All language subtitles for Without a Trace - 7x05 - Rise and Fall.HDTV.0TV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,600 ???Deep breaths. 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,000 I'm trying. My throat's all clogged. 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,900 Fran, listen... 4 00:00:12,100 --> 00:00:14,500 I want you to close your eyes. 5 00:00:15,200 --> 00:00:17,800 Okay, picture a beautiful place that you've been to. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,600 I... I can't. I can't think of anything. 7 00:00:20,900 --> 00:00:22,800 Just keep going back in time then. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,600 Mohonk. 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,700 That's in the Catskills, right? 10 00:00:35,500 --> 00:00:38,400 Me and my mom used to go hiking there on Sundays. 11 00:00:39,300 --> 00:00:42,500 There's a lighthouse on top of the mountain there. 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,700 - Used to be anyway. - There still is. 13 00:00:45,900 --> 00:00:48,000 I've been there. It's lovely, isn't it? 14 00:00:49,800 --> 00:00:50,800 No, I know what you're trying to do! 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 - I can't go out there! - Yes, you can. 16 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 Okay, we're going to do this together, Fran. 17 00:00:58,200 --> 00:00:59,800 Take my hands. 18 00:01:03,300 --> 00:01:06,500 Just look at me, okay? Just keep your eyes on me. 19 00:01:07,200 --> 00:01:10,100 Come on, Fran. That's it. That's it. You're doing great. 20 00:01:10,300 --> 00:01:14,100 That's good...Fran, stay with me. Okay? That's it. 21 00:01:14,100 --> 00:01:17,700 No, no, no. Fran, my eyes, look in my eyes, okay? 22 00:01:18,200 --> 00:01:19,700 Stay with me. 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,300 Stay with me. Eyes on me, Fran. Eyes on me. 24 00:01:25,900 --> 00:01:28,000 That's it. That's it, Fran. 25 00:01:29,100 --> 00:01:30,500 Good. 26 00:01:32,900 --> 00:01:35,000 You're safe, Fran. It's okay. 27 00:01:37,700 --> 00:01:39,000 Come on. 28 00:01:41,300 --> 00:01:43,200 Come on. It's okay. 29 00:01:46,300 --> 00:01:48,000 Is there somebody I can call for you? 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,700 No, not really. 31 00:01:50,700 --> 00:01:53,700 These folks are going to take you to the hospital, okay? 32 00:01:53,700 --> 00:01:55,900 I'll be fine. I just... I just need a minute... 33 00:01:55,900 --> 00:01:58,900 Fran, you've suffered a severe trauma. You're in shock right now. 34 00:01:58,900 --> 00:02:00,600 I'll come visit you at the hospital, okay? 35 00:02:00,600 --> 00:02:02,300 - You promise? - I'll be there. 36 00:02:16,900 --> 00:02:19,700 6 HOURS MISSING 37 00:02:19,900 --> 00:02:22,800 Our missing person is Ariana Murphy, a victim's advocate. 38 00:02:22,800 --> 00:02:25,900 She got called to a double murder, never made it home. 39 00:02:25,900 --> 00:02:27,400 Her partner called it in. 40 00:02:27,500 --> 00:02:29,800 The victims are dead. It's a little late for an advocate, isn't it? 41 00:02:30,000 --> 00:02:32,700 Well, she went to get a statement from the eyewitness: 42 00:02:32,800 --> 00:02:36,300 one Fran Costello, who was also the target. 43 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 Who's after her? 44 00:02:37,600 --> 00:02:40,300 An abusive husband. She'd moved in with her brother. 45 00:02:40,500 --> 00:02:44,700 Her husband showed up and went postal. Shot the brother and his wife. 46 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 And what do we have on him? 47 00:02:46,400 --> 00:02:50,400 Well... Andrew Costello has got arrests for spousal battery. 48 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 The locals have an APB out on him. 49 00:02:52,800 --> 00:02:55,300 Costello didn't like when anybody came between him and his wife. 50 00:02:55,600 --> 00:02:58,100 Maybe he's the one that went after our missing person, too. 51 00:03:02,000 --> 00:03:03,600 Doesn't look like he knew her. 52 00:03:03,600 --> 00:03:05,400 This was her first contact with the wife. 53 00:03:05,800 --> 00:03:08,000 Well, we've got no shortage of suspects. 54 00:03:08,000 --> 00:03:12,300 I mean she counseled 192 victims of violent crimes over the last year. 55 00:03:12,300 --> 00:03:14,800 We've got a husband in the wind who just killed two people. 56 00:03:14,900 --> 00:03:17,300 It's pretty obvious that he's the one we look at first. 57 00:03:18,500 --> 00:03:21,000 It's always obvious when you take it at face value. 58 00:03:21,700 --> 00:03:26,200 www.1000fr.com presents 59 00:03:26,900 --> 00:03:31,500 WITHOUT A TRACE S07 ep05 60 00:03:37,000 --> 00:03:46,300 00:12:48,500 That narrows it down to about half the guys in this mall. 224 00:12:48,600 --> 00:12:50,200 - What about video? - Danny's going through it. 225 00:12:50,200 --> 00:12:51,300 That's the family. 226 00:12:53,600 --> 00:12:55,900 Mr. and Mrs. Ross, I'm Agent Medina. This is Agent Malone. 227 00:12:57,100 --> 00:12:58,300 Is there news? 228 00:12:59,800 --> 00:13:00,300 Well, not for the moment, 229 00:13:00,300 --> 00:13:03,100 but it's very important that we interview you--all of you. 230 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 Of course. 231 00:13:05,700 --> 00:13:07,000 Well, separately. 232 00:13:07,300 --> 00:13:08,500 Well, is that really necessary? 233 00:13:08,500 --> 00:13:11,400 This is the most efficient way for us to get the information we need. 234 00:13:15,200 --> 00:13:17,300 So no decedents named Ariana Murphy? 235 00:13:17,400 --> 00:13:18,900 Yeah, yeah, I'm looking at them right now. 236 00:13:18,900 --> 00:13:21,500 And these are all the Jane Does since last night? 237 00:13:22,300 --> 00:13:25,400 Okay, if anyone comes in matching her description, you'll let me know? 238 00:13:26,000 --> 00:13:27,500 Great, thank you. 239 00:13:41,400 --> 00:13:44,900 Agent Fitzgerald? The phone records you ordered for Andrew Costello, sir. 240 00:13:45,100 --> 00:13:46,500 Right, thank you. 241 00:14:04,400 --> 00:14:06,200 - Hello? - Mrs. Costello? 242 00:14:06,200 --> 00:14:08,500 Hi, this is Agent Fitzgerald with the FBI. 243 00:14:09,000 --> 00:14:11,800 If you're calling to ask where my son is, I don't know. 244 00:14:12,700 --> 00:14:13,700 Are you sure about that? 245 00:14:13,700 --> 00:14:16,200 Because according to our records, he called you an hour ago. 246 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 ??? 247 00:14:17,600 --> 00:14:20,200 Listen, Mrs. Costello. I'm looking for a missing person, 248 00:14:20,200 --> 00:14:22,900 and he may have seen her. You talked to him. What did he say? 249 00:14:23,600 --> 00:14:25,900 Hello? Damn it. 250 00:14:26,100 --> 00:14:27,500 Look, Costello called his mom. 251 00:14:27,500 --> 00:14:30,100 I want you to pull her phone records and find out who she called. 252 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 Thank you. 253 00:14:34,000 --> 00:14:36,300 You should be out there looking for Maddy instead of talking to me. 254 00:14:36,400 --> 00:14:38,900 It's not one or the other, Mr. Ross; we're doing both. 255 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 I'm telling you, I didn't see anything. 256 00:14:41,200 --> 00:14:42,700 I wasn't even here when it happened. 257 00:14:42,700 --> 00:14:44,000 - So where were you? - I... 258 00:14:44,400 --> 00:14:47,800 Parked outside the main entrance waiting for Patricia and the kids. 259 00:14:48,300 --> 00:14:49,500 So why didn't you go with them? 260 00:14:51,300 --> 00:14:54,100 To save time. We were running late. 261 00:14:54,300 --> 00:14:55,900 So you were late for what? 262 00:14:56,200 --> 00:14:58,900 We were taking the girls to their first soccer practice. 263 00:14:58,900 --> 00:15:01,800 We had to swing by here to pick up their uniforms. 264 00:15:02,700 --> 00:15:04,800 Maddy must be so scared right now. 265 00:15:04,900 --> 00:15:07,100 Mrs. Ross, I understand that you're terrified, 266 00:15:07,100 --> 00:15:11,200 but I really need you to focus. That's what's going to help me, okay? 267 00:15:11,700 --> 00:15:16,700 Now, did anybody look at Maddy or try to talk to her? 268 00:15:16,800 --> 00:15:19,000 No, no, nothing like that. 269 00:15:20,000 --> 00:15:25,000 Okay, so, uh, you came out of All-Pro Sports, 270 00:15:25,600 --> 00:15:29,300 but she was taken from in front of the bath store. 271 00:15:29,500 --> 00:15:31,400 I decided to make another stop. 272 00:15:31,400 --> 00:15:35,000 Shelly didn't want me to, but I wouldn't listen. 273 00:15:46,100 --> 00:15:48,000 Mom, can't this wait? 274 00:15:49,200 --> 00:15:51,900 Friday is your Aunt Lori's birthday. She loves the stuff in here. 275 00:15:52,100 --> 00:15:54,700 We don't have time. The game starts in 20 minutes. 276 00:15:54,800 --> 00:15:57,100 Will you just relax? I'm going to buy a gift certificate. 277 00:15:57,100 --> 00:15:59,700 It'll only take a second. Come on. 278 00:16:04,700 --> 00:16:07,100 All right, just have a seat right there. 279 00:16:07,100 --> 00:16:10,000 Watch your sister and I'll be right back, okay? 280 00:16:19,700 --> 00:16:22,300 So you sat down on the bench. Then what happened? 281 00:16:22,800 --> 00:16:24,400 Well, I knew she would be a while, 282 00:16:24,400 --> 00:16:27,400 so I decided to do something to pass the time. 283 00:16:27,800 --> 00:16:30,600 No way! Losing again? 284 00:16:30,700 --> 00:16:33,200 I am so lame. 285 00:16:34,000 --> 00:16:35,600 I play? 286 00:16:43,500 --> 00:16:46,000 Oh, no! No! 287 00:17:03,400 --> 00:17:07,300 Wow, Mad, first time I got through a game without you bugging me to play. 288 00:17:08,000 --> 00:17:10,900 Maddy?! Maddy! Maddy! 289 00:17:11,000 --> 00:17:13,200 - Shell, where's Maddy? - I don't know. 290 00:17:13,400 --> 00:17:14,800 What do you mean you don't know? Where is she? 291 00:17:14,800 --> 00:17:17,600 She was just here a second ago. I swear! 292 00:17:18,100 --> 00:17:19,700 Maddy! 293 00:17:19,800 --> 00:17:21,100 This is all my fault. 294 00:17:21,300 --> 00:17:24,500 No, it isn't, okay? It really, really isn't. 295 00:17:26,500 --> 00:17:28,400 I can't think of anything else. I'm sorry. 296 00:17:28,500 --> 00:17:30,600 Don't be sorry. Don't be. 297 00:17:30,900 --> 00:17:33,800 You did great. I'm going to step out for a second. All right? 298 00:17:34,500 --> 00:17:36,000 Be back. 299 00:17:38,900 --> 00:17:41,100 What are the odds of her positively ID'ing this guy? 300 00:17:41,100 --> 00:17:44,000 Very, very slim. Didn't anybody else get a look at him? 301 00:17:44,600 --> 00:17:47,400 Well, we have an eyewitness that saw Maddy being driven away in a silver Accord, 302 00:17:47,400 --> 00:17:48,200 but that's it. 303 00:17:48,700 --> 00:17:50,400 All right, what about the security video? 304 00:17:51,100 --> 00:17:53,600 The guy's got a hat on, his head down... 305 00:17:53,900 --> 00:17:55,500 He knows the drill. He's done it before. 306 00:17:55,500 --> 00:17:57,600 Agent Medina. Cameras picked up the Accord. 307 00:17:57,700 --> 00:17:59,900 It was exiting the parking lot and it was headed north. 308 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 We get the license plate? 309 00:18:01,600 --> 00:18:04,000 It was stolen off a Subaru two days ago in Brooklyn. 310 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 Well, odds are the vehicle's stolen, too. 311 00:18:06,200 --> 00:18:07,400 We need to put out a photo of this guy. 312 00:18:07,400 --> 00:18:10,200 I know, but none of the angles give us a good shot of his face. 313 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 You know what? Check the tapes again. 314 00:18:11,300 --> 00:18:13,200 There's more cameras than cars in that parking lot. 315 00:18:13,200 --> 00:18:14,400 One of them must've caught his face. 316 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 All right. 317 00:18:15,600 --> 00:18:16,200 Yeah? 318 00:18:16,200 --> 00:18:18,900 We, uh, apprehended Andrew Costello at a check-cashing joint. 319 00:18:18,900 --> 00:18:20,200 His mom wired him some money. 320 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 All right, great. Fall in with Agent Johnson. 321 00:18:22,300 --> 00:18:25,200 Actually, NYPD's bringing him in so I can interview him. 322 00:18:25,600 --> 00:18:27,000 On whose authority? 323 00:18:28,000 --> 00:18:29,400 - Mine. - No, no, no, no, 324 00:18:29,400 --> 00:18:31,800 you let NYPD question him, please. 325 00:18:31,900 --> 00:18:34,100 They're focused on the double homicide. 326 00:18:34,100 --> 00:18:36,600 Talking to this guy is gonna be the quickest way to close this case. 327 00:18:36,600 --> 00:18:38,900 I really need you to cut me some slack on this. 328 00:18:40,400 --> 00:18:42,000 Yeah, yeah, okay, fine. Yeah, sure. 329 00:18:42,100 --> 00:18:45,000 Thank you. Hang on, Agent Johnson wants to talk to you. 330 00:18:45,600 --> 00:18:47,800 - Put her on. - Line 3. 331 00:18:49,100 --> 00:18:51,500 We got a match on the abductor's MO. 332 00:18:51,700 --> 00:18:55,200 He lured away three girls Maddy's age in the last two years. 333 00:18:56,200 --> 00:18:57,600 Well, how do you know it's the same guy? 334 00:18:57,700 --> 00:19:00,600 Costume jewelry rings were found on their bodies. 335 00:19:00,700 --> 00:19:04,200 They were all strangled with coat hangers. 336 00:19:06,300 --> 00:19:07,500 Well, who is he? 337 00:19:07,700 --> 00:19:09,700 Well, the police never had a suspect. 338 00:19:09,700 --> 00:19:14,800 Their only lead was a mid-'80s pickup truck that was seen near where the girls were taken. 339 00:19:16,100 --> 00:19:17,900 - How long did he keep the girls? - Not long. 340 00:19:18,000 --> 00:19:22,600 According to the autopsy reports, they died the same day they were taken. 341 00:19:23,300 --> 00:19:24,500 All right. 342 00:19:25,000 --> 00:19:27,100 We got a pop on the Accord. 343 00:20:16,200 --> 00:20:19,500 Have you seen any trucks like these cruising your neighborhood? 344 00:20:20,300 --> 00:20:22,300 Not that I can remember. Dean? 345 00:20:22,700 --> 00:20:26,100 Maybe in a different color? With a camper shell? 346 00:20:26,400 --> 00:20:28,600 Has Maddy ever been to Hillside Mall? 347 00:20:29,700 --> 00:20:32,200 Or Clinton Dance Studio? 348 00:20:32,400 --> 00:20:33,700 No. 349 00:20:33,900 --> 00:20:35,700 What's going on here? 350 00:20:38,100 --> 00:20:42,100 Why are you asking about these places, about these trucks? 351 00:20:47,400 --> 00:20:50,900 The man who took her may be tied to other abductions. 352 00:20:55,000 --> 00:20:56,900 Other little girls? 353 00:20:58,400 --> 00:21:01,900 And if there's some...common thread here, 354 00:21:01,900 --> 00:21:06,300 ... uh, it may help to ID him. Now, has she ever been to Mendelson Park? 355 00:21:07,500 --> 00:21:08,800 What happened to them? 356 00:21:09,500 --> 00:21:11,600 All right, sir, I know this is difficult for you, 357 00:21:11,600 --> 00:21:13,700 but you just need to answer these questions. 358 00:21:15,700 --> 00:21:16,600 Do you hear what he's saying? 359 00:21:16,700 --> 00:21:17,700 Dean, please. 360 00:21:17,700 --> 00:21:20,900 Some pervert took Maddy because you had to go get a gift for your sister! 361 00:21:20,900 --> 00:21:23,000 Mr. Ross, you really need to calm down. 362 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 I want to know what happened to those other girls! 363 00:21:25,100 --> 00:21:28,400 They're dead. Now sit down and let's get through this. 364 00:21:28,500 --> 00:21:30,600 You son of a bitch! 365 00:21:35,900 --> 00:21:39,800 Has Maddy ever been to Mendelson Park? 366 00:21:43,700 --> 00:21:45,000 I didn't kill Fran's brother. 367 00:21:45,100 --> 00:21:48,100 I'm not asking you about Fran's brother. I'm asking you about Ariana Murphy. 368 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 - I didn't kill her either. - Then where is she? 369 00:21:50,500 --> 00:21:51,800 I don't know. 370 00:21:52,300 --> 00:21:54,100 It's not my day to watch her. 371 00:21:54,800 --> 00:21:56,600 All right, look, you smart-ass. 372 00:21:56,700 --> 00:21:58,400 You're facing a double murder charge. 373 00:21:58,700 --> 00:22:00,600 You want to add kidnapping to that? 374 00:22:01,300 --> 00:22:03,000 Look, I didn't hurt her. 375 00:22:03,300 --> 00:22:07,200 We just went for a ride. I just wanted the truth. 376 00:22:08,600 --> 00:22:11,600 I got cops staking out my house. 377 00:22:11,800 --> 00:22:14,100 I don't know what the hell's going on, but I didn't kill anybody. 378 00:22:14,100 --> 00:22:16,400 Andrew, please put the gun away. 379 00:22:16,900 --> 00:22:18,000 Fran's lying. 380 00:22:18,100 --> 00:22:21,600 She is a lying bitch. She set me up. 381 00:22:22,400 --> 00:22:23,400 And you're in on it with her. 382 00:22:23,700 --> 00:22:26,700 No. That's not true. I just... 383 00:22:26,900 --> 00:22:29,100 I told the cops what Fran told me. That's my job. 384 00:22:29,100 --> 00:22:30,400 What did she say? 385 00:22:30,400 --> 00:22:32,600 - Hmm? - Andy, please let me go. 386 00:22:33,200 --> 00:22:35,200 You know, it's only gonna get worse for you if you don't. 387 00:22:35,200 --> 00:22:37,700 I want to know what she said. 388 00:22:39,100 --> 00:22:42,700 Look, you know, maybe you did go to the house just to talk with her, 389 00:22:42,700 --> 00:22:44,300 and-and things just got out of control. 390 00:22:44,600 --> 00:22:46,200 Tyler hit you, and-and... 391 00:22:46,500 --> 00:22:47,900 and you had to act in self-defense. 392 00:22:47,900 --> 00:22:50,500 He didn't hit me! I wasn't even there! 393 00:22:50,500 --> 00:22:52,800 I'm just telling you what Fran told me. 394 00:22:53,200 --> 00:22:57,400 She said Tyler hit you over the head with a flashlight, and you pulled your gun. 395 00:22:57,500 --> 00:22:58,400 Look at my head. 396 00:22:58,700 --> 00:23:02,300 If he hit me, where's the cut? Where's the bruise? 397 00:23:05,500 --> 00:23:07,900 You see? So, it couldn't have been me. 398 00:23:07,900 --> 00:23:10,700 That still doesn't answer my question. What did you do with Ariana? 399 00:23:11,100 --> 00:23:11,900 She was right. 400 00:23:11,900 --> 00:23:14,400 I mean, kidnapping her was not going to fix anything. 401 00:23:14,600 --> 00:23:16,100 I... So, I dropped her off. 402 00:23:16,300 --> 00:23:17,200 Where? 403 00:23:17,400 --> 00:23:20,200 SoHo. Corner of Sullivan and Spring, I think it was. 404 00:23:22,400 --> 00:23:23,900 Sergeant Aguilar? 405 00:23:24,100 --> 00:23:27,200 Special Agent Jack Malone. FBI. This is Agent Delgado. 406 00:23:27,500 --> 00:23:29,300 I understand you called in the Amber Alert. 407 00:23:30,100 --> 00:23:33,700 Yeah. I think I pulled your guy over maybe an hour ago. 408 00:23:33,800 --> 00:23:34,900 Why did you let him go? 409 00:23:35,100 --> 00:23:36,800 The alert was for an Accord. 410 00:23:36,900 --> 00:23:39,300 The update saying it might be a pickup hadn't come through yet. 411 00:23:39,500 --> 00:23:40,900 Well, did you give him a ticket? 412 00:23:41,200 --> 00:23:43,200 No, but I got his info. 413 00:23:43,400 --> 00:23:45,500 Name on his license was Richard Lamb. 414 00:23:46,100 --> 00:23:47,300 I'll run it down. 415 00:23:47,700 --> 00:23:50,300 Okay, I want you to tell me exactly what happened. 416 00:23:50,800 --> 00:23:54,100 Well, I was, uh, stopping traffic for some road work. 417 00:23:55,300 --> 00:23:58,000 I saw him pull a 180 across the double-yellow, 418 00:23:58,300 --> 00:24:00,400 so I went after him. 419 00:24:01,100 --> 00:24:02,600 You know why I stopped you, Mr. Lamb? 420 00:24:02,800 --> 00:24:03,900 Yeah, the U-turn, right? 421 00:24:04,400 --> 00:24:05,800 There some reason you're whispering? 422 00:24:06,000 --> 00:24:09,300 My daughter is a terrible sleeper. She's been up all night. 423 00:24:11,500 --> 00:24:13,100 I've been driving her around for two hours, 424 00:24:13,100 --> 00:24:15,500 hoping she'd take a nap, and she just fell asleep. 425 00:24:17,700 --> 00:24:19,600 That's no reason to break traffic laws. 426 00:24:19,700 --> 00:24:22,600 Yeah. I saw the cars starting to slow for the roadwork. 427 00:24:22,600 --> 00:24:25,400 Usually if I stop, she'll wake up, so I wanted to keep moving. 428 00:24:27,400 --> 00:24:30,000 If you got kids, I think you know what I'm talking about. 429 00:24:30,400 --> 00:24:31,700 Yeah. 430 00:24:33,000 --> 00:24:35,200 I'm letting you off with a warning this time. 431 00:24:36,300 --> 00:24:38,300 God bless you for that. Thank you. 432 00:24:38,400 --> 00:24:41,300 Been there. Just obey the rules of the road, okay? 433 00:24:41,500 --> 00:24:44,300 I sure will. Thank you so much, Officer. 434 00:24:53,400 --> 00:24:55,800 He was right there, and I had him. 435 00:24:58,500 --> 00:25:01,600 Did you happen to notice if the little girl was moving? 436 00:25:02,700 --> 00:25:05,300 - You mean, was she alive? - Yeah. 437 00:25:08,100 --> 00:25:10,600 You know, I wish I could say yes, but, uh, 438 00:25:11,300 --> 00:25:13,300 I just don't know. 439 00:25:15,100 --> 00:25:16,500 What do we have on Richard Lamb? 440 00:25:16,600 --> 00:25:20,500 41. He's a groundskeeper with Parks and Rec. No criminal record. 441 00:25:20,800 --> 00:25:22,700 We've gone nationwide on the APB. 442 00:25:22,800 --> 00:25:24,200 Yeah. We have a current address? 443 00:25:24,200 --> 00:25:25,800 Cops just raided his house in Yonkers. 444 00:25:25,800 --> 00:25:27,400 He's not there, and neither is Maddy Ross. 445 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 Family? Friends? 446 00:25:28,500 --> 00:25:30,500 Um, I have it right here. The parents are dead. 447 00:25:30,500 --> 00:25:33,200 Um, he has a brother, Brent, that lives in Jersey City. 448 00:25:33,600 --> 00:25:34,800 Let's get him in here. 449 00:25:35,300 --> 00:25:36,000 - Clark? - Yeah. 450 00:25:36,100 --> 00:25:38,200 Look, based on my conversation with Andrew Costello, 451 00:25:38,200 --> 00:25:39,600 I think Ariana's still alive. 452 00:25:39,800 --> 00:25:40,700 You want more time, huh? 453 00:25:40,700 --> 00:25:42,000 That and I need more bodies. 454 00:25:42,000 --> 00:25:43,400 He said he dropped her off in SoHo, 455 00:25:43,400 --> 00:25:45,600 and I need more boots on the ground to pick up her trail. 456 00:25:45,600 --> 00:25:47,100 Well, pull agents from another unit. 457 00:25:47,100 --> 00:25:49,100 I already put in the request, and I'm still waiting to hear, 458 00:25:49,100 --> 00:25:52,200 and in the meantime, I can't leave because I need to reinterview Costello's wife 459 00:25:52,200 --> 00:25:53,400 'cause her story doesn't stand up. 460 00:25:53,400 --> 00:25:54,600 I'm sorry, but I can't spare anyone. 461 00:25:54,600 --> 00:25:56,600 Listen, I am telling you, she is out there somewhere. 462 00:25:56,600 --> 00:25:58,000 And so is Maddy Ross. 463 00:25:58,100 --> 00:26:01,400 And the man who took her killed his other victims within eight hours. 464 00:26:02,200 --> 00:26:04,700 We're at hour six. 465 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 You'll be happy to know that your husband's in custody. 466 00:26:20,600 --> 00:26:21,900 Well, that's good. 467 00:26:22,500 --> 00:26:23,600 What about Ariana? 468 00:26:23,600 --> 00:26:25,700 You know, your husband sat right there in that chair 469 00:26:25,700 --> 00:26:27,700 and told me that he dropped her in SoHo, 470 00:26:28,700 --> 00:26:30,800 where she called you from a pay phone. 471 00:26:31,700 --> 00:26:33,300 I haven't heard from her. 472 00:26:33,500 --> 00:26:35,100 Maybe it went to my voicemail. 473 00:26:35,100 --> 00:26:36,600 Stop lying! 474 00:26:37,000 --> 00:26:38,400 You were right here in this building. 475 00:26:38,400 --> 00:26:40,100 Now I want you to tell me about the call. 476 00:26:40,200 --> 00:26:42,600 - I can't. - Why not, Fran? Who are you protecting? 477 00:26:45,300 --> 00:26:46,700 Listen to me. 478 00:26:47,300 --> 00:26:49,200 Ariana was there for you when you needed her. 479 00:26:49,300 --> 00:26:51,300 Now, she is in serious trouble. 480 00:26:52,500 --> 00:26:55,100 The least you can do for her is tell me the truth. 481 00:26:59,500 --> 00:27:01,900 It was after you guys talked to me. 482 00:27:02,600 --> 00:27:05,500 I was waiting to find out when I could get out of here. 483 00:27:07,900 --> 00:27:09,000 Hello? 484 00:27:09,000 --> 00:27:10,700 Fran, it's Ariana. 485 00:27:10,700 --> 00:27:12,600 Hey. Are you all right? 486 00:27:12,700 --> 00:27:15,100 What happened at the house, Fran? 487 00:27:16,200 --> 00:27:18,200 Look, uh, I really can't talk right now. 488 00:27:18,200 --> 00:27:19,100 I don't want to hear it. 489 00:27:19,100 --> 00:27:21,500 I've been stuck in the car half the night with your crazy-ass husband. 490 00:27:21,500 --> 00:27:24,500 Now, you said he got hit with a flashlight, but he doesn't have a mark on him. 491 00:27:25,500 --> 00:27:27,100 Maybe I remembered wrong. 492 00:27:27,400 --> 00:27:29,900 - Maybe there was no flashlight. - No, I saw it at the house. 493 00:27:29,900 --> 00:27:32,800 Who did Tyler hit, Fran? It wasn't Andrew. 494 00:27:35,700 --> 00:27:38,300 I'd been taking money out of savings, like you told me, 495 00:27:38,900 --> 00:27:41,300 so I'd have some cash when I left Andy. 496 00:27:41,700 --> 00:27:42,800 Carla found out. 497 00:27:42,800 --> 00:27:44,500 - That's your daughter? - Yeah. 498 00:27:45,100 --> 00:27:48,800 Her boyfriend's a junkie. I guess she must have told him. 499 00:27:50,000 --> 00:27:52,200 ???? 500 00:27:54,200 --> 00:27:56,000 Hey, it's Carla. Let us in. 501 00:27:57,300 --> 00:27:58,900 - Where's Fran? - Who are you? 502 00:27:59,500 --> 00:28:01,100 Get out of my house. 503 00:28:01,100 --> 00:28:02,900 - Carla, what the hell is this? - Zack, let's just go. 504 00:28:03,000 --> 00:28:04,900 - Not till we get what we came for. - Back off! 505 00:28:10,100 --> 00:28:11,900 Don't shoot. Don't shoot! 506 00:28:12,600 --> 00:28:13,800 Oh, no! No! 507 00:28:14,300 --> 00:28:17,000 Please. Please, please, please! 508 00:28:17,000 --> 00:28:18,200 No, Zack, don't! 509 00:28:23,800 --> 00:28:25,200 Carla's my baby. 510 00:28:25,600 --> 00:28:29,200 I didn't know what else to do, so I said it was Andy. 511 00:28:30,000 --> 00:28:31,900 You should have told me the truth, Fran. 512 00:28:32,100 --> 00:28:33,700 It's my fault. 513 00:28:34,200 --> 00:28:36,400 I'm the reason she's with a guy like Zack. 514 00:28:36,700 --> 00:28:38,600 It's all she's ever seen. 515 00:28:39,200 --> 00:28:40,500 I need to call the police. 516 00:28:40,700 --> 00:28:42,400 She's 17 years old. 517 00:28:42,600 --> 00:28:43,800 Wait. So she's a minor? 518 00:28:43,900 --> 00:28:47,000 Yeah. Is there something you can do for her? 519 00:28:47,800 --> 00:28:49,500 I did lots of begging. 520 00:28:49,700 --> 00:28:53,300 Ariana said she'd try to find Carla, talk to her. 521 00:28:54,200 --> 00:28:56,700 Do you have any idea how much time you've wasted? 522 00:28:57,600 --> 00:28:58,700 I'm sorry. 523 00:28:59,100 --> 00:29:00,500 Where did you tell her to look? 524 00:29:02,400 --> 00:29:04,400 Carla has some girlfriends. I gave her... 525 00:29:04,600 --> 00:29:06,200 I gave her numbers and addresses. 526 00:29:06,200 --> 00:29:09,300 Okay, I'm-I'm gonna need all of that. And what's Zack's last name? 527 00:29:10,400 --> 00:29:12,300 Miller. 528 00:29:15,000 --> 00:29:16,600 Ricky would never do what you're saying. 529 00:29:16,700 --> 00:29:19,200 Your brother killed them, Brent. He killed them. 530 00:29:19,400 --> 00:29:23,000 And this is the last one he took. Her name is Maddy. 531 00:29:28,300 --> 00:29:29,400 It's not him. 532 00:29:29,700 --> 00:29:34,000 He uses toy rings to lure them. We found a half a dozen of them at his house. 533 00:29:34,700 --> 00:29:37,400 All the abductions line up with his days off. 534 00:29:37,700 --> 00:29:40,500 And there were traces of chalk on the girls' bodies. 535 00:29:41,000 --> 00:29:44,900 The same kind of chalk that he uses to stripe ball fields for Parks and Rec. 536 00:29:46,100 --> 00:29:47,600 You guys set him up. 537 00:29:47,800 --> 00:29:50,000 That's what I think. Just like you did with that anthrax guy. 538 00:29:50,100 --> 00:29:51,600 Nobody set up anybody. 539 00:29:53,500 --> 00:29:57,100 Look at her. Look at her face. 540 00:29:58,100 --> 00:30:01,600 Look, even if I believed you, I don't know where he is. 541 00:30:01,900 --> 00:30:02,900 We're not that close. 542 00:30:02,900 --> 00:30:04,600 Then how do you know he's innocent? 543 00:30:05,800 --> 00:30:07,700 He's a good person. 544 00:30:07,900 --> 00:30:11,500 - We had a normal childhood. - I didn't ask you about your childhood. 545 00:30:13,100 --> 00:30:15,100 You want to talk about that? 546 00:30:20,100 --> 00:30:22,200 - Am I under arrest? - No, you're not, 547 00:30:22,800 --> 00:30:26,900 but we would appreciate it if you stick around and work with us. 548 00:30:27,000 --> 00:30:29,100 I can't help you! 549 00:30:30,000 --> 00:30:31,900 I'm leaving. 550 00:30:40,200 --> 00:30:41,500 Carla Costello? 551 00:30:41,900 --> 00:30:42,900 Maybe. 552 00:30:43,100 --> 00:30:44,600 Get down here. I'm with the FBI. 553 00:30:44,800 --> 00:30:46,600 Come on. Let's go. 554 00:30:47,000 --> 00:30:48,100 I didn't do anything. 555 00:30:48,200 --> 00:30:50,600 - Where's your boyfriend, Zack? - He took off. 556 00:30:51,200 --> 00:30:52,900 Is this woman with him? 557 00:30:53,900 --> 00:30:55,500 Was she with him? Did you see her? 558 00:30:56,100 --> 00:30:58,200 Yeah, she was here. 559 00:30:59,900 --> 00:31:00,800 What are we gonna do, Zack? 560 00:31:00,800 --> 00:31:02,700 - Where are we gonna go? - I don't know, Carla! 561 00:31:03,500 --> 00:31:05,400 We wouldn't even be in this mess if it weren't for you. 562 00:31:05,500 --> 00:31:07,700 You said she had the money. You said she'd give it to us. 563 00:31:08,100 --> 00:31:11,300 You killed them. That was my family. Why did you do that? 564 00:31:11,600 --> 00:31:13,300 We both did it. 565 00:31:13,800 --> 00:31:17,300 Now shut up and put that in the trunk. I'll be back with the rest of the stuff. 566 00:31:19,900 --> 00:31:22,600 Carla? Was that Zack? 567 00:31:23,400 --> 00:31:24,200 Who are you? 568 00:31:24,200 --> 00:31:26,800 I'm-I'm a friend of your mom's. Okay? 569 00:31:27,100 --> 00:31:30,200 I know what happened. I can help you. 570 00:31:30,300 --> 00:31:32,100 How? 571 00:31:32,200 --> 00:31:34,800 First, we need to get you out of here right now. 572 00:31:35,400 --> 00:31:37,500 How do I know this isn't a trick? 573 00:31:37,700 --> 00:31:40,000 Carla, don't throw your life away, okay? 574 00:31:40,000 --> 00:31:42,600 Your mom made some lousy choices. That doesn't mean you have to. 575 00:31:42,600 --> 00:31:44,400 Now, come on. 576 00:31:46,500 --> 00:31:47,700 He hit her. 577 00:31:48,100 --> 00:31:51,400 I ran away. After a while, he quit looking for me and took off. 578 00:31:51,400 --> 00:31:52,600 How long ago was this? 579 00:31:54,800 --> 00:31:56,500 20 minutes, maybe. I don't know. 580 00:31:56,500 --> 00:31:57,900 Where was he headed? 581 00:31:59,000 --> 00:32:01,500 I know he has a brother in Virginia. 582 00:32:02,600 --> 00:32:05,300 This is Fitzgerald. I need to put out an APB right away. 583 00:32:23,600 --> 00:32:26,300 Richard Lamb's brother drove straight home. 584 00:32:26,800 --> 00:32:28,200 Did he call anyone? 585 00:32:29,100 --> 00:32:31,600 Nothing on the home phone, nothing on his cell. 586 00:32:31,900 --> 00:32:34,200 Were there any hits on the APB? 587 00:32:34,300 --> 00:32:37,000 Well, we found a truck matching the description. It was a false alarm. 588 00:32:37,300 --> 00:32:38,500 Right truck, wrong year. 589 00:32:39,000 --> 00:32:40,300 They turn anything up at his house 590 00:32:40,300 --> 00:32:42,500 that could point them to where he took her? 591 00:32:42,500 --> 00:32:44,000 We're still looking. 592 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 'Cause it's hour nine. 593 00:32:46,100 --> 00:32:47,100 I know. 594 00:32:47,500 --> 00:32:50,800 And, uh...uh, we're running out of moves here, man. 595 00:32:50,800 --> 00:32:52,300 I know. 596 00:32:53,400 --> 00:32:56,100 What rock have we not looked under? 597 00:32:59,700 --> 00:33:03,900 I mean, he's...he's... he's gonna kill that little girl. 598 00:33:06,600 --> 00:33:09,000 I could go for a drive. 599 00:33:16,100 --> 00:33:18,600 Yeah, yeah, okay. Yeah, you do that. 600 00:33:38,900 --> 00:33:40,600 Yeah, yeah, I'm still here. 601 00:33:43,200 --> 00:33:45,500 What? 602 00:33:47,200 --> 00:33:49,100 You're sure? 603 00:33:52,400 --> 00:33:54,400 Yeah, yeah, okay. 604 00:33:56,700 --> 00:33:58,400 Right. Thanks. 605 00:34:14,000 --> 00:34:16,300 We found Ariana Murphy. 606 00:34:18,700 --> 00:34:22,400 She bled to death from a blunt-force trauma to the head. 607 00:34:24,900 --> 00:34:27,400 Uh... and, uh, who killed her? 608 00:34:30,400 --> 00:34:32,300 Zack Miller. 609 00:34:33,400 --> 00:34:36,700 Pulled him over on I-95. She was in the trunk of his car. 610 00:34:37,900 --> 00:34:39,800 Uh, so he did the double homicide, too? 611 00:34:39,900 --> 00:34:41,900 Yeah, that's right. 612 00:34:43,900 --> 00:34:46,200 I missed her by 20 minutes. 613 00:34:46,700 --> 00:34:50,700 I want you to know that. 20 minutes. 614 00:34:59,900 --> 00:35:01,500 Turn around. Do not move. 615 00:35:01,600 --> 00:35:04,400 Stay perfectly still or I'll blow your brains out. 616 00:35:04,800 --> 00:35:07,100 Don't move a muscle. Where's your brother? 617 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 I don't know. 618 00:35:11,900 --> 00:35:13,700 You can't do this. 619 00:35:13,800 --> 00:35:15,500 You think I care? 620 00:35:16,800 --> 00:35:18,000 Last chance. 621 00:35:19,300 --> 00:35:21,500 Stop! Stop, please. 622 00:35:21,600 --> 00:35:22,800 Your brother didn't stop. 623 00:35:23,500 --> 00:35:24,800 I didn't do anything. 624 00:35:24,800 --> 00:35:27,000 No, you just looked the other way. 625 00:35:27,300 --> 00:35:28,700 I didn't know. 626 00:35:29,900 --> 00:35:32,900 Your brother is a piece of garbage. You know something. 627 00:35:33,500 --> 00:35:34,700 You better start telling me. 628 00:35:34,900 --> 00:35:35,900 I swear... 629 00:35:36,200 --> 00:35:38,600 This is what your brother did to those little girls. 630 00:35:38,700 --> 00:35:41,600 You got exactly 30 seconds before you're dead. 631 00:35:43,200 --> 00:35:44,700 Wait... wait. 632 00:35:45,700 --> 00:35:47,700 Wait, I remember I went to his place. 633 00:35:50,100 --> 00:35:53,000 It might have been about the time that girl disappeared last year. 634 00:35:53,100 --> 00:35:54,300 Keep talking. 635 00:35:55,400 --> 00:35:58,200 I remember there was this state park pass on his dashboard. 636 00:35:58,400 --> 00:35:59,400 To where? 637 00:35:59,800 --> 00:36:01,900 The Pine Barrens. 638 00:37:03,000 --> 00:37:04,700 Hi, Maddy. 639 00:37:05,800 --> 00:37:08,300 My name is Clark, and I'm a policeman. 640 00:37:10,700 --> 00:37:13,600 I'm here to take you to your parents, okay? 641 00:37:16,400 --> 00:37:19,400 Come here. Okay. 642 00:38:56,700 --> 00:38:58,400 Sit down. 643 00:38:59,100 --> 00:39:01,300 Congratulations on the Maddy Ross case. 644 00:39:03,500 --> 00:39:06,200 Yeah, uh... 645 00:39:08,300 --> 00:39:11,300 We lost Ariana Phelps. 646 00:39:13,700 --> 00:39:15,300 You know, I made the best calls I could, 647 00:39:15,300 --> 00:39:19,300 but the... fact is that she... 648 00:39:20,900 --> 00:39:23,500 ...is dead, uh, because of me. 649 00:39:23,700 --> 00:39:25,000 It's part of the job. 650 00:39:25,600 --> 00:39:27,100 Yeah, I guess. 651 00:39:29,100 --> 00:39:31,100 But I can't shake it. 652 00:39:33,100 --> 00:39:34,900 I can't go where you go. 653 00:39:35,200 --> 00:39:38,700 I can't, uh...I don't have what you have. 654 00:39:39,100 --> 00:39:41,300 And I don't have what you have. 655 00:39:42,500 --> 00:39:46,400 I hear that the deputy assistant director's job was up for grabs. 656 00:39:46,700 --> 00:39:50,400 Yeah, well, that's... that's mostly talk right now. 657 00:39:51,800 --> 00:39:53,500 Nothing like saving a little white girl 658 00:39:53,500 --> 00:39:55,000 to leverage your way up the ladder. 659 00:39:55,000 --> 00:39:59,900 Believe it or not, my only goal was to save that girl. 660 00:40:00,000 --> 00:40:02,500 Yeah, just as long as you didn't have to get your hands dirty. 661 00:40:05,500 --> 00:40:07,500 I knew where you were going. 662 00:40:08,300 --> 00:40:10,300 I wanted you to go there. 663 00:40:10,600 --> 00:40:14,600 I wanted you to do whatever it took to save her. 664 00:40:15,500 --> 00:40:17,300 And you did. 665 00:40:18,600 --> 00:40:20,500 So you've got some leverage of your own. 666 00:40:21,800 --> 00:40:23,100 That's not why I did it. 667 00:40:23,200 --> 00:40:25,500 Then, I guess we're both saints, huh? 668 00:40:26,600 --> 00:40:28,100 I wouldn't go that far. 669 00:40:28,500 --> 00:40:33,000 Well, then, maybe it's best if how Richard Lamb was found was kept between us. 670 00:40:35,300 --> 00:40:39,500 I would like to move on to deputy assistant director. 671 00:40:40,200 --> 00:40:41,900 What do you want, Jack? 672 00:40:42,000 --> 00:40:43,700 My job. 673 00:40:45,800 --> 00:40:48,100 - Okay. - Hey, you asked. 674 00:40:48,100 --> 00:40:49,600 Hey, you know what? 675 00:40:50,100 --> 00:40:54,300 I'll just, uh, recommend to the director that he reinstate you. How is that? 676 00:40:54,500 --> 00:40:56,800 Just gonna wave a magic wand? 677 00:40:58,100 --> 00:41:00,600 Well, he trusts my judgment. 678 00:41:01,200 --> 00:41:05,400 I'll just, uh...I'll just tell him that it would be good for the unit. 679 00:41:06,100 --> 00:41:07,600 Which is true. 680 00:41:10,500 --> 00:41:12,400 - So, that's it? - That's it. 681 00:41:12,700 --> 00:41:15,900 And soon, all this will be yours again. 682 00:41:17,200 --> 00:41:19,100 Okay. 683 00:41:24,100 --> 00:41:26,200 Hey, Jack. 684 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 Well played. 685 00:41:33,100 --> 00:41:36,000 You see, that's your problem, Clark. 686 00:41:37,600 --> 00:41:40,700 You still think this is a game. 687 00:42:10,500 --> 00:42:16,500 welcome to www.1000fr.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.