,857 It leaves the day after tomorrow. 394 01:15:54,426 --> 01:15:57,394 It's the last one of the season. After that, 395 01:15:57,396 --> 01:15:58,763 no more in or out. 396 01:16:01,233 --> 01:16:02,767 I'm going to be on it. 397 01:16:04,403 --> 01:16:06,405 You and your brother could be, too. 398 01:16:11,143 --> 01:16:12,876 Come or don't. 399 01:16:12,878 --> 01:16:14,980 Everything here will die come winter. 400 01:21:11,556 --> 01:21:13,325 Mama... 401 01:23:35,406 --> 01:23:36,507 Mama. 402 01:23:39,711 --> 01:23:42,279 Mama, you must eat. 403 01:23:56,828 --> 01:23:59,498 You're so much like your Papa. 404 01:24:04,036 --> 01:24:05,403 Passionate. 405 01:24:06,906 --> 01:24:08,708 Full of hope. 406 01:24:15,414 --> 01:24:17,717 When they see what you see, 407 01:24:18,718 --> 01:24:20,419 they feel it, too. 408 01:24:31,364 --> 01:24:34,368 There is something I have to tell you, Lina. 409 01:24:38,372 --> 01:24:42,709 Something I kept from you like I kept so many things. 410 01:24:44,478 --> 01:24:46,480 Hoping I was protecting you. 411 01:24:50,551 --> 01:24:52,053 I'm sorry, Lina. 412 01:24:54,421 --> 01:24:56,024 I'm very sorry. 413 01:25:00,528 --> 01:25:01,663 Your Papa... 414 01:25:09,571 --> 01:25:12,672 He was... 415 01:25:12,674 --> 01:25:14,409 He was shot, Lina. 416 01:25:18,981 --> 01:25:21,917 He helped hundreds. 417 01:25:23,419 --> 01:25:24,653 Your cousin, 418 01:25:25,621 --> 01:25:26,989 and our family. 419 01:25:29,458 --> 01:25:32,361 You must remember what he did. 420 01:25:37,000 --> 01:25:39,002 You must remember. 421 01:25:43,473 --> 01:25:45,108 You'll tell Jonas... 422 01:25:46,710 --> 01:25:48,778 when the time is right. 423 01:25:52,782 --> 01:25:54,417 Trust yourself. 424 01:25:58,956 --> 01:26:00,825 You are a leader 425 01:26:02,492 --> 01:26:04,028 like your Papa. 426 01:26:36,528 --> 01:26:37,529 Mama. 427 01:26:40,666 --> 01:26:42,901 Mama, open... Open this with me. 428 01:27:02,588 --> 01:27:03,756 Mama. 429 01:27:06,526 --> 01:27:08,494 Mama? Mama? 430 01:32:51,586 --> 01:32:53,886 Jurate was queen of the sea. 431 01:32:53,888 --> 01:32:56,989 She lived at the bottom of the Baltic, 432 01:32:56,991 --> 01:32:59,060 in a castle made of amber. 433 01:33:00,629 --> 01:33:03,465 Then one day, spotted a young fisherman 434 01:33:04,633 --> 01:33:06,068 named Kastytis. 435 01:33:07,569 --> 01:33:09,838 Soon, she and Kastytis fell in love. 436 01:33:13,041 --> 01:33:14,509 Until one day, 437 01:33:16,144 --> 01:33:17,212 Perkunas, 438 01:33:18,313 --> 01:33:20,180 the god of thunder, 439 01:33:20,182 --> 01:33:22,550 found out Jurate loved a mortal man. 440 01:33:22,552 --> 01:33:25,486 And, in a fit of rage, 441 01:33:25,488 --> 01:33:26,922 he destroyed the castle. 442 01:33:28,491 --> 01:33:30,026 What happened to them? 443 01:33:32,528 --> 01:33:35,031 There are variations to the ending. 444 01:33:37,634 --> 01:33:40,502 Some say they made their way to the shore, 445 01:33:40,504 --> 01:33:42,004 like the amber. 446 01:33:42,972 --> 01:33:46,042 And started a new life together 447 01:33:47,043 --> 01:33:47,977 in Palanga. 448 01:36:12,130 --> 01:36:17,130 Subtitles by explosiveskull 448 01:36:18,305 --> 01:36:24,740 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 28559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.