Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,600
???Deep breaths.
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,000
I'm trying. My throat's all clogged.
3
00:00:10,100 --> 00:00:11,900
Fran, listen...
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,500
I want you to close your eyes.
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,800
Okay, picture a beautiful place
that you've been to.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
I... I can't. I can't think of anything.
7
00:00:20,900 --> 00:00:22,800
Just keep going back in time then.
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
Mohonk.
9
00:00:31,600 --> 00:00:33,700
That's in the Catskills, right?
10
00:00:35,500 --> 00:00:38,400
Me and my mom used to go hiking there
on Sundays.
11
00:00:39,300 --> 00:00:42,500
There's a lighthouse
on top of the mountain there.
12
00:00:43,000 --> 00:00:45,700
- Used to be anyway.
- There still is.
13
00:00:45,900 --> 00:00:48,000
I've been there. It's lovely, isn't it?
14
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
No, I know what you're trying to do!
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
- I can't go out there!
- Yes, you can.
16
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
Okay, we're going to do this together, Fran.
17
00:00:58,200 --> 00:00:59,800
Take my hands.
18
00:01:03,300 --> 00:01:06,500
Just look at me, okay?
Just keep your eyes on me.
19
00:01:07,200 --> 00:01:10,100
Come on, Fran. That's it. That's it.
You're doing great.
20
00:01:10,300 --> 00:01:14,100
That's good...Fran, stay with me. Okay?
That's it.
21
00:01:14,100 --> 00:01:17,700
No, no, no. Fran, my eyes,
look in my eyes, okay?
22
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
Stay with me.
23
00:01:21,000 --> 00:01:24,300
Stay with me. Eyes on me, Fran.
Eyes on me.
24
00:01:25,900 --> 00:01:28,000
That's it. That's it, Fran.
25
00:01:29,100 --> 00:01:30,500
Good.
26
00:01:32,900 --> 00:01:35,000
You're safe, Fran. It's okay.
27
00:01:37,700 --> 00:01:39,000
Come on.
28
00:01:41,300 --> 00:01:43,200
Come on. It's okay.
29
00:01:46,300 --> 00:01:48,000
Is there somebody I can call for you?
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,700
No, not really.
31
00:01:50,700 --> 00:01:53,700
These folks are going to take
you to the hospital, okay?
32
00:01:53,700 --> 00:01:55,900
I'll be fine. I just... I just
need a minute...
33
00:01:55,900 --> 00:01:58,900
Fran, you've suffered a severe trauma.
You're in shock right now.
34
00:01:58,900 --> 00:02:00,600
I'll come visit you at the hospital, okay?
35
00:02:00,600 --> 00:02:02,300
- You promise?
- I'll be there.
36
00:02:16,900 --> 00:02:19,700
6 HOURS MISSING
37
00:02:19,900 --> 00:02:22,800
Our missing person is Ariana Murphy,
a victim's advocate.
38
00:02:22,800 --> 00:02:25,900
She got called to a double murder,
never made it home.
39
00:02:25,900 --> 00:02:27,400
Her partner called it in.
40
00:02:27,500 --> 00:02:29,800
The victims are dead. It's a little late
for an advocate, isn't it?
41
00:02:30,000 --> 00:02:32,700
Well, she went to get a statement
from the eyewitness:
42
00:02:32,800 --> 00:02:36,300
one Fran Costello, who was also the target.
43
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
Who's after her?
44
00:02:37,600 --> 00:02:40,300
An abusive husband. She'd moved in
with her brother.
45
00:02:40,500 --> 00:02:44,700
Her husband showed up and went postal.
Shot the brother and his wife.
46
00:02:45,300 --> 00:02:46,300
And what do we have on him?
47
00:02:46,400 --> 00:02:50,400
Well... Andrew Costello has got arrests
for spousal battery.
48
00:02:50,500 --> 00:02:52,500
The locals have an APB out on him.
49
00:02:52,800 --> 00:02:55,300
Costello didn't like when anybody
came between him and his wife.
50
00:02:55,600 --> 00:02:58,100
Maybe he's the one that went
after our missing person, too.
51
00:03:02,000 --> 00:03:03,600
Doesn't look like he knew her.
52
00:03:03,600 --> 00:03:05,400
This was her first contact with the wife.
53
00:03:05,800 --> 00:03:08,000
Well, we've got no shortage of suspects.
54
00:03:08,000 --> 00:03:12,300
I mean she counseled 192 victims
of violent crimes over the last year.
55
00:03:12,300 --> 00:03:14,800
We've got a husband in the wind
who just killed two people.
56
00:03:14,900 --> 00:03:17,300
It's pretty obvious that he's the one
we look at first.
57
00:03:18,500 --> 00:03:21,000
It's always obvious
when you take it at face value.
58
00:03:21,700 --> 00:03:26,200
www.1000fr.com presents
59
00:03:26,900 --> 00:03:31,500
WITHOUT A TRACE S07 ep05
60
00:03:37,000 --> 00:03:46,300
00:12:48,500
That narrows it down to about
half the guys in this mall.
224
00:12:48,600 --> 00:12:50,200
- What about video?
- Danny's going through it.
225
00:12:50,200 --> 00:12:51,300
That's the family.
226
00:12:53,600 --> 00:12:55,900
Mr. and Mrs. Ross, I'm Agent Medina.
This is Agent Malone.
227
00:12:57,100 --> 00:12:58,300
Is there news?
228
00:12:59,800 --> 00:13:00,300
Well, not for the moment,
229
00:13:00,300 --> 00:13:03,100
but it's very important that we
interview you--all of you.
230
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
Of course.
231
00:13:05,700 --> 00:13:07,000
Well, separately.
232
00:13:07,300 --> 00:13:08,500
Well, is that really necessary?
233
00:13:08,500 --> 00:13:11,400
This is the most efficient way for us
to get the information we need.
234
00:13:15,200 --> 00:13:17,300
So no decedents named Ariana Murphy?
235
00:13:17,400 --> 00:13:18,900
Yeah, yeah, I'm looking at them right now.
236
00:13:18,900 --> 00:13:21,500
And these are all the Jane Does
since last night?
237
00:13:22,300 --> 00:13:25,400
Okay, if anyone comes in matching her description,
you'll let me know?
238
00:13:26,000 --> 00:13:27,500
Great, thank you.
239
00:13:41,400 --> 00:13:44,900
Agent Fitzgerald? The phone records you ordered
for Andrew Costello, sir.
240
00:13:45,100 --> 00:13:46,500
Right, thank you.
241
00:14:04,400 --> 00:14:06,200
- Hello?
- Mrs. Costello?
242
00:14:06,200 --> 00:14:08,500
Hi, this is Agent Fitzgerald with the FBI.
243
00:14:09,000 --> 00:14:11,800
If you're calling to ask
where my son is, I don't know.
244
00:14:12,700 --> 00:14:13,700
Are you sure about that?
245
00:14:13,700 --> 00:14:16,200
Because according to our records,
he called you an hour ago.
246
00:14:16,600 --> 00:14:17,600
???
247
00:14:17,600 --> 00:14:20,200
Listen, Mrs. Costello. I'm looking
for a missing person,
248
00:14:20,200 --> 00:14:22,900
and he may have seen her. You talked to him.
What did he say?
249
00:14:23,600 --> 00:14:25,900
Hello? Damn it.
250
00:14:26,100 --> 00:14:27,500
Look, Costello called his mom.
251
00:14:27,500 --> 00:14:30,100
I want you to pull her phone records
and find out who she called.
252
00:14:30,200 --> 00:14:31,800
Thank you.
253
00:14:34,000 --> 00:14:36,300
You should be out there looking for Maddy
instead of talking to me.
254
00:14:36,400 --> 00:14:38,900
It's not one or the other,
Mr. Ross; we're doing both.
255
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
I'm telling you, I didn't see anything.
256
00:14:41,200 --> 00:14:42,700
I wasn't even here when it happened.
257
00:14:42,700 --> 00:14:44,000
- So where were you?
- I...
258
00:14:44,400 --> 00:14:47,800
Parked outside the main entrance
waiting for Patricia and the kids.
259
00:14:48,300 --> 00:14:49,500
So why didn't you go with them?
260
00:14:51,300 --> 00:14:54,100
To save time. We were running late.
261
00:14:54,300 --> 00:14:55,900
So you were late for what?
262
00:14:56,200 --> 00:14:58,900
We were taking the girls
to their first soccer practice.
263
00:14:58,900 --> 00:15:01,800
We had to swing by here
to pick up their uniforms.
264
00:15:02,700 --> 00:15:04,800
Maddy must be so scared right now.
265
00:15:04,900 --> 00:15:07,100
Mrs. Ross, I understand
that you're terrified,
266
00:15:07,100 --> 00:15:11,200
but I really need you to focus.
That's what's going to help me, okay?
267
00:15:11,700 --> 00:15:16,700
Now, did anybody look at Maddy
or try to talk to her?
268
00:15:16,800 --> 00:15:19,000
No, no, nothing like that.
269
00:15:20,000 --> 00:15:25,000
Okay, so, uh, you came out
of All-Pro Sports,
270
00:15:25,600 --> 00:15:29,300
but she was taken
from in front of the bath store.
271
00:15:29,500 --> 00:15:31,400
I decided to make another stop.
272
00:15:31,400 --> 00:15:35,000
Shelly didn't want me to,
but I wouldn't listen.
273
00:15:46,100 --> 00:15:48,000
Mom, can't this wait?
274
00:15:49,200 --> 00:15:51,900
Friday is your Aunt Lori's birthday.
She loves the stuff in here.
275
00:15:52,100 --> 00:15:54,700
We don't have time.
The game starts in 20 minutes.
276
00:15:54,800 --> 00:15:57,100
Will you just relax? I'm going
to buy a gift certificate.
277
00:15:57,100 --> 00:15:59,700
It'll only take a second. Come on.
278
00:16:04,700 --> 00:16:07,100
All right, just have a seat right there.
279
00:16:07,100 --> 00:16:10,000
Watch your sister
and I'll be right back, okay?
280
00:16:19,700 --> 00:16:22,300
So you sat down on the bench.
Then what happened?
281
00:16:22,800 --> 00:16:24,400
Well, I knew she would be a while,
282
00:16:24,400 --> 00:16:27,400
so I decided to do something
to pass the time.
283
00:16:27,800 --> 00:16:30,600
No way! Losing again?
284
00:16:30,700 --> 00:16:33,200
I am so lame.
285
00:16:34,000 --> 00:16:35,600
I play?
286
00:16:43,500 --> 00:16:46,000
Oh, no! No!
287
00:17:03,400 --> 00:17:07,300
Wow, Mad, first time I got through a game
without you bugging me to play.
288
00:17:08,000 --> 00:17:10,900
Maddy?! Maddy! Maddy!
289
00:17:11,000 --> 00:17:13,200
- Shell, where's Maddy?
- I don't know.
290
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
What do you mean you don't know?
Where is she?
291
00:17:14,800 --> 00:17:17,600
She was just here a second ago. I swear!
292
00:17:18,100 --> 00:17:19,700
Maddy!
293
00:17:19,800 --> 00:17:21,100
This is all my fault.
294
00:17:21,300 --> 00:17:24,500
No, it isn't, okay?
It really, really isn't.
295
00:17:26,500 --> 00:17:28,400
I can't think of anything else.
I'm sorry.
296
00:17:28,500 --> 00:17:30,600
Don't be sorry. Don't be.
297
00:17:30,900 --> 00:17:33,800
You did great. I'm going to step
out for a second. All right?
298
00:17:34,500 --> 00:17:36,000
Be back.
299
00:17:38,900 --> 00:17:41,100
What are the odds of her positively ID'ing
this guy?
300
00:17:41,100 --> 00:17:44,000
Very, very slim. Didn't anybody else
get a look at him?
301
00:17:44,600 --> 00:17:47,400
Well, we have an eyewitness that saw Maddy
being driven away in a silver Accord,
302
00:17:47,400 --> 00:17:48,200
but that's it.
303
00:17:48,700 --> 00:17:50,400
All right, what about the security video?
304
00:17:51,100 --> 00:17:53,600
The guy's got a hat on, his head down...
305
00:17:53,900 --> 00:17:55,500
He knows the drill. He's done it before.
306
00:17:55,500 --> 00:17:57,600
Agent Medina. Cameras picked up the Accord.
307
00:17:57,700 --> 00:17:59,900
It was exiting the parking lot
and it was headed north.
308
00:18:00,400 --> 00:18:01,400
We get the license plate?
309
00:18:01,600 --> 00:18:04,000
It was stolen off a Subaru
two days ago in Brooklyn.
310
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
Well, odds are the vehicle's stolen, too.
311
00:18:06,200 --> 00:18:07,400
We need to put out a photo of this guy.
312
00:18:07,400 --> 00:18:10,200
I know, but none of the angles
give us a good shot of his face.
313
00:18:10,300 --> 00:18:11,300
You know what? Check the tapes again.
314
00:18:11,300 --> 00:18:13,200
There's more cameras than cars
in that parking lot.
315
00:18:13,200 --> 00:18:14,400
One of them must've caught his face.
316
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
All right.
317
00:18:15,600 --> 00:18:16,200
Yeah?
318
00:18:16,200 --> 00:18:18,900
We, uh, apprehended Andrew Costello
at a check-cashing joint.
319
00:18:18,900 --> 00:18:20,200
His mom wired him some money.
320
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
All right, great. Fall in with Agent Johnson.
321
00:18:22,300 --> 00:18:25,200
Actually, NYPD's bringing him in
so I can interview him.
322
00:18:25,600 --> 00:18:27,000
On whose authority?
323
00:18:28,000 --> 00:18:29,400
- Mine.
- No, no, no, no,
324
00:18:29,400 --> 00:18:31,800
you let NYPD question him, please.
325
00:18:31,900 --> 00:18:34,100
They're focused on the double homicide.
326
00:18:34,100 --> 00:18:36,600
Talking to this guy is gonna be
the quickest way to close this case.
327
00:18:36,600 --> 00:18:38,900
I really need you to cut me some slack
on this.
328
00:18:40,400 --> 00:18:42,000
Yeah, yeah, okay, fine. Yeah, sure.
329
00:18:42,100 --> 00:18:45,000
Thank you. Hang on, Agent Johnson
wants to talk to you.
330
00:18:45,600 --> 00:18:47,800
- Put her on.
- Line 3.
331
00:18:49,100 --> 00:18:51,500
We got a match on the abductor's MO.
332
00:18:51,700 --> 00:18:55,200
He lured away three girls Maddy's age
in the last two years.
333
00:18:56,200 --> 00:18:57,600
Well, how do you know it's the same guy?
334
00:18:57,700 --> 00:19:00,600
Costume jewelry rings
were found on their bodies.
335
00:19:00,700 --> 00:19:04,200
They were all strangled with coat hangers.
336
00:19:06,300 --> 00:19:07,500
Well, who is he?
337
00:19:07,700 --> 00:19:09,700
Well, the police never had a suspect.
338
00:19:09,700 --> 00:19:14,800
Their only lead was a mid-'80s pickup truck
that was seen near where the girls were taken.
339
00:19:16,100 --> 00:19:17,900
- How long did he keep the girls?
- Not long.
340
00:19:18,000 --> 00:19:22,600
According to the autopsy reports,
they died the same day they were taken.
341
00:19:23,300 --> 00:19:24,500
All right.
342
00:19:25,000 --> 00:19:27,100
We got a pop on the Accord.
343
00:20:16,200 --> 00:20:19,500
Have you seen any trucks like these cruising
your neighborhood?
344
00:20:20,300 --> 00:20:22,300
Not that I can remember. Dean?
345
00:20:22,700 --> 00:20:26,100
Maybe in a different color?
With a camper shell?
346
00:20:26,400 --> 00:20:28,600
Has Maddy ever been to Hillside Mall?
347
00:20:29,700 --> 00:20:32,200
Or Clinton Dance Studio?
348
00:20:32,400 --> 00:20:33,700
No.
349
00:20:33,900 --> 00:20:35,700
What's going on here?
350
00:20:38,100 --> 00:20:42,100
Why are you asking about these places,
about these trucks?
351
00:20:47,400 --> 00:20:50,900
The man who took her
may be tied to other abductions.
352
00:20:55,000 --> 00:20:56,900
Other little girls?
353
00:20:58,400 --> 00:21:01,900
And if there's some...common thread here,
354
00:21:01,900 --> 00:21:06,300
... uh, it may help to ID him. Now,
has she ever been to Mendelson Park?
355
00:21:07,500 --> 00:21:08,800
What happened to them?
356
00:21:09,500 --> 00:21:11,600
All right, sir, I know
this is difficult for you,
357
00:21:11,600 --> 00:21:13,700
but you just need to answer these questions.
358
00:21:15,700 --> 00:21:16,600
Do you hear what he's saying?
359
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
Dean, please.
360
00:21:17,700 --> 00:21:20,900
Some pervert took Maddy because you had
to go get a gift for your sister!
361
00:21:20,900 --> 00:21:23,000
Mr. Ross, you really need to calm down.
362
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
I want to know what happened
to those other girls!
363
00:21:25,100 --> 00:21:28,400
They're dead. Now sit down
and let's get through this.
364
00:21:28,500 --> 00:21:30,600
You son of a bitch!
365
00:21:35,900 --> 00:21:39,800
Has Maddy ever been to Mendelson Park?
366
00:21:43,700 --> 00:21:45,000
I didn't kill Fran's brother.
367
00:21:45,100 --> 00:21:48,100
I'm not asking you about Fran's brother.
I'm asking you about Ariana Murphy.
368
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
- I didn't kill her either.
- Then where is she?
369
00:21:50,500 --> 00:21:51,800
I don't know.
370
00:21:52,300 --> 00:21:54,100
It's not my day to watch her.
371
00:21:54,800 --> 00:21:56,600
All right, look, you smart-ass.
372
00:21:56,700 --> 00:21:58,400
You're facing a double murder charge.
373
00:21:58,700 --> 00:22:00,600
You want to add kidnapping to that?
374
00:22:01,300 --> 00:22:03,000
Look, I didn't hurt her.
375
00:22:03,300 --> 00:22:07,200
We just went for a ride.
I just wanted the truth.
376
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
I got cops staking out my house.
377
00:22:11,800 --> 00:22:14,100
I don't know what the hell's going on,
but I didn't kill anybody.
378
00:22:14,100 --> 00:22:16,400
Andrew, please put the gun away.
379
00:22:16,900 --> 00:22:18,000
Fran's lying.
380
00:22:18,100 --> 00:22:21,600
She is a lying bitch. She set me up.
381
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
And you're in on it with her.
382
00:22:23,700 --> 00:22:26,700
No. That's not true. I just...
383
00:22:26,900 --> 00:22:29,100
I told the cops what Fran told me.
That's my job.
384
00:22:29,100 --> 00:22:30,400
What did she say?
385
00:22:30,400 --> 00:22:32,600
- Hmm?
- Andy, please let me go.
386
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
You know, it's only gonna
get worse for you if you don't.
387
00:22:35,200 --> 00:22:37,700
I want to know what she said.
388
00:22:39,100 --> 00:22:42,700
Look, you know, maybe you did go
to the house just to talk with her,
389
00:22:42,700 --> 00:22:44,300
and-and things just got out of control.
390
00:22:44,600 --> 00:22:46,200
Tyler hit you, and-and...
391
00:22:46,500 --> 00:22:47,900
and you had to act in self-defense.
392
00:22:47,900 --> 00:22:50,500
He didn't hit me! I wasn't even there!
393
00:22:50,500 --> 00:22:52,800
I'm just telling you what Fran told me.
394
00:22:53,200 --> 00:22:57,400
She said Tyler hit you over the head
with a flashlight, and you pulled your gun.
395
00:22:57,500 --> 00:22:58,400
Look at my head.
396
00:22:58,700 --> 00:23:02,300
If he hit me, where's the cut?
Where's the bruise?
397
00:23:05,500 --> 00:23:07,900
You see? So,
it couldn't have been me.
398
00:23:07,900 --> 00:23:10,700
That still doesn't answer my question.
What did you do with Ariana?
399
00:23:11,100 --> 00:23:11,900
She was right.
400
00:23:11,900 --> 00:23:14,400
I mean, kidnapping her
was not going to fix anything.
401
00:23:14,600 --> 00:23:16,100
I... So, I dropped her off.
402
00:23:16,300 --> 00:23:17,200
Where?
403
00:23:17,400 --> 00:23:20,200
SoHo. Corner of Sullivan and Spring,
I think it was.
404
00:23:22,400 --> 00:23:23,900
Sergeant Aguilar?
405
00:23:24,100 --> 00:23:27,200
Special Agent Jack Malone. FBI.
This is Agent Delgado.
406
00:23:27,500 --> 00:23:29,300
I understand you called in the Amber Alert.
407
00:23:30,100 --> 00:23:33,700
Yeah. I think I pulled
your guy over maybe an hour ago.
408
00:23:33,800 --> 00:23:34,900
Why did you let him go?
409
00:23:35,100 --> 00:23:36,800
The alert was for an Accord.
410
00:23:36,900 --> 00:23:39,300
The update saying it might be a
pickup hadn't come through yet.
411
00:23:39,500 --> 00:23:40,900
Well, did you give him a ticket?
412
00:23:41,200 --> 00:23:43,200
No, but I got his info.
413
00:23:43,400 --> 00:23:45,500
Name on his license was Richard Lamb.
414
00:23:46,100 --> 00:23:47,300
I'll run it down.
415
00:23:47,700 --> 00:23:50,300
Okay, I want you to tell me
exactly what happened.
416
00:23:50,800 --> 00:23:54,100
Well, I was, uh, stopping traffic
for some road work.
417
00:23:55,300 --> 00:23:58,000
I saw him pull a 180 across
the double-yellow,
418
00:23:58,300 --> 00:24:00,400
so I went after him.
419
00:24:01,100 --> 00:24:02,600
You know why I stopped you, Mr. Lamb?
420
00:24:02,800 --> 00:24:03,900
Yeah, the U-turn, right?
421
00:24:04,400 --> 00:24:05,800
There some reason you're whispering?
422
00:24:06,000 --> 00:24:09,300
My daughter is a terrible sleeper.
She's been up all night.
423
00:24:11,500 --> 00:24:13,100
I've been driving her around for two hours,
424
00:24:13,100 --> 00:24:15,500
hoping she'd take a nap,
and she just fell asleep.
425
00:24:17,700 --> 00:24:19,600
That's no reason to break traffic laws.
426
00:24:19,700 --> 00:24:22,600
Yeah. I saw the cars starting
to slow for the roadwork.
427
00:24:22,600 --> 00:24:25,400
Usually if I stop, she'll wake up,
so I wanted to keep moving.
428
00:24:27,400 --> 00:24:30,000
If you got kids, I think you know
what I'm talking about.
429
00:24:30,400 --> 00:24:31,700
Yeah.
430
00:24:33,000 --> 00:24:35,200
I'm letting you off
with a warning this time.
431
00:24:36,300 --> 00:24:38,300
God bless you for that. Thank you.
432
00:24:38,400 --> 00:24:41,300
Been there. Just obey the rules
of the road, okay?
433
00:24:41,500 --> 00:24:44,300
I sure will. Thank you so much, Officer.
434
00:24:53,400 --> 00:24:55,800
He was right there, and I had him.
435
00:24:58,500 --> 00:25:01,600
Did you happen to notice
if the little girl was moving?
436
00:25:02,700 --> 00:25:05,300
- You mean, was she alive?
- Yeah.
437
00:25:08,100 --> 00:25:10,600
You know, I wish I could say yes, but, uh,
438
00:25:11,300 --> 00:25:13,300
I just don't know.
439
00:25:15,100 --> 00:25:16,500
What do we have on Richard Lamb?
440
00:25:16,600 --> 00:25:20,500
41. He's a groundskeeper with Parks
and Rec. No criminal record.
441
00:25:20,800 --> 00:25:22,700
We've gone nationwide on the APB.
442
00:25:22,800 --> 00:25:24,200
Yeah. We have a current address?
443
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
Cops just raided his house in Yonkers.
444
00:25:25,800 --> 00:25:27,400
He's not there, and neither is Maddy Ross.
445
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
Family? Friends?
446
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
Um, I have it right here.
The parents are dead.
447
00:25:30,500 --> 00:25:33,200
Um, he has a brother, Brent,
that lives in Jersey City.
448
00:25:33,600 --> 00:25:34,800
Let's get him in here.
449
00:25:35,300 --> 00:25:36,000
- Clark?
- Yeah.
450
00:25:36,100 --> 00:25:38,200
Look, based on my conversation
with Andrew Costello,
451
00:25:38,200 --> 00:25:39,600
I think Ariana's still alive.
452
00:25:39,800 --> 00:25:40,700
You want more time, huh?
453
00:25:40,700 --> 00:25:42,000
That and I need more bodies.
454
00:25:42,000 --> 00:25:43,400
He said he dropped her off in SoHo,
455
00:25:43,400 --> 00:25:45,600
and I need more boots on the
ground to pick up her trail.
456
00:25:45,600 --> 00:25:47,100
Well, pull agents from another unit.
457
00:25:47,100 --> 00:25:49,100
I already put in the request,
and I'm still waiting to hear,
458
00:25:49,100 --> 00:25:52,200
and in the meantime, I can't leave because
I need to reinterview Costello's wife
459
00:25:52,200 --> 00:25:53,400
'cause her story doesn't stand up.
460
00:25:53,400 --> 00:25:54,600
I'm sorry, but I can't spare anyone.
461
00:25:54,600 --> 00:25:56,600
Listen, I am telling you,
she is out there somewhere.
462
00:25:56,600 --> 00:25:58,000
And so is Maddy Ross.
463
00:25:58,100 --> 00:26:01,400
And the man who took her killed his other
victims within eight hours.
464
00:26:02,200 --> 00:26:04,700
We're at hour six.
465
00:26:17,000 --> 00:26:19,600
You'll be happy to know
that your husband's in custody.
466
00:26:20,600 --> 00:26:21,900
Well, that's good.
467
00:26:22,500 --> 00:26:23,600
What about Ariana?
468
00:26:23,600 --> 00:26:25,700
You know, your husband sat
right there in that chair
469
00:26:25,700 --> 00:26:27,700
and told me that he dropped her in SoHo,
470
00:26:28,700 --> 00:26:30,800
where she called you from a pay phone.
471
00:26:31,700 --> 00:26:33,300
I haven't heard from her.
472
00:26:33,500 --> 00:26:35,100
Maybe it went to my voicemail.
473
00:26:35,100 --> 00:26:36,600
Stop lying!
474
00:26:37,000 --> 00:26:38,400
You were right here in this building.
475
00:26:38,400 --> 00:26:40,100
Now I want you to tell me about the call.
476
00:26:40,200 --> 00:26:42,600
- I can't.
- Why not, Fran? Who are you protecting?
477
00:26:45,300 --> 00:26:46,700
Listen to me.
478
00:26:47,300 --> 00:26:49,200
Ariana was there for you
when you needed her.
479
00:26:49,300 --> 00:26:51,300
Now, she is in serious trouble.
480
00:26:52,500 --> 00:26:55,100
The least you can do for her
is tell me the truth.
481
00:26:59,500 --> 00:27:01,900
It was after you guys talked to me.
482
00:27:02,600 --> 00:27:05,500
I was waiting to find out
when I could get out of here.
483
00:27:07,900 --> 00:27:09,000
Hello?
484
00:27:09,000 --> 00:27:10,700
Fran, it's Ariana.
485
00:27:10,700 --> 00:27:12,600
Hey. Are you all right?
486
00:27:12,700 --> 00:27:15,100
What happened at the house, Fran?
487
00:27:16,200 --> 00:27:18,200
Look, uh, I really can't talk right now.
488
00:27:18,200 --> 00:27:19,100
I don't want to hear it.
489
00:27:19,100 --> 00:27:21,500
I've been stuck in the car half the night
with your crazy-ass husband.
490
00:27:21,500 --> 00:27:24,500
Now, you said he got hit with a flashlight,
but he doesn't have a mark on him.
491
00:27:25,500 --> 00:27:27,100
Maybe I remembered wrong.
492
00:27:27,400 --> 00:27:29,900
- Maybe there was no flashlight.
- No, I saw it at the house.
493
00:27:29,900 --> 00:27:32,800
Who did Tyler hit, Fran? It wasn't Andrew.
494
00:27:35,700 --> 00:27:38,300
I'd been taking money out of savings,
like you told me,
495
00:27:38,900 --> 00:27:41,300
so I'd have some cash when I left Andy.
496
00:27:41,700 --> 00:27:42,800
Carla found out.
497
00:27:42,800 --> 00:27:44,500
- That's your daughter?
- Yeah.
498
00:27:45,100 --> 00:27:48,800
Her boyfriend's a junkie.
I guess she must have told him.
499
00:27:50,000 --> 00:27:52,200
????
500
00:27:54,200 --> 00:27:56,000
Hey, it's Carla. Let us in.
501
00:27:57,300 --> 00:27:58,900
- Where's Fran?
- Who are you?
502
00:27:59,500 --> 00:28:01,100
Get out of my house.
503
00:28:01,100 --> 00:28:02,900
- Carla, what the hell is this?
- Zack, let's just go.
504
00:28:03,000 --> 00:28:04,900
- Not till we get what we came for.
- Back off!
505
00:28:10,100 --> 00:28:11,900
Don't shoot. Don't shoot!
506
00:28:12,600 --> 00:28:13,800
Oh, no! No!
507
00:28:14,300 --> 00:28:17,000
Please. Please, please, please!
508
00:28:17,000 --> 00:28:18,200
No, Zack, don't!
509
00:28:23,800 --> 00:28:25,200
Carla's my baby.
510
00:28:25,600 --> 00:28:29,200
I didn't know what else to do,
so I said it was Andy.
511
00:28:30,000 --> 00:28:31,900
You should have told me the truth, Fran.
512
00:28:32,100 --> 00:28:33,700
It's my fault.
513
00:28:34,200 --> 00:28:36,400
I'm the reason she's with a guy like Zack.
514
00:28:36,700 --> 00:28:38,600
It's all she's ever seen.
515
00:28:39,200 --> 00:28:40,500
I need to call the police.
516
00:28:40,700 --> 00:28:42,400
She's 17 years old.
517
00:28:42,600 --> 00:28:43,800
Wait. So she's a minor?
518
00:28:43,900 --> 00:28:47,000
Yeah. Is there something
you can do for her?
519
00:28:47,800 --> 00:28:49,500
I did lots of begging.
520
00:28:49,700 --> 00:28:53,300
Ariana said she'd try to find Carla,
talk to her.
521
00:28:54,200 --> 00:28:56,700
Do you have any idea
how much time you've wasted?
522
00:28:57,600 --> 00:28:58,700
I'm sorry.
523
00:28:59,100 --> 00:29:00,500
Where did you tell her to look?
524
00:29:02,400 --> 00:29:04,400
Carla has some girlfriends. I gave her...
525
00:29:04,600 --> 00:29:06,200
I gave her numbers and addresses.
526
00:29:06,200 --> 00:29:09,300
Okay, I'm-I'm gonna need all of that.
And what's Zack's last name?
527
00:29:10,400 --> 00:29:12,300
Miller.
528
00:29:15,000 --> 00:29:16,600
Ricky would never do what you're saying.
529
00:29:16,700 --> 00:29:19,200
Your brother killed them, Brent.
He killed them.
530
00:29:19,400 --> 00:29:23,000
And this is the last one he took.
Her name is Maddy.
531
00:29:28,300 --> 00:29:29,400
It's not him.
532
00:29:29,700 --> 00:29:34,000
He uses toy rings to lure them. We found
a half a dozen of them at his house.
533
00:29:34,700 --> 00:29:37,400
All the abductions line up
with his days off.
534
00:29:37,700 --> 00:29:40,500
And there were traces of chalk
on the girls' bodies.
535
00:29:41,000 --> 00:29:44,900
The same kind of chalk that he uses
to stripe ball fields for Parks and Rec.
536
00:29:46,100 --> 00:29:47,600
You guys set him up.
537
00:29:47,800 --> 00:29:50,000
That's what I think. Just like you did
with that anthrax guy.
538
00:29:50,100 --> 00:29:51,600
Nobody set up anybody.
539
00:29:53,500 --> 00:29:57,100
Look at her. Look at her face.
540
00:29:58,100 --> 00:30:01,600
Look, even if I believed you,
I don't know where he is.
541
00:30:01,900 --> 00:30:02,900
We're not that close.
542
00:30:02,900 --> 00:30:04,600
Then how do you know he's innocent?
543
00:30:05,800 --> 00:30:07,700
He's a good person.
544
00:30:07,900 --> 00:30:11,500
- We had a normal childhood.
- I didn't ask you about your childhood.
545
00:30:13,100 --> 00:30:15,100
You want to talk about that?
546
00:30:20,100 --> 00:30:22,200
- Am I under arrest?
- No, you're not,
547
00:30:22,800 --> 00:30:26,900
but we would appreciate it if you
stick around and work with us.
548
00:30:27,000 --> 00:30:29,100
I can't help you!
549
00:30:30,000 --> 00:30:31,900
I'm leaving.
550
00:30:40,200 --> 00:30:41,500
Carla Costello?
551
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
Maybe.
552
00:30:43,100 --> 00:30:44,600
Get down here. I'm with the FBI.
553
00:30:44,800 --> 00:30:46,600
Come on. Let's go.
554
00:30:47,000 --> 00:30:48,100
I didn't do anything.
555
00:30:48,200 --> 00:30:50,600
- Where's your boyfriend, Zack?
- He took off.
556
00:30:51,200 --> 00:30:52,900
Is this woman with him?
557
00:30:53,900 --> 00:30:55,500
Was she with him? Did you see her?
558
00:30:56,100 --> 00:30:58,200
Yeah, she was here.
559
00:30:59,900 --> 00:31:00,800
What are we gonna do, Zack?
560
00:31:00,800 --> 00:31:02,700
- Where are we gonna go?
- I don't know, Carla!
561
00:31:03,500 --> 00:31:05,400
We wouldn't even be in this mess
if it weren't for you.
562
00:31:05,500 --> 00:31:07,700
You said she had the money.
You said she'd give it to us.
563
00:31:08,100 --> 00:31:11,300
You killed them. That was my family.
Why did you do that?
564
00:31:11,600 --> 00:31:13,300
We both did it.
565
00:31:13,800 --> 00:31:17,300
Now shut up and put that in the trunk.
I'll be back with the rest of the stuff.
566
00:31:19,900 --> 00:31:22,600
Carla? Was that Zack?
567
00:31:23,400 --> 00:31:24,200
Who are you?
568
00:31:24,200 --> 00:31:26,800
I'm-I'm a friend of your mom's. Okay?
569
00:31:27,100 --> 00:31:30,200
I know what happened. I can help you.
570
00:31:30,300 --> 00:31:32,100
How?
571
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
First, we need to get you
out of here right now.
572
00:31:35,400 --> 00:31:37,500
How do I know this isn't a trick?
573
00:31:37,700 --> 00:31:40,000
Carla, don't throw your life away, okay?
574
00:31:40,000 --> 00:31:42,600
Your mom made some lousy choices.
That doesn't mean you have to.
575
00:31:42,600 --> 00:31:44,400
Now, come on.
576
00:31:46,500 --> 00:31:47,700
He hit her.
577
00:31:48,100 --> 00:31:51,400
I ran away. After a while, he quit
looking for me and took off.
578
00:31:51,400 --> 00:31:52,600
How long ago was this?
579
00:31:54,800 --> 00:31:56,500
20 minutes, maybe. I don't know.
580
00:31:56,500 --> 00:31:57,900
Where was he headed?
581
00:31:59,000 --> 00:32:01,500
I know he has a brother in Virginia.
582
00:32:02,600 --> 00:32:05,300
This is Fitzgerald. I need to put out
an APB right away.
583
00:32:23,600 --> 00:32:26,300
Richard Lamb's brother drove straight home.
584
00:32:26,800 --> 00:32:28,200
Did he call anyone?
585
00:32:29,100 --> 00:32:31,600
Nothing on the home phone,
nothing on his cell.
586
00:32:31,900 --> 00:32:34,200
Were there any hits on the APB?
587
00:32:34,300 --> 00:32:37,000
Well, we found a truck matching the description.
It was a false alarm.
588
00:32:37,300 --> 00:32:38,500
Right truck, wrong year.
589
00:32:39,000 --> 00:32:40,300
They turn anything up at his house
590
00:32:40,300 --> 00:32:42,500
that could point them
to where he took her?
591
00:32:42,500 --> 00:32:44,000
We're still looking.
592
00:32:44,200 --> 00:32:46,000
'Cause it's hour nine.
593
00:32:46,100 --> 00:32:47,100
I know.
594
00:32:47,500 --> 00:32:50,800
And, uh...uh, we're running out
of moves here, man.
595
00:32:50,800 --> 00:32:52,300
I know.
596
00:32:53,400 --> 00:32:56,100
What rock have we not looked under?
597
00:32:59,700 --> 00:33:03,900
I mean, he's...he's... he's gonna kill
that little girl.
598
00:33:06,600 --> 00:33:09,000
I could go for a drive.
599
00:33:16,100 --> 00:33:18,600
Yeah, yeah, okay. Yeah, you do that.
600
00:33:38,900 --> 00:33:40,600
Yeah, yeah, I'm still here.
601
00:33:43,200 --> 00:33:45,500
What?
602
00:33:47,200 --> 00:33:49,100
You're sure?
603
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
Yeah, yeah, okay.
604
00:33:56,700 --> 00:33:58,400
Right. Thanks.
605
00:34:14,000 --> 00:34:16,300
We found Ariana Murphy.
606
00:34:18,700 --> 00:34:22,400
She bled to death from a
blunt-force trauma to the head.
607
00:34:24,900 --> 00:34:27,400
Uh... and, uh, who killed her?
608
00:34:30,400 --> 00:34:32,300
Zack Miller.
609
00:34:33,400 --> 00:34:36,700
Pulled him over on I-95.
She was in the trunk of his car.
610
00:34:37,900 --> 00:34:39,800
Uh, so he did the double homicide, too?
611
00:34:39,900 --> 00:34:41,900
Yeah, that's right.
612
00:34:43,900 --> 00:34:46,200
I missed her by 20 minutes.
613
00:34:46,700 --> 00:34:50,700
I want you to know that. 20 minutes.
614
00:34:59,900 --> 00:35:01,500
Turn around. Do not move.
615
00:35:01,600 --> 00:35:04,400
Stay perfectly still
or I'll blow your brains out.
616
00:35:04,800 --> 00:35:07,100
Don't move a muscle. Where's your brother?
617
00:35:07,400 --> 00:35:09,400
I don't know.
618
00:35:11,900 --> 00:35:13,700
You can't do this.
619
00:35:13,800 --> 00:35:15,500
You think I care?
620
00:35:16,800 --> 00:35:18,000
Last chance.
621
00:35:19,300 --> 00:35:21,500
Stop! Stop, please.
622
00:35:21,600 --> 00:35:22,800
Your brother didn't stop.
623
00:35:23,500 --> 00:35:24,800
I didn't do anything.
624
00:35:24,800 --> 00:35:27,000
No, you just looked the other way.
625
00:35:27,300 --> 00:35:28,700
I didn't know.
626
00:35:29,900 --> 00:35:32,900
Your brother is a piece of garbage.
You know something.
627
00:35:33,500 --> 00:35:34,700
You better start telling me.
628
00:35:34,900 --> 00:35:35,900
I swear...
629
00:35:36,200 --> 00:35:38,600
This is what your brother did
to those little girls.
630
00:35:38,700 --> 00:35:41,600
You got exactly 30 seconds
before you're dead.
631
00:35:43,200 --> 00:35:44,700
Wait... wait.
632
00:35:45,700 --> 00:35:47,700
Wait, I remember I went to his place.
633
00:35:50,100 --> 00:35:53,000
It might have been about the time
that girl disappeared last year.
634
00:35:53,100 --> 00:35:54,300
Keep talking.
635
00:35:55,400 --> 00:35:58,200
I remember there was this state
park pass on his dashboard.
636
00:35:58,400 --> 00:35:59,400
To where?
637
00:35:59,800 --> 00:36:01,900
The Pine Barrens.
638
00:37:03,000 --> 00:37:04,700
Hi, Maddy.
639
00:37:05,800 --> 00:37:08,300
My name is Clark, and I'm a policeman.
640
00:37:10,700 --> 00:37:13,600
I'm here to take you to your parents, okay?
641
00:37:16,400 --> 00:37:19,400
Come here. Okay.
642
00:38:56,700 --> 00:38:58,400
Sit down.
643
00:38:59,100 --> 00:39:01,300
Congratulations on the Maddy Ross case.
644
00:39:03,500 --> 00:39:06,200
Yeah, uh...
645
00:39:08,300 --> 00:39:11,300
We lost Ariana Phelps.
646
00:39:13,700 --> 00:39:15,300
You know, I made the best calls I could,
647
00:39:15,300 --> 00:39:19,300
but the... fact is that she...
648
00:39:20,900 --> 00:39:23,500
...is dead, uh, because of me.
649
00:39:23,700 --> 00:39:25,000
It's part of the job.
650
00:39:25,600 --> 00:39:27,100
Yeah, I guess.
651
00:39:29,100 --> 00:39:31,100
But I can't shake it.
652
00:39:33,100 --> 00:39:34,900
I can't go where you go.
653
00:39:35,200 --> 00:39:38,700
I can't, uh...I don't have what you have.
654
00:39:39,100 --> 00:39:41,300
And I don't have what you have.
655
00:39:42,500 --> 00:39:46,400
I hear that the deputy assistant
director's job was up for grabs.
656
00:39:46,700 --> 00:39:50,400
Yeah, well, that's...
that's mostly talk right now.
657
00:39:51,800 --> 00:39:53,500
Nothing like saving a little white girl
658
00:39:53,500 --> 00:39:55,000
to leverage your way up the ladder.
659
00:39:55,000 --> 00:39:59,900
Believe it or not, my only goal
was to save that girl.
660
00:40:00,000 --> 00:40:02,500
Yeah, just as long as you didn't
have to get your hands dirty.
661
00:40:05,500 --> 00:40:07,500
I knew where you were going.
662
00:40:08,300 --> 00:40:10,300
I wanted you to go there.
663
00:40:10,600 --> 00:40:14,600
I wanted you to do
whatever it took to save her.
664
00:40:15,500 --> 00:40:17,300
And you did.
665
00:40:18,600 --> 00:40:20,500
So you've got some leverage
of your own.
666
00:40:21,800 --> 00:40:23,100
That's not why I did it.
667
00:40:23,200 --> 00:40:25,500
Then, I guess we're both saints, huh?
668
00:40:26,600 --> 00:40:28,100
I wouldn't go that far.
669
00:40:28,500 --> 00:40:33,000
Well, then, maybe it's best if how Richard Lamb
was found was kept between us.
670
00:40:35,300 --> 00:40:39,500
I would like to move on
to deputy assistant director.
671
00:40:40,200 --> 00:40:41,900
What do you want, Jack?
672
00:40:42,000 --> 00:40:43,700
My job.
673
00:40:45,800 --> 00:40:48,100
- Okay.
- Hey, you asked.
674
00:40:48,100 --> 00:40:49,600
Hey, you know what?
675
00:40:50,100 --> 00:40:54,300
I'll just, uh, recommend to the director
that he reinstate you. How is that?
676
00:40:54,500 --> 00:40:56,800
Just gonna wave a magic wand?
677
00:40:58,100 --> 00:41:00,600
Well, he trusts my judgment.
678
00:41:01,200 --> 00:41:05,400
I'll just, uh...I'll just tell him
that it would be good for the unit.
679
00:41:06,100 --> 00:41:07,600
Which is true.
680
00:41:10,500 --> 00:41:12,400
- So, that's it?
- That's it.
681
00:41:12,700 --> 00:41:15,900
And soon, all this will be yours again.
682
00:41:17,200 --> 00:41:19,100
Okay.
683
00:41:24,100 --> 00:41:26,200
Hey, Jack.
684
00:41:28,800 --> 00:41:30,800
Well played.
685
00:41:33,100 --> 00:41:36,000
You see, that's your problem, Clark.
686
00:41:37,600 --> 00:41:40,700
You still think this is a game.
687
00:42:10,500 --> 00:42:16,500
welcome to www.1000fr.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.