Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
-==����������������==-
����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��;
2
00:00:05,300 --> 00:00:09,300
-=����������=-
����:
��:
ʱ����ݸ�ûŮ
¼�ƣ�����ID
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,500
you think?
4
00:00:17,500 --> 00:00:18,500
???
5
00:00:18,500 --> 00:00:21,000
???????
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,200
like her??
7
00:00:22,700 --> 00:00:24,800
no,i think you got what you always wanted
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,700
??
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,300
you only??
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
i'm glad you're here
11
00:00:31,500 --> 00:00:32,900
???
ok
12
00:00:33,300 --> 00:00:36,000
guys,this is my vip?
13
00:00:36,000 --> 00:00:39,300
???for
14
00:00:39,900 --> 00:00:41,400
as
15
00:00:41,500 --> 00:00:44,000
?? and kim morgan
16
00:00:44,200 --> 00:00:46,700
Oh, Kim is married
to Judge Morgan,
17
00:00:46,800 --> 00:00:48,900
who did a little legal
work for us a while back.
18
00:00:48,900 --> 00:00:50,500
Of course.
I remember.
19
00:00:50,500 --> 00:00:51,800
I saw you arrive.
20
00:00:51,800 --> 00:00:53,500
I thought you were one
of Nick's models.
21
00:00:54,700 --> 00:00:56,300
Thank you... I think.
22
00:00:56,600 --> 00:00:58,900
Yeah, she's a CEO
trapped in a model's body.
23
00:01:00,000 --> 00:01:02,100
Um, oh, I'm sorry.
Uh, excuse me.
24
00:01:02,100 --> 00:01:03,500
It was really nice
meeting all of you.
25
00:01:04,200 --> 00:01:05,400
Hey, you good?
ah, yeah.
26
00:01:05,400 --> 00:01:06,300
I'll be back.
All right.
27
00:01:06,300 --> 00:01:07,800
Oh, hey, uh, can
you get someone
28
00:01:07,800 --> 00:01:08,900
to please turn
up the music?
29
00:01:08,900 --> 00:01:10,900
It'd be nice to actually hear it. Sure.
30
00:01:27,300 --> 00:01:28,600
Uh, hi, sorry to wake you.
31
00:01:28,600 --> 00:01:30,100
Do you have my spare key still?
32
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
20 minutes.
33
00:01:34,000 --> 00:01:34,800
Okay.
34
00:01:35,500 --> 00:01:36,400
No, I'm fine.
35
00:01:36,400 --> 00:01:37,600
Just... bad night.
36
00:01:38,700 --> 00:01:39,800
Okay, I'll see you in 20.
37
00:01:40,300 --> 00:01:41,200
Thanks.
38
00:01:41,200 --> 00:01:42,000
You're the best.
39
00:01:50,600 --> 00:01:51,500
Tequila.
40
00:01:51,500 --> 00:01:52,200
No lime.
41
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Two more.
42
00:02:07,600 --> 00:02:09,400
I'm Mark.
43
00:02:13,000 --> 00:02:14,600
I'm Sara.
So,
44
00:02:15,800 --> 00:02:17,000
how did you end up here, Sara?
45
00:02:21,500 --> 00:02:23,000
That's a really good question.
46
00:02:25,000 --> 00:02:26,200
Thanks for the drink.
47
00:02:46,300 --> 00:02:47,700
23 Bond Street.
48
00:03:03,000 --> 00:03:04,500
23 Bond Street.
49
00:03:08,000 --> 00:03:08,800
Excuse me,
50
00:03:09,000 --> 00:03:10,100
why are you stopping?
51
00:03:23,300 --> 00:03:25,400
Missing girl's name
is Sara Kent.
52
00:03:25,900 --> 00:03:28,700
She was on her way home from
a party in Chelsea last night.
53
00:03:29,100 --> 00:03:29,900
Who called it in?
54
00:03:30,400 --> 00:03:31,300
Neighbor.
55
00:03:31,800 --> 00:03:33,700
Supposed to meet her with
a spare set of keys,
56
00:03:33,700 --> 00:03:34,900
but Ms. Kent
never showed.
57
00:03:35,000 --> 00:03:36,600
So how do we know
she was in this cab?
58
00:03:37,000 --> 00:03:38,800
Well, Elena has
an eyewitness,
59
00:03:38,800 --> 00:03:40,900
that saw her being dragged
from the vehicle.
60
00:03:42,200 --> 00:03:43,600
Wouldn't you want to hear
what else he has to say?
61
00:03:43,800 --> 00:03:45,600
Sure, except
I don't speak Spanish
62
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
and he doesn't speak
to white guys in suits.
63
00:03:50,000 --> 00:03:52,300
So when did they report
this cab was stolen?
64
00:03:52,500 --> 00:03:54,500
Yesterday afternoon. 5:30.
65
00:03:55,800 --> 00:03:58,700
All right, so, guy steals a cab,
66
00:03:58,700 --> 00:04:00,100
takes it for a joyride,
67
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
sees the young woman
flagging him down,
68
00:04:02,800 --> 00:04:05,000
figures, what the hell-
gift from God, right?
69
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
Mmm.
70
00:04:07,100 --> 00:04:08,400
I don't think it's that simple.
71
00:04:10,800 --> 00:04:12,400
The guy sharpened the locks
72
00:04:12,400 --> 00:04:14,200
so that she couldn't get out.
73
00:04:15,000 --> 00:04:16,800
So I think we're dealing
with a couple of guys here.
74
00:04:16,800 --> 00:04:18,700
The witness saw two white guys,
medium build.
75
00:04:18,700 --> 00:04:20,200
They took Ms. Kent
from the cab
76
00:04:20,200 --> 00:04:22,400
and loaded her into a van
a little after midnight.
77
00:04:22,400 --> 00:04:23,700
And it seems like
she was unconscious.
78
00:04:23,700 --> 00:04:25,700
They didn't happen to get
an ID on the license plate?
79
00:04:25,700 --> 00:04:26,500
No.
80
00:04:26,500 --> 00:04:27,700
Just the van was gray.
81
00:04:32,700 --> 00:04:33,800
What do you make
of this?
82
00:04:38,000 --> 00:04:38,900
Mmm.
83
00:04:39,300 --> 00:04:40,200
Ether.
84
00:04:42,800 --> 00:04:44,800
It's a cheap and dirty way
to knock someone out.
85
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
-==http://www.ragbear.com==-
Ƭ�� ������2��
86
00:04:54,500 --> 00:04:56,900
Hey, Viv, just got
off the phone with ERT.
87
00:04:56,900 --> 00:04:58,400
The only prints
they found in the cab
88
00:04:58,400 --> 00:04:59,600
belong to Sara Kent.
89
00:05:00,000 --> 00:05:01,800
Well, these guys have
probab done this before.
90
00:05:01,800 --> 00:05:05,000
I'm running down all known
sex offenders in the area.
91
00:05:05,000 --> 00:05:06,600
Maybe an M.O.
will pop up.
92
00:05:06,600 --> 00:05:08,000
Where are you with
trap and trace?
93
00:05:08,000 --> 00:05:09,600
Well, I got a team
setting up at her office,
94
00:05:09,600 --> 00:05:11,400
but I don't know
where else to put it.
95
00:05:11,600 --> 00:05:12,400
No siblings.
96
00:05:12,600 --> 00:05:13,800
Her mom died
four years ago.
97
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
I can't even get a name
on her father.
98
00:05:15,600 --> 00:05:17,300
Well, just before
she went missing,
99
00:05:17,300 --> 00:05:20,100
she got a text message
from a coworker at the party
100
00:05:20,100 --> 00:05:22,000
by the name of Jackie Bell.
101
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
What, you think this Jackie
was trying to set her up?
102
00:05:23,800 --> 00:05:24,900
Well, we're bringing her in.
103
00:05:25,300 --> 00:05:28,600
Jack and Sam are on their way
to talk to her boss.
104
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Just saying, look,
105
00:05:30,000 --> 00:05:31,800
I think you drink
too much caffeine.
106
00:05:32,200 --> 00:05:34,100
You didn't need that
second shot of espresso.
107
00:05:34,800 --> 00:05:35,500
Okay,
108
00:05:35,500 --> 00:05:38,700
I got about, oh, 45 minutes
of sleep last night.
109
00:05:38,700 --> 00:05:40,100
I can't get enough caffeine.
110
00:05:40,500 --> 00:05:42,100
I'm just, uh, I'm just saying.
111
00:05:46,000 --> 00:05:47,100
You know, I got, uh,
112
00:05:47,100 --> 00:05:49,800
I got a call from, uh,
113
00:05:50,200 --> 00:05:51,800
some big shot Wall Street
114
00:05:51,800 --> 00:05:53,400
guy last night.
About what?
115
00:05:53,800 --> 00:05:55,700
He wants me
to come and run
116
00:05:55,700 --> 00:05:56,300
all the security at his company.
117
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
I didn't know
you were looking.
118
00:05:58,400 --> 00:05:59,200
I wasn't.
119
00:05:59,700 --> 00:06:01,200
Just kind of came
out of the blue.
120
00:06:03,500 --> 00:06:04,600
Medina, right?
121
00:06:05,000 --> 00:06:05,900
No.
122
00:06:07,300 --> 00:06:09,600
Just the big boot
of the universe
123
00:06:09,600 --> 00:06:12,000
sweeping in to kick
me in the ass.
124
00:06:15,000 --> 00:06:15,800
I was pretty lit up.
125
00:06:15,800 --> 00:06:17,300
I don't remember Sara
leaving the party.
126
00:06:18,800 --> 00:06:19,400
You think
127
00:06:19,400 --> 00:06:21,200
some pervert just grabbed
her off the street?
128
00:06:21,500 --> 00:06:23,300
What time did you say
you left last night?
129
00:06:23,900 --> 00:06:25,400
Around 3:00, like
I told the cops.
130
00:06:25,400 --> 00:06:26,900
I went to my girlfriend's house.
131
00:06:27,300 --> 00:06:29,300
So this party last night,
what was the occasion?
132
00:06:30,000 --> 00:06:31,300
My company was bought out.
133
00:06:31,500 --> 00:06:32,700
We were celebrating.
134
00:06:34,000 --> 00:06:35,600
Sara's been with me
from the beginning.
135
00:06:35,600 --> 00:06:37,800
The buyout, the party, none
of it happens without her.
136
00:06:38,100 --> 00:06:40,100
So was Sara getting a cut
of t buyout?
137
00:06:41,000 --> 00:06:41,700
Why?
138
00:06:41,700 --> 00:06:42,800
What's that have to
do with anything?
139
00:06:43,500 --> 00:06:45,100
If she was coming
into a lot of money,
140
00:06:45,100 --> 00:06:46,700
that's motivation
to have her abducted.
141
00:06:48,600 --> 00:06:49,800
She's got no stake
in my company,
142
00:06:50,600 --> 00:06:52,000
but I had singled her out
143
00:06:52,000 --> 00:06:53,500
for a bonus and a raise.
144
00:06:55,700 --> 00:06:56,500
But when I told her,
145
00:06:57,600 --> 00:06:59,000
she didn't take it
like I thought.
146
00:07:05,800 --> 00:07:07,100
Hey, sorry.
147
00:07:08,900 --> 00:07:10,100
Well, I need a drink.
148
00:07:10,300 --> 00:07:11,300
Where's the waitress?
149
00:07:12,000 --> 00:07:13,700
She probably clocked out.
150
00:07:15,600 --> 00:07:16,400
Oh.
151
00:07:17,400 --> 00:07:18,700
I was 45 minutes late.
152
00:07:19,700 --> 00:07:20,500
Yeah.
Wow.
153
00:07:20,500 --> 00:07:21,400
That's unacceptable.
154
00:07:21,400 --> 00:07:22,300
I'm a jerk,
155
00:07:22,300 --> 00:07:23,800
and I'm sorry.
156
00:07:26,100 --> 00:07:27,500
Well, if it's any consolation,
157
00:07:28,300 --> 00:07:30,600
all your hard work
has made me extremely rich.
158
00:07:31,300 --> 00:07:32,100
Mmm. Yeah.
159
00:07:32,400 --> 00:07:34,100
You are officially rich.
160
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Oh, and so are you.
161
00:07:39,200 --> 00:07:40,000
Yeah.
162
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
What's this?
163
00:07:48,000 --> 00:07:49,200
some kind of joke
164
00:07:51,000 --> 00:07:51,800
Flip it over.
165
00:07:55,200 --> 00:07:57,000
A hundred thousand
dollar bonus.
166
00:07:57,500 --> 00:07:59,600
And I'm giving you
a 25% raise.
167
00:08:00,000 --> 00:08:00,900
So- Oh!
168
00:08:00,900 --> 00:08:01,800
Now...
169
00:08:02,400 --> 00:08:04,100
you're kind of rich, too.
170
00:08:04,100 --> 00:08:05,000
Huh.
171
00:08:09,000 --> 00:08:12,300
Okay, I just gave you
a hundred grand,
172
00:08:13,300 --> 00:08:15,600
and you're looking at me
like I shot your dog.
173
00:08:19,100 --> 00:08:20,900
I don't even have a dog.
174
00:08:22,300 --> 00:08:24,000
Did I just insult you
or something?
175
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
No.
176
00:08:28,100 --> 00:08:29,400
I just...
177
00:08:29,800 --> 00:08:31,200
thought I'd be different now.
178
00:08:34,100 --> 00:08:35,600
You know, maybe you just need
to get drunk.
179
00:08:40,800 --> 00:08:41,900
Sidecar.
180
00:08:42,400 --> 00:08:43,200
Coming up.
181
00:08:49,100 --> 00:08:50,500
I still don't know
what was bothering her.
182
00:08:50,500 --> 00:08:52,000
Sara never talks
about herself much.
183
00:08:53,300 --> 00:08:54,900
Too much time managing me,
I guess.
184
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
Well, who else knew
she was getting the bonus?
185
00:08:57,700 --> 00:08:59,200
Uh, my accounting department.
186
00:08:59,500 --> 00:09:02,100
Uh, maybe a couple
other executives.
187
00:09:02,800 --> 00:09:05,200
One of your employees,
a Jackie Bell-
188
00:09:06,000 --> 00:09:07,800
you know of any problems
between the two of them?
189
00:09:07,800 --> 00:09:08,600
Not that I
know of.
190
00:09:11,300 --> 00:09:13,800
Okay, we'll need a full
guest list for the party.
191
00:09:13,800 --> 00:09:15,400
Security,
staff, everyone.
192
00:09:16,000 --> 00:09:19,200
And you are gonna have
to verify your alibi.
193
00:09:19,400 --> 00:09:20,200
All right.
194
00:09:20,200 --> 00:09:21,000
Whatever you need.
195
00:09:22,300 --> 00:09:23,700
Just find her.
196
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
You sent a text message
to Sara saying
197
00:09:48,200 --> 00:09:50,300
"Meet me inside" minutes
before she disappeared.
198
00:09:51,100 --> 00:09:53,100
I wanted to gossip
about the party, that's all.
199
00:09:53,100 --> 00:09:54,600
Come on, Jackie, there's
more to it than that.
200
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
The bartender saw her
crying afterwards.
201
00:09:58,000 --> 00:09:59,100
Jackie, you don't
want to lie
202
00:09:59,100 --> 00:10:00,000
to federal agents.
203
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
It's just not
a good idea, okay?
204
00:10:03,600 --> 00:10:06,100
The company keeps
a corporate apartment,
205
00:10:06,600 --> 00:10:08,100
like for out-of-town clients
206
00:10:08,100 --> 00:10:09,700
and executives working late.
207
00:10:10,500 --> 00:10:12,800
But it's sort of evolved
into something else.
208
00:10:13,700 --> 00:10:14,800
There's only one key,
209
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
so people don't
walk in on each other
210
00:10:16,400 --> 00:10:18,700
and Sara's in charge of it.
211
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
Why Sara?
212
00:10:21,500 --> 00:10:23,100
She's the only one Nick trusts.
213
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
That's why I texted her.
214
00:10:26,200 --> 00:10:29,100
She didn't respond, so that's
when I went to find her.
215
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
What happened in here?
216
00:10:35,600 --> 00:10:36,500
Nothing.
217
00:10:37,200 --> 00:10:38,300
Why did you text me?
218
00:10:38,800 --> 00:10:39,700
I need the key.
219
00:10:40,300 --> 00:10:41,100
For who?
220
00:10:41,800 --> 00:10:42,700
For me.
221
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
and Kevin Abrams.
222
00:10:47,200 --> 00:10:50,200
Kevin Abrams, our CFO?
223
00:10:50,400 --> 00:10:51,900
Our hot CFO.
224
00:10:51,900 --> 00:10:53,800
Our married CFO.
225
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
What's your point?
226
00:10:55,600 --> 00:10:56,800
He's using you.
227
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
He's not even happy
in his marriage.
228
00:10:59,600 --> 00:11:00,400
Really?
229
00:11:01,500 --> 00:11:02,800
I wonder if his
wife knows that.
230
00:11:03,700 --> 00:11:05,800
You know, maybe I
should just go upstairs
231
00:11:05,800 --> 00:11:08,300
and tell all the wives what
the husbands have been up to.
232
00:11:08,900 --> 00:11:10,400
Sara, please just
give me the key.
233
00:11:10,600 --> 00:11:11,800
You can tell
Kevin Abrams
234
00:11:12,000 --> 00:11:13,300
that if he wants the key,
235
00:11:13,700 --> 00:11:16,700
he and his wife can come ask me
for it together.
236
00:11:22,600 --> 00:11:24,500
I knew Sara didn't love
being in charge of the key,
237
00:11:24,500 --> 00:11:26,500
but she never made a big deal
about it before.
238
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
Jackie, did you tell anyone
that she was threatening
239
00:11:28,600 --> 00:11:29,900
to expose them?
240
00:11:31,000 --> 00:11:34,400
I told Kevin, and he went
straight to Nick Selat.
241
00:11:34,600 --> 00:11:35,700
Nick was furious.
242
00:11:49,200 --> 00:11:50,000
Hold it.
243
00:11:52,200 --> 00:11:53,300
Relax.
244
00:12:02,300 --> 00:12:04,100
So we're bringing
in Nick Selat
245
00:12:04,100 --> 00:12:06,000
to get to the bottom of
that corporate apartment.
246
00:12:06,000 --> 00:12:07,100
Yeah? To what end?
247
00:12:07,600 --> 00:12:09,800
Well, a lot of powerful men
with a lot to lose
248
00:12:09,800 --> 00:12:11,200
were cheating
on their wives.
249
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Sara Kent threatening
to expose them,
250
00:12:14,000 --> 00:12:16,100
well, that's motive
to silence her.
251
00:12:16,100 --> 00:12:17,500
Yeah, I-I-I thought
we were looking
252
00:12:17,500 --> 00:12:19,100
for two guys in a stolen cab.
253
00:12:19,100 --> 00:12:21,500
We are, but they could
have been contracted.
254
00:12:22,200 --> 00:12:24,400
Listen, I just don't understand
how somebody at the party
255
00:12:24,400 --> 00:12:25,600
could orchestrate
that so quickly.
256
00:12:25,600 --> 00:12:27,300
We don't really know that yet,
257
00:12:27,300 --> 00:12:29,400
but I think that this is a
lead that we should follow.
258
00:12:29,600 --> 00:12:31,700
All right, listen,
you haul these people in
259
00:12:31,900 --> 00:12:33,500
and you start tearing
their marriages apart,
260
00:12:33,500 --> 00:12:34,500
they're going to shut down.
261
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
They're not going
to give you anything.
262
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
You know, occasionally
it is our job
263
00:12:37,500 --> 00:12:38,900
to ask difficult questions.
264
00:12:39,500 --> 00:12:40,300
All right.
265
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
All right, keep me in the loop.
266
00:12:47,100 --> 00:12:48,400
Look, uh, I got to go.
267
00:12:48,700 --> 00:12:50,300
What, you got
someplace better to be?
268
00:12:50,700 --> 00:12:52,400
I got to meet
that corporate guy.
269
00:12:52,700 --> 00:12:53,500
Oh.
270
00:12:53,700 --> 00:12:55,100
Look, you can handle
Selat, right?
271
00:12:56,500 --> 00:12:57,300
Sure.
272
00:12:57,300 --> 00:12:58,800
I'll, uh,
I'll get Martin to help me.
273
00:12:58,800 --> 00:12:59,700
Great, 'cause I'm telling you,
274
00:12:59,700 --> 00:13:01,500
the private sector is looking
better and better.
275
00:13:04,500 --> 00:13:05,400
I didn't fight
276
00:13:05,400 --> 00:13:06,300
withara at the party,
277
00:13:06,300 --> 00:13:07,500
and I didn't mention
the apartment
278
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
because it's not relevant.
279
00:13:08,500 --> 00:13:10,700
Any one of the men using it
had reason to silence her,
280
00:13:10,700 --> 00:13:11,500
especially you.
281
00:13:11,800 --> 00:13:14,600
You think I'd kill Sara
to-to cover up an affair?
282
00:13:14,600 --> 00:13:16,400
My wife knows how I am,
she's fine with it.
283
00:13:16,400 --> 00:13:18,600
You're making
$50 million
284
00:13:18,600 --> 00:13:20,800
off the sale of your
company, correct?
285
00:13:21,400 --> 00:13:22,200
What's your point?
286
00:13:22,700 --> 00:13:24,200
Oh, I don't know,
the $25 million
287
00:13:24,200 --> 00:13:25,600
your wife gets
when she divorces you
288
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
for adultery.
289
00:13:26,800 --> 00:13:28,500
Sara was going to
expose your affair
290
00:13:28,500 --> 00:13:30,700
and you killed her to
stop that from happening.
291
00:13:30,700 --> 00:13:33,700
I swear
I didn't do anything to her.
292
00:13:36,300 --> 00:13:37,900
But a few days ago,
I needed the key.
293
00:13:38,800 --> 00:13:40,200
Sara was supposed
to meet me there,
294
00:13:40,400 --> 00:13:43,200
but when I arrived,
there was a situation.
295
00:13:46,800 --> 00:13:48,200
You're throwing me out?
296
00:13:48,200 --> 00:13:50,000
How do you even know
about this place?
297
00:13:50,000 --> 00:13:52,200
I know everything,
Sara.
298
00:13:52,700 --> 00:13:54,600
Know all,
see all.
299
00:13:54,600 --> 00:13:55,700
You were following me?
300
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
I should have
you arrested.
301
00:13:57,200 --> 00:13:58,600
You're not going
to have me arrested.
302
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
What's the problem here?
Hey...
303
00:13:59,800 --> 00:14:01,600
Hey...
304
00:14:01,600 --> 00:14:02,500
Do I know you, huh?
305
00:14:03,000 --> 00:14:04,800
Just... just let him go.
Who are you?
306
00:14:04,800 --> 00:14:06,000
Please, just go.
307
00:14:08,300 --> 00:14:09,800
You treat me like trash?
308
00:14:10,300 --> 00:14:11,700
We'll see what happens.
309
00:14:17,800 --> 00:14:18,700
Friend of yours?
310
00:14:19,300 --> 00:14:20,100
No.
311
00:14:20,500 --> 00:14:21,600
He's from the rehab center.
312
00:14:22,600 --> 00:14:23,700
Was he in the apartment?
313
00:14:24,600 --> 00:14:26,800
Yeah, h-he... he must have got
the keys out of my purse.
314
00:14:26,800 --> 00:14:28,000
I'll have the locks changed.
315
00:14:29,200 --> 00:14:30,100
We'll be back
in an hour.
316
00:14:30,900 --> 00:14:32,100
That place better be clean.
317
00:14:40,000 --> 00:14:41,700
I guess the guy crashed
at the apartment.
318
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
He reeked of booze.
319
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
And Sara said that he
was from a rehab center?
320
00:14:45,900 --> 00:14:47,500
New Tranquility, out in Queens.
321
00:14:48,000 --> 00:14:49,100
Sara volunteers.
322
00:14:49,200 --> 00:14:50,600
I- I assume
that's where he came from.
323
00:14:50,600 --> 00:14:53,500
That's kind of convenient,
isn't it, him blaming this
324
00:14:53,500 --> 00:14:55,000
on some anonymous drunk?
325
00:14:55,000 --> 00:14:56,300
That's what happened.
Then why are we
326
00:14:56,300 --> 00:14:58,000
just now hearing about it?
Because I just
327
00:14:58,000 --> 00:14:59,600
now thought of it.
Hey, watch it.
328
00:15:10,200 --> 00:15:11,100
Is he okay?
329
00:15:11,100 --> 00:15:12,600
Yeah... he's fine.
330
00:15:13,300 --> 00:15:15,300
I wish I could sleep like that. Aw...
331
00:15:16,200 --> 00:15:18,600
The book sd in a month
or so, he'll, uh...
332
00:15:18,700 --> 00:15:20,100
roll over, so...
333
00:15:21,100 --> 00:15:23,500
if I see that on the nanny
cam for the first time,
334
00:15:24,100 --> 00:15:26,300
I might actually cry.
335
00:15:28,800 --> 00:15:29,600
Yeah.
336
00:15:31,700 --> 00:15:34,000
Anyone from the rehab center
recognize the sketch?
337
00:15:34,500 --> 00:15:35,700
Uh, not yet, no.
338
00:15:35,900 --> 00:15:37,800
Uh, but they said that she's
worked there for three months
339
00:15:37,800 --> 00:15:38,900
without any kind
of incident.
340
00:15:38,900 --> 00:15:40,300
Okay, well,
I think we should focus in
341
00:15:40,300 --> 00:15:41,900
on patients
with gambling addictions.
342
00:15:41,900 --> 00:15:43,300
Check this out-
here are the phone records
343
00:15:43,300 --> 00:15:44,800
from the apartment,
and they show calls
344
00:15:44,800 --> 00:15:46,700
to several offtrack
betting parlors
345
00:15:46,700 --> 00:15:47,900
just before the fight
with Selat.
346
00:15:47,900 --> 00:15:49,900
Okay, well, I will
get this sketch
347
00:15:49,900 --> 00:15:51,500
out to OTBs.
348
00:15:51,500 --> 00:15:52,300
Okay.
349
00:15:56,500 --> 00:15:57,300
He's cute.
350
00:16:01,300 --> 00:16:03,700
I made a killing
shorting sub-prime mortgages.
351
00:16:04,600 --> 00:16:06,700
Now, in your estimation,
that might make me a vulture.
352
00:16:07,100 --> 00:16:08,500
There's an
argument for that.
353
00:16:09,300 --> 00:16:10,100
I can live with that.
354
00:16:10,400 --> 00:16:13,100
The morality-
let God deal with it.
355
00:16:13,200 --> 00:16:14,000
What about you?
356
00:16:14,800 --> 00:16:16,000
How long you been
with the FBI?
357
00:16:16,300 --> 00:16:17,200
20 years.
358
00:16:18,000 --> 00:16:18,800
You happy?
359
00:16:19,500 --> 00:16:20,800
That's a complicated question.
360
00:16:21,800 --> 00:16:23,100
Actually,
it's a simple question.
361
00:16:23,100 --> 00:16:24,700
Then it's a complicated answer.
362
00:16:25,300 --> 00:16:26,400
How did you find me?
363
00:16:27,000 --> 00:16:28,600
Headhunter.
So...
364
00:16:28,600 --> 00:16:30,100
you're, like, strapped
at all times, right?
365
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
Yes, sir,
I am armed.
366
00:16:32,200 --> 00:16:33,100
You got your main gun
and then a-
367
00:16:33,100 --> 00:16:34,800
what's it called-
um, a throw down?
368
00:16:34,800 --> 00:16:37,300
The one on your ankle? You know
what? Let's, uh, let's cut the crap
369
00:16:37,300 --> 00:16:38,000
What do
you want?
370
00:16:38,800 --> 00:16:39,600
Here's the deal.
371
00:16:40,100 --> 00:16:41,600
I got very rich very fast.
372
00:16:41,800 --> 00:16:43,000
My profile's jacked way up.
373
00:16:43,000 --> 00:16:45,500
I got people trying to extort
me, some want to kill me.
374
00:16:45,500 --> 00:16:46,900
You name it, I'm being
threatened by it.
375
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
The job...
376
00:16:50,300 --> 00:16:51,600
is head of
corporate security
377
00:16:51,600 --> 00:16:53,100
for my company
and me personally.
378
00:16:53,200 --> 00:16:55,800
You get to see the world-
Dubai, Beijing, Paris.
379
00:16:56,000 --> 00:16:57,700
Obviously, we
fly private.
380
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
You'll have full control
381
00:16:59,000 --> 00:17:00,800
and every resource you
need to do the job.
382
00:17:02,300 --> 00:17:03,700
That's very tempting...
383
00:17:05,700 --> 00:17:07,100
but I have a job.
384
00:17:07,500 --> 00:17:11,000
Yeah, well, you can take your
FBI pension and double it.
385
00:17:11,400 --> 00:17:13,300
We can also talk
about stock options.
386
00:17:15,400 --> 00:17:16,900
There's a nuer on
the back of that card.
387
00:17:18,300 --> 00:17:19,900
Let me know soon; I
want to move on this.
388
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
I'll get back to you
within 24 hours.
389
00:17:33,600 --> 00:17:35,600
If you scream, you die.
Understand?
390
00:17:50,000 --> 00:17:51,700
Why are you doing this to me?
391
00:17:55,300 --> 00:17:56,100
Do you want
392
00:17:56,100 --> 00:17:56,900
money?
393
00:17:59,500 --> 00:18:02,000
I'll give you everything I have.
394
00:18:05,500 --> 00:18:07,500
Why are you doing this to me?
395
00:18:09,000 --> 00:18:10,200
It is what it is.
396
00:18:16,300 --> 00:18:17,600
Oh, we didn't order those.
397
00:18:18,500 --> 00:18:20,900
Compliments of the gentlemen
at the end of the bar.
398
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
Oh, um, tell them
thank you,
399
00:18:23,600 --> 00:18:25,500
but no.
It's just a drink.
400
00:18:25,500 --> 00:18:27,300
Come on, a strange
guy buys you a drink.
401
00:18:27,300 --> 00:18:28,100
The next thing you know,
402
00:18:28,100 --> 00:18:30,000
they're making a Jackie suit
in the basement.
403
00:18:31,900 --> 00:18:33,000
You girls don't drink
champagne?
404
00:18:33,400 --> 00:18:35,500
Oh, um, thank you,
it was very generous,
405
00:18:35,500 --> 00:18:37,700
but, um, we're just having
a girl's night,
406
00:18:37,700 --> 00:18:39,100
so... What's the problem?
I can't buy you a drink?
407
00:18:41,200 --> 00:18:43,300
Um... actually we were just
408
00:18:43,300 --> 00:18:45,500
going to head out.
Hey, man... No, n-no,
409
00:18:45,500 --> 00:18:46,900
I'm confused.
I'm trying to buy you a drink.
410
00:18:47,100 --> 00:18:49,500
It's a nice thing.
You're being a creep.
411
00:18:49,800 --> 00:18:52,100
Learn some manners, bitch.
I'm trying to be a gentleman.
412
00:18:52,100 --> 00:18:53,500
Hey, forget about it, man.
413
00:18:53,700 --> 00:18:55,400
I'm sorry,
he doesn't get out that much.
414
00:18:55,400 --> 00:18:56,500
We didn't mean
to bother you.
415
00:18:56,900 --> 00:18:57,700
Yeah.
416
00:18:57,700 --> 00:18:59,300
Jackie, we should go.
Let's go.
417
00:18:59,900 --> 00:19:00,700
Unbelievable.
418
00:19:01,700 --> 00:19:02,700
She wasn't
feeling it, man.
419
00:19:02,700 --> 00:19:03,900
Just let it go.
Whatever.
420
00:19:05,700 --> 00:19:06,800
It is what it is.
421
00:19:15,300 --> 00:19:16,400
Deal with her.
422
00:19:17,700 --> 00:19:18,900
I got to take
care of this.
423
00:19:43,000 --> 00:19:44,100
Okay, okay.
424
00:19:44,500 --> 00:19:45,300
Well, that's great.
425
00:19:46,000 --> 00:19:47,200
Thanks for calling,
I appreciate it.
426
00:19:49,400 --> 00:19:50,800
Hey.
427
00:19:51,100 --> 00:19:52,400
How did Wall
Street go?
428
00:19:53,900 --> 00:19:55,300
Well, uh...
429
00:19:58,000 --> 00:19:59,400
they, uh...
430
00:20:00,100 --> 00:20:01,200
they made an offer.
431
00:20:07,300 --> 00:20:08,800
Wow, uh...
432
00:20:11,800 --> 00:20:13,500
Well, I guess you're
going to take that job.
433
00:20:13,900 --> 00:20:15,900
Well, I'd have
to consider it, wouldn't I?
434
00:20:17,500 --> 00:20:19,100
Yeah, I mean, y-yeah.
435
00:20:19,400 --> 00:20:24,400
Just, uh... I didn't think
it would happen like this.
436
00:20:29,400 --> 00:20:32,600
The, uh, center
has about 40 guys
437
00:20:32,600 --> 00:20:35,000
that, um, match
the sketch, so...
438
00:20:36,900 --> 00:20:38,600
One of them wouldn't be
Malcolm Pope?
439
00:20:39,000 --> 00:20:40,300
No, but as far as I know,
440
00:20:40,300 --> 00:20:42,000
half of these names
could be aliases.
441
00:20:42,000 --> 00:20:42,800
Why? Who is he?
442
00:20:43,400 --> 00:20:44,900
PD called-
they picked up a guy
443
00:20:44,900 --> 00:20:47,200
matching that description
outside an OTB.
444
00:20:47,600 --> 00:20:48,400
They're bringing him in.
445
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
What's this about?
446
00:21:03,900 --> 00:21:04,800
why i'm hereWhat did I do?
447
00:21:05,100 --> 00:21:06,400
We're looking
for Sara Kent.
448
00:21:07,200 --> 00:21:08,000
Sara?
449
00:21:08,700 --> 00:21:09,600
Why? What's wrong?
450
00:21:10,300 --> 00:21:11,900
So you do know her?
451
00:21:12,700 --> 00:21:13,800
She's my daughter.
452
00:21:15,700 --> 00:21:17,300
Is she all right?
Is she okay?
453
00:21:17,700 --> 00:21:21,600
Uh, she's missing, um,
and unfortunately for you,
454
00:21:21,600 --> 00:21:23,600
we have a witness who
saw you threaten her.
455
00:21:25,400 --> 00:21:27,500
Well, I-I would never hurt
my daughter.
456
00:21:27,600 --> 00:21:30,200
So why are you carrying
around a six-inch knife?
457
00:21:31,900 --> 00:21:33,600
Got into trouble
with some guys.
458
00:21:34,000 --> 00:21:35,500
When was the last
time you saw her?
459
00:21:37,300 --> 00:21:38,200
Three days ago...
460
00:21:39,300 --> 00:21:40,700
before she cut me off.
461
00:21:42,300 --> 00:21:45,500
This breeder puts
me on to a stallion.
462
00:21:45,900 --> 00:21:49,800
10K a pop in stud fees,
guaranteed.
463
00:21:51,800 --> 00:21:54,100
The damn horse shoots blanks.
464
00:21:54,700 --> 00:21:55,600
It's worthless.
465
00:21:57,200 --> 00:21:58,400
How much do they want?
466
00:21:59,200 --> 00:22:00,300
The full 90K.
467
00:22:01,500 --> 00:22:03,300
Dad, what were you thinking?
468
00:22:03,700 --> 00:22:05,100
Hey, I know
I messed up.
469
00:22:07,100 --> 00:22:08,400
I got to give
them something.
470
00:22:11,100 --> 00:22:13,100
I can maybe give you
a couple grand.
471
00:22:13,900 --> 00:22:17,200
Honey, that won't
buy me five minutes.
472
00:22:18,500 --> 00:22:20,800
It's all I have, I mean,
after rent and everything.
473
00:22:21,700 --> 00:22:22,800
Could you pay
your rent late?
474
00:22:24,500 --> 00:22:25,300
No.
475
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
What about your boss?
476
00:22:28,000 --> 00:22:30,300
You mean the guy
you pulled a knife on?
477
00:22:30,500 --> 00:22:32,400
I'm lucky he didn't fire me.
478
00:22:32,500 --> 00:22:34,200
Sara, please.
479
00:22:38,000 --> 00:22:39,300
I can't do this anymore.
480
00:22:40,500 --> 00:22:42,200
Hey, these guys
are serious.
481
00:22:43,000 --> 00:22:44,700
I have to come up
with that money.
482
00:22:45,300 --> 00:22:46,600
But I'm your daughter.
483
00:22:46,600 --> 00:22:48,100
Of course you are.
484
00:22:49,100 --> 00:22:52,500
Then why have I been taking care
of you my entire life?
485
00:22:53,300 --> 00:22:54,500
No matter what I give you,
486
00:22:55,000 --> 00:22:56,300
it's never enough.
487
00:22:56,600 --> 00:22:59,700
Hey, I don't need a lecture.
488
00:23:01,000 --> 00:23:04,700
You think I enjoy this-
begging you for help?
489
00:23:04,700 --> 00:23:05,800
It's embarrassing.
490
00:23:08,300 --> 00:23:09,700
It's not my fault.
491
00:23:16,000 --> 00:23:17,800
I'll give you the money I have,
492
00:23:18,300 --> 00:23:19,300
but that's it.
493
00:23:21,300 --> 00:23:22,500
Don't call me.
494
00:23:25,300 --> 00:23:26,700
Don't stop by.
495
00:23:29,500 --> 00:23:31,900
I don't have time
for you in my life anymore.
496
00:23:36,700 --> 00:23:39,100
So, who are these people
that you're in trouble with?
497
00:23:39,700 --> 00:23:41,700
Terry and Clint.
498
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Smith? Jones?
Do they have a last name?
499
00:23:45,000 --> 00:23:45,900
I don't know.
500
00:23:46,300 --> 00:23:48,100
Did you talk to them about Sara?
501
00:23:48,500 --> 00:23:49,600
Hey, they were going to kill me.
502
00:23:50,300 --> 00:23:52,100
I told them
Sara would help me out.
503
00:23:52,800 --> 00:23:54,900
We're gonna need you
to look at some pictures, okay?
504
00:23:55,600 --> 00:23:56,900
Yeah, sure.
505
00:24:02,500 --> 00:24:03,900
I have to go to the bathroom.
506
00:24:04,500 --> 00:24:05,700
Go in the crate.
507
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
I can't.
508
00:24:08,300 --> 00:24:09,600
It's not my problem.
509
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Please?
510
00:24:11,500 --> 00:24:12,900
I'll be really fast.
511
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Come on.
512
00:24:28,100 --> 00:24:29,200
I'm right here.
513
00:24:29,200 --> 00:24:30,300
Don't be stupid.
514
00:24:31,100 --> 00:24:32,100
What am I gonna do?
515
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Hey!
516
00:24:57,000 --> 00:24:58,100
Open the door!
517
00:24:59,000 --> 00:25:02,700
Open the door!
518
00:25:12,500 --> 00:25:13,400
No, none of them.
519
00:25:16,200 --> 00:25:17,000
No.
520
00:25:19,800 --> 00:25:21,000
There! That's the guy.
521
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
That's one of the guys.
522
00:25:23,000 --> 00:25:25,600
Okay, but that guy's been
in jail for over a year,
523
00:25:25,600 --> 00:25:27,300
so you probably recognize him
524
00:25:27,300 --> 00:25:29,800
because his picture popped
up five minutes ago.
525
00:25:32,400 --> 00:25:34,600
Mr. Pope, why don't you
take a break, okay?
526
00:25:34,600 --> 00:25:36,300
I don't want to take a break.
527
00:25:37,400 --> 00:25:38,300
I want to help.
528
00:25:39,400 --> 00:25:41,100
The best thing
you can do right now
529
00:25:41,400 --> 00:25:43,600
is to have a cup of
coffee, clear your mind.
530
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
We'll come back to this, okay?
531
00:25:46,300 --> 00:25:47,100
All right.
532
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
Hey, um,
533
00:25:48,100 --> 00:25:49,300
what about her boyfriend?
534
00:25:49,300 --> 00:25:50,000
You looked at him?
535
00:25:50,300 --> 00:25:51,100
What boyfriend?
536
00:25:51,700 --> 00:25:53,400
I was waiting outside her place
537
00:25:53,400 --> 00:25:54,900
when they pulled up
in his Porsche.
538
00:25:55,600 --> 00:25:58,900
Uh, after they went up, I went
over and looked in the car.
539
00:26:01,000 --> 00:26:03,900
His wallet was on the console,
540
00:26:03,900 --> 00:26:04,700
so, uh,
541
00:26:06,400 --> 00:26:08,000
I smashed the window
and took it.
542
00:26:09,300 --> 00:26:11,200
Mostly for the cash,
but, uh,
543
00:26:11,900 --> 00:26:13,200
you know, I wanted
to see who he was.
544
00:26:13,200 --> 00:26:14,500
Well, do you remember his name?
545
00:26:15,400 --> 00:26:16,200
Victor.
546
00:26:17,200 --> 00:26:18,500
Morgan.
547
00:26:18,800 --> 00:26:19,700
Great.
548
00:26:20,000 --> 00:26:21,300
Great. Okay, uh...
549
00:26:21,900 --> 00:26:22,900
I'll be right back.
550
00:26:29,500 --> 00:26:31,800
Do you have the guest list
from Nick Selat's party?
551
00:26:32,000 --> 00:26:33,200
Yeah. You got something?
552
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
I might. Try
Victor Morgan.
553
00:26:35,200 --> 00:26:36,400
Okay.
554
00:26:36,400 --> 00:26:39,300
Victor... Morgan.
555
00:26:40,600 --> 00:26:41,700
All right.
556
00:26:42,000 --> 00:26:43,700
Here we go.
Victor Morgan.
557
00:26:43,700 --> 00:26:45,800
48, Superior Court judge.
558
00:26:45,800 --> 00:26:47,100
Married with one son.
559
00:26:48,300 --> 00:26:51,700
You know, I think
we have a statement from him.
560
00:26:52,500 --> 00:26:53,300
Yes.
561
00:26:53,300 --> 00:26:54,700
He was at the party.
562
00:26:54,700 --> 00:26:56,000
He met Sara Kent that night,
563
00:26:56,000 --> 00:26:57,300
but otherwise,
he doesn't know her.
564
00:26:57,300 --> 00:27:00,600
Yeah. Another man lying
to cover up an affair.
565
00:27:00,600 --> 00:27:01,500
Big shocker.
566
00:27:15,400 --> 00:27:16,600
I'm right here.
567
00:27:17,700 --> 00:27:19,400
I'm literally
right in front of you.
568
00:27:27,000 --> 00:27:27,800
Where did she go?
569
00:27:33,100 --> 00:27:34,000
God, I'm old.
570
00:27:34,800 --> 00:27:36,500
You're not old,
you're seasoned.
571
00:27:36,500 --> 00:27:38,200
Oh, I'm seasoned?
572
00:27:38,700 --> 00:27:40,500
And brilliant and funny,
573
00:27:41,000 --> 00:27:43,300
and decent,
and you fascinate me.
574
00:27:43,300 --> 00:27:44,100
Better?
575
00:27:44,100 --> 00:27:44,900
Yeah, tons.
576
00:27:45,300 --> 00:27:46,300
We should go see a movie.
577
00:27:55,300 --> 00:27:56,500
Victor, who is that?
578
00:27:57,500 --> 00:27:58,800
Uh, it's no one.
579
00:27:59,100 --> 00:27:59,900
It's no one.
580
00:28:01,000 --> 00:28:02,300
Hey, I'm starving.
581
00:28:02,800 --> 00:28:03,900
Let's get something
to eat, huh?
582
00:28:04,700 --> 00:28:05,600
Sure.
583
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
Okay.
584
00:28:06,800 --> 00:28:08,500
Come on.
585
00:28:15,000 --> 00:28:16,100
I couldn't keep
up with her.
586
00:28:16,100 --> 00:28:17,700
I lost her.
You're an idiot.
587
00:28:18,000 --> 00:28:18,800
Get in the van.
588
00:28:27,800 --> 00:28:28,500
We uncovered
589
00:28:28,500 --> 00:28:31,400
a romantic relationship between
Judge Morgan and Sara Kent.
590
00:28:31,900 --> 00:28:34,100
A relationship
that he'd previously lied about.
591
00:28:34,100 --> 00:28:34,900
Yeah.
592
00:28:35,500 --> 00:28:36,600
So, you think this is the guy
593
00:28:36,600 --> 00:28:37,700
who she fought with
at the party?
594
00:28:37,700 --> 00:28:38,500
I do.
595
00:28:38,800 --> 00:28:40,500
I think she was going
to expose the affair,
596
00:28:40,500 --> 00:28:41,600
and he tried to stop her.
597
00:28:41,800 --> 00:28:44,700
We're trying to locate
him now. All right.
598
00:28:44,900 --> 00:28:47,000
Nice work. I'll let you
know when we find him.
599
00:28:47,000 --> 00:28:48,600
Yeah. Do me a favor.
Sit down, will you?
600
00:28:48,900 --> 00:28:50,900
Yeah.
601
00:28:54,800 --> 00:28:58,800
So, uh, Martin, where do you
see yourself in three years?
602
00:28:59,100 --> 00:29:00,600
Five years, ten
years from now?
603
00:29:01,600 --> 00:29:03,100
Probably working for the bureau.
604
00:29:03,900 --> 00:29:05,700
After that,
it's really not up to me.
605
00:29:06,300 --> 00:29:08,300
Yeah. Keep your head down,
606
00:29:08,800 --> 00:29:10,100
part of the team, like that?
607
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
More or less, yeah.
608
00:29:12,600 --> 00:29:15,100
I want you to be the Primary
Relief Supervisor for the unit.
609
00:29:16,500 --> 00:29:17,600
You'd be my
number two.
610
00:29:20,300 --> 00:29:22,500
You know, our, uh, unit
doesn't have a number two.
611
00:29:22,700 --> 00:29:23,900
Things are changing around here.
612
00:29:27,500 --> 00:29:29,500
So I'm going to DC
for a couple of days,
613
00:29:29,500 --> 00:29:31,600
and, uh, I'd like your
answer when I return.
614
00:29:39,400 --> 00:29:41,300
Don't worry about
your family connections, okay?
615
00:29:43,100 --> 00:29:44,200
It's not how you got here.
616
00:29:44,300 --> 00:29:45,800
It's what you do
when you arrive.
617
00:29:47,000 --> 00:29:47,800
Right.
618
00:29:48,600 --> 00:29:49,400
Thanks.
619
00:29:50,600 --> 00:29:52,400
Yeah. Have a good trip.
620
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
Thanks.
621
00:30:01,800 --> 00:30:03,100
So, what was that about?
622
00:30:04,100 --> 00:30:07,400
Oh, um, you know, he just
wanted an update on the case,
623
00:30:07,800 --> 00:30:08,700
so I gave it to him.
624
00:30:31,400 --> 00:30:32,200
Hey!
625
00:30:32,700 --> 00:30:34,500
Help me, please!
Oh, hey.
626
00:30:34,500 --> 00:30:35,800
Are you all right?
What the hell happened?
627
00:30:35,800 --> 00:30:37,600
I was kidnapped-
these two guys.
628
00:30:37,600 --> 00:30:39,400
Just slow down, all right?
We'll call the cops.
629
00:30:39,400 --> 00:30:41,600
No, we've got to go now.
Please. They're coming! Come on!
630
00:30:41,600 --> 00:30:43,400
Okay, okay, just get in my
truck, I'll grab my tools.
631
00:30:43,400 --> 00:30:44,200
Okay.
632
00:30:45,300 --> 00:30:46,400
Here.
633
00:30:54,000 --> 00:30:55,400
We are going to
get you some help.
634
00:31:04,600 --> 00:31:07,100
No. Thanks a lot. Bye.
635
00:31:07,400 --> 00:31:08,700
We get anything
from that city worker?
636
00:31:08,700 --> 00:31:09,400
Not a whole lot.
637
00:31:09,400 --> 00:31:11,000
Now, he did say that
when he saw Sara,
638
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
she was headed
northbound
639
00:31:12,000 --> 00:31:13,600
in this alley, so I'm thinking
640
00:31:13,600 --> 00:31:15,300
she must have been stashed
somewhere around here.
641
00:31:15,300 --> 00:31:17,200
I'm having PD sweep all
abandoned warehouses
642
00:31:17,200 --> 00:31:18,300
from here to here.
643
00:31:19,300 --> 00:31:20,700
I don't think
they're going to find her.
644
00:31:21,600 --> 00:31:22,700
They're on the run.
645
00:31:22,700 --> 00:31:25,000
If they decide
to cut their losses, she's dead.
646
00:31:25,000 --> 00:31:26,900
Well, the city worker's
cell phone is missing.
647
00:31:26,900 --> 00:31:28,900
Now, either Sara has it,
or the kidnappers do.
648
00:31:29,200 --> 00:31:31,200
Either way, I'm hoping
we get a ping off it.
649
00:31:31,200 --> 00:31:31,900
Agent Malone?
650
00:31:32,300 --> 00:31:33,900
Judge Victor Morgan's
on his way up.
651
00:31:34,200 --> 00:31:35,800
Um, put him in One.
652
00:31:36,300 --> 00:31:37,100
Thank you.
653
00:31:40,300 --> 00:31:42,100
Agent Malone,
can I have a word?
654
00:31:42,100 --> 00:31:42,700
Can it wait?
655
00:31:43,100 --> 00:31:44,600
I have Judge Morgan
in interrogation.
656
00:31:44,600 --> 00:31:45,800
I'll walk with you.
That's all right.
657
00:31:49,300 --> 00:31:52,200
Uh, so, uh, got a
call about you today.
658
00:31:52,300 --> 00:31:54,400
Some, uh, Wall
Street guy.
659
00:31:54,400 --> 00:31:55,100
Brice Hunter?
660
00:31:55,100 --> 00:31:57,600
He was, uh, checking
your references.
661
00:31:58,300 --> 00:31:59,500
Really?
Yeah.
662
00:32:00,300 --> 00:32:03,200
Well, for what it's worth,
I- I said nice things.
663
00:32:04,500 --> 00:32:05,300
Thank you.
664
00:32:05,900 --> 00:32:08,000
Although, I didn't use you
as a reference.
665
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
Why would he call you?
666
00:32:10,900 --> 00:32:12,300
I have... I have no idea.
667
00:32:13,400 --> 00:32:14,300
Is he a friend of yours?
668
00:32:16,100 --> 00:32:18,400
Jack, you've burned a lot
of bridges here.
669
00:32:19,000 --> 00:32:22,600
Yeah, so, maybe it's time
for a fresh start.
670
00:32:25,000 --> 00:32:25,800
Maybe.
671
00:32:35,700 --> 00:32:36,500
Judge Morgan.
672
00:32:36,500 --> 00:32:37,300
Morning.
673
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Sorry to keep
you waiting.
674
00:32:40,000 --> 00:32:41,100
I would have thought
675
00:32:41,100 --> 00:32:43,200
that you would have had
your lawyer with you.
676
00:32:45,300 --> 00:32:46,200
I don't need one.
677
00:32:47,200 --> 00:32:48,800
I'm here to assist
your investigation.
678
00:32:49,400 --> 00:32:50,200
Good.
679
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Tell me about Sara Kent.
680
00:32:51,600 --> 00:32:53,100
Well, I met her
at Nick Selat's party.
681
00:32:54,700 --> 00:32:56,900
It should all be there in my
original statement to police.
682
00:32:58,500 --> 00:32:59,500
You sure about that?
683
00:33:01,000 --> 00:33:04,200
Because according to what
I have here, um, let's see...
684
00:33:05,000 --> 00:33:07,800
you gave lectures in Miami,
Phoenix, and Seattle.
685
00:33:08,600 --> 00:33:11,100
And Sara's credit card receipts
put her in those
686
00:33:11,100 --> 00:33:12,700
cities at the same
time as you.
687
00:33:12,700 --> 00:33:14,900
Same date,
same hotel,
688
00:33:16,000 --> 00:33:16,800
same bed.
689
00:33:18,900 --> 00:33:19,900
I don't know where she is.
690
00:33:21,300 --> 00:33:22,100
So what happened?
691
00:33:23,200 --> 00:33:24,100
You two have a fight?
692
00:33:24,100 --> 00:33:25,300
She threatened
to tell your wife?
693
00:33:26,200 --> 00:33:27,000
No.
694
00:33:29,500 --> 00:33:30,900
In fact,
it was just the opposite.
695
00:33:32,500 --> 00:33:35,400
Sara, I got to tell you, this
is a little confusing for me.
696
00:33:36,200 --> 00:33:38,000
I thought our relationship
worked for you.
697
00:33:38,500 --> 00:33:41,000
Well, it did in certain ways.
698
00:33:41,000 --> 00:33:42,300
But not anymore.
699
00:33:42,800 --> 00:33:43,900
You want me to
leave Kim?
700
00:33:44,100 --> 00:33:46,500
I- I don't want you to leave Kim.
701
00:33:46,700 --> 00:33:48,200
I feel terrible for her.
702
00:33:48,700 --> 00:33:50,900
I just...
I- I want out.
703
00:33:53,400 --> 00:33:55,100
You're gonna do
this to me now?
704
00:33:55,100 --> 00:33:56,600
In the middle of
this party,
705
00:33:57,000 --> 00:33:58,300
in front of my wife?
706
00:33:59,100 --> 00:34:00,800
You can't give me what I need,
707
00:34:01,200 --> 00:34:02,700
and it's not my job
708
00:34:02,700 --> 00:34:04,500
to complete your life.
709
00:34:05,300 --> 00:34:07,900
For once, I just want
to take care of myself.
710
00:34:09,400 --> 00:34:10,400
Look, Sara,
711
00:34:12,000 --> 00:34:13,600
I know you've had
a hard time
712
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
with your father.
713
00:34:15,600 --> 00:34:17,300
That guy's a deadbeat.
714
00:34:17,900 --> 00:34:19,000
I'm not.
715
00:34:20,900 --> 00:34:22,600
Somehow it feels the same.
716
00:34:25,800 --> 00:34:27,900
I have to move forward
with my life.
717
00:34:29,400 --> 00:34:30,700
And I have to do it alone.
718
00:34:31,800 --> 00:34:33,500
And what if I'm not
ready to let you go?
719
00:34:35,000 --> 00:34:35,900
I'm sorry.
720
00:34:37,300 --> 00:34:38,100
Sara.
721
00:34:39,500 --> 00:34:40,600
Let go.
722
00:34:41,000 --> 00:34:43,200
Look, you just can't walk
out like this... Let go!
723
00:34:56,300 --> 00:34:57,400
With the age difference,
724
00:34:57,400 --> 00:34:59,800
I always figured it was
a short time thing.
725
00:35:00,700 --> 00:35:02,000
Still, it was hard
to lose her.
726
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
You didn't let her go.
727
00:35:04,700 --> 00:35:05,500
Of course I did.
728
00:35:06,600 --> 00:35:08,800
I wouldn't force her to have
a relationship with me.
729
00:35:08,800 --> 00:35:10,000
A relationship?
730
00:35:11,500 --> 00:35:13,500
You-You were like a
substitute father.
731
00:35:14,300 --> 00:35:15,500
Which suited you fine
732
00:35:15,500 --> 00:35:17,400
until she decided she
didn't need it anymore.
733
00:35:18,300 --> 00:35:19,800
You don't know
what you're talking about.
734
00:35:20,000 --> 00:35:20,800
Really?
735
00:35:22,800 --> 00:35:24,500
Well, you know,
we checked your phone records.
736
00:35:24,700 --> 00:35:26,400
Um, you got a call and a text
737
00:35:26,400 --> 00:35:27,900
from a burner phone hours
738
00:35:28,500 --> 00:35:30,300
after Sara was
kidnapped.
739
00:35:31,000 --> 00:35:32,500
Now that's confirmation
enough for me
740
00:35:32,500 --> 00:35:34,300
that you had something to
do with her kidnapping.
741
00:35:37,200 --> 00:35:38,000
No.
742
00:35:39,600 --> 00:35:40,400
What happened to her?
743
00:35:58,400 --> 00:35:59,800
They're blackmailing me.
744
00:36:00,700 --> 00:36:01,900
Who's blackmailing you?
745
00:36:03,300 --> 00:36:04,500
It's one of my cases.
746
00:36:07,000 --> 00:36:08,300
There was a fire.
747
00:36:09,900 --> 00:36:10,900
Two people died.
748
00:36:12,900 --> 00:36:15,000
The owner of the house,
a slumlord named
749
00:36:15,100 --> 00:36:16,500
Scott Tomicek,
750
00:36:17,500 --> 00:36:19,600
is on trial
for negligent homicide.
751
00:36:21,900 --> 00:36:23,300
He has mob ties.
752
00:36:26,400 --> 00:36:27,400
They took Sara
753
00:36:28,700 --> 00:36:31,300
in hopes that I would
throw out the case.
754
00:36:32,900 --> 00:36:34,000
And did you?
755
00:36:40,500 --> 00:36:41,500
I... I did not.
756
00:36:42,600 --> 00:36:44,100
Why didn't you come forward
with this?
757
00:36:46,300 --> 00:36:47,600
Because I have a wif
758
00:36:50,000 --> 00:36:51,400
Because I have a family.
759
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
She's seen us, man.
760
00:37:07,600 --> 00:37:08,300
She's seen the van-
761
00:37:08,300 --> 00:37:09,600
she knows exactly
what we look like.
762
00:37:09,600 --> 00:37:11,200
Let's just wait
for the call.
763
00:37:11,200 --> 00:37:13,300
There is no call!
There is no plan.
764
00:37:13,300 --> 00:37:14,400
We are on our own.
765
00:37:15,300 --> 00:37:17,000
I am not going down for this.
766
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
We gotta get rid of her.
767
00:37:38,000 --> 00:37:38,800
The signal's
768
00:37:38,800 --> 00:37:39,600
cutting in and out,
769
00:37:39,600 --> 00:37:41,000
but they're heading north
out of the city.
770
00:37:41,000 --> 00:37:42,700
Mmm, they're gonna
dump her body.
771
00:37:43,400 --> 00:37:45,100
Scott Tomicek
lawyered up,
772
00:37:45,100 --> 00:37:46,900
but I pulled a list
of all the properties
773
00:37:46,900 --> 00:37:49,000
in his and his
company's name.
774
00:37:49,400 --> 00:37:50,700
Lucy, pull up
a list of all
775
00:37:50,700 --> 00:37:52,100
the businesses in the area.
776
00:37:52,100 --> 00:37:53,600
See if we can match one
to Tomicek.
777
00:37:53,800 --> 00:37:55,100
Damn, we lost it!
778
00:38:09,100 --> 00:38:09,900
We're back!
779
00:38:09,900 --> 00:38:11,100
I-87 Northbound.
780
00:38:11,700 --> 00:38:13,800
Well, there's a salvage yard
off 87.
781
00:38:14,300 --> 00:38:16,800
And it's owned by one
of Tomicek's subsidiaries.
782
00:38:16,800 --> 00:38:18,800
Okay, Sam and Martin
are on their way
783
00:38:18,800 --> 00:38:21,300
to interview that city worker-
I'll redirect them.
784
00:39:11,100 --> 00:39:12,800
You move and I'll blow
your head off.
785
00:39:43,000 --> 00:39:45,400
Okay. We got two down.
We need assistance.
786
00:39:45,400 --> 00:39:46,000
Here, let me get
this off you.
787
00:39:46,000 --> 00:39:46,400
It's okay.
788
00:39:46,400 --> 00:39:47,200
You got it?
789
00:39:47,400 --> 00:39:49,100
Yeah, I got him.
All right.
790
00:39:51,300 --> 00:39:53,300
Come on.
791
00:40:14,300 --> 00:40:16,300
Okay.
792
00:41:01,100 --> 00:41:06,300
Shh.
793
00:41:06,400 --> 00:41:09,300
Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh.
794
00:41:10,400 --> 00:41:12,300
Shh.
795
00:41:12,400 --> 00:41:14,300
Shh-shh.
796
00:41:14,400 --> 00:41:16,300
Shh.
797
00:41:16,400 --> 00:41:18,300
Shh...
798
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
Shh-shh-shh.
799
00:41:24,500 --> 00:41:27,500
Shh.
800
00:41:34,500 --> 00:41:36,500
Shh.
801
00:42:02,200 --> 00:42:06,100
����������
-==http://www.ragbear.com==-
��ӭ����
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.