Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,833 --> 00:00:31,666
KRU International presents...
2
00:00:32,292 --> 00:00:34,834
...a production of Kartun Studios.
3
00:00:37,208 --> 00:00:39,958
Wheely
Fast & Hilarious
4
00:01:17,625 --> 00:01:21,917
Look who decided to show up,
Mr. Newbie on Wheels.
5
00:01:22,000 --> 00:01:23,292
Hey, Joe. What's up?
6
00:01:23,375 --> 00:01:24,999
I have let you stay
at the front for too long.
7
00:01:25,830 --> 00:01:28,124
Seriously, shouldn't you be on
display in some museum by now?
8
00:01:28,208 --> 00:01:30,791
Let's see if you can move
as fast as that mouth!
9
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
He's gonna get it!
10
00:02:01,250 --> 00:02:03,875
That's it. He's going to get beat!
11
00:02:05,830 --> 00:02:06,375
Extreme super jump!
12
00:02:08,667 --> 00:02:10,416
Prepare to be beaten by my speed,...
13
00:02:10,500 --> 00:02:12,625
...with this 500 horsepower engine.
14
00:02:16,958 --> 00:02:18,708
Such an amazing race!
15
00:02:18,792 --> 00:02:20,999
A neck and neck race
between two best racers...
16
00:02:21,830 --> 00:02:23,457
...in this year's final championship.
17
00:02:23,541 --> 00:02:26,123
Who would have thought
this race would be this tight?
18
00:02:26,207 --> 00:02:29,248
In my pre-season analysis,
I did point out...
19
00:02:29,332 --> 00:02:33,207
...that things would be close.
Just like the race in '86...
20
00:02:33,291 --> 00:02:35,540
-...when I was commenting...
-Anyhow, let us watch...
21
00:02:35,624 --> 00:02:38,998
...Wheely O' Wheels,
the rookie star from Gasket City...
22
00:02:39,820 --> 00:02:43,207
...now accelerates into the lead!
23
00:02:51,541 --> 00:02:54,749
Get out of the way!
24
00:02:55,374 --> 00:03:00,400
But of course, he is up against
the all-time favourite racer, Joe-Flow.
25
00:03:00,124 --> 00:03:01,457
Our four times winner!
26
00:03:01,541 --> 00:03:03,373
Three times winner.
27
00:03:03,457 --> 00:03:04,707
Yeah, whatever.
28
00:03:04,791 --> 00:03:07,540
-Now, Joe moves to the front.
-Come on, Mr. Wheely.
29
00:03:07,624 --> 00:03:10,416
Wheely O' Wheely has no chance of winning.
30
00:03:10,624 --> 00:03:12,832
You don't know him like I do.
31
00:03:12,916 --> 00:03:14,400
You know him?
32
00:03:14,124 --> 00:03:16,415
Of course I know him!
33
00:03:16,499 --> 00:03:19,457
But he doesn't know me.
34
00:03:25,957 --> 00:03:27,820
Passing through!
35
00:03:29,541 --> 00:03:32,373
Ten cars in a row
breaking the speed limit!
36
00:03:32,457 --> 00:03:34,957
We better get some backup
from the station!
37
00:03:35,410 --> 00:03:37,665
It's race day today, ma’am.
The streets are closed for racing.
38
00:03:37,749 --> 00:03:40,207
It's completely legal today, ma'am.
39
00:03:40,499 --> 00:03:42,820
I missed out my chance.
40
00:03:46,374 --> 00:03:48,457
Turn around, Wheely.
41
00:03:50,457 --> 00:03:51,790
Are you okay?
42
00:03:51,874 --> 00:03:54,123
This is really nerve-racking.
43
00:03:54,207 --> 00:03:57,915
Finally we have reached my
favourite portion of the race,...
44
00:03:57,999 --> 00:04:00,457
...which is this fantastic
tubular course in a drainpipe!
45
00:04:00,541 --> 00:04:02,666
I can't wait to destroy you.
46
00:04:07,832 --> 00:04:10,624
What happens inside,
stays inside.
47
00:04:12,999 --> 00:04:13,998
I'm going to lose this way.
48
00:04:14,820 --> 00:04:18,165
Nobody knows who will emerge victorious.
49
00:04:18,249 --> 00:04:20,957
In my day, the racers
just stayed on the road.
50
00:04:21,410 --> 00:04:23,581
I bet Joe Flow's gonna lead
the tubular course!
51
00:04:23,665 --> 00:04:24,957
He is just fantastic.
52
00:04:25,165 --> 00:04:26,539
Are you sure about that?
53
00:04:26,623 --> 00:04:28,956
My money is on Wheely.
54
00:04:29,810 --> 00:04:30,164
We'll see.
55
00:04:31,581 --> 00:04:34,206
Being here is such a bad idea, though.
56
00:04:45,456 --> 00:04:47,831
Wheely, over here!
57
00:04:47,915 --> 00:04:49,498
Did you get my macho poses?
58
00:04:57,206 --> 00:04:59,373
Move it.
59
00:05:08,456 --> 00:05:10,456
Have you ever been slapped
when driving?
60
00:05:10,665 --> 00:05:11,665
Take this!
61
00:05:19,873 --> 00:05:21,956
Cool stuff!
62
00:05:22,248 --> 00:05:23,581
And the oil's not bad either.
63
00:05:25,665 --> 00:05:26,664
Calling
64
00:05:26,748 --> 00:05:29,831
Could you deliver
some of the best oil to me?
65
00:05:29,915 --> 00:05:31,248
I'm Wheely O'Wheels.
66
00:05:31,456 --> 00:05:33,331
Yes, I'm Wheely O'Wheels.
67
00:05:33,998 --> 00:05:36,400
Make sure to send it over
to the finishing line...
68
00:05:36,206 --> 00:05:39,390
...because I'm the one
who's gonna win this.
69
00:05:39,123 --> 00:05:40,206
See you later!
70
00:05:40,331 --> 00:05:41,331
Hey!
71
00:05:42,540 --> 00:05:45,831
One Petro-Oil Super Special for O'Wheels!
72
00:05:45,915 --> 00:05:46,872
For Wheels?
73
00:05:46,956 --> 00:05:48,622
Has my dream come true?
74
00:05:48,706 --> 00:05:50,390
Is it true that he orders it?
75
00:05:50,123 --> 00:05:51,123
Finishing line.
76
00:05:52,373 --> 00:05:54,540
I'll get this to him myself!
77
00:05:58,373 --> 00:05:59,373
Hey.
78
00:05:59,790 --> 00:06:01,248
Sorry, this one's mine.
79
00:06:02,206 --> 00:06:03,914
And no shortcuts!
80
00:06:03,998 --> 00:06:06,206
No worries.
This is me, Putt Putt.
81
00:06:07,456 --> 00:06:09,914
Mr. Wheely, here I come.
82
00:06:15,248 --> 00:06:18,165
This is taking forever.
83
00:06:23,915 --> 00:06:26,997
Excuse. I have to do some delivery.
84
00:06:27,414 --> 00:06:30,289
Special delivery!
85
00:06:32,289 --> 00:06:33,414
Finally, I get past the crowd.
86
00:06:34,247 --> 00:06:36,246
VIPS only, buddy.
87
00:06:36,330 --> 00:06:39,538
But I have VID! "Very Important Delivery"
for Mr. Wheely!
88
00:06:39,664 --> 00:06:40,914
Sure you have.
89
00:06:41,390 --> 00:06:42,371
Ladies and gentlemen,...
90
00:06:42,455 --> 00:06:44,830
...now, we have come to
the last part of the race,...
91
00:06:44,914 --> 00:06:47,246
...with Joe Flow and Wheely O'Wheels
still in the lead!
92
00:06:47,330 --> 00:06:49,830
Who's going to take the chequered flag?
93
00:06:49,914 --> 00:06:51,705
I can't wait any longer!
94
00:06:51,789 --> 00:06:53,330
A dramatic race, indeed.
95
00:06:53,414 --> 00:06:57,455
We're just moments away
from crowning our new champion.
96
00:06:57,539 --> 00:06:58,705
I failed.
97
00:06:58,789 --> 00:07:01,622
They say failure is not fatal.
98
00:07:01,997 --> 00:07:05,246
But if I fail in my job,
I will be sacked.
99
00:07:05,330 --> 00:07:07,247
God, only you can help me.
100
00:07:07,664 --> 00:07:08,956
And why is there a hole in the road?
101
00:07:11,455 --> 00:07:12,747
It's a shortcut.
102
00:07:13,455 --> 00:07:15,497
But boss said I shouldn't
take a shortcut.
103
00:07:16,580 --> 00:07:18,622
But it's the only way.
104
00:07:21,497 --> 00:07:22,747
What is this slimy thing?
105
00:07:23,390 --> 00:07:24,247
It's poop!
106
00:07:30,664 --> 00:07:32,831
Out of my way!
107
00:07:43,289 --> 00:07:44,914
Where am I?
There's a lot of people here.
108
00:07:48,372 --> 00:07:49,997
Get out of the way!
109
00:07:50,205 --> 00:07:51,788
Move it!
110
00:07:59,164 --> 00:08:00,164
It's slippery!
111
00:08:02,247 --> 00:08:04,871
-Did he really say that?
-No doubt about it.
112
00:08:04,955 --> 00:08:06,330
I guess I was right about that man.
113
00:08:06,414 --> 00:08:08,164
Mom, I think what he said was...
114
00:08:08,622 --> 00:08:09,622
Get down!
115
00:08:15,747 --> 00:08:17,872
It's ticklish.
116
00:08:18,455 --> 00:08:19,872
There's a train coming.
117
00:08:19,997 --> 00:08:21,414
I'm screwed.
118
00:08:30,996 --> 00:08:32,496
Oh this ain't gonna be good!
119
00:08:34,996 --> 00:08:37,288
Help!
120
00:08:40,204 --> 00:08:42,537
A car flying!
121
00:08:42,663 --> 00:08:43,913
There goes all of my fish.
122
00:08:48,163 --> 00:08:50,580
Mr. Wheely!
What have I done?
123
00:08:52,871 --> 00:08:54,829
What happened?
Who just drowned?
124
00:09:07,413 --> 00:09:10,496
One year later...
125
00:09:22,454 --> 00:09:24,662
You woke up early today.
Where are you heading to?
126
00:09:24,746 --> 00:09:25,871
I need to go out, Momma.
127
00:09:26,413 --> 00:09:27,745
Wait a second, son.
128
00:09:27,829 --> 00:09:30,162
No son of mine is leaving without
having a proper breakfast!
129
00:09:32,288 --> 00:09:34,746
Anyone near Gasket City?
130
00:09:37,380 --> 00:09:39,787
I don't have time for breakfast, Momma.
I need to go to the city.
131
00:09:39,871 --> 00:09:41,163
This early in the morning?
132
00:09:41,454 --> 00:09:42,579
Of course.
133
00:09:42,663 --> 00:09:44,870
I have to work hard to earn money.
134
00:09:44,954 --> 00:09:46,204
I will fix this place up...
135
00:09:46,621 --> 00:09:48,912
...so that we'll be getting
more customers.
136
00:09:48,996 --> 00:09:50,787
I appreciate that, son.
137
00:09:50,871 --> 00:09:53,788
But you've got to remember that
you're not what you used to be.
138
00:09:54,746 --> 00:09:56,787
I got that. Don't worry!
139
00:09:56,871 --> 00:09:58,704
I just want you to know
how much I love you.
140
00:10:00,121 --> 00:10:01,954
I love you too.
141
00:10:07,413 --> 00:10:09,800
Mama's Garage
142
00:10:12,790 --> 00:10:13,746
Gas O Line
143
00:10:16,288 --> 00:10:17,830
Hello, Mr. Yellow.
144
00:10:17,996 --> 00:10:20,746
How are you
on this glorious morning, Mr. Wheely?
145
00:10:21,371 --> 00:10:23,538
Mr. Wheely is fed up with
everyone checking up on me.
146
00:10:23,704 --> 00:10:26,790
I'm not checking up on anyone,
just you!
147
00:10:32,120 --> 00:10:33,412
Mr. Wheely, wait up!
148
00:10:36,780 --> 00:10:38,120
Don't stop in the middle of the road.
149
00:10:39,370 --> 00:10:40,745
Would you stop following me around?
150
00:10:40,953 --> 00:10:42,328
I've got a job to do in the city.
151
00:10:42,412 --> 00:10:44,162
I dont want anyone following me around.
152
00:10:44,578 --> 00:10:46,744
Alright, I'll make sure that
no one follows you around.
153
00:10:46,828 --> 00:10:50,703
I appreciate the concern,
but I can handle this myself!
154
00:10:50,787 --> 00:10:52,780
I got it, Mr Wheely.
155
00:10:52,162 --> 00:10:54,411
I'm just worried about you, Mr. Wheely.
156
00:10:54,495 --> 00:10:57,119
Mrs. Momma said Mr. Wheely should
take good care and be careful.
157
00:10:57,203 --> 00:10:59,953
I will look after Mr. Wheely.
158
00:11:07,703 --> 00:11:09,286
I'm okay.
159
00:11:09,412 --> 00:11:12,744
You're not okay, Mr. Wheely.
160
00:11:12,828 --> 00:11:15,286
-I'm okay.
-Don't deny it.
161
00:11:25,120 --> 00:11:27,411
Why is everyone got to be
all up in my grill?
162
00:11:27,495 --> 00:11:28,869
I'm totally cool.
163
00:11:28,953 --> 00:11:32,786
I mean I got a junky axle,
but yea I'm alive.
164
00:11:32,870 --> 00:11:34,360
I can still drive.
165
00:11:34,120 --> 00:11:35,869
I'm still okay.
166
00:11:35,953 --> 00:11:36,953
Hey, are you Wheely?
167
00:11:41,745 --> 00:11:45,244
Joe, is that a hood job?
168
00:11:45,328 --> 00:11:47,780
You look familiar.
You're Wheely, right?
169
00:11:47,245 --> 00:11:49,203
You look "good".
170
00:11:49,287 --> 00:11:51,745
What's up?
New paint job?
171
00:11:51,870 --> 00:11:54,994
Let's go, guys.
I'm tired of seeing this guy's face.
172
00:11:55,780 --> 00:11:56,161
Catch up soon!
173
00:11:56,287 --> 00:11:57,620
What a big show!
174
00:11:59,578 --> 00:12:01,360
Time to go!
175
00:12:03,703 --> 00:12:05,286
Get moving, will you?!
176
00:12:07,412 --> 00:12:08,662
How could they treat me like this?
177
00:12:09,578 --> 00:12:10,828
They just tossed me aside.
178
00:12:16,370 --> 00:12:17,495
It's a no brainer.
179
00:12:21,287 --> 00:12:22,286
O'Wheely.
180
00:12:22,370 --> 00:12:24,494
Your passenger is waiting at Gasket City.
181
00:12:24,578 --> 00:12:27,161
Get there in 5 minutes, or you're fired!
182
00:12:31,869 --> 00:12:33,660
Guys, look behind us.
183
00:12:33,744 --> 00:12:35,202
There's a cranky taxi
trying to get past us.
184
00:12:35,286 --> 00:12:36,744
He thinks he's fast enough.
185
00:12:39,744 --> 00:12:40,744
No way!
186
00:12:41,770 --> 00:12:42,770
That doesn't sound good.
187
00:12:42,161 --> 00:12:44,328
You'd better get an upgrade
if you want to race with us!
188
00:12:44,994 --> 00:12:46,327
You're not in our league.
189
00:12:46,411 --> 00:12:48,161
See you later!
190
00:12:51,202 --> 00:12:52,202
You, over there!
191
00:12:58,770 --> 00:13:01,368
Why do we always have to
start shooting so early?
192
00:13:01,452 --> 00:13:03,410
So the city will be quiet.
193
00:13:03,536 --> 00:13:06,494
No paparazzi, no fans.
194
00:13:06,994 --> 00:13:08,910
Yeah, you're right.
195
00:13:08,994 --> 00:13:10,994
Whatever you say, Mr. Director.
196
00:13:13,869 --> 00:13:15,786
Hello, Bella speaking...
197
00:13:15,952 --> 00:13:18,770
Hi, babe, it's me.
198
00:13:18,161 --> 00:13:20,369
Ben, where are you?
You said you were going to be here.
199
00:13:20,619 --> 00:13:22,618
Stop calling me Ben.
Call me "baby".
200
00:13:22,702 --> 00:13:24,469
Sorry darling, I have loads
to do for tonight's party.
201
00:13:24,553 --> 00:13:27,261
You better not be late,
I want to show you off to everyone!
202
00:13:27,452 --> 00:13:29,285
Of course, I'll be there.
203
00:13:29,369 --> 00:13:32,244
-But are you coming to see me on set?
-Alright, babe. See you later.
204
00:13:34,702 --> 00:13:35,785
Listen up!
205
00:13:35,911 --> 00:13:38,780
Come on, get in position!
206
00:13:38,286 --> 00:13:40,328
Check the lights!
207
00:13:40,702 --> 00:13:42,494
Where is the talent?
208
00:13:42,661 --> 00:13:44,786
Is the talent ready?
209
00:13:58,744 --> 00:13:59,786
Filming in Progress
210
00:14:01,369 --> 00:14:04,577
It gives you more boom for zoom,...
211
00:14:04,661 --> 00:14:06,536
...Petro-Oil Super Special.
212
00:14:07,119 --> 00:14:10,702
That was really great, Bella.
213
00:14:10,786 --> 00:14:12,703
But could we do it one more time?
214
00:14:13,770 --> 00:14:16,952
But this time, act like
you really like the product?
215
00:14:18,744 --> 00:14:20,743
Everyone, get in position.
216
00:14:20,827 --> 00:14:22,910
And action!
217
00:14:24,702 --> 00:14:26,952
What are you doing here?
218
00:14:27,452 --> 00:14:29,340
Is this in the script?
219
00:14:36,576 --> 00:14:38,159
Hey, look out!
220
00:15:03,493 --> 00:15:05,760
Sorry, are you okay?
221
00:15:05,160 --> 00:15:07,201
Of course you're okay.
222
00:15:07,285 --> 00:15:09,327
Oh, you're more than fine, girl.
223
00:15:10,118 --> 00:15:11,451
But do I know you?
224
00:15:14,660 --> 00:15:16,368
You're Bella di Monetti!
225
00:15:16,576 --> 00:15:18,284
The Petro-oil Super Special Girl!
226
00:15:18,493 --> 00:15:20,760
More Boom for my Zoom!
227
00:15:20,160 --> 00:15:21,951
I know who am I.
228
00:15:22,350 --> 00:15:23,952
But the question is, who are you?
229
00:15:24,618 --> 00:15:26,118
Come on, let's get out of here.
230
00:15:26,451 --> 00:15:28,576
Let's go to Gasket Central.
231
00:15:28,660 --> 00:15:30,367
Oh my, I shouldn't be here.
232
00:15:30,451 --> 00:15:31,826
Just pretend like I don't exist.
233
00:15:31,993 --> 00:15:33,785
Just act like nothing's happened.
234
00:15:34,760 --> 00:15:35,409
Excuse me!
235
00:15:37,743 --> 00:15:41,201
Are you sure this is
the final draft of the script?
236
00:15:44,243 --> 00:15:45,993
Freeze!
Hands up!
237
00:15:46,576 --> 00:15:47,784
What?
Litter?
238
00:15:47,868 --> 00:15:51,659
That's a contravention of
Highway by-way law 2274 subsection B.
239
00:15:51,743 --> 00:15:53,951
Am in pursuit of domestic refuse.
240
00:15:54,350 --> 00:15:56,451
Description -
small, white plastic cup.
241
00:15:56,535 --> 00:15:58,350
The height is about 15 cm...
242
00:15:59,760 --> 00:16:00,618
I got hit.
243
00:16:02,201 --> 00:16:03,576
Holy smokes!
244
00:16:03,701 --> 00:16:05,659
Speeding, illegal racing,...
245
00:16:05,743 --> 00:16:07,451
...driving without due care
and attention.
246
00:16:08,326 --> 00:16:11,743
They're going to be sorry they ever
turned down Sergeant Street's street.
247
00:16:14,743 --> 00:16:17,285
Aggravation and assault
on a police officer!
248
00:16:17,660 --> 00:16:20,118
Wait till I get some clamps on them!
249
00:16:24,326 --> 00:16:25,951
Hey, watch it!
250
00:16:26,350 --> 00:16:28,350
Stop!
251
00:16:28,743 --> 00:16:31,491
A taxi moonlighting as a racer?
252
00:16:31,575 --> 00:16:33,242
Say no more!
253
00:16:33,367 --> 00:16:36,330
I know an illegal racer
when I see one.
254
00:16:36,117 --> 00:16:39,241
You're under arrest for disturbing
the peace and for illegal racing!
255
00:16:39,325 --> 00:16:41,617
But I haven't done anything wrong.
256
00:16:47,742 --> 00:16:51,242
Ma'am, your son's been charged
with illegal racing.
257
00:16:51,450 --> 00:16:53,825
Unfortunately, we couldn't detain
the other culprits.
258
00:16:53,909 --> 00:16:56,326
So, we're going to release him on bail.
259
00:16:56,575 --> 00:17:00,750
But I tell you know that
he's going to be monitored.
260
00:17:00,159 --> 00:17:01,616
He wouldn't be able to sneeze...
261
00:17:01,700 --> 00:17:03,742
...without us knowing it.
262
00:17:04,117 --> 00:17:06,742
I promise, Officer.
I won't let this happen again.
263
00:17:07,340 --> 00:17:08,534
Call me Sergeant, ma'am.
264
00:17:08,700 --> 00:17:10,700
And keep a close eye on him.
265
00:17:19,659 --> 00:17:21,908
I though I had raised
you better than that!
266
00:17:21,992 --> 00:17:24,117
Going off racing...
267
00:17:24,325 --> 00:17:25,742
...when you're not supposed to?
268
00:17:25,950 --> 00:17:27,158
You're making me feel ashamed.
269
00:17:27,825 --> 00:17:30,866
I'm sorry, Momma.
I got caught up in the moment.
270
00:17:30,950 --> 00:17:33,533
I saw them racing,
and I can't help it anymore.
271
00:17:33,617 --> 00:17:36,325
-I just have to join them.
-But you're a taxi.
272
00:17:36,492 --> 00:17:38,117
Not a racer.
273
00:17:38,284 --> 00:17:41,284
I just don't want you
get into any troubles.
274
00:17:49,750 --> 00:17:51,658
Your mom is just worried about you,
Mr. Wheely.
275
00:17:51,742 --> 00:17:54,340
Yeah, I messed up big time.
276
00:17:54,200 --> 00:17:55,408
Cafe have to close.
277
00:17:55,575 --> 00:17:59,242
I've used up the money I saved for
restaurant repair to bail you out.
278
00:17:59,575 --> 00:18:01,116
Oh, no.
279
00:18:01,200 --> 00:18:02,533
It's fine, Mr. Wheely.
280
00:18:02,617 --> 00:18:05,575
It's okay to look into the past,
as long as we learn something from it.
281
00:18:05,992 --> 00:18:07,825
What are you talking about?
282
00:18:08,284 --> 00:18:09,701
It's an old saying.
283
00:18:10,367 --> 00:18:11,367
Whatever.
284
00:18:14,784 --> 00:18:17,617
Mr. Wheely, your axle isn't
in a very good shape.
285
00:18:18,117 --> 00:18:19,908
Enough!
Stop talking about this.
286
00:18:19,992 --> 00:18:21,575
I'm fine.
287
00:18:21,659 --> 00:18:23,283
Look at my hand!
288
00:18:23,367 --> 00:18:25,825
My leg too.
Everything is fine.
289
00:18:26,284 --> 00:18:28,318
You can't even tell the difference
between a wheel and a hand.
290
00:18:28,402 --> 00:18:30,690
It must be because of the accident.
291
00:18:40,699 --> 00:18:43,574
I have been looking all over for
someone to fix Mr. Wheely.
292
00:18:43,658 --> 00:18:45,407
Please fix me!
293
00:18:45,491 --> 00:18:47,330
It's all my fault.
294
00:18:49,158 --> 00:18:51,783
Please tell me that you can fix him.
295
00:18:59,324 --> 00:19:00,866
Wait a minute.
296
00:19:03,908 --> 00:19:05,750
What is this?
297
00:19:06,116 --> 00:19:07,783
This too.
298
00:19:08,449 --> 00:19:09,449
This is just a junk.
299
00:19:09,658 --> 00:19:12,157
Watch out.
300
00:19:12,241 --> 00:19:13,241
Wait up.
301
00:19:14,241 --> 00:19:15,657
Hand it over.
302
00:19:15,741 --> 00:19:16,741
Quick.
303
00:19:17,408 --> 00:19:20,366
Sure, just don't throw it at me.
304
00:19:26,324 --> 00:19:29,282
I don't know what really happened
to your friend.
305
00:19:32,658 --> 00:19:33,658
What's this?
306
00:19:33,783 --> 00:19:35,532
I need some spare parts.
307
00:19:35,616 --> 00:19:37,240
So, you need to find them.
308
00:19:37,324 --> 00:19:39,740
I can save him, really.
309
00:19:39,241 --> 00:19:40,491
Don't worry about it.
310
00:19:40,741 --> 00:19:43,699
But with one condition,
he can't race anymore.
311
00:19:45,283 --> 00:19:46,783
You've got to be kidding me.
312
00:19:46,908 --> 00:19:49,907
Do you know that racing is in his blood?
313
00:19:49,991 --> 00:19:51,741
Do you think I care about that?
314
00:19:51,949 --> 00:19:53,365
Look at this.
315
00:19:53,449 --> 00:19:56,157
I can't do anything
with this broken axle.
316
00:19:56,491 --> 00:19:58,574
I don't have a spare axle here.
317
00:19:58,783 --> 00:20:00,408
Plus, they don't make this part anymore.
318
00:20:00,616 --> 00:20:01,866
It's discontinued.
319
00:20:02,740 --> 00:20:04,657
You might want to ask
him to try basketball instead.
320
00:20:04,866 --> 00:20:07,241
Maybe you guys can form a team.
321
00:20:11,449 --> 00:20:14,320
Putt Putt, enough of your flashbacks.
322
00:20:15,408 --> 00:20:18,574
I'm just gonna check on Momma
if she ever needs anything.
323
00:20:18,658 --> 00:20:20,741
But you just stay here.
324
00:20:22,283 --> 00:20:23,283
What's that?
325
00:20:24,199 --> 00:20:25,199
It tickles!
326
00:20:30,824 --> 00:20:31,906
Who's that?
327
00:20:31,990 --> 00:20:33,448
Bella, darling.
328
00:20:34,115 --> 00:20:35,490
Who's talking?
329
00:20:37,730 --> 00:20:39,615
Putt Putt, that phone belongs to
Bella di Monetti.
330
00:20:41,615 --> 00:20:44,364
This is not Bella, I'm Wheely.
331
00:20:44,448 --> 00:20:46,448
-Wheely?
-Yes, Wheely.
332
00:20:46,740 --> 00:20:48,740
-May I know who's speaking?
-Who are you?
333
00:20:48,865 --> 00:20:51,365
Where's Bella?
You stole my girlfriend's phone.
334
00:20:51,573 --> 00:20:53,614
If you don't wanna
get into any troubles,...
335
00:20:53,698 --> 00:20:56,198
...you'll return this phone
to Hub-Bonnet Mansion.
336
00:20:56,282 --> 00:20:57,282
Any problem?
337
00:20:58,320 --> 00:20:59,365
I got Bella's phone.
338
00:21:00,157 --> 00:21:03,730
I don't wanna waste any time.
I'm gonna return it right away.
339
00:21:03,157 --> 00:21:05,310
After meeting her,
I wanna marry her.
340
00:21:05,115 --> 00:21:06,490
I wanna have kids with her.
341
00:21:07,730 --> 00:21:08,730
Come on, don't dawdle.
342
00:21:08,157 --> 00:21:10,310
This is my chance.
343
00:21:10,115 --> 00:21:11,730
Alright.
344
00:21:11,157 --> 00:21:13,730
Yes, Mr. Wheely.
I'm happy for you.
345
00:21:13,157 --> 00:21:15,364
Let's us earn some money
and repair Momma's cafe.
346
00:21:15,448 --> 00:21:16,906
You do good, Mr. Wheely.
347
00:21:42,615 --> 00:21:45,406
You shouldn't get influenced
by your peers, Ben.
348
00:21:45,490 --> 00:21:47,990
Stop fooling around and wasting time.
349
00:21:48,365 --> 00:21:50,698
No, I don't.
In fact, I woke up early today.
350
00:21:50,782 --> 00:21:51,739
3 P.M.
351
00:21:51,823 --> 00:21:54,448
Ben, I know that partying is fun and all.
352
00:21:54,657 --> 00:21:57,199
I led the same life as you do now.
353
00:21:58,906 --> 00:21:59,906
What are you talking about?
354
00:21:59,990 --> 00:22:02,489
You know what turned my life around?
355
00:22:02,573 --> 00:22:03,906
A mini roundabout?
356
00:22:04,320 --> 00:22:05,730
Your mother.
357
00:22:05,157 --> 00:22:07,823
Meeting your mother was the best
thing ever happened to me.
358
00:22:07,907 --> 00:22:10,615
You need a strong lady
like your mom in your life.
359
00:22:11,615 --> 00:22:14,865
Do you like her because she's beautiful?
360
00:22:15,115 --> 00:22:16,573
It's not her beauty.
361
00:22:16,657 --> 00:22:19,614
It's her attitude.
Bella is perfect for you.
362
00:22:19,698 --> 00:22:22,310
I want you to announce
a marriage date as soon as possible.
363
00:22:22,157 --> 00:22:25,199
Daddy, I haven't even proposed to her.
364
00:22:25,448 --> 00:22:27,698
You're both here.
365
00:22:27,782 --> 00:22:29,115
Do it- or else!
366
00:22:29,948 --> 00:22:32,198
When did she arrive?
I didn't see her.
367
00:22:32,781 --> 00:22:35,989
Now, what's the latest news on the
car-napping ring?
368
00:22:42,822 --> 00:22:45,489
This mansion is huge.
369
00:22:45,864 --> 00:22:48,572
I can't believe Bella hangs out
with this kind of crowd.
370
00:22:48,781 --> 00:22:50,114
But how do we get in?
371
00:22:50,239 --> 00:22:51,947
Mr. Wheely, this is a bad idea.
372
00:22:52,310 --> 00:22:54,280
But I have a worse idea.
373
00:22:54,364 --> 00:22:55,447
I got it.
374
00:22:55,531 --> 00:22:57,863
So, I'm gonna get inside,
sweep her off her tyres...
375
00:22:57,947 --> 00:22:59,280
...and hand over her phone.
376
00:22:59,364 --> 00:23:00,822
I'm Wheely O'Wheels!
377
00:23:03,531 --> 00:23:06,364
This is a private property.
You can't get in without invitation.
378
00:23:07,364 --> 00:23:10,197
I don't wanna laugh at you,
but please listen to my idea.
379
00:23:10,281 --> 00:23:12,989
I don't want your idea.
380
00:23:13,114 --> 00:23:14,720
Yeah, I got it.
381
00:23:14,156 --> 00:23:16,780
If we can't get through the front door,
we get through the back door.
382
00:23:16,864 --> 00:23:19,197
If we still fail,
we can use the emergency door.
383
00:23:19,364 --> 00:23:22,280
Nothing's gonna stop me, Wheely O'Wheels.
384
00:23:22,364 --> 00:23:24,155
Just this time.
385
00:23:24,239 --> 00:23:27,781
Just once, listen to me so that
we can get inside.
386
00:23:27,906 --> 00:23:30,656
Why didn't you just say so?
387
00:23:33,310 --> 00:23:34,781
I've got these two up in my sleeve.
388
00:23:37,239 --> 00:23:38,989
Why did you take these out?
389
00:23:39,197 --> 00:23:40,822
Just for the two of us.
390
00:23:41,364 --> 00:23:43,613
You're amazing.
391
00:23:43,697 --> 00:23:45,300
Indeed.
392
00:23:45,114 --> 00:23:48,197
Now, I feel like a secret agent.
393
00:23:49,310 --> 00:23:50,489
Putt Putt, you're a genius.
394
00:23:51,114 --> 00:23:53,656
No, Mr. Wheely.
You have to be a waiter.
395
00:23:56,739 --> 00:23:59,197
Oh, a secret agent
pretending to be a waiter.
396
00:23:59,489 --> 00:24:00,489
Alright.
397
00:24:03,720 --> 00:24:04,572
Just don't blow your cover.
398
00:24:05,947 --> 00:24:09,322
Welcome to the Hub Bonnet Mansion,
Lord Archibald.
399
00:24:16,781 --> 00:24:19,739
Are you sure we're out of sight?
400
00:24:19,864 --> 00:24:21,572
No, I can still see you.
401
00:24:22,310 --> 00:24:23,655
No, not you.
402
00:24:23,739 --> 00:24:24,822
I meant...
403
00:24:25,310 --> 00:24:26,198
Forget it.
404
00:24:27,739 --> 00:24:29,572
What's this?
405
00:24:31,906 --> 00:24:33,863
Why do you call me?
406
00:24:45,863 --> 00:24:48,300
Are you two finally in position?
407
00:24:48,363 --> 00:24:50,780
Yes, boss.
Just like you said,...
408
00:24:50,905 --> 00:24:52,946
...this place is brimming with money.
409
00:24:53,300 --> 00:24:55,946
Of course I was right.
I'm the boss.
410
00:24:56,300 --> 00:24:58,280
-Did you bring the over rider?
-Yes, we got it here.
411
00:24:58,405 --> 00:25:00,697
Now, wait for my signal.
412
00:25:08,300 --> 00:25:09,362
Watch where you're going.
413
00:25:09,446 --> 00:25:12,321
If there are any cars delivered with
dents and scratches,...
414
00:25:12,405 --> 00:25:14,238
...I'll knock you into the ocean.
415
00:25:17,155 --> 00:25:18,946
If the over rider works,...
416
00:25:19,300 --> 00:25:21,280
...we can go fully automated...
417
00:25:21,405 --> 00:25:24,113
...and forget about having these
useless trucks around.
418
00:25:29,710 --> 00:25:30,710
Load them up.
419
00:25:30,571 --> 00:25:33,613
Where am I?
Where are we going?
420
00:25:42,988 --> 00:25:43,987
Okay.
421
00:25:44,710 --> 00:25:46,738
Okay, just try to blend in.
422
00:25:48,821 --> 00:25:49,821
Can I have a glass of petrol?
423
00:25:57,988 --> 00:25:59,300
Daisy!
424
00:25:59,280 --> 00:26:00,780
Sorry, love!
425
00:26:00,905 --> 00:26:03,904
I mean, this looks like a daisy.
426
00:26:03,988 --> 00:26:05,710
Look.
427
00:26:05,155 --> 00:26:06,863
But it is actually a coconut tree.
428
00:26:07,280 --> 00:26:08,905
It looks like a daisy.
429
00:26:09,710 --> 00:26:10,488
But it is a coconut tree.
430
00:26:10,696 --> 00:26:12,946
What are you talking about?
431
00:26:13,300 --> 00:26:14,446
Are you just going to stand there?
432
00:26:14,530 --> 00:26:15,697
Go and serve the guests.
433
00:26:16,738 --> 00:26:18,780
Hey, do I look like a waiter to you?
434
00:26:18,905 --> 00:26:21,363
Of course I do.
Because I am a waiter.
435
00:26:22,300 --> 00:26:23,446
Not really a waiter,...
436
00:26:23,530 --> 00:26:25,155
...but it is my job to wait.
437
00:26:25,321 --> 00:26:26,738
I have to wait for something.
438
00:26:27,655 --> 00:26:29,238
And I'm getting ready for it.
439
00:26:40,987 --> 00:26:43,611
Bella, I've been trying to call
you but you never pick it up.
440
00:26:43,695 --> 00:26:45,778
No, I lost my phone.
441
00:26:45,862 --> 00:26:46,862
Sorry.
442
00:26:46,987 --> 00:26:49,570
There's an amazing offer on the table!
443
00:26:49,654 --> 00:26:50,946
Hollywood wants you!
444
00:26:51,362 --> 00:26:53,195
Hollywood? Me?
445
00:26:53,445 --> 00:26:55,403
Do you agree?
If yes, all we need to do is sign.
446
00:26:56,570 --> 00:26:58,736
I'll need time to think.
I'll call you back.
447
00:26:58,820 --> 00:27:00,403
-Bye.
-Bella.
448
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
You there!
449
00:27:06,779 --> 00:27:09,654
Waiters aren't allowed up here!
450
00:27:09,862 --> 00:27:12,154
You're an imposter.
451
00:27:12,529 --> 00:27:14,946
Security!
452
00:27:15,154 --> 00:27:16,529
What are you doing here?
453
00:27:16,695 --> 00:27:18,986
I just want to return your...
454
00:27:19,700 --> 00:27:20,236
They're slacking off.
455
00:27:20,320 --> 00:27:22,987
Wait up!
He saved me today.
456
00:27:23,779 --> 00:27:25,737
This isn't a place for scrap.
457
00:27:26,195 --> 00:27:28,862
-Take this trash out!
-Yes, sir.
458
00:27:31,404 --> 00:27:33,528
-Ben, was that necessary?
-Yes.
459
00:27:33,612 --> 00:27:35,945
Now, can you please at least look
as though you want to be here.
460
00:27:36,112 --> 00:27:39,737
I'm about to announce our
wedding day!
461
00:27:40,700 --> 00:27:42,320
Our what?!
Are you crazy?
462
00:27:43,529 --> 00:27:44,654
Hey!
463
00:27:46,362 --> 00:27:47,529
I'm sorry.
464
00:27:50,570 --> 00:27:53,695
If you ever try to get in again,
I'll have your tyres punctured.
465
00:27:54,700 --> 00:27:56,487
Hey, listen up.
Do you know who I am?
466
00:27:56,654 --> 00:27:57,654
I'm Wheely O'Wheels.
467
00:28:00,904 --> 00:28:02,987
Well, at least I did give it my best shot.
468
00:28:04,612 --> 00:28:05,612
Did you see her?
469
00:28:05,820 --> 00:28:08,700
Yes, and she said she's getting married.
470
00:28:08,195 --> 00:28:10,486
Congrats, Mr Wheely.
471
00:28:10,570 --> 00:28:12,112
You two look good together.
472
00:28:12,279 --> 00:28:13,528
Not to me.
473
00:28:13,612 --> 00:28:14,945
Then, to whom?
474
00:28:18,112 --> 00:28:19,111
Wait up, Mr Wheely.
475
00:28:19,195 --> 00:28:21,195
Don't you want to talk about this?
476
00:28:21,445 --> 00:28:23,237
No, thanks, Putt Putt.
477
00:28:23,737 --> 00:28:25,290
But I got to do some thinking.
478
00:28:25,237 --> 00:28:26,236
Solo.
479
00:28:26,320 --> 00:28:29,280
Keep eyes on the road
and mind on the future.
480
00:28:29,112 --> 00:28:30,778
There's an old saying that goes,...
481
00:28:30,862 --> 00:28:32,570
..."We shouldn't be stuck in the past."
482
00:28:35,903 --> 00:28:37,695
Because it's just
going to make things worse.
483
00:28:40,736 --> 00:28:42,361
It's time.
484
00:28:47,986 --> 00:28:50,690
Sir, MIss Bella has just left.
485
00:28:58,444 --> 00:28:59,527
Who's there?
486
00:29:00,361 --> 00:29:01,361
Hello?
487
00:29:05,986 --> 00:29:07,611
Hello, Bella.
488
00:29:08,690 --> 00:29:09,360
Brad, you creeped me out.
489
00:29:09,444 --> 00:29:10,694
The party is back the other way.
490
00:29:11,986 --> 00:29:14,361
It's pretty dark in here.
491
00:29:15,194 --> 00:29:16,944
You shouldn't be alone.
492
00:29:17,280 --> 00:29:18,262
Maybe you and I could go for a drive?
493
00:29:18,346 --> 00:29:20,846
I don't need your company, Brad.
I can go home on my own.
494
00:29:27,278 --> 00:29:29,485
You're beautiful, Bella.
495
00:29:29,569 --> 00:29:31,819
And I'm good looking.
We're just made for each other.
496
00:29:31,903 --> 00:29:34,320
Everybody must be jealous of us.
497
00:29:37,403 --> 00:29:38,986
I have a friend who's desperate
to get married.
498
00:29:39,278 --> 00:29:42,319
He's Ben!
I think you two look good together.
499
00:29:42,403 --> 00:29:45,235
No, I'm not into something like that.
500
00:29:45,319 --> 00:29:48,736
Actually I've been waiting
for the right girl.
501
00:29:49,194 --> 00:29:51,194
What are you waiting for?
Push the red button!
502
00:29:51,444 --> 00:29:54,861
And the girl has got to be you, Bella.
503
00:29:59,528 --> 00:30:01,694
What's happening?
504
00:30:01,778 --> 00:30:03,445
Bella, wait up.
Stop.
505
00:30:03,944 --> 00:30:06,611
I won't stop.
506
00:30:09,194 --> 00:30:11,690
What's happening?
My tyre's gonna blow.
507
00:30:13,861 --> 00:30:15,235
What's going on?
508
00:30:15,319 --> 00:30:18,652
In 200 metres, take the first exit.
509
00:30:18,861 --> 00:30:21,153
What's happening here?!
510
00:30:24,986 --> 00:30:26,403
I'm going in reverse.
511
00:30:29,694 --> 00:30:31,690
What's happening, really?
512
00:30:31,153 --> 00:30:33,111
Don't tell me you can't hold it in, Brad.
513
00:30:35,236 --> 00:30:38,680
Watch Bella.
Don't let her escape.
514
00:30:38,277 --> 00:30:39,277
Yes, sir.
515
00:31:31,443 --> 00:31:33,193
Anyone want some water?
516
00:31:33,402 --> 00:31:34,652
Car Wars?
517
00:31:35,402 --> 00:31:37,985
I've watched it too many times.
It's getting boring.
518
00:31:38,610 --> 00:31:41,260
Hi, can I get your autograph?
519
00:31:41,110 --> 00:31:44,609
-You know me?
-Of course, you're Wheely O'Wheels.
520
00:31:44,693 --> 00:31:46,901
I recognise your headlights.
521
00:31:46,985 --> 00:31:48,984
-Really?
-Of course.
522
00:31:49,680 --> 00:31:50,901
And your registration number!
523
00:31:51,902 --> 00:31:53,527
This is so much fun!
524
00:31:54,443 --> 00:31:56,943
Thank you, see you around.
525
00:32:05,860 --> 00:32:07,609
Excuse me, can you budge a bit?
526
00:32:07,693 --> 00:32:08,860
I can't see the movie.
527
00:32:15,527 --> 00:32:16,902
You're Miss Di Monetti.
528
00:32:17,193 --> 00:32:18,734
What are you doing here?
529
00:32:18,818 --> 00:32:20,680
Just call me Bella.
530
00:32:20,152 --> 00:32:23,270
I'm watching the movie.
531
00:32:23,235 --> 00:32:25,318
You're funny, AND cute.
532
00:32:25,527 --> 00:32:26,652
I'm Wheely.
533
00:32:27,568 --> 00:32:28,693
Do you mind if I sit here?
534
00:32:29,568 --> 00:32:32,680
Of course, I won't mind
if it's you.
535
00:32:32,193 --> 00:32:34,943
I'm trying to watch the movie.
536
00:32:35,270 --> 00:32:36,270
So, please, keep it down.
537
00:32:39,670 --> 00:32:42,234
I am your father.
538
00:32:42,526 --> 00:32:44,276
No, it can't be.
539
00:32:44,901 --> 00:32:47,358
Accept the fact, Roadrider.
540
00:32:47,442 --> 00:32:50,400
So what was it you wanted
to speak to me about earlier?
541
00:32:50,484 --> 00:32:53,401
I just want to say sorry for
ruining you photo shoot.
542
00:32:53,526 --> 00:32:55,151
And I want to return this to you.
543
00:32:55,401 --> 00:32:58,443
Oh, thank you so much.
I've been looking for this everywhere.
544
00:33:03,817 --> 00:33:06,442
Hey, let's go grab a bite after the movie?
545
00:33:06,526 --> 00:33:08,359
But it's quite late now.
546
00:33:08,859 --> 00:33:10,400
It's not far.
547
00:33:10,484 --> 00:33:13,942
Good service guaranteed -
the lady who runs the place likes me.
548
00:33:14,442 --> 00:33:16,192
You're blowing your own trumpet.
549
00:33:16,276 --> 00:33:17,276
Naughty.
550
00:33:17,567 --> 00:33:19,250
So, what are we waiting for?
Let's go.
551
00:33:56,776 --> 00:33:58,318
Here we are.
552
00:34:01,276 --> 00:34:02,859
Bella, meet Momma.
553
00:34:03,151 --> 00:34:04,233
Momma, meet Bella.
554
00:34:04,317 --> 00:34:05,900
So, this is the lady who likes you?
555
00:34:05,984 --> 00:34:07,609
You should've called, Wheely.
556
00:34:08,276 --> 00:34:10,150
Nice to meet you, honey.
557
00:34:10,234 --> 00:34:11,776
Come on, let's get inside.
558
00:34:12,942 --> 00:34:14,650
Please.
559
00:34:16,859 --> 00:34:19,817
You have a lot of photos of Wheely.
560
00:34:19,901 --> 00:34:22,775
-My son always wins.
-Oh, I see.
561
00:34:22,859 --> 00:34:24,858
I see. I don't follow sports much.
562
00:34:24,942 --> 00:34:27,775
Me neither, unless he's involved.
563
00:34:27,901 --> 00:34:31,692
So, Bella, are you two dating?
564
00:34:31,776 --> 00:34:33,858
Momma, we went to a movie.
565
00:34:33,942 --> 00:34:36,650
Your father and I went to a movie too.
566
00:34:36,734 --> 00:34:38,250
That's how it starts, son.
567
00:34:38,109 --> 00:34:40,566
Do I need to be thinking
about ordering confetti?
568
00:34:40,650 --> 00:34:42,250
Well, we never know.
569
00:34:42,275 --> 00:34:45,650
We're just friends, Mrs. O'Wheely.
I already have...
570
00:34:45,983 --> 00:34:47,191
...a boyfriend.
571
00:34:48,941 --> 00:34:50,774
And he's a millionaire.
572
00:34:51,900 --> 00:34:53,817
But, money can't buy anything.
573
00:35:04,250 --> 00:35:05,240
Yes, sir.
574
00:35:05,108 --> 00:35:07,608
Miss Di Monetti is still
inside the cafe with him.
575
00:35:07,900 --> 00:35:08,900
Cafe?
576
00:35:09,250 --> 00:35:10,692
Bring her back here now.
577
00:35:18,191 --> 00:35:20,316
Aren't those stars beautiful?
578
00:35:20,858 --> 00:35:23,150
Yes, they are.
579
00:35:26,650 --> 00:35:29,566
So how come you swapped racing
for being a taxi?
580
00:35:29,650 --> 00:35:32,107
I was involved in an accident
and got badly damaged.
581
00:35:32,191 --> 00:35:33,608
I don't even get to race anymore.
582
00:35:35,250 --> 00:35:38,567
I think it's all for the best.
Racing is quite dangerous.
583
00:35:39,316 --> 00:35:43,240
Are you really that concerned about me?
584
00:35:43,150 --> 00:35:46,670
Of course, I don't want you
to get hurt again.
585
00:35:47,900 --> 00:35:50,108
Because it would upset your mom.
586
00:35:50,566 --> 00:35:53,149
Oh my goodness.
587
00:35:53,233 --> 00:35:54,482
Excuse me.
588
00:35:54,566 --> 00:35:58,274
Just pretend that I'm not here.
589
00:35:59,660 --> 00:36:01,524
I've promised her
that I'd never race again.
590
00:36:01,941 --> 00:36:02,941
Never.
591
00:36:03,441 --> 00:36:04,691
I will keep my promise.
592
00:36:05,900 --> 00:36:07,899
Bella, I have a question.
593
00:36:07,983 --> 00:36:09,483
Can we do this again?
594
00:36:09,900 --> 00:36:12,900
Sure, I do like a car
who keeps his promise.
595
00:36:13,733 --> 00:36:17,650
I won't be so sure, honey.
596
00:36:24,660 --> 00:36:27,240
For you, I promise.
Just trust me.
597
00:36:27,150 --> 00:36:28,942
I got a feeling that
among all my promises,...
598
00:36:29,525 --> 00:36:31,525
...this will be the one
I remember the most.
599
00:36:31,775 --> 00:36:33,317
I won't disappoint you.
600
00:36:40,650 --> 00:36:42,315
Mr. Hub-Bonnet is waiting, Miss.
601
00:36:42,399 --> 00:36:44,316
Okay, I'm coming.
602
00:36:44,440 --> 00:36:45,773
See you again, Wheely.
I hope.
603
00:36:46,690 --> 00:36:49,898
There's always hope, child! You
come back anytime you like, hear?
604
00:36:50,107 --> 00:36:52,690
Bye, Mrs. O'Wheels.
Keep him safe.
605
00:36:53,149 --> 00:36:55,732
Oh you just call me Momma, girl!
606
00:36:55,982 --> 00:36:57,524
I get inside first.
607
00:36:59,857 --> 00:37:03,690
I'm in love.
608
00:37:07,274 --> 00:37:08,441
Help me!
609
00:37:10,232 --> 00:37:11,356
Help!
610
00:37:11,440 --> 00:37:15,107
What did I tell you about
being careful with the cars?
611
00:37:17,524 --> 00:37:20,691
On the count of 3!
Three! Two...
612
00:37:29,232 --> 00:37:30,231
Yes, boss?
613
00:37:30,315 --> 00:37:33,523
I asked for an Italian!
Not an American!
614
00:37:33,607 --> 00:37:36,690
Everyone knows Italians are
worth more than Americans!
615
00:37:36,774 --> 00:37:39,316
We did what you said to do, Boss.
616
00:37:39,440 --> 00:37:41,606
The over-rider must be broken.
617
00:37:41,690 --> 00:37:44,273
The only thing that will
be broken is you,..
618
00:37:44,357 --> 00:37:46,315
...if you don't fix this mess!
619
00:37:46,399 --> 00:37:48,690
I saw the over rider working perfectly...
620
00:37:48,774 --> 00:37:50,649
...with my own eyes
when I first tested it!
621
00:37:51,732 --> 00:37:54,815
The American's on the way boss,
do you still want him?
622
00:37:55,650 --> 00:37:56,523
Send him over.
623
00:37:56,607 --> 00:37:58,649
You guys track that Italian down!
624
00:37:58,857 --> 00:38:00,524
Scratch that.
625
00:38:00,690 --> 00:38:02,607
You stay put and I'll
track the Italian myself!
626
00:38:03,149 --> 00:38:05,899
What are you doing?
Put me down!
627
00:38:06,240 --> 00:38:07,149
Drop him!
628
00:38:09,440 --> 00:38:10,857
Serves you right.
629
00:38:31,273 --> 00:38:32,273
Ben!?
630
00:38:32,357 --> 00:38:33,690
What are you doing here?
631
00:38:33,857 --> 00:38:35,648
-How did you get in here?
-Honey.
632
00:38:35,732 --> 00:38:37,940
-Where have you gone?
-I went out.
633
00:38:38,240 --> 00:38:40,149
I have my own life to live, Ben.
634
00:38:40,274 --> 00:38:41,939
My head is in a complete tangle.
635
00:38:42,230 --> 00:38:43,689
I don't know how to say this.
I have thought of...
636
00:38:43,773 --> 00:38:46,356
Stop thinking too much, honey.
637
00:38:46,481 --> 00:38:47,689
I have taken care of everything.
638
00:38:47,939 --> 00:38:49,647
I have figured everything out.
639
00:38:49,731 --> 00:38:52,230
I really get you.
640
00:38:53,640 --> 00:38:54,897
-You get me?
-Of course.
641
00:38:55,148 --> 00:38:58,356
I mean I get your idea of a honeymoon.
642
00:38:58,523 --> 00:39:00,814
I'll make sure it's the most
romantic honeymoon ever.
643
00:39:00,898 --> 00:39:03,105
Honeymoon?
I have never agreed to this!
644
00:39:03,189 --> 00:39:06,272
You have to.
Can't you see just how good my tyres are?
645
00:39:06,356 --> 00:39:08,523
Even my body is all polished up.
646
00:39:08,856 --> 00:39:10,480
It's okay, Ben.
It's getting late now.
647
00:39:10,564 --> 00:39:12,564
I'm exhausted and I need some rest.
648
00:39:12,648 --> 00:39:15,230
Darling, don't do this to me.
649
00:39:16,106 --> 00:39:18,230
Now, I want to know more
about that piece of scrap.
650
00:39:18,314 --> 00:39:19,980
Am I not good enough for her?
651
00:39:20,640 --> 00:39:21,856
I can still hear you, Ben.
652
00:39:27,523 --> 00:39:29,980
So, what are you waiting for?
Please make up your mind.
653
00:39:30,640 --> 00:39:32,272
It's Hollywood, Bella.
It's everyone's dream.
654
00:39:32,356 --> 00:39:34,105
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
655
00:39:34,189 --> 00:39:35,356
Please give it some thoughts.
656
00:39:40,814 --> 00:39:43,605
Hey! I don't like heights!
657
00:39:43,689 --> 00:39:44,689
Keep it down!
658
00:39:44,814 --> 00:39:46,730
I want to squash you.
659
00:39:46,814 --> 00:39:48,355
I hate heights!
660
00:39:48,439 --> 00:39:50,314
I have rights!
661
00:39:50,398 --> 00:39:53,640
If you want to claim your rights,
you can always go to the court.
662
00:39:53,148 --> 00:39:55,230
We've only got one spot left on Crank.
663
00:39:55,314 --> 00:39:57,980
I want the best for the last.
664
00:39:58,640 --> 00:40:00,689
I want the Italian.
665
00:40:27,398 --> 00:40:29,730
Hello, who's there?
666
00:40:29,814 --> 00:40:31,855
I have a message from Mr. Hub-Bonnet.
667
00:40:31,939 --> 00:40:34,605
A message?
At this kind of hour?
668
00:40:34,689 --> 00:40:38,314
Mr. Hub-Bonnet requests your participation
in a race through the streets.
669
00:40:38,398 --> 00:40:39,605
Just you and him.
670
00:40:39,689 --> 00:40:43,813
If you win, you'll get one million.
671
00:40:44,188 --> 00:40:45,188
What did you say?
672
00:40:45,605 --> 00:40:49,354
If you win,
you'll get one million in cash.
673
00:40:49,438 --> 00:40:52,771
Mr Hub-Bonnet will explain
the full details at the start line.
674
00:40:52,855 --> 00:40:55,229
Gasket City Tower,
five A.M.
675
00:40:55,313 --> 00:40:57,396
Sorry, I'm retired.
676
00:40:57,480 --> 00:40:59,563
Why don't you just go.
I need to sleep.
677
00:40:59,647 --> 00:41:03,647
One million in cash.
678
00:41:05,397 --> 00:41:06,564
I'm already retired.
679
00:41:06,855 --> 00:41:10,980
1 million in cash.
680
00:41:11,272 --> 00:41:13,897
Now, why you gotta repeat
'cash' so many times?!
681
00:42:04,230 --> 00:42:06,772
Thank god, you're here, Putt Putt.
You have got to help me.
682
00:42:06,938 --> 00:42:10,313
You can trust him,
but still, be cautious.
683
00:42:10,772 --> 00:42:11,896
Yeah, I know.
684
00:42:11,980 --> 00:42:13,730
I can do loads of things with
that 1 million reward.
685
00:42:13,897 --> 00:42:15,630
I need to repay Momma.
686
00:42:15,147 --> 00:42:16,897
Money for the cafe's repair
and the bail.
687
00:42:17,605 --> 00:42:18,813
I can do many things with it.
688
00:42:18,897 --> 00:42:20,688
I might as well fix my backbone.
689
00:42:20,772 --> 00:42:23,479
Do not mistake temptation
for opportunity, Mr. Wheely.
690
00:42:23,563 --> 00:42:26,938
There's no way you can beat him.
He's got the power of six horses.
691
00:42:27,647 --> 00:42:29,105
Hold it, Putt Putt.
692
00:42:29,272 --> 00:42:30,854
Who says I've got to race?
693
00:42:30,938 --> 00:42:33,480
Nobody told me that
I can't take any shortcuts.
694
00:42:33,605 --> 00:42:35,229
That's what I'm going to do.
695
00:42:35,313 --> 00:42:37,105
Here you are.
696
00:42:37,355 --> 00:42:38,688
You got some guts showing up here.
697
00:42:38,772 --> 00:42:42,855
We shall race from here
to the Gasket City Tower.
698
00:42:43,210 --> 00:42:44,438
Winner takes all.
699
00:42:45,687 --> 00:42:49,395
You're just all talk.
Can you really race?
700
00:42:49,812 --> 00:42:53,353
I might not be a racer
but I always win.
701
00:42:53,437 --> 00:42:56,104
Enough talks.
Just be ready to pay up.
702
00:42:58,187 --> 00:43:00,645
Wait, what happens if you win?
703
00:43:00,771 --> 00:43:02,620
Not that you will.
704
00:43:02,146 --> 00:43:04,479
If I win,...
705
00:43:04,729 --> 00:43:07,146
...you can forget my girlfriend.
706
00:43:07,271 --> 00:43:08,938
He's threatening him.
707
00:43:09,620 --> 00:43:11,854
I don't feel good about this.
708
00:43:29,729 --> 00:43:32,354
Move it!
You're blocking my way.
709
00:43:44,312 --> 00:43:46,312
Now, there's one good thing
about being a taxi.
710
00:43:46,854 --> 00:43:48,646
We know shortcuts that
others don't know.
711
00:44:30,271 --> 00:44:32,938
Almost there, Wheely.
712
00:44:35,729 --> 00:44:38,104
One million in cash.
713
00:44:38,229 --> 00:44:39,229
I win.
714
00:44:40,354 --> 00:44:41,354
I win.
715
00:44:42,771 --> 00:44:45,478
It's quite funny just how
easy it is to win one million.
716
00:44:45,645 --> 00:44:47,603
Freeze!
Don't move.
717
00:44:48,228 --> 00:44:50,270
Oh, no.
It's the police.
718
00:44:50,561 --> 00:44:53,936
You again!
You just don't learn your lesson, do you?
719
00:44:54,200 --> 00:44:54,936
I let you go...
720
00:44:55,200 --> 00:44:58,352
...and next minute, you go and
break the law big time again!
721
00:44:58,436 --> 00:45:00,853
I'm not the one at fault.
It wasn't my idea to race.
722
00:45:01,103 --> 00:45:02,602
Someone challenged me for a race.
723
00:45:02,686 --> 00:45:03,977
Hello, Sergeant.
724
00:45:04,610 --> 00:45:06,610
It was me who called you...
725
00:45:06,145 --> 00:45:08,561
...and inform you about
this illegal racing event.
726
00:45:08,645 --> 00:45:10,312
Don't believe this peiece of scrap.
727
00:45:10,811 --> 00:45:12,728
What?
You lie!
728
00:45:12,936 --> 00:45:14,894
You sent your man over
to ask me for a race...
729
00:45:15,103 --> 00:45:18,394
...and promised me
a million in cash if I won.
730
00:45:18,478 --> 00:45:19,936
Ridiculous.
731
00:45:20,200 --> 00:45:23,270
Do I look like an illegal racer
to you, Ma'am?
732
00:45:23,645 --> 00:45:25,186
I'm sorry, Sir.
733
00:45:25,270 --> 00:45:30,477
These young hooligans will say
anything to avoid justice.
734
00:45:30,561 --> 00:45:31,811
Rest assured, Sir.
735
00:45:31,895 --> 00:45:35,103
You won't be seeing his face
for a long time.
736
00:45:35,228 --> 00:45:36,352
Look at yourself in the mirror.
737
00:45:36,436 --> 00:45:38,603
You're one light year away
from being like me.
738
00:45:38,936 --> 00:45:42,936
So, don't ever think of getting
sympathy from Bella.
739
00:45:43,200 --> 00:45:44,562
Now, go rot in the prison.
740
00:45:44,728 --> 00:45:46,645
Enough of daydreaming.
741
00:45:48,645 --> 00:45:50,395
Move in reverse a little.
742
00:45:51,610 --> 00:45:52,610
Go!
743
00:45:52,436 --> 00:45:56,186
It's reckless wrecks like you
that make this job worthwhile.
744
00:45:56,686 --> 00:45:59,603
You shouldn't have let him go.
He's the mastermind behind all this.
745
00:46:00,200 --> 00:46:02,436
-It's all his fault.
-Say that to your lawyer.
746
00:46:02,520 --> 00:46:04,603
-If you can afford one.
-A lawyer?
747
00:46:04,728 --> 00:46:07,103
Yes, of course...
I need to make a call.
748
00:46:07,270 --> 00:46:09,812
I'm entitled to one call, right?
I have seen it in the movies.
749
00:46:10,311 --> 00:46:12,561
This isn't a movie, but a reality.
750
00:46:12,645 --> 00:46:14,602
Make it quick.
Better call your mother.
751
00:46:14,686 --> 00:46:17,353
But this time, she won't be able
to get you out so easily.
752
00:46:22,270 --> 00:46:24,394
-Hello.
-Hello, Bella. It's Wheely.
753
00:46:24,478 --> 00:46:25,894
Oh, Wheely.
What's up?
754
00:46:25,978 --> 00:46:28,610
Sorry, but I have something
important to say to you.
755
00:46:28,145 --> 00:46:29,853
Are you alright?
What's the matter?
756
00:46:30,770 --> 00:46:31,978
There was an illegal race.
757
00:46:32,686 --> 00:46:34,144
-I somehow got involved.
-A race?
758
00:46:34,395 --> 00:46:36,436
Wheely, you've promised me.
759
00:46:36,520 --> 00:46:39,519
I need the money to help my mother.
760
00:46:39,603 --> 00:46:42,477
You did this for money
after all of what we've discussed?
761
00:46:42,561 --> 00:46:44,894
Wheely, what happened?
I thought you were different.
762
00:46:45,200 --> 00:46:46,561
But I was set up by Ben.
763
00:46:46,769 --> 00:46:49,186
I desperately need money
to pay my Momma back.
764
00:46:49,519 --> 00:46:51,102
Enough is enough!
765
00:46:51,269 --> 00:46:54,102
Your friend has been arrested for
taking part in illegal racing.
766
00:46:54,269 --> 00:46:57,143
And he was driving with
broken side mirrors.
767
00:46:57,227 --> 00:46:59,643
-And he cried like a little baby.
-Wait a second.
768
00:46:59,727 --> 00:47:00,726
Who's this?
769
00:47:00,810 --> 00:47:04,268
I'm Sergeant Street from
Gasket City Police Station.
770
00:47:04,394 --> 00:47:06,351
Your friend here is an illegal racer.
771
00:47:06,435 --> 00:47:09,727
And he will be put behind bars
for a long time!
772
00:47:10,190 --> 00:47:11,190
Move!
773
00:47:16,519 --> 00:47:19,600
Bella, what are waiting for?
Please make up your mind.
774
00:47:19,144 --> 00:47:21,393
It's Hollywood, Bella.
It's everyone's dream.
775
00:47:21,477 --> 00:47:24,352
It's once-in-a-lifetime opportunity.
Think it through.
776
00:47:24,894 --> 00:47:26,602
Next.
777
00:47:27,352 --> 00:47:28,352
Next.
778
00:47:30,435 --> 00:47:34,685
Why is it so hard to say
which photo I look best in?
779
00:47:34,769 --> 00:47:36,436
Because I always look good.
780
00:47:36,685 --> 00:47:39,310
Ben, look.
I want to talk to you.
781
00:47:39,394 --> 00:47:40,811
I think it's better for us to break up.
782
00:47:42,185 --> 00:47:44,185
Break up?
Are you pulling my leg here?
783
00:47:44,310 --> 00:47:48,185
Darling, can't you see that
I'm the right one for you?
784
00:47:48,435 --> 00:47:50,601
No, I'm going to Hollywood.
785
00:47:50,685 --> 00:47:53,268
I've been offered the lead role
in a movie.
786
00:47:53,352 --> 00:47:55,143
But you can't even act!
787
00:47:55,227 --> 00:47:56,227
What?!
788
00:47:56,977 --> 00:47:58,310
That's not what I mean.
789
00:47:58,435 --> 00:48:00,560
I just can't live without you by my side.
790
00:48:00,727 --> 00:48:03,685
So, I don't want us to break up.
791
00:48:03,852 --> 00:48:06,476
You'll find someone else.
It shouldn't be too hard for you.
792
00:48:06,560 --> 00:48:09,810
I know that deep-down you're
a kind gentleman and all.
793
00:48:09,894 --> 00:48:11,227
There's nothing bad about you.
794
00:48:11,435 --> 00:48:13,227
But you're different.
795
00:48:14,769 --> 00:48:17,394
But we're not for each other.
796
00:48:17,519 --> 00:48:18,851
And we'll never be.
797
00:48:18,935 --> 00:48:22,810
Maybe not, but we can live
a luxurious life together.
798
00:48:24,190 --> 00:48:27,352
But this isn't the life that I want.
Ben, I don't love you.
799
00:48:28,685 --> 00:48:32,102
You're insane!
Please just think this through!
800
00:48:44,190 --> 00:48:46,685
I am here for visit time.
801
00:48:50,726 --> 00:48:54,226
This is such a scary place.
802
00:48:54,893 --> 00:48:56,101
I guess I can get in.
803
00:48:59,268 --> 00:49:00,810
Move quickly.
Stop looking around.
804
00:49:01,268 --> 00:49:04,170
You wouldn't have been here
if you had took the left turn.
805
00:49:04,101 --> 00:49:06,393
This won't happen
if you just listened to what I said.
806
00:49:15,643 --> 00:49:16,643
Here he is.
807
00:49:22,309 --> 00:49:25,351
-My best friend!
-Putt Putt.
808
00:49:27,180 --> 00:49:29,225
I'm just so happy to see you here.
809
00:49:29,309 --> 00:49:30,434
Don't worry, Mr. Wheely.
810
00:49:30,518 --> 00:49:32,642
Two days from now,
tomorrow will be yesterday.
811
00:49:32,726 --> 00:49:33,934
Everything is going to be fine.
812
00:49:34,143 --> 00:49:35,225
Yeah, right, Putt Putt.
813
00:49:35,309 --> 00:49:38,170
I'm just gonna be here for a long time.
814
00:49:40,226 --> 00:49:41,893
How did Momma take this?
815
00:49:42,268 --> 00:49:45,518
I think you have to apologize to her.
816
00:49:48,393 --> 00:49:49,826
-Daytime visit is now over.
-Oh my goodness.
817
00:49:49,910 --> 00:49:52,975
Visiting hours for night visit
is 6 to 8 pm.
818
00:49:53,590 --> 00:49:55,309
Don't worry Mr. Wheely,
this is for you.
819
00:49:55,393 --> 00:49:58,601
A mix of chilli sauce,
paraffin, and oil.
820
00:49:58,809 --> 00:50:02,590
Do you think you can do
as you please in this prison?
821
00:50:02,143 --> 00:50:03,143
Give it to me!
822
00:50:05,976 --> 00:50:06,976
It's good.
823
00:50:07,643 --> 00:50:09,435
-Get out!
-Alright.
824
00:50:12,351 --> 00:50:14,726
Go home!
825
00:50:52,600 --> 00:50:55,100
Stop making a fuss, will you?
826
00:51:01,142 --> 00:51:04,590
I'm right behind you.
Turn around!
827
00:51:07,100 --> 00:51:09,267
I'm sorry, boss.
Didn't know that you're already here.
828
00:51:09,392 --> 00:51:11,559
Are you sure it's an Italian car?
829
00:51:11,892 --> 00:51:14,684
We're not so sure,
but I can ask her.
830
00:51:14,809 --> 00:51:15,808
Yes it is, boss.
831
00:51:15,892 --> 00:51:19,350
We're ready to reel her in any
time you want, you say the word.
832
00:51:19,558 --> 00:51:21,933
Okay, I'm saying it now.
833
00:51:22,642 --> 00:51:25,809
Catch her.
834
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Momma.
835
00:51:39,850 --> 00:51:41,100
Anybody here?
836
00:51:43,642 --> 00:51:46,684
Bella, what are you doing here?
837
00:51:47,308 --> 00:51:49,516
I was passing by and I thought
I'd drop by here.
838
00:51:50,558 --> 00:51:52,725
-Momma, are you okay?
-I'm sure you know...
839
00:51:52,892 --> 00:51:54,558
...where Wheely is at the moment.
840
00:51:54,642 --> 00:51:58,100
I knew that he would
break his promise again.
841
00:51:58,225 --> 00:52:01,433
Why did he do it, Momma?
Why did he race again?
842
00:52:01,517 --> 00:52:03,683
I know who he's like.
843
00:52:03,767 --> 00:52:05,850
We can't take out the racer
out of a car like Wheely.
844
00:52:06,170 --> 00:52:08,933
-It's part of who he is.
-I guess.
845
00:52:09,170 --> 00:52:11,517
Sorry for keeping you.
I should get going.
846
00:52:11,642 --> 00:52:13,766
-I've a plane to catch.
-Where are you going?
847
00:52:13,850 --> 00:52:17,100
I've got a job in Hollywood.
I'll be away for a long time.
848
00:52:17,267 --> 00:52:19,642
Can you say goodbye
to Wheely for me, Momma?
849
00:52:21,808 --> 00:52:24,683
I just can't face him right now.
850
00:52:24,808 --> 00:52:26,683
How could he do this to me?
851
00:52:26,975 --> 00:52:29,183
You can go, child.
You go.
852
00:52:29,642 --> 00:52:31,767
Alright, Momma.
Goodbye.
853
00:52:35,683 --> 00:52:38,100
Maybe there's time for one last goodbye?
854
00:52:41,517 --> 00:52:45,170
Drive twelve hundred meters
to join main highway...
855
00:52:45,933 --> 00:52:46,933
There she is.
856
00:52:56,990 --> 00:52:58,160
Good!
Target on the move.
857
00:53:07,391 --> 00:53:09,599
Destination detour.
858
00:53:18,224 --> 00:53:21,150
Miss Bella is good at driving backwards.
859
00:53:21,990 --> 00:53:22,474
Help!
860
00:53:26,724 --> 00:53:28,349
I take back my words!
861
00:53:31,724 --> 00:53:33,473
Bella, keep it all together.
862
00:53:33,557 --> 00:53:35,973
Stop stepping on the gas pedal!
863
00:53:36,570 --> 00:53:38,140
Please calm down!
864
00:53:38,224 --> 00:53:40,724
Calm down!
865
00:53:41,974 --> 00:53:43,141
Where does this truck come from?
866
00:53:44,307 --> 00:53:46,990
No!
867
00:53:47,641 --> 00:53:49,223
Hey, stop!
868
00:53:49,307 --> 00:53:52,599
Help!
Anybody out there?!
869
00:53:53,570 --> 00:53:54,390
Help me!
870
00:53:54,474 --> 00:53:55,724
Such a grumpy face!
871
00:54:15,891 --> 00:54:19,150
Relax, they're just like me.
872
00:54:19,990 --> 00:54:20,349
Except for him.
873
00:54:21,570 --> 00:54:22,570
Him.
874
00:54:24,724 --> 00:54:25,724
What are they doing?
875
00:54:27,932 --> 00:54:29,432
What am I talking about?
876
00:54:29,599 --> 00:54:30,973
They're not even like me.
877
00:54:31,570 --> 00:54:34,474
They're a bunch of robbers, terrorists
and they're dangerous.
878
00:54:35,391 --> 00:54:36,391
Hey!
879
00:54:37,570 --> 00:54:39,807
There are much more
dangerous people out here.
880
00:54:40,849 --> 00:54:44,307
Do you see that guy over there?
He used to be a politician.
881
00:54:46,432 --> 00:54:49,556
Never mind, let me just
do my own thing in this cell.
882
00:54:49,640 --> 00:54:52,150
-Prisoner Wheely O'Wheels!
-Yes.
883
00:54:52,181 --> 00:54:54,889
-You've got a visitor.
-Who's coming to see me?
884
00:54:55,150 --> 00:54:56,847
Putt Putt?
But he just visited me today.
885
00:54:56,931 --> 00:54:59,764
Momma?
She's still mad at me.
886
00:54:59,848 --> 00:55:01,598
Maybe, it's Bella!
887
00:55:04,890 --> 00:55:06,222
Alright, Wheely.
888
00:55:06,306 --> 00:55:07,723
You're the man with the plan,...
889
00:55:07,931 --> 00:55:09,639
...the King of the rims,...
890
00:55:09,848 --> 00:55:11,390
...nobody is smoother,...
891
00:55:11,556 --> 00:55:13,556
...you're the number one racer.
892
00:55:16,556 --> 00:55:19,556
Hi, sweety, I'm...
893
00:55:20,598 --> 00:55:21,597
-Putt Putt?!
-Sweety?
894
00:55:21,681 --> 00:55:23,681
What are you doing here?
Where's Bella?
895
00:55:24,556 --> 00:55:27,848
Miss Bella was driving backwards.
Like this.
896
00:55:29,890 --> 00:55:31,681
She said she cannot control herself.
897
00:55:31,765 --> 00:55:33,931
And then she was screaming,"Help!"
898
00:55:34,150 --> 00:55:35,150
What are you saying?
899
00:55:35,140 --> 00:55:37,182
I think she's been car-napped?
900
00:55:37,431 --> 00:55:39,472
-Are you sure?
-Yes, I really am.
901
00:55:39,556 --> 00:55:41,560
I saw it with my own eyes.
902
00:55:41,140 --> 00:55:43,306
I wasn't even blinking.
903
00:55:43,390 --> 00:55:45,973
Whatever I'm saying
is she's been car-napped.
904
00:55:46,723 --> 00:55:49,598
She's car-napped?
You've got to help me, Putt Putt.
905
00:55:49,890 --> 00:55:51,570
I have to get out of here.
906
00:55:51,806 --> 00:55:54,223
I have to find her.
Do you know who took her?
907
00:55:54,431 --> 00:55:56,973
No, what I mean is
do you see the culprit?
908
00:55:58,265 --> 00:56:00,973
Some mean-looking truck
with Torque Town number plates.
909
00:56:01,980 --> 00:56:03,560
Torque Town?
No way.
910
00:56:03,140 --> 00:56:04,765
This gets worse!
911
00:56:09,980 --> 00:56:10,765
You need to get me out of here.
912
00:56:12,265 --> 00:56:14,150
I don't come here alone.
913
00:56:14,515 --> 00:56:16,639
Putt Putt to control,
do you read me?
914
00:56:16,723 --> 00:56:19,265
Control to Putt Putt!
Yes!
915
00:56:19,390 --> 00:56:20,807
Are you done yet?
916
00:56:20,973 --> 00:56:23,390
-Why are you whispering to me?
-Hurry up.
917
00:56:27,640 --> 00:56:28,640
Is Wheely okay?
918
00:56:38,150 --> 00:56:39,473
-We're screwed.
-Wait, security guards.
919
00:56:39,723 --> 00:56:41,640
If we get caught,
it's all over.
920
00:56:44,681 --> 00:56:46,970
Alright folks, playtime is over.
921
00:56:46,181 --> 00:56:47,889
Get back into your cells.
922
00:56:49,431 --> 00:56:50,472
Okay, let's do it tomorrow.
923
00:56:51,140 --> 00:56:52,431
They're gone, let's go.
924
00:56:52,639 --> 00:56:53,639
Get ready everyone.
925
00:56:54,597 --> 00:56:56,847
-Move!
-Wait!
926
00:56:56,972 --> 00:56:58,805
Move faster!
927
00:56:59,550 --> 00:57:01,550
Don't get caught!
928
00:57:03,889 --> 00:57:06,347
Be aware of the lights.
929
00:57:10,139 --> 00:57:12,970
Are you sure about this plan, Putt Putt?
930
00:57:12,555 --> 00:57:14,970
No, but we can always try.
931
00:57:14,555 --> 00:57:15,638
Yeah, you're right.
932
00:57:24,305 --> 00:57:25,430
No way!
933
00:57:25,597 --> 00:57:27,930
I warned you about this
so many times.
934
00:57:28,550 --> 00:57:29,763
Don't ever bring items for prisoners.
935
00:57:29,889 --> 00:57:32,264
So, I'm taking this.
936
00:57:35,597 --> 00:57:39,264
That tastes kind of weird!
937
00:57:40,514 --> 00:57:43,431
You like stay around, get girl,
win races, have nice life?
938
00:57:44,140 --> 00:57:45,721
Of course, but why?
939
00:57:45,805 --> 00:57:48,472
Then, take cover now!
940
00:58:05,550 --> 00:58:08,930
And that's why you don't
mix petrol with diesel!
941
00:58:09,140 --> 00:58:12,556
And kerosene, benzene,
and water.
942
00:58:12,680 --> 00:58:14,763
What have you done here?
943
00:58:14,847 --> 00:58:16,971
Do you know how many
offences you've committed?
944
00:58:17,550 --> 00:58:21,180
Under Section 72 Code 6B, underage
trucks are not allowed to smoke!
945
00:58:21,264 --> 00:58:24,347
What have you got to say
for yourself, young man?
946
00:58:26,555 --> 00:58:27,555
Ma'am!
947
00:58:27,639 --> 00:58:28,638
Attention all units!
948
00:58:28,722 --> 00:58:30,263
There has been a riot
at Gasket City Prison!
949
00:58:30,347 --> 00:58:31,430
Requesting all units to backup!
950
00:58:33,764 --> 00:58:35,638
Congratulations, captain!
951
00:58:35,722 --> 00:58:37,722
You're the best!
952
00:58:40,639 --> 00:58:42,764
A prison riot!
This is it!
953
00:58:42,889 --> 00:58:46,431
This is the time for
Sergeant Street to shine!
954
00:58:47,680 --> 00:58:49,888
I'm coming!
955
00:58:52,471 --> 00:58:54,345
What a relief!
Finally, I'm free.
956
00:58:54,429 --> 00:58:55,471
That's right, Mr. Wheely.
957
00:58:55,804 --> 00:58:58,637
We're as free as a firefly.
958
00:58:59,540 --> 00:59:00,929
Putt Putt, we're running out of time.
959
00:59:01,130 --> 00:59:02,138
We have to leave now.
960
00:59:03,721 --> 00:59:05,120
Don't waste time.
961
00:59:05,960 --> 00:59:06,346
Move!
962
00:59:10,960 --> 00:59:12,346
No, you're too big!
963
00:59:16,638 --> 00:59:18,721
You'd better tell me that
you have a plan B.
964
00:59:18,846 --> 00:59:20,470
Plan B?
There's no plan B!
965
00:59:20,554 --> 00:59:21,762
All other ways are closed.
966
00:59:21,888 --> 00:59:23,805
This is confusing.
Not good!
967
00:59:25,179 --> 00:59:27,262
It's okay.
Go save yourself first.
968
00:59:27,429 --> 00:59:29,304
Tell Momma that I love her so much.
969
00:59:29,638 --> 00:59:33,304
Putt Putt, you're like my own brother.
970
00:59:33,388 --> 00:59:34,930
Tell Bella that I...
971
00:59:37,721 --> 00:59:39,263
This is Wheely.
972
00:59:43,929 --> 00:59:44,929
I'm too slow.
973
00:59:47,388 --> 00:59:49,180
Freeze!
Police!
974
00:59:49,929 --> 00:59:51,429
Where are they coming from?
975
00:59:51,513 --> 00:59:53,555
Don't run away!
976
00:59:59,596 --> 01:00:02,960
I hate heights!
977
01:00:04,513 --> 01:00:06,430
It hurts.
978
01:00:07,513 --> 01:00:08,805
Sounds painful, though.
979
01:00:11,596 --> 01:00:14,471
Guys, just follow me.
980
01:00:18,179 --> 01:00:20,387
They ran off into the tunnel.
981
01:00:23,846 --> 01:00:26,512
Wheely, I can't believe it!
982
01:00:26,596 --> 01:00:27,888
Your super jump was awesome!
983
01:00:28,888 --> 01:00:29,888
Thank you guys.
984
01:00:30,960 --> 01:00:31,721
I won't be here without your help.
985
01:00:31,971 --> 01:00:33,846
We should go now before they find us.
986
01:00:34,221 --> 01:00:36,554
-Where do you want to go?
-Torque Town.
987
01:00:36,721 --> 01:00:37,720
I need to find Bella.
988
01:00:37,804 --> 01:00:39,846
And I'll make sure that
no one follows you.
989
01:00:59,345 --> 01:01:00,762
Where am I?
990
01:01:01,220 --> 01:01:03,261
Start the scanner now!
991
01:01:03,345 --> 01:01:07,120
Time to check our new guest.
992
01:01:07,720 --> 01:01:09,470
What are you going to do to me?
993
01:01:09,928 --> 01:01:10,928
Move it!
994
01:01:17,345 --> 01:01:19,950
Engine, seventy thousand.
995
01:01:19,387 --> 01:01:21,304
Chassis, ninety thousand.
996
01:01:21,428 --> 01:01:23,553
Upholstery, thirty thousand.
997
01:01:23,637 --> 01:01:27,387
A CD, 'Fifty Greatest Love Songs',
one dollar.
998
01:01:28,595 --> 01:01:31,636
That is not mine.
I bought it for...
999
01:01:31,720 --> 01:01:33,553
Wait, are you done yet?
1000
01:01:33,637 --> 01:01:35,137
Total profit of vehicle...
1001
01:01:35,262 --> 01:01:38,470
One hundred and ninety thousand
and one dollars
1002
01:01:38,595 --> 01:01:39,678
Scan ended.
1003
01:01:39,845 --> 01:01:41,220
Excuse me?
1004
01:01:42,428 --> 01:01:43,595
Excellent!
1005
01:01:44,970 --> 01:01:47,220
Take her to the holding area.
1006
01:01:47,345 --> 01:01:49,637
And careful not to scratch the paint work!
1007
01:01:50,387 --> 01:01:52,886
Don't you dare touch me.
1008
01:01:52,970 --> 01:01:54,720
She's an invaluable vehicle.
1009
01:01:55,178 --> 01:01:57,178
Feisty like a chilli!
1010
01:01:57,262 --> 01:01:59,428
She's going to make us rich, boss!
1011
01:01:59,512 --> 01:02:01,261
I just can't wait to be rich.
1012
01:02:01,345 --> 01:02:05,950
But I think we will get double
if we sell her piece by piece.
1013
01:02:25,950 --> 01:02:26,928
How are going to find Bella in time?
1014
01:02:27,637 --> 01:02:29,428
Nobody knows us in this town.
1015
01:02:29,512 --> 01:02:32,554
So, why don't we hang out for a while bit.
1016
01:02:32,970 --> 01:02:35,530
Let's call the police.
1017
01:02:35,303 --> 01:02:37,928
Are you serious about calling the police?
1018
01:02:38,530 --> 01:02:39,530
Are you crazy?
1019
01:02:39,178 --> 01:02:40,344
We're on the wanted list!
1020
01:02:40,428 --> 01:02:41,803
We got to keep on the down low.
1021
01:02:41,970 --> 01:02:43,136
We're going underground!
1022
01:02:43,220 --> 01:02:45,762
And we need disguises!
1023
01:02:46,530 --> 01:02:48,136
Yes, disguises!
1024
01:03:11,177 --> 01:03:12,719
He's a friend of yours?!
1025
01:03:13,136 --> 01:03:14,135
Sure she is...
1026
01:03:14,219 --> 01:03:17,219
Next you'll be telling
me you're a racing car!
1027
01:03:18,302 --> 01:03:19,760
How dare you insult me.
1028
01:03:20,520 --> 01:03:22,520
How am I ever going to find Bella?
1029
01:03:22,177 --> 01:03:24,760
We just two of us!
Torque Town so big!
1030
01:03:24,844 --> 01:03:27,385
It will take a thousand
Wheely's to find Miss Bella.
1031
01:03:27,469 --> 01:03:29,261
Hold on, that's it!
1032
01:03:29,511 --> 01:03:32,719
You come up with the best ideas when
you're not thinking, Putt Putt,...
1033
01:03:32,927 --> 01:03:33,927
...which is always.
1034
01:03:34,594 --> 01:03:36,718
I know just the place to
find a thousand Wheely's.
1035
01:03:36,802 --> 01:03:37,760
Let me handle it.
1036
01:03:37,844 --> 01:03:41,177
Hi, I want the number of every taxi office
in Torque Town, please.
1037
01:03:42,177 --> 01:03:43,677
Yes, you heard right.
1038
01:03:51,110 --> 01:03:53,677
I knew it was a prank call.
1039
01:03:53,761 --> 01:03:55,635
The joker that got us
here is going to pay for this!
1040
01:03:55,719 --> 01:03:57,136
No they won't.
1041
01:03:57,594 --> 01:03:58,594
Get it?
1042
01:03:59,886 --> 01:04:02,761
Hello, everyone.
1043
01:04:05,719 --> 01:04:06,718
Speak, please.
1044
01:04:06,802 --> 01:04:08,594
Hello, everyone!
1045
01:04:10,302 --> 01:04:13,218
Are you the one who got us here?
1046
01:04:13,302 --> 01:04:14,677
Yes, that's me.
1047
01:04:14,927 --> 01:04:16,510
We should have him arrested!
1048
01:04:16,594 --> 01:04:19,136
Now everyone, just chill.
1049
01:04:19,261 --> 01:04:22,177
I called you all here because
you are just like me.
1050
01:04:22,261 --> 01:04:24,427
Ordinary people work as taxis...
1051
01:04:24,511 --> 01:04:25,927
...just to make a living.
1052
01:04:26,110 --> 01:04:28,530
And I need your help.
1053
01:04:28,594 --> 01:04:30,718
You'll need an ambulance
when we're finished with you!
1054
01:04:30,802 --> 01:04:31,927
An ambulance?
1055
01:04:32,552 --> 01:04:33,968
I used to date an ambulance.
1056
01:04:34,520 --> 01:04:36,177
It was a wreck from the start!
1057
01:04:36,261 --> 01:04:39,719
No, please!
I need help to find my girlfriend.
1058
01:04:40,844 --> 01:04:42,969
Bella de Monetti is your girlfriend?
1059
01:04:45,261 --> 01:04:46,552
He's crazy!
1060
01:04:46,636 --> 01:04:49,520
He's out of his mind.
1061
01:04:49,136 --> 01:04:52,520
Make way, please.
1062
01:04:52,136 --> 01:04:55,510
Why us?
Why not call the police?
1063
01:04:56,676 --> 01:04:58,900
That's a long story.
1064
01:04:58,135 --> 01:05:00,100
A jailbird, I should have known!
1065
01:05:00,426 --> 01:05:02,676
I was framed.
Please, guys.
1066
01:05:03,930 --> 01:05:04,926
You're the eyes and
ears of the street.
1067
01:05:05,385 --> 01:05:07,930
Please help me out this time.
1068
01:05:07,218 --> 01:05:09,676
And why should we get mixed up
in some rich car business.
1069
01:05:10,385 --> 01:05:12,510
What did they ever do for us?
1070
01:05:12,135 --> 01:05:13,551
Tell me.
1071
01:05:13,635 --> 01:05:14,676
They never tip!
1072
01:05:14,760 --> 01:05:15,927
That's for sure!
1073
01:05:16,930 --> 01:05:17,930
That's right!
1074
01:05:19,926 --> 01:05:21,218
Ladies and gentlemen!
1075
01:05:21,510 --> 01:05:24,135
We are gathered here as
the Kings and Queens of the road...
1076
01:05:24,760 --> 01:05:26,717
...when have we ever judged anybody...
1077
01:05:26,801 --> 01:05:29,176
...by the gleam of their chrome...
1078
01:05:29,343 --> 01:05:31,100
...or their engine size?
1079
01:05:31,468 --> 01:05:32,968
Shame on all of you!
1080
01:05:33,468 --> 01:05:34,967
This is just a waste of time.
1081
01:05:35,510 --> 01:05:36,801
We should feel proud of...
1082
01:05:36,885 --> 01:05:38,930
Hey, where are you going?
1083
01:05:39,885 --> 01:05:40,885
No...
1084
01:05:50,343 --> 01:05:52,801
-Wheely.
-Do I know you?
1085
01:05:53,385 --> 01:05:55,843
The cinema, remember?
1086
01:05:56,135 --> 01:05:57,135
Oh, yeah...
1087
01:05:57,926 --> 01:06:00,551
You're the only one who's
ever recognized me.
1088
01:06:02,218 --> 01:06:04,259
Wheely, I don't know whether
you're gonna trust me or not.
1089
01:06:04,343 --> 01:06:05,717
Yesterday, I went to the docks.
1090
01:06:05,801 --> 01:06:07,920
I saw...
1091
01:06:07,176 --> 01:06:09,259
-And...
-I think...
1092
01:06:09,343 --> 01:06:10,477
And I think I saw your 'friend'...
1093
01:06:10,561 --> 01:06:13,426
...being loaded onto a
rust-bucket ship called Crank.
1094
01:06:13,510 --> 01:06:16,509
I wouldn't mess with those
guys though.
1095
01:06:16,593 --> 01:06:18,384
I heard stories that they're vicious.
1096
01:06:18,468 --> 01:06:21,217
Bella's in danger!
I have to save her no matter what.
1097
01:06:21,301 --> 01:06:22,467
Can you bring me there?
1098
01:06:22,551 --> 01:06:23,217
Yes, I can.
1099
01:06:23,301 --> 01:06:25,259
I was about to head in
that direction anyway.
1100
01:06:25,343 --> 01:06:27,218
Wait!
Putt Putt want to come along too!
1101
01:06:27,718 --> 01:06:29,260
Putt Putt, stay put!
1102
01:06:30,100 --> 01:06:31,885
But I want to tag along.
1103
01:06:32,635 --> 01:06:33,635
Look, Putt Putt.
1104
01:06:33,968 --> 01:06:35,467
It's going to be a dangerous mission.
1105
01:06:35,551 --> 01:06:37,259
And I need to ride this
one out without you.
1106
01:06:37,843 --> 01:06:39,426
You've been the best buddy
any car could have.
1107
01:06:39,510 --> 01:06:41,510
And I don't want to lose you.
1108
01:06:49,510 --> 01:06:50,926
This is going to be boring.
1109
01:07:02,675 --> 01:07:04,592
Okay, here I go.
1110
01:07:05,217 --> 01:07:06,717
Thanks for help me, Amy.
1111
01:07:07,634 --> 01:07:09,301
Are you sure you're up for this?
1112
01:07:09,967 --> 01:07:12,500
Remember once you're inside,...
1113
01:07:12,134 --> 01:07:14,717
...follow the yellow line
to find Harbour Nine.
1114
01:07:15,900 --> 01:07:16,134
I'll remember.
1115
01:07:24,342 --> 01:07:26,633
Hey!
Hit reverse, kid!
1116
01:07:26,717 --> 01:07:27,966
This is a private property.
1117
01:07:28,500 --> 01:07:29,841
Yeah, get out of here.
1118
01:07:29,925 --> 01:07:32,925
Sorry, I had a call to drop off
a delivery to Harbour Nine.
1119
01:07:33,342 --> 01:07:34,634
This is Harbour Nine?
1120
01:07:36,925 --> 01:07:38,217
What delivery?
1121
01:07:38,509 --> 01:07:39,759
How would I know?
1122
01:07:39,884 --> 01:07:41,884
I just make the delivery.
It sounded urgent.
1123
01:07:42,384 --> 01:07:44,300
Okay, you wait there.
I'll go check.
1124
01:07:44,384 --> 01:07:45,509
Don't go anywhere.
1125
01:07:50,967 --> 01:07:52,300
What's the problem?
1126
01:07:52,384 --> 01:07:53,675
Main gate here.
1127
01:07:53,759 --> 01:07:55,466
Some taxi with Gasket City plates...
1128
01:07:55,550 --> 01:07:57,175
...with a delivery for Harbour Nine.
1129
01:07:57,259 --> 01:07:58,925
What taxi?
What delivery?
1130
01:07:59,900 --> 01:08:00,800
What harbour?
1131
01:08:00,920 --> 01:08:02,900
Taxi?
Gasket City?
1132
01:08:02,342 --> 01:08:03,342
That's Wheely!
1133
01:08:03,717 --> 01:08:06,384
Tell him to shove off,
he's got it wrong.
1134
01:08:06,509 --> 01:08:08,676
Get him out of here.
1135
01:08:16,300 --> 01:08:17,925
Can you keep the noise down?
1136
01:08:18,900 --> 01:08:20,175
Some of us are trying
to get our beauty sleep.
1137
01:08:20,259 --> 01:08:21,801
Unbelievable!
1138
01:08:22,717 --> 01:08:25,259
No delivery wanted here.
1139
01:08:26,500 --> 01:08:27,258
I guess the address is wrong.
1140
01:08:28,425 --> 01:08:29,883
I guess I should be off!
1141
01:08:30,384 --> 01:08:32,634
Hey, where are you going?
1142
01:08:33,509 --> 01:08:35,634
Calling all taxis
in the harbour district,...
1143
01:08:35,759 --> 01:08:38,134
...there's a colleague
in need of our help.
1144
01:08:43,175 --> 01:08:44,175
You're going to get it!
1145
01:08:57,799 --> 01:08:59,299
Over there.
1146
01:09:00,383 --> 01:09:01,508
It's all your fault.
1147
01:09:04,716 --> 01:09:06,800
I think I finally lost them.
1148
01:09:09,800 --> 01:09:10,550
You need to stop moving!
1149
01:09:11,258 --> 01:09:14,174
We're tired of playing catch!
1150
01:09:14,258 --> 01:09:16,632
And you aren't going to be
picking up any more fares!
1151
01:09:16,716 --> 01:09:18,133
Don't you dare to refuse us.
1152
01:09:18,383 --> 01:09:20,258
Come on, you are coming with us!
1153
01:09:21,966 --> 01:09:23,133
Hold it, buddy!
1154
01:09:23,299 --> 01:09:26,632
Nobody's gonna take my
brother taxi anywhere.
1155
01:09:26,841 --> 01:09:28,490
Says who?
1156
01:09:28,133 --> 01:09:29,758
I see, you're not taking me seriously.
1157
01:09:30,258 --> 01:09:31,966
Taxi!
1158
01:09:35,466 --> 01:09:37,965
You called, Amy?
1159
01:09:38,490 --> 01:09:42,216
If you creeps want my friend over there,
you'll have to go through us first.
1160
01:09:42,883 --> 01:09:44,883
You hear that Rumble!
1161
01:09:45,800 --> 01:09:47,258
She wants us to go through her!
1162
01:09:48,216 --> 01:09:50,633
With pleasure!
1163
01:09:55,924 --> 01:09:57,299
Running away?
1164
01:09:58,841 --> 01:10:00,799
Wheely, what are you doing here?
Just go.
1165
01:10:00,883 --> 01:10:03,257
We can't stay here for long.
1166
01:10:03,341 --> 01:10:04,924
I'm on it!
Thank you, Amy.
1167
01:10:10,700 --> 01:10:11,700
That's it!
1168
01:10:11,910 --> 01:10:13,716
Follow the yellow line
to find Harbour Nine!
1169
01:10:19,133 --> 01:10:20,425
What's this?
1170
01:10:22,924 --> 01:10:24,299
It must be here somewhere.
1171
01:10:25,508 --> 01:10:28,500
I guess there's only
one way to find out.
1172
01:10:51,508 --> 01:10:52,508
Oh, Mr Frank!
1173
01:10:53,841 --> 01:10:58,507
Hey, aren't you the little
bike with the broken race car?
1174
01:10:58,632 --> 01:11:00,900
One year ago?
1175
01:11:00,507 --> 01:11:02,424
What are you doing back here again?
1176
01:11:02,840 --> 01:11:04,256
How's your friend doing?
1177
01:11:04,340 --> 01:11:06,673
Putt Putt got no friend.
1178
01:11:06,840 --> 01:11:08,890
Hashtag no friend.
1179
01:11:08,173 --> 01:11:10,381
Hashtag lonely.
Hashtag forever alone.
1180
01:11:10,548 --> 01:11:11,631
Oh really?
1181
01:11:11,715 --> 01:11:14,298
I thought you were that little bike
with the friend who broke his axle.
1182
01:11:14,382 --> 01:11:15,549
You're just wasting my time.
1183
01:11:15,673 --> 01:11:19,423
But it's fine.
I found a replacement part for him...
1184
01:11:19,507 --> 01:11:21,506
-...if he ever wants it.
-Mr. Wheely got no time.
1185
01:11:21,590 --> 01:11:23,756
He's on a dangerous mission.
1186
01:11:23,840 --> 01:11:26,673
His girlfriend got car-napped and
Mr. Wheely gone to save her!
1187
01:11:26,798 --> 01:11:29,589
Car-napped?
I can guess who's behind this.
1188
01:11:29,673 --> 01:11:32,756
There's only one truck
who does that in Torque Town.
1189
01:11:32,840 --> 01:11:34,673
I only have a piece of advice for you.
1190
01:11:34,757 --> 01:11:37,480
I think your friend needs help.
1191
01:11:37,132 --> 01:11:39,298
He's one mean trucker.
1192
01:11:39,382 --> 01:11:41,674
But Mr. Wheely tell Putt Putt to stay put.
1193
01:11:45,215 --> 01:11:47,173
What does it mean in English?
1194
01:11:47,673 --> 01:11:50,715
Maybe Mr. Wheely needs my help!
1195
01:11:52,673 --> 01:11:54,900
But I don't know which way to go.
1196
01:11:54,215 --> 01:11:56,900
Mr. Frank, could you show me the way?
1197
01:12:06,465 --> 01:12:08,340
Looks like we have a company.
1198
01:12:08,465 --> 01:12:10,589
That cranky taxi doesn't worry me.
1199
01:12:10,673 --> 01:12:14,714
But a good chance to check out
the new security system.
1200
01:12:14,798 --> 01:12:16,590
-Computer!
-Ready to assist.
1201
01:12:16,840 --> 01:12:19,548
Let's mix up the pieces a little,
shall we?
1202
01:12:20,340 --> 01:12:21,548
Randomizing...
1203
01:12:54,700 --> 01:12:56,632
Why do I feel like someone's
playing me like a video game?
1204
01:13:02,256 --> 01:13:03,338
Is this your idea?
1205
01:13:03,422 --> 01:13:05,922
This is a really bad idea.
1206
01:13:08,131 --> 01:13:10,470
No such thing as a bad idea, Mr. Frank.
1207
01:13:10,131 --> 01:13:13,755
Nothing nice will come from
a rotten heart and an ugly face.
1208
01:13:13,839 --> 01:13:16,672
But then, why did you ask him for help?
1209
01:13:16,756 --> 01:13:19,797
Whatever you say.
Now you go that way, and I'll go this way.
1210
01:13:19,881 --> 01:13:21,797
Mr. Frank, are you not going
to help me?
1211
01:13:21,881 --> 01:13:22,881
Nope.
1212
01:13:23,381 --> 01:13:24,381
Who's that?
1213
01:13:26,964 --> 01:13:28,463
You're tying to trespass
this property, right?
1214
01:13:28,547 --> 01:13:30,255
Why do you even ask?
Of course, they are.
1215
01:13:30,964 --> 01:13:32,797
We should get a pay rise!
1216
01:13:33,256 --> 01:13:35,880
I agree.
In fact, double the pay rise.
1217
01:13:35,172 --> 01:13:36,839
Now, get inside.
1218
01:13:37,839 --> 01:13:39,381
Not you.
1219
01:13:56,381 --> 01:13:57,838
Where are they taking us?
1220
01:13:57,922 --> 01:13:59,255
I hate heights!
1221
01:14:09,672 --> 01:14:11,714
Miss Bella, is that you?
1222
01:14:12,839 --> 01:14:15,797
Sorry, if it's an autograph you want,
you're out of luck.
1223
01:14:16,297 --> 01:14:19,297
No, I'm Putt Putt.
A friend of Mr. Wheely.
1224
01:14:19,381 --> 01:14:21,297
I'm sure he tell you all about me?
1225
01:14:21,381 --> 01:14:22,381
No.
1226
01:14:23,339 --> 01:14:25,213
Is Wheely here?
Is he trying to save me?
1227
01:14:25,297 --> 01:14:26,922
I knew it!
He was the taxi who showed up earlier.
1228
01:14:27,600 --> 01:14:28,547
But where is he now?
1229
01:14:28,631 --> 01:14:29,588
I don't know.
1230
01:14:29,672 --> 01:14:32,255
But I know he's our only hope.
1231
01:14:39,464 --> 01:14:40,714
Help!
1232
01:14:41,506 --> 01:14:42,506
No!
1233
01:14:49,589 --> 01:14:52,890
You need to do better than that if
you're gonna stop Wheely O'Wheels!
1234
01:14:54,756 --> 01:14:56,881
Okay, just you wait.
1235
01:14:57,470 --> 01:14:59,796
Computer, give me manual override.
1236
01:14:59,880 --> 01:15:02,297
Affirmative!
Manual override initiated...
1237
01:15:13,546 --> 01:15:15,171
This is no good.
We have to get out of here...
1238
01:15:15,255 --> 01:15:16,712
...before we get
chopped up like the rest.
1239
01:15:16,796 --> 01:15:17,796
That's not going to happen.
1240
01:15:17,880 --> 01:15:19,880
Mr. Frank, can you try?
1241
01:15:20,460 --> 01:15:21,671
I can try.
1242
01:16:02,213 --> 01:16:03,213
Ouch.
1243
01:16:07,630 --> 01:16:11,460
Face it! You and me,
we're not in the same league!
1244
01:16:11,130 --> 01:16:15,297
Don't ever dream that Bella would
want anything to do with the likes of you!
1245
01:16:15,421 --> 01:16:17,400
Go back to your warehouse.
1246
01:16:17,130 --> 01:16:18,880
Stop daydreaming!
1247
01:16:23,213 --> 01:16:26,880
Oh, yeah! We'll see about that!
1248
01:16:36,921 --> 01:16:37,921
Listen up, Wheely.
1249
01:16:38,296 --> 01:16:41,754
You have the speed, the strength,
even with a junky axle.
1250
01:16:41,838 --> 01:16:43,588
You have the will.
1251
01:16:56,546 --> 01:16:58,421
That was a smashing success!
1252
01:17:00,380 --> 01:17:01,379
I made it!
1253
01:17:02,170 --> 01:17:03,170
Great plan.
1254
01:17:03,629 --> 01:17:05,254
Stay focused, Wheely.
1255
01:17:05,795 --> 01:17:08,295
Yeah, I can do it, I'm the man.
1256
01:17:20,629 --> 01:17:21,921
Just a little bit more.
1257
01:17:27,712 --> 01:17:31,337
Don't try this at home, kids!
1258
01:17:35,545 --> 01:17:38,586
Who's the man! I'm the man, alright!
1259
01:17:38,670 --> 01:17:41,795
Thank you. Did anyone see that?
1260
01:17:44,420 --> 01:17:45,545
Again?
1261
01:17:45,712 --> 01:17:46,879
Come and catch me!
1262
01:17:56,504 --> 01:17:59,171
Now's about the time when
the hero's got to drive away real slow,...
1263
01:17:59,295 --> 01:18:01,545
...with a cool face,...
1264
01:18:01,629 --> 01:18:05,171
...while everything comes crumbling
down behind him in slow motion.
1265
01:18:08,670 --> 01:18:11,300
No explosions?
Really?
1266
01:18:15,337 --> 01:18:17,420
Later, Torque Town.
1267
01:18:17,504 --> 01:18:19,296
You aren't going nowhere with Bella!
1268
01:18:23,504 --> 01:18:24,546
Oh, no...
1269
01:18:25,712 --> 01:18:27,545
You might have been tricky to find...
1270
01:18:27,712 --> 01:18:30,300
...but justice always win in the end.
1271
01:18:30,870 --> 01:18:31,870
Clamp him.
1272
01:18:31,295 --> 01:18:32,295
Wait!
1273
01:18:32,379 --> 01:18:33,837
You're making a big mistake.
1274
01:18:33,962 --> 01:18:35,378
I'm not the one who should be arrested.
1275
01:18:35,462 --> 01:18:38,503
It's them!
That gang of law breaking,...
1276
01:18:38,587 --> 01:18:39,712
...violent car-nappers!
1277
01:18:40,400 --> 01:18:42,212
You have a very vivid imagination.
1278
01:18:42,754 --> 01:18:44,795
Car-nappers?
1279
01:18:44,879 --> 01:18:47,796
Stop in the name of the law!
1280
01:18:48,795 --> 01:18:50,461
It's the cops!
1281
01:18:50,545 --> 01:18:52,503
Crank it up, on the double!
1282
01:18:53,337 --> 01:18:54,337
Okay, boss.
1283
01:18:54,837 --> 01:18:56,211
I'm moving at full speed.
1284
01:18:56,295 --> 01:18:57,587
Thanks to the police...
1285
01:18:57,754 --> 01:19:00,629
...that cranky taxi won't be able
to chase us.
1286
01:19:09,544 --> 01:19:11,440
Putt Putt, what are we gonna do now?
1287
01:19:24,836 --> 01:19:26,669
Focus on the ramp, not the water!
1288
01:19:27,294 --> 01:19:28,502
Water?
Where?
1289
01:19:28,586 --> 01:19:31,544
One, two, three!
1290
01:19:31,628 --> 01:19:32,628
Jump!
1291
01:19:38,628 --> 01:19:40,544
We made it!
We're still alive.
1292
01:19:40,628 --> 01:19:42,450
But where is Miss Bella?
1293
01:19:42,544 --> 01:19:44,377
She's still up there.
1294
01:19:44,461 --> 01:19:45,794
She's too scared to jump.
1295
01:19:54,336 --> 01:19:55,503
Bella!
1296
01:19:55,919 --> 01:19:59,440
Mr. Wheely, we're sorry.
We tried our best.
1297
01:19:59,961 --> 01:20:02,753
-Did you meet her?
-Yes, she's still on board.
1298
01:20:03,169 --> 01:20:04,960
Please Sergeant Street,
let me go.
1299
01:20:05,440 --> 01:20:06,419
I'm begging me.
1300
01:20:06,503 --> 01:20:08,300
I've got to save her.
1301
01:20:08,169 --> 01:20:09,836
I can't afford to lose her.
1302
01:20:10,378 --> 01:20:11,378
Bella.
1303
01:20:11,753 --> 01:20:13,450
Wheely.
1304
01:20:15,586 --> 01:20:17,335
-Officer!
-Ma'am?
1305
01:20:17,419 --> 01:20:19,200
Swing?
1306
01:20:19,253 --> 01:20:20,960
Swing?
1307
01:20:21,440 --> 01:20:22,440
Swing!
1308
01:20:22,128 --> 01:20:23,461
-That's an order!
-Yes, Ma'am!
1309
01:20:27,794 --> 01:20:29,335
Faster!
1310
01:20:29,419 --> 01:20:31,169
What are you doing, Officer?
1311
01:20:31,919 --> 01:20:33,252
It's Sergeant!
1312
01:20:35,378 --> 01:20:36,378
Wheely.
1313
01:20:37,711 --> 01:20:39,961
Now, swing!
1314
01:20:44,300 --> 01:20:45,753
Go get him for me!
1315
01:20:51,503 --> 01:20:53,961
Water?
Anything but water.
1316
01:20:54,378 --> 01:20:56,795
Anything but water!
1317
01:20:57,544 --> 01:20:59,877
Boss, did you order a taxi?
1318
01:21:00,461 --> 01:21:01,461
What?
1319
01:21:03,210 --> 01:21:04,209
Wheely!
1320
01:21:04,293 --> 01:21:06,334
Crank, full speed ahead!
1321
01:21:06,418 --> 01:21:07,376
Now!
1322
01:21:07,460 --> 01:21:09,430
Yes, sir.
1323
01:21:11,168 --> 01:21:13,418
I'm not gonna make it.
1324
01:21:15,335 --> 01:21:18,168
Bella, hold on!
I'm coming!
1325
01:21:22,918 --> 01:21:25,430
Why didn’t' anyone tell
me how fun flying was?
1326
01:21:38,127 --> 01:21:39,835
That was an amazing landing!
1327
01:21:40,418 --> 01:21:42,960
Of course, I'm a racer.
1328
01:21:56,627 --> 01:21:58,585
Bella!
Look out!
1329
01:22:02,710 --> 01:22:03,710
Help!
1330
01:22:18,543 --> 01:22:19,543
Wheely.
1331
01:22:20,252 --> 01:22:22,200
Wait!
I'm coming.
1332
01:22:22,335 --> 01:22:25,210
This ship is for first class only!
1333
01:22:26,460 --> 01:22:27,668
I won't let you pass.
1334
01:22:27,752 --> 01:22:28,752
Move out of the way!
1335
01:22:31,430 --> 01:22:32,543
Wheely!
1336
01:22:32,627 --> 01:22:34,440
Bella!
1337
01:22:34,960 --> 01:22:37,418
There's no way that you can save her.
1338
01:22:38,752 --> 01:22:40,210
You'll pay for this, you crook!
1339
01:22:48,252 --> 01:22:50,835
This really is too easy to be any fun.
1340
01:22:53,752 --> 01:22:55,252
We'll both go down together!
1341
01:23:38,459 --> 01:23:39,459
This can't be...
1342
01:24:00,876 --> 01:24:02,100
It's hot!
1343
01:24:02,209 --> 01:24:03,626
Hot!
1344
01:24:14,501 --> 01:24:17,917
So, this is the famous Kaiser.
1345
01:24:18,100 --> 01:24:19,417
King of the car-nappers!
1346
01:24:19,501 --> 01:24:22,917
And the crowning glory of my career!
1347
01:24:23,100 --> 01:24:24,875
Okay, boys, clamp him!
1348
01:24:24,959 --> 01:24:26,584
Give us your full cooperation.
1349
01:24:26,709 --> 01:24:28,840
Slap my face!
1350
01:24:28,417 --> 01:24:29,917
Why do you do that?
1351
01:24:30,542 --> 01:24:31,542
You just asked for it.
1352
01:24:31,626 --> 01:24:34,293
That's the motivational quote
in my school.
1353
01:24:34,417 --> 01:24:35,542
I can say it whenever I want.
1354
01:24:35,626 --> 01:24:38,293
But what about Wheely and Bella?
1355
01:24:38,959 --> 01:24:40,542
They went for a swim...
1356
01:24:40,626 --> 01:24:42,709
...to the bottom of the ocean!
1357
01:24:44,126 --> 01:24:45,543
Take him away!
1358
01:24:46,792 --> 01:24:47,792
Move!
1359
01:24:49,584 --> 01:24:50,583
Don't worry.
1360
01:24:50,667 --> 01:24:53,840
We'll dredge the sea bed
until we find them.
1361
01:24:54,334 --> 01:24:56,334
Look!
The scenery is great here.
1362
01:24:56,876 --> 01:24:57,876
That's the ship.
1363
01:24:58,834 --> 01:25:00,751
The ship is still afloat.
1364
01:25:18,833 --> 01:25:19,833
Wheely.
1365
01:25:22,916 --> 01:25:26,830
You promise to tell the cops
I'm the one who helped save you.
1366
01:25:26,291 --> 01:25:29,541
Remember it was Crank who stopped
you falling into the water.
1367
01:25:31,000 --> 01:25:32,708
But I'm not so sure about
the other one.
1368
01:25:33,291 --> 01:25:34,291
Wheely...
1369
01:25:34,375 --> 01:25:35,750
Hopefully, he's alright.
1370
01:25:36,250 --> 01:25:38,124
Wheely, can you hear me?
1371
01:25:38,208 --> 01:25:39,583
Open your eyes.
1372
01:25:40,830 --> 01:25:42,875
You shouldn't have come here
to save me.
1373
01:25:43,208 --> 01:25:44,541
This is all my fault.
1374
01:25:44,625 --> 01:25:46,500
Please wake up.
1375
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
I don't want to lose you.
1376
01:25:52,166 --> 01:25:54,999
I don't want to lose you, too.
1377
01:25:55,830 --> 01:25:57,208
What?
Wheely!
1378
01:25:59,708 --> 01:26:00,707
Ouch!
1379
01:26:00,791 --> 01:26:02,707
Bella, I thought you were dead?
1380
01:26:02,791 --> 01:26:04,832
Are we dead?
Am I in heaven?
1381
01:26:04,916 --> 01:26:06,541
But why's there fire?
1382
01:26:06,625 --> 01:26:09,167
Wheely!
I was about to fall over,...
1383
01:26:21,708 --> 01:26:25,749
Now we are at the first race of
this new street race season,...
1384
01:26:25,833 --> 01:26:29,416
...which sees the return of
Wheely O'Wheels in his fresh looks!
1385
01:26:29,541 --> 01:26:31,333
Look at that gleaming yellow and black!
1386
01:26:31,583 --> 01:26:33,416
He's a taxi.
1387
01:26:33,500 --> 01:26:35,541
Yes, I know.
1388
01:26:35,625 --> 01:26:38,833
And he'll be competing again
with his old foe Jay Lo.
1389
01:26:39,416 --> 01:26:41,582
That's Joe Flow.
1390
01:26:41,666 --> 01:26:44,410
Sorry for my co-commentator's
slip of the tongue.
1391
01:26:44,125 --> 01:26:45,999
Well, that's alright.
1392
01:26:46,830 --> 01:26:47,717
-No one's perfect.
-Good thing that you know that.
1393
01:26:47,801 --> 01:26:49,457
Back to the race now
and Jay Lo,...
1394
01:26:49,541 --> 01:26:52,541
...I mean Joe Flow,
has hit the front!
1395
01:27:00,875 --> 01:27:02,374
I have fixed him.
1396
01:27:02,458 --> 01:27:04,416
So, he'd better win this race.
1397
01:27:04,500 --> 01:27:06,540
He's good, Momma.
1398
01:27:06,624 --> 01:27:09,831
He's always good whether
he wins or not.
1399
01:27:09,915 --> 01:27:11,248
I second that, Momma.
1400
01:27:11,332 --> 01:27:13,665
It was so good of you to come
just for this race, Bella.
1401
01:27:13,749 --> 01:27:15,123
I wouldn't miss it for the world.
1402
01:27:15,207 --> 01:27:18,415
Besides, I have some time off
before my next movie.
1403
01:27:19,820 --> 01:27:20,790
Faster, honey!
1404
01:27:20,874 --> 01:27:23,415
Show them what you've got, son.
1405
01:27:23,499 --> 01:27:24,831
Did you hear what she just said?
1406
01:27:24,915 --> 01:27:26,790
Of course, I can hear that!
1407
01:27:26,874 --> 01:27:29,499
-She did say it.
-I heard what she said.
1408
01:27:30,582 --> 01:27:33,207
So, you say you know Wheely,
Madam Officer?
1409
01:27:33,749 --> 01:27:35,457
It's Captain!
1410
01:27:36,457 --> 01:27:39,831
That racer taxi foiled
a global car-napping ring!
1411
01:27:39,915 --> 01:27:41,415
We all should be grateful!
1412
01:27:41,499 --> 01:27:45,791
I want you to become like
Wheely O' Wheels immediately.
1413
01:27:49,665 --> 01:27:51,956
Good to have you back
on the track, Wheely.
1414
01:27:52,400 --> 01:27:54,331
I see you're now racing
in your taxi colours.
1415
01:27:54,415 --> 01:27:57,123
As my Momma says, it isn't
about what's on the outside,...
1416
01:27:57,207 --> 01:27:59,415
...it's the inside that counts.
1417
01:27:59,499 --> 01:28:01,874
You mean you like
my new leather interiors?
1418
01:28:02,957 --> 01:28:05,956
That's not what I really meant.
1419
01:28:06,400 --> 01:28:08,248
That's enough, I just prefer
black and white checks.
93950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.