Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,019 --> 00:00:40,759
Sab�a que eras buena
con mezclas de pistas, Jules.
2
00:00:40,808 --> 00:00:43,048
Pero esto es peor de lo
que podr�a haber imaginado.
3
00:00:43,098 --> 00:00:44,131
Pero es nuestra canci�n.
4
00:00:45,013 --> 00:00:47,419
�Desde cu�ndo tenemos una canci�n?
5
00:00:48,051 --> 00:00:50,083
- Apaga eso, b�jale.
- No.
6
00:00:50,883 --> 00:00:53,206
Creo que probablemente deber�a
tener algo que decir...
7
00:00:53,256 --> 00:00:54,995
...si esta es nuestra canci�n,
�no crees?
8
00:00:55,044 --> 00:00:57,243
- No.
- Esta es. Esta es nuestra canci�n.
9
00:00:57,376 --> 00:00:59,532
- S� realista.
- Lo digo en serio.
10
00:01:06,700 --> 00:01:10,231
�Dios m�o!
Jackie, este lugar es incre�ble.
11
00:01:10,655 --> 00:01:12,604
No bromeaba cuando
dije que era r�stico.
12
00:01:12,861 --> 00:01:14,726
�D�nde dijiste que estaba
la piscina infinita?
13
00:01:14,734 --> 00:01:17,723
S�. No, ese ser�a el lago.
14
00:01:25,390 --> 00:01:27,214
Tengo una confesi�n que hacer.
15
00:01:28,096 --> 00:01:30,253
Creo que amo este
lugar m�s que a ti.
16
00:01:32,882 --> 00:01:34,873
Eso no me sorprender�a.
17
00:01:40,626 --> 00:01:45,236
Quiero decir, nunca podr�a,
pero est� cerca, como, muy cerca.
18
00:01:47,741 --> 00:01:50,648
De acuerdo, t� ve a explorar y yo
preparar�, yo preparar� la cena.
19
00:01:51,196 --> 00:01:52,312
S�, lo har�s.
20
00:01:53,735 --> 00:01:56,184
As� que mi tatarabuelo...
21
00:01:56,567 --> 00:01:59,264
...tuvo mucha suerte y,
22
00:01:59,314 --> 00:02:01,220
despu�s de que
Canad� confederara...
23
00:02:01,228 --> 00:02:04,384
...el Gobierno estaba dando a la
gente de por aqu� tierras gratis...
24
00:02:04,517 --> 00:02:06,174
...si promet�an que
las cultivar�an...
25
00:02:08,014 --> 00:02:10,295
...y a�os despu�s
construy� este lugar.
26
00:02:10,344 --> 00:02:12,543
Entonces,
�podemos vivir aqu� para siempre?
27
00:02:22,083 --> 00:02:23,573
�Has visto mi insulina
en alguna parte?
28
00:02:23,623 --> 00:02:25,406
Revisa tu bolso. Bolsillo trasero.
29
00:02:32,906 --> 00:02:34,438
�Si!
30
00:02:35,445 --> 00:02:37,145
�Qu�!
31
00:02:40,981 --> 00:02:42,597
Que se haga la luz.
32
00:02:47,434 --> 00:02:48,965
�Qu� locura!
33
00:02:49,515 --> 00:02:51,255
�Si!
34
00:02:56,217 --> 00:02:57,375
Estoy en casa.
35
00:02:58,090 --> 00:02:59,372
Estoy en casa.
36
00:03:05,666 --> 00:03:07,906
Oye, �est�s marcas de altura
son de cuando eras ni�a?
37
00:03:18,777 --> 00:03:21,184
Jackie, este lugar es enorme.
38
00:03:21,234 --> 00:03:23,474
No puedo creer lo hermoso que es.
39
00:03:27,644 --> 00:03:29,010
Jackie.
40
00:03:32,307 --> 00:03:33,672
Jack.
41
00:03:40,923 --> 00:03:42,039
�Amor?
42
00:03:53,035 --> 00:03:54,401
�Jackie?
43
00:03:56,364 --> 00:03:57,979
�Qu� demonios...?
44
00:04:22,673 --> 00:04:24,912
Hola. Lo siento.
45
00:04:25,877 --> 00:04:28,075
- �Qu� estabas haciendo?
- Nada.
46
00:04:28,833 --> 00:04:30,158
S�lo...
47
00:04:30,831 --> 00:04:32,905
Parece que la casa de
botes no sobrevivi�.
48
00:04:34,702 --> 00:04:36,401
Tienes raz�n, no lo hizo.
49
00:04:41,488 --> 00:04:44,268
Me muero de hambre.
�Vayamos a comer algo!
50
00:05:01,385 --> 00:05:03,375
Podr�a acostumbrarme a esto.
51
00:06:54,523 --> 00:06:56,264
Eres tan jodidamente sexy.
52
00:07:35,983 --> 00:07:37,139
�Mierda!
53
00:07:37,439 --> 00:07:39,971
Oye, est� bien. Est� bien.
Probablemente no sea nada.
54
00:07:42,685 --> 00:07:44,467
�Qui�n conducir�a hasta aqu�?
55
00:07:50,843 --> 00:07:52,292
No lo s�.
56
00:07:54,174 --> 00:07:55,539
No. Jackie.
57
00:07:55,672 --> 00:07:57,287
�No, no, no, no, no, no!
�No, no la abras!
58
00:07:57,337 --> 00:07:58,951
Est� bien. S�lo c�lmate.
59
00:07:59,125 --> 00:08:01,116
Jackie, no... Jackie...
60
00:08:01,415 --> 00:08:02,823
�Puedo ayudarte en algo?
61
00:08:07,034 --> 00:08:08,274
�Megan?
62
00:08:09,781 --> 00:08:11,439
�Jes�s! �Eres t�?
63
00:08:14,694 --> 00:08:16,849
Soy yo. Sarah.
64
00:08:17,648 --> 00:08:20,013
Dios, ha pasado mucho tiempo.
65
00:08:20,063 --> 00:08:22,261
Ni siquiera sab�a que
segu�as viniendo por aqu�.
66
00:08:22,352 --> 00:08:24,801
- Sarah.
- S�.
67
00:08:25,598 --> 00:08:26,964
Ha pasado...
68
00:08:28,180 --> 00:08:29,546
...demasiado.
69
00:08:30,011 --> 00:08:31,127
S�.
70
00:08:31,718 --> 00:08:32,751
Hola.
71
00:08:33,841 --> 00:08:37,413
- Hola.
- Ella es Julie. Mi... Mi esposa.
72
00:08:38,336 --> 00:08:40,660
Sarah. Encantada de conocerte.
73
00:08:40,751 --> 00:08:42,450
Siento venir tan tarde.
74
00:08:42,500 --> 00:08:43,823
No, est� bien, s�lo est�bamos...
75
00:08:44,330 --> 00:08:45,655
...tomando una copa.
76
00:08:45,704 --> 00:08:48,568
Yo... Yo s�lo, no hab�a visto
luces encendidas por aqu� en a�os.
77
00:08:48,576 --> 00:08:49,859
Nos irrumpieron el verano pasado...
78
00:08:49,950 --> 00:08:52,065
...as� que pens� que deber�a
venir y revisar el lugar.
79
00:08:52,115 --> 00:08:53,855
�Tambi�n tienes una casa por aqu�?
80
00:08:53,905 --> 00:08:56,186
�S�! S�, al otro lado del lago.
81
00:08:56,444 --> 00:08:58,393
Megan y yo sol�amos meternos
en todo tipo de problemas...
82
00:08:58,401 --> 00:08:59,558
...por aqu�, de ni�as.
83
00:09:02,064 --> 00:09:03,264
�Es eso cierto?
84
00:09:04,395 --> 00:09:05,677
...�Megan?
85
00:09:07,808 --> 00:09:09,798
Bueno, deber�a, deber�a irme.
86
00:09:10,680 --> 00:09:11,880
Que tengan una buena noche.
87
00:09:11,929 --> 00:09:13,294
S�, buenas noches, Sarah.
88
00:09:14,051 --> 00:09:15,792
Me alegro mucho de volver a verte.
89
00:09:18,257 --> 00:09:19,414
Nos vemos por ah�.
90
00:09:24,375 --> 00:09:25,574
Puedo explicarlo.
91
00:09:27,913 --> 00:09:29,529
Ni siquiera s� qu�
decir ahora mismo.
92
00:09:46,229 --> 00:09:49,094
Megan, Megan, Megan, Megan.
93
00:09:51,266 --> 00:09:52,215
Megan.
94
00:09:55,636 --> 00:09:57,252
Maldita Jackie.
95
00:10:47,793 --> 00:10:48,867
�Hola!
96
00:10:51,747 --> 00:10:53,070
�Quieres sacarlo?
97
00:11:00,946 --> 00:11:02,311
�Qu� es lo que quieres?
98
00:11:03,153 --> 00:11:04,434
Quienquiera que seas.
99
00:11:11,186 --> 00:11:12,510
Por favor.
100
00:11:14,808 --> 00:11:16,423
Nunca me gust� el nombre.
101
00:11:19,761 --> 00:11:21,252
Nunca me sent� como yo.
102
00:11:22,800 --> 00:11:24,999
Y cuando descubr� qui�n era yo...
103
00:11:25,547 --> 00:11:26,830
Que era gay...
104
00:11:31,333 --> 00:11:32,782
...me lo cambi�.
105
00:11:34,622 --> 00:11:36,529
Deb� hab�rtelo mencionado antes.
106
00:11:37,909 --> 00:11:39,567
Lo siento, Jules.
107
00:11:40,282 --> 00:11:42,232
Esa ya no es lo que soy.
108
00:11:51,855 --> 00:11:52,929
Cierra los ojos.
109
00:11:55,227 --> 00:11:57,841
Por favor.
110
00:12:17,329 --> 00:12:19,195
De acuerdo, �brelos.
111
00:12:29,816 --> 00:12:31,015
�Te gusta?
112
00:12:34,603 --> 00:12:36,759
De acuerdo, eres una cursi.
113
00:12:39,473 --> 00:12:40,964
Todav�a estoy enojada contigo.
114
00:12:41,097 --> 00:12:42,338
Lo estoy.
115
00:12:58,247 --> 00:12:59,862
La mira no est� bien alineada.
116
00:13:01,827 --> 00:13:04,233
Todav�a no puedo creer que tu padre
nunca te haya llevado a cazar.
117
00:13:05,656 --> 00:13:07,438
La pr�ctica de tiro
es suficiente para m�.
118
00:13:08,195 --> 00:13:10,685
Matar por deporte no
es exactamente lo m�o.
119
00:13:13,315 --> 00:13:15,847
Matar por deporte no
es lo que es cazar.
120
00:13:18,227 --> 00:13:19,468
Conf�a en m�.
121
00:13:22,432 --> 00:13:23,922
Endereza los hombros, cari�o.
122
00:13:24,804 --> 00:13:26,586
Tu forma est� mal.
123
00:13:33,795 --> 00:13:35,203
�Con una mierda!
124
00:13:36,252 --> 00:13:37,326
Lo s�.
125
00:13:39,457 --> 00:13:42,862
Mi pap� sol�a cazar
todos los veranos por aqu�.
126
00:13:45,159 --> 00:13:46,692
Un verano...
127
00:13:48,116 --> 00:13:50,189
...nos despierta a m�
y a mi amiga Jenny...
128
00:13:50,280 --> 00:13:52,728
...al amanecer, y nos dice...
129
00:13:54,275 --> 00:13:56,974
"Es hora de que aprendan
un poco sobre la vida".
130
00:13:58,439 --> 00:13:59,679
As� que...
131
00:14:00,187 --> 00:14:03,842
...nos da un rifle a
cada una de nosotras...
132
00:14:04,141 --> 00:14:05,465
...y nos vamos.
133
00:14:06,431 --> 00:14:10,086
Estamos llorando y quej�ndonos y...
134
00:14:10,594 --> 00:14:14,622
Y nos est� haciendo pasar un
Infierno por ser tan ni�as.
135
00:14:15,046 --> 00:14:16,579
Suena como eso.
136
00:14:18,626 --> 00:14:21,282
Y al final voy
divagando por mi cuenta...
137
00:14:22,372 --> 00:14:23,904
...pero me doy la vuelta.
138
00:14:26,161 --> 00:14:27,609
Lo siguiente que s�...
139
00:14:27,784 --> 00:14:29,857
Me encuentro cara a cara...
140
00:14:29,907 --> 00:14:33,394
...con este enorme oso negro.
141
00:14:35,483 --> 00:14:37,183
Est� ah� de pie.
142
00:14:37,232 --> 00:14:39,222
No a m�s de 6 metros
de distancia de m�...
143
00:14:39,272 --> 00:14:40,595
...y me est� mirando.
144
00:14:41,977 --> 00:14:43,926
As� que lo alineo con la mira...
145
00:14:44,683 --> 00:14:46,549
�Boom! Y cae.
146
00:14:47,722 --> 00:14:49,378
Me apresuro hacia este,
pensando...
147
00:14:49,803 --> 00:14:52,584
...lo orgulloso que �l va a estar,
es mi primer muerte.
148
00:14:56,797 --> 00:14:58,454
Pero a�n respira.
149
00:15:00,709 --> 00:15:02,241
Est� luchando.
150
00:15:05,205 --> 00:15:09,192
Tratando de levantarse y...
Gritando.
151
00:15:14,737 --> 00:15:16,145
�Qu� es lo que hiciste?
152
00:15:17,985 --> 00:15:20,640
Apunt� mi arma para
hacer lo humanitario.
153
00:15:23,354 --> 00:15:24,887
Pero se atasc�.
154
00:15:26,309 --> 00:15:29,839
As� que... Me par� sobre �l...
155
00:15:31,388 --> 00:15:33,628
...los pr�ximos 20 minutos y yo...
156
00:15:34,760 --> 00:15:38,539
V� c�mo la vida se desvanec�a
lentamente de sus ojos.
157
00:15:40,920 --> 00:15:42,452
Nunca lo olvidar�.
158
00:15:50,328 --> 00:15:52,610
Mi padre me dio esto despu�s.
159
00:16:01,192 --> 00:16:03,515
S�lo en caso de que mi
arma se atasque de nuevo.
160
00:16:07,019 --> 00:16:08,635
Sol�a decirme...
161
00:16:09,601 --> 00:16:13,422
"S�lo matas lo que te
mantiene con vida".
162
00:16:17,176 --> 00:16:18,625
�Qu� significa eso?
163
00:16:19,256 --> 00:16:22,580
Significa que nos comimos cada
cent�metro cuadrado de carne...
164
00:16:22,629 --> 00:16:24,494
...de ese oso,
durante el pr�ximo mes.
165
00:16:26,374 --> 00:16:27,907
Nada se desperdici�.
166
00:16:35,657 --> 00:16:37,481
Es una historia bastante jodida.
167
00:16:38,655 --> 00:16:40,311
S�, ya lo s�.
168
00:17:03,754 --> 00:17:06,119
�Hola, nena!
No pude encontrar un bol�grafo.
169
00:17:06,169 --> 00:17:07,617
As� que te dejo un mensaje de voz.
170
00:17:07,625 --> 00:17:09,990
Lo s�, es tan de los '90, �verdad?
171
00:17:10,123 --> 00:17:13,196
Escucha, me voy a la ciudad un rato
para conseguir algunas cosas...
172
00:17:13,288 --> 00:17:15,235
...pero, volver� por la tarde.
173
00:17:15,285 --> 00:17:20,397
P.D. Te ve�as muy bien durmiendo
esta ma�ana. Me encanta...
174
00:18:28,754 --> 00:18:30,993
�Julie! �Eres t�?
175
00:18:33,791 --> 00:18:35,531
Espero que no te importe
que pase por aqu�.
176
00:18:35,539 --> 00:18:37,862
Dios, no, claro que no. Un segundo.
177
00:18:41,658 --> 00:18:44,065
D�jame traerte un poco de agua.
Si�ntete como en tu casa.
178
00:18:44,114 --> 00:18:46,063
- Gracias.
- Daniel, tenemos compa��a.
179
00:19:24,074 --> 00:19:26,398
- Toma.
- Gracias.
180
00:19:26,989 --> 00:19:29,894
�Son Megan y t�?
181
00:19:30,360 --> 00:19:31,684
S�, y Jenny.
182
00:19:33,065 --> 00:19:34,765
Se ven tan j�venes.
183
00:19:35,772 --> 00:19:37,927
�Jenny tambi�n tiene
una caba�a por aqu�?
184
00:19:38,560 --> 00:19:41,258
No. No, Jenny ya falleci�.
185
00:19:43,555 --> 00:19:44,671
Lo siento.
186
00:19:46,719 --> 00:19:50,041
Justo dos semanas despu�s de
que esa foto fuera tomada.
187
00:19:51,297 --> 00:19:52,497
Jes�s.
188
00:19:52,546 --> 00:19:54,870
Toda una prueba de resistencia,
�no?
189
00:19:55,294 --> 00:19:57,867
S�, es un reto, eso segura.
190
00:19:58,915 --> 00:19:59,948
S�.
191
00:20:00,788 --> 00:20:02,613
Enseguida bajo. Lo siento.
192
00:20:02,828 --> 00:20:04,027
De acuerdo.
193
00:20:12,819 --> 00:20:14,227
- Julie, �verdad?
- S�.
194
00:20:14,400 --> 00:20:15,766
- Daniel.
- Hola, encantada de conocerte.
195
00:20:15,816 --> 00:20:16,764
Encantado de conocerte.
196
00:20:17,147 --> 00:20:19,971
- �Tinto o blanco?
- S�lo agua. Gracias.
197
00:20:20,228 --> 00:20:22,052
Lo siento,
s�lo quiero aclarar esto.
198
00:20:22,102 --> 00:20:25,590
�Pero Megan no te
dijo nada sobre Jenny?
199
00:20:27,471 --> 00:20:30,625
No. Nunca.
200
00:20:32,341 --> 00:20:33,748
�Por qu�? �Qu� pasa?
201
00:20:35,170 --> 00:20:36,286
Bueno...
202
00:20:37,585 --> 00:20:40,325
Supongo que es un poco extra�o,
�no crees?
203
00:20:40,416 --> 00:20:42,739
Quiero decir, eso fue algo
muy importante para nosotras.
204
00:20:46,909 --> 00:20:50,940
De acuerdo.
Bueno, voy por otra copa de vino.
205
00:20:58,355 --> 00:21:01,969
�Estar�n aqu� mucho tiempo
o s�lo el fin de semana?
206
00:21:02,019 --> 00:21:03,843
S�, s�lo,
s�lo por el fin de semana.
207
00:21:03,893 --> 00:21:07,006
Es nuestro... Aniversario
de un a�o.
208
00:21:07,306 --> 00:21:09,379
- Felicidades.
- S�, gracias.
209
00:21:44,602 --> 00:21:45,760
�Puedes ayudarme?
210
00:21:48,474 --> 00:21:49,382
Ven aqu�.
211
00:21:53,635 --> 00:21:55,167
�Est� todo bien?
212
00:21:55,924 --> 00:21:56,957
S�.
213
00:21:58,090 --> 00:21:59,747
No eres una buena mentirosa, Jules.
214
00:22:00,380 --> 00:22:03,701
No me has dicho m�s que unas
pocas palabras en todo el d�a.
215
00:22:12,075 --> 00:22:13,649
�Por qu� no me hablaste de Jenny?
216
00:22:16,364 --> 00:22:18,229
Tu amiga de la infancia.
217
00:22:19,736 --> 00:22:23,848
Sarah, lo hizo sonar como
si tuvieras algo que decir...
218
00:22:23,897 --> 00:22:25,097
Espera. Espera.
219
00:22:26,062 --> 00:22:29,177
- �Viste a Sarah?
- Y a su marido Daniel.
220
00:22:29,851 --> 00:22:30,841
S�.
221
00:22:31,349 --> 00:22:32,340
Ayer.
222
00:22:35,260 --> 00:22:36,668
�Jes�s!
223
00:22:55,990 --> 00:22:58,980
Sarah, Jenny y yo...
224
00:23:01,901 --> 00:23:05,056
...sol�amos nadar por el lago.
225
00:23:05,939 --> 00:23:08,469
Intent�bamos cruzar
hacia el otro lado.
226
00:23:08,811 --> 00:23:12,424
�ramos est�pidas y j�venes.
227
00:23:12,973 --> 00:23:15,504
Un verano, Jenny me desafi�.
228
00:23:17,053 --> 00:23:19,208
Estaba a medio camino...
229
00:23:23,629 --> 00:23:25,911
...y empec� a tener calambres,
as� que...
230
00:23:26,752 --> 00:23:28,158
...me detuve.
231
00:23:30,123 --> 00:23:33,445
Mir� a mi alrededor
para ver d�nde estaba...
232
00:23:34,619 --> 00:23:38,107
...y no pude encontrarla.
233
00:23:51,269 --> 00:23:55,049
B�squeda y rescate
sac� su cuerpo del lago...
234
00:23:55,765 --> 00:23:57,130
...dos d�as despu�s.
235
00:23:59,095 --> 00:24:01,043
Y la Polic�a me interrog�.
236
00:24:02,175 --> 00:24:04,332
Fu� absuelta de
cualquier acusaci�n.
237
00:24:12,998 --> 00:24:15,654
Nunca habr�a hecho nada
para lastimar a Jenny.
238
00:24:16,910 --> 00:24:21,523
Ella era mi... Mi mejor amiga.
239
00:24:24,528 --> 00:24:25,977
Oye.
240
00:24:26,859 --> 00:24:28,391
Oye.
241
00:24:36,891 --> 00:24:38,798
�Realmente crees que yo...
242
00:24:39,680 --> 00:24:43,419
No, no, no. No s�...
243
00:24:44,259 --> 00:24:45,666
No s� lo que pens�.
244
00:24:48,464 --> 00:24:49,538
Ven aqu�.
245
00:24:54,540 --> 00:24:56,364
Supongo que probablemente no
deber�a haberles invitado a venir...
246
00:24:56,414 --> 00:24:57,987
...para cenar el domingo.
247
00:24:58,204 --> 00:25:01,235
No, no lo hiciste.
248
00:25:01,285 --> 00:25:02,318
Lo hice.
249
00:25:03,782 --> 00:25:05,772
De acuerdo, tu cocinar�s.
250
00:25:05,780 --> 00:25:07,312
- �De ninguna manera!
- S�.
251
00:25:16,352 --> 00:25:18,092
Sol�a ser muy buena, sabes.
252
00:25:18,766 --> 00:25:20,632
Como si fuera la �nica
chica de mi equipo.
253
00:25:40,329 --> 00:25:42,860
Dios, Jackie, esta vista es s�lo...
254
00:27:10,199 --> 00:27:11,772
Se cay� de un acantilado.
255
00:27:11,905 --> 00:27:13,813
911, mi esposa,
se cay� de un acantilado.
256
00:27:13,862 --> 00:27:16,643
�Dios m�o! Por favor, ay�denme.
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
257
00:27:20,271 --> 00:27:21,554
�911?
258
00:27:23,935 --> 00:27:25,550
Es mi esposa, ella...
259
00:27:26,516 --> 00:27:27,674
Se cay� de un acantilado...
260
00:27:27,682 --> 00:27:29,796
No s� qu� pas�, ella...
261
00:27:29,804 --> 00:27:31,752
Despierta, cari�o. Por favor.
262
00:27:32,967 --> 00:27:34,999
Dios m�o, no responde.
263
00:27:35,174 --> 00:27:36,415
No responde...
264
00:27:37,422 --> 00:27:38,828
No respira...
265
00:27:39,669 --> 00:27:41,410
�Pueden salvarla, por favor?
266
00:27:42,542 --> 00:27:43,699
Muy bien, ahora.
267
00:27:57,360 --> 00:27:59,850
Se cay� de un...
Se cay� de un acantilado.
268
00:27:59,900 --> 00:28:01,141
Ella... �Dios m�o!
269
00:28:01,190 --> 00:28:03,055
Dios, no s� qu� hacer.
270
00:28:03,604 --> 00:28:05,178
�Qu� se supone que deba hacer?
271
00:28:05,853 --> 00:28:07,175
Cari�o, despierta.
272
00:28:12,096 --> 00:28:13,754
�Qu� diablos...?
273
00:29:22,110 --> 00:29:23,435
Aqu� vamos...
274
00:29:53,203 --> 00:29:54,819
Cari�o, �d�nde est�s?
275
00:29:57,200 --> 00:29:58,733
�Te encuentras bien?
276
00:30:10,479 --> 00:30:11,969
V�monos a casa.
277
00:30:12,602 --> 00:30:15,924
�Cari�o! �D�nde est�s?
278
00:30:17,430 --> 00:30:18,921
Lo siento mucho.
279
00:30:23,174 --> 00:30:24,915
No fue mi intenci�n.
280
00:30:26,963 --> 00:30:28,496
�Te encuentras bien?
281
00:30:30,751 --> 00:30:33,324
Por favor, s�lo h�blame si
puedes o�rme, �de acuerdo?
282
00:30:33,831 --> 00:30:34,864
�Cari�o?
283
00:30:37,078 --> 00:30:38,611
Cari�o, h�blame.
284
00:30:40,159 --> 00:30:42,523
Fue un accidente, lo juro,
no s� qu� pas�...
285
00:30:42,573 --> 00:30:44,230
Yo s�lo, estoy enloqueciendo.
286
00:30:45,903 --> 00:30:47,268
Tengo miedo.
287
00:30:51,772 --> 00:30:52,930
Carajo.
288
00:31:09,172 --> 00:31:13,284
Cari�o, �por favor, h�blame!
289
00:31:14,541 --> 00:31:16,614
Te amo tanto.
290
00:31:17,580 --> 00:31:19,028
Tengo miedo.
291
00:31:19,161 --> 00:31:20,402
Por favor.
292
00:31:48,340 --> 00:31:50,580
Cari�o, por favor.
293
00:31:55,333 --> 00:31:57,947
H�blame si puedes o�rme,
�de acuerdo?
294
00:32:06,365 --> 00:32:07,855
Cari�o, vamos.
295
00:32:16,896 --> 00:32:18,220
Jules, por favor.
296
00:32:21,267 --> 00:32:23,590
Estoy tan jodidamente asustada.
297
00:32:26,469 --> 00:32:28,252
Jules, �est�s bien?
298
00:32:32,756 --> 00:32:34,704
D�jame llevarte a casa.
299
00:32:43,037 --> 00:32:44,195
�Jules!
300
00:32:45,077 --> 00:32:46,775
�D�nde est�s?
301
00:32:47,949 --> 00:32:49,939
Ya me cans� de jugar.
302
00:32:51,738 --> 00:32:53,853
Debes de estar confundida.
303
00:32:54,193 --> 00:32:56,765
Quiero decir, �por qu� tu
esposa te har�a esto, verdad?
304
00:32:59,105 --> 00:33:00,554
Probablemente est�s pensando...
305
00:33:03,766 --> 00:33:07,046
"Tal vez tuvo un brote psic�tico".
306
00:33:10,676 --> 00:33:15,205
Despu�s de todo...
Estamos enamoradas, �verdad?
307
00:33:27,576 --> 00:33:29,775
Conozco estos bosques...
308
00:33:30,574 --> 00:33:33,064
...como la palma de mi mano, Jules.
309
00:33:36,858 --> 00:33:38,391
Te encontrar�.
310
00:33:40,772 --> 00:33:42,430
Es s�lo cuesti�n de tiempo.
311
00:33:53,216 --> 00:33:55,748
�Mierda!
312
00:34:21,689 --> 00:34:24,012
�Caw! �Caw!
313
00:34:24,061 --> 00:34:25,844
Eres tan rara.
314
00:34:25,935 --> 00:34:28,384
- �Caw!
- �Qu� es eso?
315
00:34:28,433 --> 00:34:30,298
- �Qu� es eso?
- Adivina.
316
00:34:30,348 --> 00:34:33,045
- Obviamente un gallo.
- �No!
317
00:34:34,136 --> 00:34:36,042
�Caw! �Caw!
318
00:34:36,175 --> 00:34:38,832
�Caw! �Caw!
319
00:34:38,882 --> 00:34:40,871
- Ya s�. S� lo que es.
- �S�?
320
00:34:41,461 --> 00:34:42,827
Una gaviota.
321
00:34:43,335 --> 00:34:47,906
�Caw! Soy un cuervo.
�C�mo no lo sab�as?
322
00:34:50,910 --> 00:34:55,732
El cuervo es el ave m�s
inteligente de la naturaleza.
323
00:35:06,605 --> 00:35:09,259
Bueno, yo soy...
324
00:35:09,933 --> 00:35:11,506
...un �guila calva.
325
00:35:13,596 --> 00:35:15,212
�Tienes miedo?
326
00:35:17,634 --> 00:35:19,623
S�lo un poquito.
327
00:36:40,136 --> 00:36:41,918
No te duermas, Jules.
328
00:36:41,968 --> 00:36:43,292
Pelea. Pelea.
329
00:36:45,672 --> 00:36:46,996
Pelea contra ello.
330
00:37:34,707 --> 00:37:36,114
Encuentra el camino.
331
00:37:37,080 --> 00:37:38,446
Encuentra el camino.
332
00:39:13,776 --> 00:39:15,891
De acuerdo. Tel�fono. Tel�fono.
333
00:39:15,941 --> 00:39:17,224
Tel�fono, tel�fono,
tel�fono, tel�fono.
334
00:39:17,272 --> 00:39:18,263
�D�nde est� el tel�fono?
335
00:39:31,841 --> 00:39:32,998
�Mierda!
336
00:39:40,749 --> 00:39:41,990
�Dios!
337
00:39:42,040 --> 00:39:43,363
Mi tel�fono.
338
00:39:48,741 --> 00:39:49,774
�Perra!
339
00:39:55,235 --> 00:39:57,849
Vamos. Vamos. Vamos. Vamos.
340
00:39:58,274 --> 00:39:59,806
NO HAY SE�AL DE INTERNET
341
00:40:11,135 --> 00:40:12,334
PRIMEROS AUXILIOS
PARA EMERGENCIAS
342
00:40:32,073 --> 00:40:33,731
Hematomas en el bazo.
343
00:40:34,738 --> 00:40:36,769
No est� rota. No est� rota.
344
00:40:38,567 --> 00:40:39,767
De acuerdo.
345
00:40:48,391 --> 00:40:49,840
El tobillo est� roto.
346
00:40:49,890 --> 00:40:51,131
�Mierda!
347
00:40:54,594 --> 00:40:56,541
No. De acuerdo, ahora.
348
00:40:57,173 --> 00:40:58,706
Es s�lo un esguince.
349
00:40:59,838 --> 00:41:01,786
Est� bien. Est� bien.
350
00:42:57,055 --> 00:42:59,337
�Vete a la mierda, Jackie!
351
00:43:03,008 --> 00:43:04,374
Mierda.
352
00:43:25,195 --> 00:43:27,185
�Por qu� est�s haciendo esto?
353
00:43:27,193 --> 00:43:29,265
S�lo quiero hablar contigo, Jules.
354
00:43:31,895 --> 00:43:33,969
�Jackie, detente!
355
00:43:38,349 --> 00:43:39,422
No...
356
00:43:44,883 --> 00:43:47,582
No, no. �Mierda! No.
357
00:43:53,958 --> 00:43:56,614
Est�s muerta. Est�s muerta.
358
00:43:56,664 --> 00:44:00,277
�Al�jate de m�, Jackie,
maldita psic�pata!
359
00:44:17,767 --> 00:44:20,090
�Jackie, al�jate de m�!
360
00:44:31,504 --> 00:44:32,620
�Carajo!
361
00:44:34,043 --> 00:44:36,159
�No, Dios!
362
00:44:36,748 --> 00:44:37,864
�No!
363
00:44:50,318 --> 00:44:51,976
�Buen intento!
364
00:44:53,108 --> 00:44:55,846
Ni siquiera te atrevas, Jules.
365
00:45:00,517 --> 00:45:02,008
Resolveremos esto.
366
00:45:02,682 --> 00:45:03,881
Te lo prometo.
367
00:45:10,758 --> 00:45:12,164
Ahora, no te muevas.
368
00:45:15,086 --> 00:45:17,368
�Por qu� est�s haciendo esto?
369
00:45:17,626 --> 00:45:19,990
�Qu�, qu� demonios pasa contigo?
370
00:45:20,039 --> 00:45:22,696
No vamos a hacer esto ahora, Jules.
371
00:45:25,825 --> 00:45:27,566
�Qu� demonios pasa contigo?
372
00:45:27,616 --> 00:45:30,189
�No vamos a hacer esto ahora,
Jules!
373
00:45:32,777 --> 00:45:34,683
�Todo bien, se�oritas?
374
00:45:39,853 --> 00:45:41,302
�Se encuentran bien?
375
00:45:42,976 --> 00:45:44,298
Si dices una sola palabra...
376
00:45:44,306 --> 00:45:46,422
Juro por Dios que esto
no terminar� bien.
377
00:45:50,676 --> 00:45:51,834
�Hola!
378
00:45:52,632 --> 00:45:54,497
�Debes de ser Daniel!
379
00:45:55,213 --> 00:45:57,203
�He o�do cosas buenas!
380
00:45:57,377 --> 00:45:58,660
�Estamos bien!
381
00:45:58,835 --> 00:46:00,950
Jules se puso un
poco acalambrada...
382
00:46:00,999 --> 00:46:04,571
...�as� que vamos a, vamos a
devolver este bote a la orilla!
383
00:46:05,453 --> 00:46:07,609
�Intentas hacer el viaje de nuevo,
no Jules?
384
00:46:07,659 --> 00:46:08,692
�Es impresionante!
385
00:46:09,740 --> 00:46:12,105
Bueno,
nos vemos ma�ana por la noche.
386
00:46:13,236 --> 00:46:14,519
En realidad, �sabes qu�?
387
00:46:14,652 --> 00:46:16,767
Ma�ana no se ve muy
bien para nosotras.
388
00:46:16,817 --> 00:46:18,016
�Esta noche lo es!
389
00:46:19,148 --> 00:46:20,889
S�.
390
00:46:20,939 --> 00:46:23,053
De acuerdo, eso...
Eso funciona mejor en realidad.
391
00:46:23,643 --> 00:46:24,884
A las 8:00 p.m.
392
00:46:29,721 --> 00:46:31,460
�S�, eso est� genial!
393
00:46:34,382 --> 00:46:37,371
De acuerdo, bien,
�nos vemos entonces!
394
00:46:41,916 --> 00:46:43,698
�Qu� carajos te acabo de decir?
395
00:46:44,830 --> 00:46:46,113
T�...
396
00:46:50,824 --> 00:46:52,773
S�lo hay una manera
de que esto funcione.
397
00:46:53,197 --> 00:46:54,397
Te caes...
398
00:46:54,779 --> 00:46:56,186
...te mueres.
399
00:46:57,443 --> 00:46:58,768
Me duele mucho.
400
00:47:01,356 --> 00:47:02,929
Pero por supuesto...
401
00:47:03,146 --> 00:47:05,052
...tiene que parecer un accidente.
402
00:47:07,475 --> 00:47:08,633
�Cu�nto?
403
00:47:09,681 --> 00:47:12,087
Bueno, t� deber�as saberlo, Jules.
404
00:47:12,137 --> 00:47:14,210
T� eres la que firm� la p�liza.
405
00:47:25,707 --> 00:47:27,615
�Alguna vez me amaste?
406
00:47:29,661 --> 00:47:30,861
No.
407
00:47:34,824 --> 00:47:36,106
V� a trav�s de ti
desde el segundo...
408
00:47:36,114 --> 00:47:37,521
...que puse mis ojos en ti.
409
00:47:38,071 --> 00:47:39,934
No te saldr�s con la tuya.
410
00:47:40,733 --> 00:47:42,432
Tan pronto como lleguen...
411
00:47:42,482 --> 00:47:45,929
...voy a gritar tan fuerte.
412
00:47:45,979 --> 00:47:48,676
- No, no lo har�s.
- S�, lo har�.
413
00:47:48,850 --> 00:47:50,424
Voy a decirles exactamente...
414
00:48:11,162 --> 00:48:13,569
�Jules? �Jules?
415
00:48:14,035 --> 00:48:16,732
Jules,
s� das la m�s m�nima indicaci�n...
416
00:48:16,782 --> 00:48:18,272
...que algo va mal...
417
00:48:18,946 --> 00:48:21,061
Voy a tomar este cuchillo
y lo voy a clavar...
418
00:48:21,069 --> 00:48:22,935
...justo en el pecho de Sarah.
419
00:48:22,984 --> 00:48:24,059
Aqu� mismo.
420
00:48:24,108 --> 00:48:27,263
Justo en su plexo solar...
421
00:48:27,396 --> 00:48:31,218
...y arrastrarlo todo el
camino hasta su est�mago...
422
00:48:31,684 --> 00:48:33,425
...antes de arrancarlo...
423
00:48:33,474 --> 00:48:35,923
...junto con todo lo
dem�s que se venga con �l.
424
00:48:38,510 --> 00:48:40,251
�Entiendes lo que digo?
425
00:49:09,437 --> 00:49:11,012
Tu historia...
426
00:49:13,684 --> 00:49:15,173
Lo que dijo tu padre...
427
00:49:18,596 --> 00:49:21,252
S�lo el matar...
428
00:49:22,425 --> 00:49:24,333
...lo que te mantiene
con vida.
429
00:49:28,794 --> 00:49:30,576
Esto no es lo que quer�a decir.
430
00:49:36,161 --> 00:49:38,568
Est�s enferma, Jackie.
431
00:49:41,574 --> 00:49:43,439
Pero puedo conseguirte ayuda.
432
00:50:09,046 --> 00:50:10,578
Est� bien.
433
00:50:14,373 --> 00:50:16,655
No es f�cil de admitir.
434
00:50:17,080 --> 00:50:18,695
Lo entiendo.
435
00:50:24,738 --> 00:50:26,895
Pero me quedar� a tu lado.
436
00:50:29,526 --> 00:50:30,809
Lo har�.
437
00:50:31,357 --> 00:50:33,056
Por favor, Jackie.
438
00:50:34,812 --> 00:50:36,386
Lo dejar� pasar.
439
00:50:37,893 --> 00:50:39,341
Todo ello.
440
00:50:41,431 --> 00:50:43,379
Podemos subirnos al
auto y conducir...
441
00:50:43,429 --> 00:50:45,919
...e irnos lo m�s lejos
posible de este lugar...
442
00:50:46,842 --> 00:50:48,375
...antes de que aparezcan.
443
00:50:49,423 --> 00:50:50,912
Por favor.
444
00:50:53,334 --> 00:50:56,449
Nunca te habl� de mi
primera esposa, �verdad?
445
00:50:58,497 --> 00:50:59,821
Erica.
446
00:51:02,035 --> 00:51:04,316
Nos casamos cuando yo
ten�a s�lo 19 a�os.
447
00:51:05,823 --> 00:51:08,063
Supongo que se me
olvid� hasta ahora.
448
00:51:34,254 --> 00:51:35,536
�C�mo?
449
00:51:38,750 --> 00:51:40,739
Est�bamos de vacaciones.
450
00:51:42,412 --> 00:51:43,737
Se fue a nadar...
451
00:51:43,786 --> 00:51:45,693
...despu�s de haber
tomado demasiado.
452
00:51:47,200 --> 00:51:48,689
La llor�.
453
00:51:50,403 --> 00:51:52,143
Rec� con sus padres.
454
00:51:52,776 --> 00:51:54,308
Le� en su funeral.
455
00:51:57,855 --> 00:51:59,678
Har� lo mismo en el tuyo.
456
00:52:04,265 --> 00:52:06,297
S� lo que intentas hacer, Jules.
457
00:52:07,554 --> 00:52:09,918
Y este jueguito al que
est�s jugando ahora mismo...
458
00:52:11,882 --> 00:52:13,207
...no funcionar�.
459
00:52:16,212 --> 00:52:18,327
�Cu�nto val�a ella?
460
00:52:23,913 --> 00:52:25,570
Ella era invaluable.
461
00:52:31,073 --> 00:52:33,770
Nunca pens� que volver�a
a cenar con Megan.
462
00:52:33,820 --> 00:52:35,102
S�lo respira, amor...
463
00:52:35,110 --> 00:52:36,185
...y s� amable.
464
00:52:36,900 --> 00:52:38,348
Terminar� antes de
que te des cuenta.
465
00:52:38,398 --> 00:52:39,931
S�, para ti es f�cil decirlo.
466
00:52:41,687 --> 00:52:43,136
- �Hola!
- �Hola!
467
00:52:43,227 --> 00:52:44,802
�Me alegro de que
hayan podido venir!
468
00:52:44,851 --> 00:52:46,174
- �S�! �Gracias!
- Adelante, adelante.
469
00:52:46,223 --> 00:52:48,423
No se preocupen por sus zapatos,
s�lo si�ntanse como en su casa.
470
00:52:48,763 --> 00:52:51,253
Megan, es una locura volver aqu�.
471
00:52:51,303 --> 00:52:52,169
- Es como una c�psula del tiempo.
- S�.
472
00:52:52,343 --> 00:52:54,001
Ha pasado mucho tiempo para ti.
473
00:52:54,051 --> 00:52:55,083
- Eso es segura.
- S�.
474
00:52:55,133 --> 00:52:56,456
Trajimos una buena botella de vino.
475
00:52:56,506 --> 00:52:57,745
�Genial!
S�, s�gueme.
476
00:52:57,795 --> 00:52:58,745
Las copas est�n en la cocina.
477
00:52:58,795 --> 00:53:00,701
�Genial!
Abrir una buena botella de vino.
478
00:53:00,751 --> 00:53:02,408
S�, vamos.
479
00:53:03,956 --> 00:53:05,530
- Gracias.
- �Jules!
480
00:53:06,412 --> 00:53:08,068
Me alegro de volver a verte.
481
00:53:10,991 --> 00:53:12,274
�Te encuentras bien?
482
00:53:12,282 --> 00:53:13,731
S�, yo... Estoy bien.
483
00:53:15,611 --> 00:53:18,683
�Te esforzaste con todo el remado,
Jules?
484
00:53:21,231 --> 00:53:22,555
S�, eso es todo.
485
00:53:23,687 --> 00:53:25,261
Nada, que unos pocos analg�sicos...
486
00:53:25,310 --> 00:53:26,842
...y un trago de whisky no curar�.
487
00:53:26,892 --> 00:53:27,966
�Bueno, he o�do eso!
488
00:53:28,099 --> 00:53:30,589
Bueno, nosotros, bueno,
trajimos una botella de vino...
489
00:53:30,639 --> 00:53:32,005
...�te gustar�a venir
a tomar una copa?
490
00:53:32,762 --> 00:53:33,836
Me encantar�a.
491
00:53:44,041 --> 00:53:44,991
Mi amigo me dijo...
492
00:53:45,332 --> 00:53:46,240
�Salud!
493
00:53:46,248 --> 00:53:48,988
Entonces, Jules,
�cu�ndo supiste lo de Megan?
494
00:53:51,285 --> 00:53:53,399
�Julie? �Julie?
495
00:53:54,447 --> 00:53:56,105
Lo siento, me perd�.
496
00:53:56,737 --> 00:53:57,936
S�lo...
497
00:53:58,319 --> 00:54:00,017
�Te preguntaba cu�ndo supiste...
498
00:54:00,067 --> 00:54:01,516
...que Megan era la indicada?
499
00:54:04,604 --> 00:54:05,886
Megan...
500
00:54:07,935 --> 00:54:09,009
No lo s�.
501
00:54:10,225 --> 00:54:12,713
Bueno, lo que yo...
Creo que quiere decir...
502
00:54:12,762 --> 00:54:13,962
...es que...
503
00:54:15,010 --> 00:54:16,876
...fue amor a primera vista.
504
00:54:18,133 --> 00:54:19,873
Bueno, ahora eso quiero o�rlo.
505
00:54:24,086 --> 00:54:26,783
Yo... El amor sucedi�...
506
00:54:27,873 --> 00:54:29,114
...lentamente para m�.
507
00:54:30,913 --> 00:54:32,610
Y luego todo a la vez.
508
00:54:32,868 --> 00:54:35,816
Empiezas a notar todas
las peque�as cosas.
509
00:54:36,532 --> 00:54:37,731
Lo bueno...
510
00:54:38,238 --> 00:54:39,646
...y lo malo.
511
00:54:40,820 --> 00:54:42,560
La forma en que
parpadea un mont�n...
512
00:54:42,650 --> 00:54:44,058
...cuando piensa mucho.
513
00:54:45,856 --> 00:54:49,387
La forma en que se r�e de los
chistes que no son graciosos.
514
00:54:50,976 --> 00:54:53,299
Y todos los peque�os matices...
515
00:54:53,348 --> 00:54:55,255
...que se te meten bajo la piel.
516
00:54:55,596 --> 00:54:59,294
Como la forma en que
se ducha por mucho tiempo...
517
00:54:59,343 --> 00:55:02,456
...o, o acapara las cobijas
por la noche, pero...
518
00:55:03,880 --> 00:55:05,453
...pero es la forma
en que ve el mundo...
519
00:55:05,503 --> 00:55:06,951
...diferente a ti, lo que...
520
00:55:07,958 --> 00:55:09,741
...que realmente te atrae.
521
00:55:09,749 --> 00:55:11,281
Eso lo entiendo.
522
00:55:11,663 --> 00:55:12,820
Y aunque...
523
00:55:13,744 --> 00:55:14,943
...aunque...
524
00:55:15,493 --> 00:55:16,526
...puedes...
525
00:55:18,074 --> 00:55:19,149
...nunca saber realmente...
526
00:55:19,157 --> 00:55:20,979
...lo que est� pasando
dentro de su cabeza.
527
00:55:22,903 --> 00:55:24,226
Quiero decir...
528
00:55:25,733 --> 00:55:28,140
...saber de verdad lo
que est� pasando adentro.
529
00:55:30,353 --> 00:55:32,260
T� das el salto de todos modos...
530
00:55:34,350 --> 00:55:35,882
...y...
531
00:55:36,930 --> 00:55:38,588
...esperas lo mejor.
532
00:55:43,216 --> 00:55:45,706
Y rezas para que no te pase lo peor.
533
00:55:54,747 --> 00:55:55,654
Por supuesto...
534
00:55:56,287 --> 00:55:58,610
...con Megan, tuve mucha suerte.
535
00:56:05,402 --> 00:56:07,559
- Eso estuvo bien.
- S�...
536
00:56:07,898 --> 00:56:09,639
Bueno, s� es algo como
nuestro matrimonio...
537
00:56:09,689 --> 00:56:11,305
...entonces estoy seguro de
que ella es la afortunada.
538
00:56:12,145 --> 00:56:13,802
En serio, �yo soy la afortunada?
539
00:56:21,719 --> 00:56:23,085
S�.
540
00:56:23,384 --> 00:56:24,959
Hoy se ha esforzado bastante.
541
00:56:25,008 --> 00:56:26,665
Se presion� demasiado.
542
00:56:26,756 --> 00:56:28,413
Siempre est� exagerando.
543
00:56:28,463 --> 00:56:29,620
Tan testaruda.
544
00:56:30,544 --> 00:56:32,367
Mi esposa,
no le digas que lo dije yo...
545
00:56:32,959 --> 00:56:34,615
En realidad, es muy graciosa.
546
00:56:34,665 --> 00:56:38,028
Ella... En realidad tiene
estas ideas sobre ti.
547
00:56:40,201 --> 00:56:42,233
Fantas�as, en realidad.
548
00:56:44,323 --> 00:56:45,272
Viejo...
549
00:56:46,653 --> 00:56:48,351
No lo s�, no deber�a decirlo.
550
00:56:49,483 --> 00:56:50,808
No, no es nada, de verdad.
551
00:56:50,857 --> 00:56:51,765
Es...
552
00:56:52,023 --> 00:56:54,263
Tiene la idea de que...
553
00:56:54,438 --> 00:56:55,845
Ya sabes, que eres como una...
554
00:56:55,895 --> 00:56:57,801
S�lo, ya sabes, un poco de...
555
00:56:57,975 --> 00:57:00,507
- Ya sabes...
- Una psic�pata.
556
00:57:07,716 --> 00:57:09,790
Beb� demasiado vino, no hagas eso.
557
00:57:09,964 --> 00:57:11,122
Eso estuvo bueno.
558
00:57:11,462 --> 00:57:12,329
Me has atrapado.
559
00:57:13,378 --> 00:57:14,451
Eso fue gracioso.
560
00:57:14,501 --> 00:57:15,658
Lo siento,
no deber�a haberte dicho eso.
561
00:57:15,707 --> 00:57:17,156
Pero, s�, ella cree que
eres una psic�pata, s�.
562
00:57:17,164 --> 00:57:18,655
�Me disculpas un segundo?
563
00:57:48,217 --> 00:57:49,416
�Daniel!
564
00:57:49,591 --> 00:57:51,249
�Daniel, al�jate de ella!
565
00:57:51,590 --> 00:57:53,247
�Qu�? �Qu� pasa?
566
00:57:55,086 --> 00:57:56,743
�No puedo o�rte!
567
00:58:12,693 --> 00:58:14,974
�Corre!
568
00:58:15,023 --> 00:58:17,013
�No! �No!
569
00:58:17,146 --> 00:58:19,179
�Dios m�o! �No, por favor!
570
00:58:19,229 --> 00:58:20,345
�Por favor, no lo hagas!
571
00:58:20,394 --> 00:58:22,259
�Dios m�o!
572
00:58:24,723 --> 00:58:26,838
�No! �Por favor! �Por favor!
573
00:58:27,304 --> 00:58:29,294
�Por favor, Megan, no!
574
00:58:30,301 --> 00:58:31,542
�Por favor!
575
00:58:32,715 --> 00:58:33,914
�Por favor, no!
576
00:58:38,917 --> 00:58:40,450
Jenny se resisti� mucho m�s.
577
00:59:14,508 --> 00:59:15,541
Dame tu mano.
578
00:59:16,423 --> 00:59:17,539
�Sientes eso?
579
00:59:18,005 --> 00:59:19,287
Tu coraz�n.
580
00:59:20,169 --> 00:59:21,410
Latiendo fuerte.
581
00:59:26,038 --> 00:59:27,320
�Qu� es lo que sientes?
582
00:59:31,615 --> 00:59:32,773
Est�...
583
00:59:33,363 --> 00:59:34,771
...est� estable.
584
00:59:36,278 --> 00:59:37,435
Exactamente.
585
01:00:02,710 --> 01:00:04,867
�Qu� tan profundo
crees que est� el lago?
586
01:00:08,579 --> 01:00:09,612
Ya s�.
587
01:00:10,202 --> 01:00:12,566
Porque yo...
588
01:00:13,823 --> 01:00:15,189
...lo busqu�.
589
01:00:15,614 --> 01:00:17,062
Y estuve...
590
01:00:17,861 --> 01:00:19,185
...debatiendo...
591
01:00:19,984 --> 01:00:21,807
...sobre si deber�a o no...
592
01:00:22,273 --> 01:00:23,723
...ahogarte en este...
593
01:00:25,687 --> 01:00:27,718
...o tirarte por el acantilado.
594
01:00:32,347 --> 01:00:34,295
Son 350 pies...
595
01:00:34,470 --> 01:00:36,044
...en su punto m�s profundo.
596
01:00:37,217 --> 01:00:38,873
Esto es culpa tuya, Jules.
597
01:00:43,170 --> 01:00:44,536
Baja la voz.
598
01:00:45,085 --> 01:00:47,907
No va a ser m�s f�cil cuando te
obligue a hacer lo siguiente.
599
01:00:52,536 --> 01:00:54,276
�Dios m�o!
600
01:01:24,588 --> 01:01:26,369
All� vamos.
601
01:01:56,180 --> 01:01:57,880
No ten�as que matarlos.
602
01:02:00,469 --> 01:02:01,959
Yo no los mat�.
603
01:02:03,757 --> 01:02:04,998
T� lo hiciste.
604
01:02:06,421 --> 01:02:08,411
Estabas buscando una salida f�cil.
605
01:02:09,418 --> 01:02:10,701
Y no hay ninguna.
606
01:02:13,622 --> 01:02:15,777
�Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo,
Jules?
607
01:02:15,827 --> 01:02:17,984
�Remoja, no friegues!
608
01:02:19,033 --> 01:02:21,023
El fregado incrustar� la mancha...
609
01:02:21,073 --> 01:02:23,853
...y los forenses la
detectar�n de inmediato.
610
01:02:49,837 --> 01:02:52,658
�C�mo es que nunca mencionaste
a tu padre hasta este viaje?
611
01:02:58,661 --> 01:03:00,943
Siempre cambiabas el tema.
612
01:03:03,489 --> 01:03:05,271
��l te hizo algo?
613
01:03:05,987 --> 01:03:07,395
�O a tu madre?
614
01:03:09,318 --> 01:03:10,434
No.
615
01:03:10,732 --> 01:03:11,807
No lo hizo.
616
01:03:13,189 --> 01:03:14,887
Eran felices.
617
01:03:19,724 --> 01:03:20,964
�Y luego qu�?
618
01:03:25,177 --> 01:03:27,417
�Qu� te convirti� en este monstruo?
619
01:03:38,663 --> 01:03:39,944
Es de naturaleza...
620
01:03:41,660 --> 01:03:43,275
...no por crianza.
621
01:03:57,103 --> 01:03:59,385
Soy libre en todo lo
que t� no lo eres.
622
01:04:06,178 --> 01:04:08,417
Est�s atrapada por las emociones.
623
01:04:11,839 --> 01:04:13,704
Agobiada por la culpa.
624
01:04:17,126 --> 01:04:19,656
Tu conciencia no es
una fuente de fuerza.
625
01:04:24,493 --> 01:04:26,399
Es tu tal�n de Aquiles.
626
01:08:42,446 --> 01:08:43,729
Come.
627
01:08:45,610 --> 01:08:46,933
Necesito que tengas
el est�mago lleno...
628
01:08:47,024 --> 01:08:48,889
...en caso de que te
hagan una autopsia.
629
01:08:56,391 --> 01:08:58,380
�Para qu� son los alicates?
630
01:09:02,510 --> 01:09:04,042
No puedo dejar que te
caigas por el acantilado...
631
01:09:04,092 --> 01:09:06,581
...con puntos en el est�mago,
�verdad?
632
01:09:30,774 --> 01:09:32,681
S�lo un segundo.
633
01:09:34,563 --> 01:09:37,052
No te muevas. Ya casi termina.
634
01:10:54,523 --> 01:10:56,014
�Ay, Dios m�o!
635
01:11:13,005 --> 01:11:14,705
�S�lo disfrutas de esto?
636
01:11:16,752 --> 01:11:18,992
Esto nunca fue por dinero.
637
01:11:20,582 --> 01:11:23,487
�Por qu� no vas a despellejar
a un gato o algo as�?
638
01:11:24,661 --> 01:11:26,901
�No es eso lo que la gente como
t� hace en su tiempo libre?
639
01:11:35,401 --> 01:11:37,017
Yo s� lo que es.
640
01:11:37,899 --> 01:11:41,054
Est�s desesperada. �Verdad?
641
01:11:42,935 --> 01:11:47,257
De sentir... Algo.
642
01:11:47,972 --> 01:11:49,297
Lo que sea.
643
01:11:49,346 --> 01:11:50,960
Sigue hablando, Jules.
644
01:11:51,927 --> 01:11:54,042
Tus palabras no van a
ralentizar la ca�da.
645
01:11:54,549 --> 01:11:55,956
Nada lo har�.
646
01:12:05,497 --> 01:12:07,070
No, tienes raz�n.
647
01:12:08,910 --> 01:12:10,524
No lo va a hacer.
648
01:12:25,809 --> 01:12:27,134
Ay, no.
649
01:12:30,513 --> 01:12:32,045
�Vuelve aqu�!
650
01:12:37,631 --> 01:12:38,830
�No!
651
01:13:00,359 --> 01:13:02,474
�No!
652
01:13:03,523 --> 01:13:04,847
�Jules!
653
01:13:05,937 --> 01:13:06,970
�Detente!
654
01:13:20,548 --> 01:13:22,413
No hay a d�nde correr.
655
01:13:30,205 --> 01:13:31,321
A la mierda.
656
01:13:32,994 --> 01:13:34,402
Voy a matar...
657
01:16:14,335 --> 01:16:16,825
�Caw! Soy un cuervo.
658
01:16:17,374 --> 01:16:19,863
Bueno, yo soy...
659
01:16:20,579 --> 01:16:22,236
...una �guila calva.
660
01:16:24,284 --> 01:16:26,108
�Tienes miedo?
661
01:17:35,920 --> 01:17:36,911
De acuerdo.
662
01:18:08,347 --> 01:18:09,463
�Jackie!
663
01:18:21,959 --> 01:18:23,658
Jackie, �d�nde est�s?
664
01:18:30,743 --> 01:18:32,775
�Jackie, ven aqu�!
665
01:18:48,682 --> 01:18:50,048
�Jackie!
666
01:20:45,109 --> 01:20:46,850
Vamos, Jackie.
667
01:21:56,371 --> 01:21:58,486
�Jules!
668
01:22:07,944 --> 01:22:11,142
Levanta las manos
al aire muy despacio.
669
01:22:12,274 --> 01:22:13,764
Lentamente.
670
01:22:18,018 --> 01:22:20,424
Muy valiente, Jules.
671
01:22:21,764 --> 01:22:24,961
Est�pida, pero valiente.
672
01:22:33,460 --> 01:22:35,534
Mu�vete al centro de la habitaci�n.
673
01:22:50,195 --> 01:22:51,768
Ponte de rodillas.
674
01:22:56,979 --> 01:23:00,051
�No estoy bromeando, Jackie!
675
01:23:00,559 --> 01:23:02,548
�Ponte de rodillas!
676
01:23:16,417 --> 01:23:18,157
Las manos a la cabeza.
677
01:23:25,742 --> 01:23:27,732
�Carajo!
678
01:23:36,772 --> 01:23:38,263
Toda esa gente...
679
01:23:41,517 --> 01:23:43,050
...confiaron en ti.
680
01:23:47,429 --> 01:23:48,962
Yo confi� en ti.
681
01:23:53,131 --> 01:23:56,245
Nunca volver�s a hacer esto.
682
01:24:00,166 --> 01:24:02,739
No voy a dejar que
lo vuelvas a hacer.
683
01:24:03,121 --> 01:24:05,361
Si aprietas el gatillo, Jules...
684
01:24:09,075 --> 01:24:12,521
...es m�s probable que te suicides,
a que me hagas da�o.
685
01:24:16,776 --> 01:24:18,433
�De qu� est�s hablando?
686
01:24:20,272 --> 01:24:21,887
Es una antig�edad.
687
01:24:24,643 --> 01:24:27,965
El agujero de bala es una trampa
que te va a destrozar la cara.
688
01:24:31,178 --> 01:24:33,751
No ha sido disparada en 50 a�os.
689
01:24:38,504 --> 01:24:40,077
Est�s mintiendo.
690
01:24:41,501 --> 01:24:42,742
No lo hago.
691
01:25:07,142 --> 01:25:08,840
Baja el arma, Jules.
692
01:25:09,972 --> 01:25:11,421
No eres una asesina.
693
01:26:59,324 --> 01:27:00,564
�Ven aqu�!
694
01:27:07,232 --> 01:27:08,473
�No!
695
01:27:09,480 --> 01:27:10,554
�Muere!
696
01:28:30,649 --> 01:28:31,973
�No, por favor, Jackie!
697
01:28:32,023 --> 01:28:33,389
�No, no lo hagas!
698
01:28:56,125 --> 01:28:58,322
911. �Cu�l es la naturaleza
de su emergencia?
699
01:28:58,455 --> 01:28:59,613
�Dios m�o!
700
01:28:59,663 --> 01:29:02,486
�Ay, Dios m�o!
Mi esposa se cay�.
701
01:29:02,910 --> 01:29:05,775
Por favor, despierta, cari�o,
despierta, estoy aqu�.
702
01:29:07,405 --> 01:29:08,729
No, no est� respirando.
703
01:29:08,779 --> 01:29:11,060
No est� respirando.
704
01:29:12,984 --> 01:29:15,639
Por favor, env�en ayuda, se cay�.
705
01:29:18,227 --> 01:29:20,259
Es, Bearview Drive.
706
01:29:21,474 --> 01:29:23,922
Dios, cari�o, despierta.
707
01:29:24,803 --> 01:29:27,209
Est� a 20 minutos de la 101.
708
01:29:28,383 --> 01:29:31,039
Espere, �qu�?
No puedo o�rle, no puedo o�rle.
709
01:29:31,047 --> 01:29:32,330
No puedo... �Qu� ha dicho?
710
01:29:32,380 --> 01:29:33,204
No puedo...
711
01:30:00,643 --> 01:30:02,259
Aqu�, d�jame ayudarte.
712
01:30:04,307 --> 01:30:08,669
Todav�a puedo ver bien, como t�.
713
01:30:27,242 --> 01:30:28,483
�Dios!
714
01:30:33,611 --> 01:30:34,727
�Ves?
715
01:30:39,647 --> 01:30:41,680
Confianza.
716
01:30:58,587 --> 01:30:59,953
�Qu�?
717
01:31:03,207 --> 01:31:06,155
Necesitas una acci�n
r�pida premezclada.
718
01:31:07,828 --> 01:31:10,443
�Por qu� no eres doctora otra vez?
719
01:31:11,784 --> 01:31:15,063
No volvamos a tener
esa conversaci�n.
720
01:31:17,569 --> 01:31:19,559
Esa es mi gallina.
721
01:31:21,773 --> 01:31:23,138
�Caw!
722
01:31:29,515 --> 01:31:31,046
�Qu� diablos...?
723
01:31:34,884 --> 01:31:35,916
Hola, Jackie.
724
01:31:38,089 --> 01:31:40,204
Apuesto a que no esperabas
encontrarme aqu�.
725
01:31:43,041 --> 01:31:44,532
Si est�s viendo esto...
726
01:31:46,872 --> 01:31:48,363
...eso significa que estoy muerta.
727
01:31:50,244 --> 01:31:52,150
Pero eso no es lo
que vine a decirte.
728
01:31:56,945 --> 01:31:59,477
Me pregunto c�mo te
sientes ahora mismo.
729
01:32:01,732 --> 01:32:05,262
Probablemente empieces a
notar algunos s�ntomas.
730
01:32:06,061 --> 01:32:07,844
Sabes, Jackie...
731
01:32:08,601 --> 01:32:10,257
...deber�as empezar a
prestar m�s atenci�n...
732
01:32:10,307 --> 01:32:11,839
...a lo que metes en tu cuerpo.
733
01:32:13,096 --> 01:32:17,917
Ver�s,
cuando el Per�xido de Hidr�geno...
734
01:32:17,967 --> 01:32:20,247
...se inyecta en el
torrente sangu�neo...
735
01:32:20,297 --> 01:32:23,994
...crea co�gulos de sangre,
que se mueven...
736
01:32:24,044 --> 01:32:26,034
...a trav�s del
sistema circulatorio.
737
01:32:26,542 --> 01:32:28,781
Y una vez que esos co�gulos
llegan al cerebro...
738
01:32:31,869 --> 01:32:33,569
...�adivina qu� pasa?
739
01:32:39,778 --> 01:32:41,352
Tienes un derrame cerebral.
740
01:32:47,397 --> 01:32:48,512
Dios,
realmente desear�a poder ver...
741
01:32:48,562 --> 01:32:50,302
...la mirada en tu
cara ahora mismo.
742
01:32:53,890 --> 01:32:56,630
Me pregunto cu�nto valdr�a eso.
743
01:36:43,288 --> 01:37:38,843
What Keeps You Alive (2018)
Una traducci�n de
TaMaBin
51350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.