All language subtitles for What.Keeps.You.Alive.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,019 --> 00:00:40,759 Sab�a que eras buena con mezclas de pistas, Jules. 2 00:00:40,808 --> 00:00:43,048 Pero esto es peor de lo que podr�a haber imaginado. 3 00:00:43,098 --> 00:00:44,131 Pero es nuestra canci�n. 4 00:00:45,013 --> 00:00:47,419 �Desde cu�ndo tenemos una canci�n? 5 00:00:48,051 --> 00:00:50,083 - Apaga eso, b�jale. - No. 6 00:00:50,883 --> 00:00:53,206 Creo que probablemente deber�a tener algo que decir... 7 00:00:53,256 --> 00:00:54,995 ...si esta es nuestra canci�n, �no crees? 8 00:00:55,044 --> 00:00:57,243 - No. - Esta es. Esta es nuestra canci�n. 9 00:00:57,376 --> 00:00:59,532 - S� realista. - Lo digo en serio. 10 00:01:06,700 --> 00:01:10,231 �Dios m�o! Jackie, este lugar es incre�ble. 11 00:01:10,655 --> 00:01:12,604 No bromeaba cuando dije que era r�stico. 12 00:01:12,861 --> 00:01:14,726 �D�nde dijiste que estaba la piscina infinita? 13 00:01:14,734 --> 00:01:17,723 S�. No, ese ser�a el lago. 14 00:01:25,390 --> 00:01:27,214 Tengo una confesi�n que hacer. 15 00:01:28,096 --> 00:01:30,253 Creo que amo este lugar m�s que a ti. 16 00:01:32,882 --> 00:01:34,873 Eso no me sorprender�a. 17 00:01:40,626 --> 00:01:45,236 Quiero decir, nunca podr�a, pero est� cerca, como, muy cerca. 18 00:01:47,741 --> 00:01:50,648 De acuerdo, t� ve a explorar y yo preparar�, yo preparar� la cena. 19 00:01:51,196 --> 00:01:52,312 S�, lo har�s. 20 00:01:53,735 --> 00:01:56,184 As� que mi tatarabuelo... 21 00:01:56,567 --> 00:01:59,264 ...tuvo mucha suerte y, 22 00:01:59,314 --> 00:02:01,220 despu�s de que Canad� confederara... 23 00:02:01,228 --> 00:02:04,384 ...el Gobierno estaba dando a la gente de por aqu� tierras gratis... 24 00:02:04,517 --> 00:02:06,174 ...si promet�an que las cultivar�an... 25 00:02:08,014 --> 00:02:10,295 ...y a�os despu�s construy� este lugar. 26 00:02:10,344 --> 00:02:12,543 Entonces, �podemos vivir aqu� para siempre? 27 00:02:22,083 --> 00:02:23,573 �Has visto mi insulina en alguna parte? 28 00:02:23,623 --> 00:02:25,406 Revisa tu bolso. Bolsillo trasero. 29 00:02:32,906 --> 00:02:34,438 �Si! 30 00:02:35,445 --> 00:02:37,145 �Qu�! 31 00:02:40,981 --> 00:02:42,597 Que se haga la luz. 32 00:02:47,434 --> 00:02:48,965 �Qu� locura! 33 00:02:49,515 --> 00:02:51,255 �Si! 34 00:02:56,217 --> 00:02:57,375 Estoy en casa. 35 00:02:58,090 --> 00:02:59,372 Estoy en casa. 36 00:03:05,666 --> 00:03:07,906 Oye, �est�s marcas de altura son de cuando eras ni�a? 37 00:03:18,777 --> 00:03:21,184 Jackie, este lugar es enorme. 38 00:03:21,234 --> 00:03:23,474 No puedo creer lo hermoso que es. 39 00:03:27,644 --> 00:03:29,010 Jackie. 40 00:03:32,307 --> 00:03:33,672 Jack. 41 00:03:40,923 --> 00:03:42,039 �Amor? 42 00:03:53,035 --> 00:03:54,401 �Jackie? 43 00:03:56,364 --> 00:03:57,979 �Qu� demonios...? 44 00:04:22,673 --> 00:04:24,912 Hola. Lo siento. 45 00:04:25,877 --> 00:04:28,075 - �Qu� estabas haciendo? - Nada. 46 00:04:28,833 --> 00:04:30,158 S�lo... 47 00:04:30,831 --> 00:04:32,905 Parece que la casa de botes no sobrevivi�. 48 00:04:34,702 --> 00:04:36,401 Tienes raz�n, no lo hizo. 49 00:04:41,488 --> 00:04:44,268 Me muero de hambre. �Vayamos a comer algo! 50 00:05:01,385 --> 00:05:03,375 Podr�a acostumbrarme a esto. 51 00:06:54,523 --> 00:06:56,264 Eres tan jodidamente sexy. 52 00:07:35,983 --> 00:07:37,139 �Mierda! 53 00:07:37,439 --> 00:07:39,971 Oye, est� bien. Est� bien. Probablemente no sea nada. 54 00:07:42,685 --> 00:07:44,467 �Qui�n conducir�a hasta aqu�? 55 00:07:50,843 --> 00:07:52,292 No lo s�. 56 00:07:54,174 --> 00:07:55,539 No. Jackie. 57 00:07:55,672 --> 00:07:57,287 �No, no, no, no, no, no! �No, no la abras! 58 00:07:57,337 --> 00:07:58,951 Est� bien. S�lo c�lmate. 59 00:07:59,125 --> 00:08:01,116 Jackie, no... Jackie... 60 00:08:01,415 --> 00:08:02,823 �Puedo ayudarte en algo? 61 00:08:07,034 --> 00:08:08,274 �Megan? 62 00:08:09,781 --> 00:08:11,439 �Jes�s! �Eres t�? 63 00:08:14,694 --> 00:08:16,849 Soy yo. Sarah. 64 00:08:17,648 --> 00:08:20,013 Dios, ha pasado mucho tiempo. 65 00:08:20,063 --> 00:08:22,261 Ni siquiera sab�a que segu�as viniendo por aqu�. 66 00:08:22,352 --> 00:08:24,801 - Sarah. - S�. 67 00:08:25,598 --> 00:08:26,964 Ha pasado... 68 00:08:28,180 --> 00:08:29,546 ...demasiado. 69 00:08:30,011 --> 00:08:31,127 S�. 70 00:08:31,718 --> 00:08:32,751 Hola. 71 00:08:33,841 --> 00:08:37,413 - Hola. - Ella es Julie. Mi... Mi esposa. 72 00:08:38,336 --> 00:08:40,660 Sarah. Encantada de conocerte. 73 00:08:40,751 --> 00:08:42,450 Siento venir tan tarde. 74 00:08:42,500 --> 00:08:43,823 No, est� bien, s�lo est�bamos... 75 00:08:44,330 --> 00:08:45,655 ...tomando una copa. 76 00:08:45,704 --> 00:08:48,568 Yo... Yo s�lo, no hab�a visto luces encendidas por aqu� en a�os. 77 00:08:48,576 --> 00:08:49,859 Nos irrumpieron el verano pasado... 78 00:08:49,950 --> 00:08:52,065 ...as� que pens� que deber�a venir y revisar el lugar. 79 00:08:52,115 --> 00:08:53,855 �Tambi�n tienes una casa por aqu�? 80 00:08:53,905 --> 00:08:56,186 �S�! S�, al otro lado del lago. 81 00:08:56,444 --> 00:08:58,393 Megan y yo sol�amos meternos en todo tipo de problemas... 82 00:08:58,401 --> 00:08:59,558 ...por aqu�, de ni�as. 83 00:09:02,064 --> 00:09:03,264 �Es eso cierto? 84 00:09:04,395 --> 00:09:05,677 ...�Megan? 85 00:09:07,808 --> 00:09:09,798 Bueno, deber�a, deber�a irme. 86 00:09:10,680 --> 00:09:11,880 Que tengan una buena noche. 87 00:09:11,929 --> 00:09:13,294 S�, buenas noches, Sarah. 88 00:09:14,051 --> 00:09:15,792 Me alegro mucho de volver a verte. 89 00:09:18,257 --> 00:09:19,414 Nos vemos por ah�. 90 00:09:24,375 --> 00:09:25,574 Puedo explicarlo. 91 00:09:27,913 --> 00:09:29,529 Ni siquiera s� qu� decir ahora mismo. 92 00:09:46,229 --> 00:09:49,094 Megan, Megan, Megan, Megan. 93 00:09:51,266 --> 00:09:52,215 Megan. 94 00:09:55,636 --> 00:09:57,252 Maldita Jackie. 95 00:10:47,793 --> 00:10:48,867 �Hola! 96 00:10:51,747 --> 00:10:53,070 �Quieres sacarlo? 97 00:11:00,946 --> 00:11:02,311 �Qu� es lo que quieres? 98 00:11:03,153 --> 00:11:04,434 Quienquiera que seas. 99 00:11:11,186 --> 00:11:12,510 Por favor. 100 00:11:14,808 --> 00:11:16,423 Nunca me gust� el nombre. 101 00:11:19,761 --> 00:11:21,252 Nunca me sent� como yo. 102 00:11:22,800 --> 00:11:24,999 Y cuando descubr� qui�n era yo... 103 00:11:25,547 --> 00:11:26,830 Que era gay... 104 00:11:31,333 --> 00:11:32,782 ...me lo cambi�. 105 00:11:34,622 --> 00:11:36,529 Deb� hab�rtelo mencionado antes. 106 00:11:37,909 --> 00:11:39,567 Lo siento, Jules. 107 00:11:40,282 --> 00:11:42,232 Esa ya no es lo que soy. 108 00:11:51,855 --> 00:11:52,929 Cierra los ojos. 109 00:11:55,227 --> 00:11:57,841 Por favor. 110 00:12:17,329 --> 00:12:19,195 De acuerdo, �brelos. 111 00:12:29,816 --> 00:12:31,015 �Te gusta? 112 00:12:34,603 --> 00:12:36,759 De acuerdo, eres una cursi. 113 00:12:39,473 --> 00:12:40,964 Todav�a estoy enojada contigo. 114 00:12:41,097 --> 00:12:42,338 Lo estoy. 115 00:12:58,247 --> 00:12:59,862 La mira no est� bien alineada. 116 00:13:01,827 --> 00:13:04,233 Todav�a no puedo creer que tu padre nunca te haya llevado a cazar. 117 00:13:05,656 --> 00:13:07,438 La pr�ctica de tiro es suficiente para m�. 118 00:13:08,195 --> 00:13:10,685 Matar por deporte no es exactamente lo m�o. 119 00:13:13,315 --> 00:13:15,847 Matar por deporte no es lo que es cazar. 120 00:13:18,227 --> 00:13:19,468 Conf�a en m�. 121 00:13:22,432 --> 00:13:23,922 Endereza los hombros, cari�o. 122 00:13:24,804 --> 00:13:26,586 Tu forma est� mal. 123 00:13:33,795 --> 00:13:35,203 �Con una mierda! 124 00:13:36,252 --> 00:13:37,326 Lo s�. 125 00:13:39,457 --> 00:13:42,862 Mi pap� sol�a cazar todos los veranos por aqu�. 126 00:13:45,159 --> 00:13:46,692 Un verano... 127 00:13:48,116 --> 00:13:50,189 ...nos despierta a m� y a mi amiga Jenny... 128 00:13:50,280 --> 00:13:52,728 ...al amanecer, y nos dice... 129 00:13:54,275 --> 00:13:56,974 "Es hora de que aprendan un poco sobre la vida". 130 00:13:58,439 --> 00:13:59,679 As� que... 131 00:14:00,187 --> 00:14:03,842 ...nos da un rifle a cada una de nosotras... 132 00:14:04,141 --> 00:14:05,465 ...y nos vamos. 133 00:14:06,431 --> 00:14:10,086 Estamos llorando y quej�ndonos y... 134 00:14:10,594 --> 00:14:14,622 Y nos est� haciendo pasar un Infierno por ser tan ni�as. 135 00:14:15,046 --> 00:14:16,579 Suena como eso. 136 00:14:18,626 --> 00:14:21,282 Y al final voy divagando por mi cuenta... 137 00:14:22,372 --> 00:14:23,904 ...pero me doy la vuelta. 138 00:14:26,161 --> 00:14:27,609 Lo siguiente que s�... 139 00:14:27,784 --> 00:14:29,857 Me encuentro cara a cara... 140 00:14:29,907 --> 00:14:33,394 ...con este enorme oso negro. 141 00:14:35,483 --> 00:14:37,183 Est� ah� de pie. 142 00:14:37,232 --> 00:14:39,222 No a m�s de 6 metros de distancia de m�... 143 00:14:39,272 --> 00:14:40,595 ...y me est� mirando. 144 00:14:41,977 --> 00:14:43,926 As� que lo alineo con la mira... 145 00:14:44,683 --> 00:14:46,549 �Boom! Y cae. 146 00:14:47,722 --> 00:14:49,378 Me apresuro hacia este, pensando... 147 00:14:49,803 --> 00:14:52,584 ...lo orgulloso que �l va a estar, es mi primer muerte. 148 00:14:56,797 --> 00:14:58,454 Pero a�n respira. 149 00:15:00,709 --> 00:15:02,241 Est� luchando. 150 00:15:05,205 --> 00:15:09,192 Tratando de levantarse y... Gritando. 151 00:15:14,737 --> 00:15:16,145 �Qu� es lo que hiciste? 152 00:15:17,985 --> 00:15:20,640 Apunt� mi arma para hacer lo humanitario. 153 00:15:23,354 --> 00:15:24,887 Pero se atasc�. 154 00:15:26,309 --> 00:15:29,839 As� que... Me par� sobre �l... 155 00:15:31,388 --> 00:15:33,628 ...los pr�ximos 20 minutos y yo... 156 00:15:34,760 --> 00:15:38,539 V� c�mo la vida se desvanec�a lentamente de sus ojos. 157 00:15:40,920 --> 00:15:42,452 Nunca lo olvidar�. 158 00:15:50,328 --> 00:15:52,610 Mi padre me dio esto despu�s. 159 00:16:01,192 --> 00:16:03,515 S�lo en caso de que mi arma se atasque de nuevo. 160 00:16:07,019 --> 00:16:08,635 Sol�a decirme... 161 00:16:09,601 --> 00:16:13,422 "S�lo matas lo que te mantiene con vida". 162 00:16:17,176 --> 00:16:18,625 �Qu� significa eso? 163 00:16:19,256 --> 00:16:22,580 Significa que nos comimos cada cent�metro cuadrado de carne... 164 00:16:22,629 --> 00:16:24,494 ...de ese oso, durante el pr�ximo mes. 165 00:16:26,374 --> 00:16:27,907 Nada se desperdici�. 166 00:16:35,657 --> 00:16:37,481 Es una historia bastante jodida. 167 00:16:38,655 --> 00:16:40,311 S�, ya lo s�. 168 00:17:03,754 --> 00:17:06,119 �Hola, nena! No pude encontrar un bol�grafo. 169 00:17:06,169 --> 00:17:07,617 As� que te dejo un mensaje de voz. 170 00:17:07,625 --> 00:17:09,990 Lo s�, es tan de los '90, �verdad? 171 00:17:10,123 --> 00:17:13,196 Escucha, me voy a la ciudad un rato para conseguir algunas cosas... 172 00:17:13,288 --> 00:17:15,235 ...pero, volver� por la tarde. 173 00:17:15,285 --> 00:17:20,397 P.D. Te ve�as muy bien durmiendo esta ma�ana. Me encanta... 174 00:18:28,754 --> 00:18:30,993 �Julie! �Eres t�? 175 00:18:33,791 --> 00:18:35,531 Espero que no te importe que pase por aqu�. 176 00:18:35,539 --> 00:18:37,862 Dios, no, claro que no. Un segundo. 177 00:18:41,658 --> 00:18:44,065 D�jame traerte un poco de agua. Si�ntete como en tu casa. 178 00:18:44,114 --> 00:18:46,063 - Gracias. - Daniel, tenemos compa��a. 179 00:19:24,074 --> 00:19:26,398 - Toma. - Gracias. 180 00:19:26,989 --> 00:19:29,894 �Son Megan y t�? 181 00:19:30,360 --> 00:19:31,684 S�, y Jenny. 182 00:19:33,065 --> 00:19:34,765 Se ven tan j�venes. 183 00:19:35,772 --> 00:19:37,927 �Jenny tambi�n tiene una caba�a por aqu�? 184 00:19:38,560 --> 00:19:41,258 No. No, Jenny ya falleci�. 185 00:19:43,555 --> 00:19:44,671 Lo siento. 186 00:19:46,719 --> 00:19:50,041 Justo dos semanas despu�s de que esa foto fuera tomada. 187 00:19:51,297 --> 00:19:52,497 Jes�s. 188 00:19:52,546 --> 00:19:54,870 Toda una prueba de resistencia, �no? 189 00:19:55,294 --> 00:19:57,867 S�, es un reto, eso segura. 190 00:19:58,915 --> 00:19:59,948 S�. 191 00:20:00,788 --> 00:20:02,613 Enseguida bajo. Lo siento. 192 00:20:02,828 --> 00:20:04,027 De acuerdo. 193 00:20:12,819 --> 00:20:14,227 - Julie, �verdad? - S�. 194 00:20:14,400 --> 00:20:15,766 - Daniel. - Hola, encantada de conocerte. 195 00:20:15,816 --> 00:20:16,764 Encantado de conocerte. 196 00:20:17,147 --> 00:20:19,971 - �Tinto o blanco? - S�lo agua. Gracias. 197 00:20:20,228 --> 00:20:22,052 Lo siento, s�lo quiero aclarar esto. 198 00:20:22,102 --> 00:20:25,590 �Pero Megan no te dijo nada sobre Jenny? 199 00:20:27,471 --> 00:20:30,625 No. Nunca. 200 00:20:32,341 --> 00:20:33,748 �Por qu�? �Qu� pasa? 201 00:20:35,170 --> 00:20:36,286 Bueno... 202 00:20:37,585 --> 00:20:40,325 Supongo que es un poco extra�o, �no crees? 203 00:20:40,416 --> 00:20:42,739 Quiero decir, eso fue algo muy importante para nosotras. 204 00:20:46,909 --> 00:20:50,940 De acuerdo. Bueno, voy por otra copa de vino. 205 00:20:58,355 --> 00:21:01,969 �Estar�n aqu� mucho tiempo o s�lo el fin de semana? 206 00:21:02,019 --> 00:21:03,843 S�, s�lo, s�lo por el fin de semana. 207 00:21:03,893 --> 00:21:07,006 Es nuestro... Aniversario de un a�o. 208 00:21:07,306 --> 00:21:09,379 - Felicidades. - S�, gracias. 209 00:21:44,602 --> 00:21:45,760 �Puedes ayudarme? 210 00:21:48,474 --> 00:21:49,382 Ven aqu�. 211 00:21:53,635 --> 00:21:55,167 �Est� todo bien? 212 00:21:55,924 --> 00:21:56,957 S�. 213 00:21:58,090 --> 00:21:59,747 No eres una buena mentirosa, Jules. 214 00:22:00,380 --> 00:22:03,701 No me has dicho m�s que unas pocas palabras en todo el d�a. 215 00:22:12,075 --> 00:22:13,649 �Por qu� no me hablaste de Jenny? 216 00:22:16,364 --> 00:22:18,229 Tu amiga de la infancia. 217 00:22:19,736 --> 00:22:23,848 Sarah, lo hizo sonar como si tuvieras algo que decir... 218 00:22:23,897 --> 00:22:25,097 Espera. Espera. 219 00:22:26,062 --> 00:22:29,177 - �Viste a Sarah? - Y a su marido Daniel. 220 00:22:29,851 --> 00:22:30,841 S�. 221 00:22:31,349 --> 00:22:32,340 Ayer. 222 00:22:35,260 --> 00:22:36,668 �Jes�s! 223 00:22:55,990 --> 00:22:58,980 Sarah, Jenny y yo... 224 00:23:01,901 --> 00:23:05,056 ...sol�amos nadar por el lago. 225 00:23:05,939 --> 00:23:08,469 Intent�bamos cruzar hacia el otro lado. 226 00:23:08,811 --> 00:23:12,424 �ramos est�pidas y j�venes. 227 00:23:12,973 --> 00:23:15,504 Un verano, Jenny me desafi�. 228 00:23:17,053 --> 00:23:19,208 Estaba a medio camino... 229 00:23:23,629 --> 00:23:25,911 ...y empec� a tener calambres, as� que... 230 00:23:26,752 --> 00:23:28,158 ...me detuve. 231 00:23:30,123 --> 00:23:33,445 Mir� a mi alrededor para ver d�nde estaba... 232 00:23:34,619 --> 00:23:38,107 ...y no pude encontrarla. 233 00:23:51,269 --> 00:23:55,049 B�squeda y rescate sac� su cuerpo del lago... 234 00:23:55,765 --> 00:23:57,130 ...dos d�as despu�s. 235 00:23:59,095 --> 00:24:01,043 Y la Polic�a me interrog�. 236 00:24:02,175 --> 00:24:04,332 Fu� absuelta de cualquier acusaci�n. 237 00:24:12,998 --> 00:24:15,654 Nunca habr�a hecho nada para lastimar a Jenny. 238 00:24:16,910 --> 00:24:21,523 Ella era mi... Mi mejor amiga. 239 00:24:24,528 --> 00:24:25,977 Oye. 240 00:24:26,859 --> 00:24:28,391 Oye. 241 00:24:36,891 --> 00:24:38,798 �Realmente crees que yo... 242 00:24:39,680 --> 00:24:43,419 No, no, no. No s�... 243 00:24:44,259 --> 00:24:45,666 No s� lo que pens�. 244 00:24:48,464 --> 00:24:49,538 Ven aqu�. 245 00:24:54,540 --> 00:24:56,364 Supongo que probablemente no deber�a haberles invitado a venir... 246 00:24:56,414 --> 00:24:57,987 ...para cenar el domingo. 247 00:24:58,204 --> 00:25:01,235 No, no lo hiciste. 248 00:25:01,285 --> 00:25:02,318 Lo hice. 249 00:25:03,782 --> 00:25:05,772 De acuerdo, tu cocinar�s. 250 00:25:05,780 --> 00:25:07,312 - �De ninguna manera! - S�. 251 00:25:16,352 --> 00:25:18,092 Sol�a ser muy buena, sabes. 252 00:25:18,766 --> 00:25:20,632 Como si fuera la �nica chica de mi equipo. 253 00:25:40,329 --> 00:25:42,860 Dios, Jackie, esta vista es s�lo... 254 00:27:10,199 --> 00:27:11,772 Se cay� de un acantilado. 255 00:27:11,905 --> 00:27:13,813 911, mi esposa, se cay� de un acantilado. 256 00:27:13,862 --> 00:27:16,643 �Dios m�o! Por favor, ay�denme. De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 257 00:27:20,271 --> 00:27:21,554 �911? 258 00:27:23,935 --> 00:27:25,550 Es mi esposa, ella... 259 00:27:26,516 --> 00:27:27,674 Se cay� de un acantilado... 260 00:27:27,682 --> 00:27:29,796 No s� qu� pas�, ella... 261 00:27:29,804 --> 00:27:31,752 Despierta, cari�o. Por favor. 262 00:27:32,967 --> 00:27:34,999 Dios m�o, no responde. 263 00:27:35,174 --> 00:27:36,415 No responde... 264 00:27:37,422 --> 00:27:38,828 No respira... 265 00:27:39,669 --> 00:27:41,410 �Pueden salvarla, por favor? 266 00:27:42,542 --> 00:27:43,699 Muy bien, ahora. 267 00:27:57,360 --> 00:27:59,850 Se cay� de un... Se cay� de un acantilado. 268 00:27:59,900 --> 00:28:01,141 Ella... �Dios m�o! 269 00:28:01,190 --> 00:28:03,055 Dios, no s� qu� hacer. 270 00:28:03,604 --> 00:28:05,178 �Qu� se supone que deba hacer? 271 00:28:05,853 --> 00:28:07,175 Cari�o, despierta. 272 00:28:12,096 --> 00:28:13,754 �Qu� diablos...? 273 00:29:22,110 --> 00:29:23,435 Aqu� vamos... 274 00:29:53,203 --> 00:29:54,819 Cari�o, �d�nde est�s? 275 00:29:57,200 --> 00:29:58,733 �Te encuentras bien? 276 00:30:10,479 --> 00:30:11,969 V�monos a casa. 277 00:30:12,602 --> 00:30:15,924 �Cari�o! �D�nde est�s? 278 00:30:17,430 --> 00:30:18,921 Lo siento mucho. 279 00:30:23,174 --> 00:30:24,915 No fue mi intenci�n. 280 00:30:26,963 --> 00:30:28,496 �Te encuentras bien? 281 00:30:30,751 --> 00:30:33,324 Por favor, s�lo h�blame si puedes o�rme, �de acuerdo? 282 00:30:33,831 --> 00:30:34,864 �Cari�o? 283 00:30:37,078 --> 00:30:38,611 Cari�o, h�blame. 284 00:30:40,159 --> 00:30:42,523 Fue un accidente, lo juro, no s� qu� pas�... 285 00:30:42,573 --> 00:30:44,230 Yo s�lo, estoy enloqueciendo. 286 00:30:45,903 --> 00:30:47,268 Tengo miedo. 287 00:30:51,772 --> 00:30:52,930 Carajo. 288 00:31:09,172 --> 00:31:13,284 Cari�o, �por favor, h�blame! 289 00:31:14,541 --> 00:31:16,614 Te amo tanto. 290 00:31:17,580 --> 00:31:19,028 Tengo miedo. 291 00:31:19,161 --> 00:31:20,402 Por favor. 292 00:31:48,340 --> 00:31:50,580 Cari�o, por favor. 293 00:31:55,333 --> 00:31:57,947 H�blame si puedes o�rme, �de acuerdo? 294 00:32:06,365 --> 00:32:07,855 Cari�o, vamos. 295 00:32:16,896 --> 00:32:18,220 Jules, por favor. 296 00:32:21,267 --> 00:32:23,590 Estoy tan jodidamente asustada. 297 00:32:26,469 --> 00:32:28,252 Jules, �est�s bien? 298 00:32:32,756 --> 00:32:34,704 D�jame llevarte a casa. 299 00:32:43,037 --> 00:32:44,195 �Jules! 300 00:32:45,077 --> 00:32:46,775 �D�nde est�s? 301 00:32:47,949 --> 00:32:49,939 Ya me cans� de jugar. 302 00:32:51,738 --> 00:32:53,853 Debes de estar confundida. 303 00:32:54,193 --> 00:32:56,765 Quiero decir, �por qu� tu esposa te har�a esto, verdad? 304 00:32:59,105 --> 00:33:00,554 Probablemente est�s pensando... 305 00:33:03,766 --> 00:33:07,046 "Tal vez tuvo un brote psic�tico". 306 00:33:10,676 --> 00:33:15,205 Despu�s de todo... Estamos enamoradas, �verdad? 307 00:33:27,576 --> 00:33:29,775 Conozco estos bosques... 308 00:33:30,574 --> 00:33:33,064 ...como la palma de mi mano, Jules. 309 00:33:36,858 --> 00:33:38,391 Te encontrar�. 310 00:33:40,772 --> 00:33:42,430 Es s�lo cuesti�n de tiempo. 311 00:33:53,216 --> 00:33:55,748 �Mierda! 312 00:34:21,689 --> 00:34:24,012 �Caw! �Caw! 313 00:34:24,061 --> 00:34:25,844 Eres tan rara. 314 00:34:25,935 --> 00:34:28,384 - �Caw! - �Qu� es eso? 315 00:34:28,433 --> 00:34:30,298 - �Qu� es eso? - Adivina. 316 00:34:30,348 --> 00:34:33,045 - Obviamente un gallo. - �No! 317 00:34:34,136 --> 00:34:36,042 �Caw! �Caw! 318 00:34:36,175 --> 00:34:38,832 �Caw! �Caw! 319 00:34:38,882 --> 00:34:40,871 - Ya s�. S� lo que es. - �S�? 320 00:34:41,461 --> 00:34:42,827 Una gaviota. 321 00:34:43,335 --> 00:34:47,906 �Caw! Soy un cuervo. �C�mo no lo sab�as? 322 00:34:50,910 --> 00:34:55,732 El cuervo es el ave m�s inteligente de la naturaleza. 323 00:35:06,605 --> 00:35:09,259 Bueno, yo soy... 324 00:35:09,933 --> 00:35:11,506 ...un �guila calva. 325 00:35:13,596 --> 00:35:15,212 �Tienes miedo? 326 00:35:17,634 --> 00:35:19,623 S�lo un poquito. 327 00:36:40,136 --> 00:36:41,918 No te duermas, Jules. 328 00:36:41,968 --> 00:36:43,292 Pelea. Pelea. 329 00:36:45,672 --> 00:36:46,996 Pelea contra ello. 330 00:37:34,707 --> 00:37:36,114 Encuentra el camino. 331 00:37:37,080 --> 00:37:38,446 Encuentra el camino. 332 00:39:13,776 --> 00:39:15,891 De acuerdo. Tel�fono. Tel�fono. 333 00:39:15,941 --> 00:39:17,224 Tel�fono, tel�fono, tel�fono, tel�fono. 334 00:39:17,272 --> 00:39:18,263 �D�nde est� el tel�fono? 335 00:39:31,841 --> 00:39:32,998 �Mierda! 336 00:39:40,749 --> 00:39:41,990 �Dios! 337 00:39:42,040 --> 00:39:43,363 Mi tel�fono. 338 00:39:48,741 --> 00:39:49,774 �Perra! 339 00:39:55,235 --> 00:39:57,849 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 340 00:39:58,274 --> 00:39:59,806 NO HAY SE�AL DE INTERNET 341 00:40:11,135 --> 00:40:12,334 PRIMEROS AUXILIOS PARA EMERGENCIAS 342 00:40:32,073 --> 00:40:33,731 Hematomas en el bazo. 343 00:40:34,738 --> 00:40:36,769 No est� rota. No est� rota. 344 00:40:38,567 --> 00:40:39,767 De acuerdo. 345 00:40:48,391 --> 00:40:49,840 El tobillo est� roto. 346 00:40:49,890 --> 00:40:51,131 �Mierda! 347 00:40:54,594 --> 00:40:56,541 No. De acuerdo, ahora. 348 00:40:57,173 --> 00:40:58,706 Es s�lo un esguince. 349 00:40:59,838 --> 00:41:01,786 Est� bien. Est� bien. 350 00:42:57,055 --> 00:42:59,337 �Vete a la mierda, Jackie! 351 00:43:03,008 --> 00:43:04,374 Mierda. 352 00:43:25,195 --> 00:43:27,185 �Por qu� est�s haciendo esto? 353 00:43:27,193 --> 00:43:29,265 S�lo quiero hablar contigo, Jules. 354 00:43:31,895 --> 00:43:33,969 �Jackie, detente! 355 00:43:38,349 --> 00:43:39,422 No... 356 00:43:44,883 --> 00:43:47,582 No, no. �Mierda! No. 357 00:43:53,958 --> 00:43:56,614 Est�s muerta. Est�s muerta. 358 00:43:56,664 --> 00:44:00,277 �Al�jate de m�, Jackie, maldita psic�pata! 359 00:44:17,767 --> 00:44:20,090 �Jackie, al�jate de m�! 360 00:44:31,504 --> 00:44:32,620 �Carajo! 361 00:44:34,043 --> 00:44:36,159 �No, Dios! 362 00:44:36,748 --> 00:44:37,864 �No! 363 00:44:50,318 --> 00:44:51,976 �Buen intento! 364 00:44:53,108 --> 00:44:55,846 Ni siquiera te atrevas, Jules. 365 00:45:00,517 --> 00:45:02,008 Resolveremos esto. 366 00:45:02,682 --> 00:45:03,881 Te lo prometo. 367 00:45:10,758 --> 00:45:12,164 Ahora, no te muevas. 368 00:45:15,086 --> 00:45:17,368 �Por qu� est�s haciendo esto? 369 00:45:17,626 --> 00:45:19,990 �Qu�, qu� demonios pasa contigo? 370 00:45:20,039 --> 00:45:22,696 No vamos a hacer esto ahora, Jules. 371 00:45:25,825 --> 00:45:27,566 �Qu� demonios pasa contigo? 372 00:45:27,616 --> 00:45:30,189 �No vamos a hacer esto ahora, Jules! 373 00:45:32,777 --> 00:45:34,683 �Todo bien, se�oritas? 374 00:45:39,853 --> 00:45:41,302 �Se encuentran bien? 375 00:45:42,976 --> 00:45:44,298 Si dices una sola palabra... 376 00:45:44,306 --> 00:45:46,422 Juro por Dios que esto no terminar� bien. 377 00:45:50,676 --> 00:45:51,834 �Hola! 378 00:45:52,632 --> 00:45:54,497 �Debes de ser Daniel! 379 00:45:55,213 --> 00:45:57,203 �He o�do cosas buenas! 380 00:45:57,377 --> 00:45:58,660 �Estamos bien! 381 00:45:58,835 --> 00:46:00,950 Jules se puso un poco acalambrada... 382 00:46:00,999 --> 00:46:04,571 ...�as� que vamos a, vamos a devolver este bote a la orilla! 383 00:46:05,453 --> 00:46:07,609 �Intentas hacer el viaje de nuevo, no Jules? 384 00:46:07,659 --> 00:46:08,692 �Es impresionante! 385 00:46:09,740 --> 00:46:12,105 Bueno, nos vemos ma�ana por la noche. 386 00:46:13,236 --> 00:46:14,519 En realidad, �sabes qu�? 387 00:46:14,652 --> 00:46:16,767 Ma�ana no se ve muy bien para nosotras. 388 00:46:16,817 --> 00:46:18,016 �Esta noche lo es! 389 00:46:19,148 --> 00:46:20,889 S�. 390 00:46:20,939 --> 00:46:23,053 De acuerdo, eso... Eso funciona mejor en realidad. 391 00:46:23,643 --> 00:46:24,884 A las 8:00 p.m. 392 00:46:29,721 --> 00:46:31,460 �S�, eso est� genial! 393 00:46:34,382 --> 00:46:37,371 De acuerdo, bien, �nos vemos entonces! 394 00:46:41,916 --> 00:46:43,698 �Qu� carajos te acabo de decir? 395 00:46:44,830 --> 00:46:46,113 T�... 396 00:46:50,824 --> 00:46:52,773 S�lo hay una manera de que esto funcione. 397 00:46:53,197 --> 00:46:54,397 Te caes... 398 00:46:54,779 --> 00:46:56,186 ...te mueres. 399 00:46:57,443 --> 00:46:58,768 Me duele mucho. 400 00:47:01,356 --> 00:47:02,929 Pero por supuesto... 401 00:47:03,146 --> 00:47:05,052 ...tiene que parecer un accidente. 402 00:47:07,475 --> 00:47:08,633 �Cu�nto? 403 00:47:09,681 --> 00:47:12,087 Bueno, t� deber�as saberlo, Jules. 404 00:47:12,137 --> 00:47:14,210 T� eres la que firm� la p�liza. 405 00:47:25,707 --> 00:47:27,615 �Alguna vez me amaste? 406 00:47:29,661 --> 00:47:30,861 No. 407 00:47:34,824 --> 00:47:36,106 V� a trav�s de ti desde el segundo... 408 00:47:36,114 --> 00:47:37,521 ...que puse mis ojos en ti. 409 00:47:38,071 --> 00:47:39,934 No te saldr�s con la tuya. 410 00:47:40,733 --> 00:47:42,432 Tan pronto como lleguen... 411 00:47:42,482 --> 00:47:45,929 ...voy a gritar tan fuerte. 412 00:47:45,979 --> 00:47:48,676 - No, no lo har�s. - S�, lo har�. 413 00:47:48,850 --> 00:47:50,424 Voy a decirles exactamente... 414 00:48:11,162 --> 00:48:13,569 �Jules? �Jules? 415 00:48:14,035 --> 00:48:16,732 Jules, s� das la m�s m�nima indicaci�n... 416 00:48:16,782 --> 00:48:18,272 ...que algo va mal... 417 00:48:18,946 --> 00:48:21,061 Voy a tomar este cuchillo y lo voy a clavar... 418 00:48:21,069 --> 00:48:22,935 ...justo en el pecho de Sarah. 419 00:48:22,984 --> 00:48:24,059 Aqu� mismo. 420 00:48:24,108 --> 00:48:27,263 Justo en su plexo solar... 421 00:48:27,396 --> 00:48:31,218 ...y arrastrarlo todo el camino hasta su est�mago... 422 00:48:31,684 --> 00:48:33,425 ...antes de arrancarlo... 423 00:48:33,474 --> 00:48:35,923 ...junto con todo lo dem�s que se venga con �l. 424 00:48:38,510 --> 00:48:40,251 �Entiendes lo que digo? 425 00:49:09,437 --> 00:49:11,012 Tu historia... 426 00:49:13,684 --> 00:49:15,173 Lo que dijo tu padre... 427 00:49:18,596 --> 00:49:21,252 S�lo el matar... 428 00:49:22,425 --> 00:49:24,333 ...lo que te mantiene con vida. 429 00:49:28,794 --> 00:49:30,576 Esto no es lo que quer�a decir. 430 00:49:36,161 --> 00:49:38,568 Est�s enferma, Jackie. 431 00:49:41,574 --> 00:49:43,439 Pero puedo conseguirte ayuda. 432 00:50:09,046 --> 00:50:10,578 Est� bien. 433 00:50:14,373 --> 00:50:16,655 No es f�cil de admitir. 434 00:50:17,080 --> 00:50:18,695 Lo entiendo. 435 00:50:24,738 --> 00:50:26,895 Pero me quedar� a tu lado. 436 00:50:29,526 --> 00:50:30,809 Lo har�. 437 00:50:31,357 --> 00:50:33,056 Por favor, Jackie. 438 00:50:34,812 --> 00:50:36,386 Lo dejar� pasar. 439 00:50:37,893 --> 00:50:39,341 Todo ello. 440 00:50:41,431 --> 00:50:43,379 Podemos subirnos al auto y conducir... 441 00:50:43,429 --> 00:50:45,919 ...e irnos lo m�s lejos posible de este lugar... 442 00:50:46,842 --> 00:50:48,375 ...antes de que aparezcan. 443 00:50:49,423 --> 00:50:50,912 Por favor. 444 00:50:53,334 --> 00:50:56,449 Nunca te habl� de mi primera esposa, �verdad? 445 00:50:58,497 --> 00:50:59,821 Erica. 446 00:51:02,035 --> 00:51:04,316 Nos casamos cuando yo ten�a s�lo 19 a�os. 447 00:51:05,823 --> 00:51:08,063 Supongo que se me olvid� hasta ahora. 448 00:51:34,254 --> 00:51:35,536 �C�mo? 449 00:51:38,750 --> 00:51:40,739 Est�bamos de vacaciones. 450 00:51:42,412 --> 00:51:43,737 Se fue a nadar... 451 00:51:43,786 --> 00:51:45,693 ...despu�s de haber tomado demasiado. 452 00:51:47,200 --> 00:51:48,689 La llor�. 453 00:51:50,403 --> 00:51:52,143 Rec� con sus padres. 454 00:51:52,776 --> 00:51:54,308 Le� en su funeral. 455 00:51:57,855 --> 00:51:59,678 Har� lo mismo en el tuyo. 456 00:52:04,265 --> 00:52:06,297 S� lo que intentas hacer, Jules. 457 00:52:07,554 --> 00:52:09,918 Y este jueguito al que est�s jugando ahora mismo... 458 00:52:11,882 --> 00:52:13,207 ...no funcionar�. 459 00:52:16,212 --> 00:52:18,327 �Cu�nto val�a ella? 460 00:52:23,913 --> 00:52:25,570 Ella era invaluable. 461 00:52:31,073 --> 00:52:33,770 Nunca pens� que volver�a a cenar con Megan. 462 00:52:33,820 --> 00:52:35,102 S�lo respira, amor... 463 00:52:35,110 --> 00:52:36,185 ...y s� amable. 464 00:52:36,900 --> 00:52:38,348 Terminar� antes de que te des cuenta. 465 00:52:38,398 --> 00:52:39,931 S�, para ti es f�cil decirlo. 466 00:52:41,687 --> 00:52:43,136 - �Hola! - �Hola! 467 00:52:43,227 --> 00:52:44,802 �Me alegro de que hayan podido venir! 468 00:52:44,851 --> 00:52:46,174 - �S�! �Gracias! - Adelante, adelante. 469 00:52:46,223 --> 00:52:48,423 No se preocupen por sus zapatos, s�lo si�ntanse como en su casa. 470 00:52:48,763 --> 00:52:51,253 Megan, es una locura volver aqu�. 471 00:52:51,303 --> 00:52:52,169 - Es como una c�psula del tiempo. - S�. 472 00:52:52,343 --> 00:52:54,001 Ha pasado mucho tiempo para ti. 473 00:52:54,051 --> 00:52:55,083 - Eso es segura. - S�. 474 00:52:55,133 --> 00:52:56,456 Trajimos una buena botella de vino. 475 00:52:56,506 --> 00:52:57,745 �Genial! S�, s�gueme. 476 00:52:57,795 --> 00:52:58,745 Las copas est�n en la cocina. 477 00:52:58,795 --> 00:53:00,701 �Genial! Abrir una buena botella de vino. 478 00:53:00,751 --> 00:53:02,408 S�, vamos. 479 00:53:03,956 --> 00:53:05,530 - Gracias. - �Jules! 480 00:53:06,412 --> 00:53:08,068 Me alegro de volver a verte. 481 00:53:10,991 --> 00:53:12,274 �Te encuentras bien? 482 00:53:12,282 --> 00:53:13,731 S�, yo... Estoy bien. 483 00:53:15,611 --> 00:53:18,683 �Te esforzaste con todo el remado, Jules? 484 00:53:21,231 --> 00:53:22,555 S�, eso es todo. 485 00:53:23,687 --> 00:53:25,261 Nada, que unos pocos analg�sicos... 486 00:53:25,310 --> 00:53:26,842 ...y un trago de whisky no curar�. 487 00:53:26,892 --> 00:53:27,966 �Bueno, he o�do eso! 488 00:53:28,099 --> 00:53:30,589 Bueno, nosotros, bueno, trajimos una botella de vino... 489 00:53:30,639 --> 00:53:32,005 ...�te gustar�a venir a tomar una copa? 490 00:53:32,762 --> 00:53:33,836 Me encantar�a. 491 00:53:44,041 --> 00:53:44,991 Mi amigo me dijo... 492 00:53:45,332 --> 00:53:46,240 �Salud! 493 00:53:46,248 --> 00:53:48,988 Entonces, Jules, �cu�ndo supiste lo de Megan? 494 00:53:51,285 --> 00:53:53,399 �Julie? �Julie? 495 00:53:54,447 --> 00:53:56,105 Lo siento, me perd�. 496 00:53:56,737 --> 00:53:57,936 S�lo... 497 00:53:58,319 --> 00:54:00,017 �Te preguntaba cu�ndo supiste... 498 00:54:00,067 --> 00:54:01,516 ...que Megan era la indicada? 499 00:54:04,604 --> 00:54:05,886 Megan... 500 00:54:07,935 --> 00:54:09,009 No lo s�. 501 00:54:10,225 --> 00:54:12,713 Bueno, lo que yo... Creo que quiere decir... 502 00:54:12,762 --> 00:54:13,962 ...es que... 503 00:54:15,010 --> 00:54:16,876 ...fue amor a primera vista. 504 00:54:18,133 --> 00:54:19,873 Bueno, ahora eso quiero o�rlo. 505 00:54:24,086 --> 00:54:26,783 Yo... El amor sucedi�... 506 00:54:27,873 --> 00:54:29,114 ...lentamente para m�. 507 00:54:30,913 --> 00:54:32,610 Y luego todo a la vez. 508 00:54:32,868 --> 00:54:35,816 Empiezas a notar todas las peque�as cosas. 509 00:54:36,532 --> 00:54:37,731 Lo bueno... 510 00:54:38,238 --> 00:54:39,646 ...y lo malo. 511 00:54:40,820 --> 00:54:42,560 La forma en que parpadea un mont�n... 512 00:54:42,650 --> 00:54:44,058 ...cuando piensa mucho. 513 00:54:45,856 --> 00:54:49,387 La forma en que se r�e de los chistes que no son graciosos. 514 00:54:50,976 --> 00:54:53,299 Y todos los peque�os matices... 515 00:54:53,348 --> 00:54:55,255 ...que se te meten bajo la piel. 516 00:54:55,596 --> 00:54:59,294 Como la forma en que se ducha por mucho tiempo... 517 00:54:59,343 --> 00:55:02,456 ...o, o acapara las cobijas por la noche, pero... 518 00:55:03,880 --> 00:55:05,453 ...pero es la forma en que ve el mundo... 519 00:55:05,503 --> 00:55:06,951 ...diferente a ti, lo que... 520 00:55:07,958 --> 00:55:09,741 ...que realmente te atrae. 521 00:55:09,749 --> 00:55:11,281 Eso lo entiendo. 522 00:55:11,663 --> 00:55:12,820 Y aunque... 523 00:55:13,744 --> 00:55:14,943 ...aunque... 524 00:55:15,493 --> 00:55:16,526 ...puedes... 525 00:55:18,074 --> 00:55:19,149 ...nunca saber realmente... 526 00:55:19,157 --> 00:55:20,979 ...lo que est� pasando dentro de su cabeza. 527 00:55:22,903 --> 00:55:24,226 Quiero decir... 528 00:55:25,733 --> 00:55:28,140 ...saber de verdad lo que est� pasando adentro. 529 00:55:30,353 --> 00:55:32,260 T� das el salto de todos modos... 530 00:55:34,350 --> 00:55:35,882 ...y... 531 00:55:36,930 --> 00:55:38,588 ...esperas lo mejor. 532 00:55:43,216 --> 00:55:45,706 Y rezas para que no te pase lo peor. 533 00:55:54,747 --> 00:55:55,654 Por supuesto... 534 00:55:56,287 --> 00:55:58,610 ...con Megan, tuve mucha suerte. 535 00:56:05,402 --> 00:56:07,559 - Eso estuvo bien. - S�... 536 00:56:07,898 --> 00:56:09,639 Bueno, s� es algo como nuestro matrimonio... 537 00:56:09,689 --> 00:56:11,305 ...entonces estoy seguro de que ella es la afortunada. 538 00:56:12,145 --> 00:56:13,802 En serio, �yo soy la afortunada? 539 00:56:21,719 --> 00:56:23,085 S�. 540 00:56:23,384 --> 00:56:24,959 Hoy se ha esforzado bastante. 541 00:56:25,008 --> 00:56:26,665 Se presion� demasiado. 542 00:56:26,756 --> 00:56:28,413 Siempre est� exagerando. 543 00:56:28,463 --> 00:56:29,620 Tan testaruda. 544 00:56:30,544 --> 00:56:32,367 Mi esposa, no le digas que lo dije yo... 545 00:56:32,959 --> 00:56:34,615 En realidad, es muy graciosa. 546 00:56:34,665 --> 00:56:38,028 Ella... En realidad tiene estas ideas sobre ti. 547 00:56:40,201 --> 00:56:42,233 Fantas�as, en realidad. 548 00:56:44,323 --> 00:56:45,272 Viejo... 549 00:56:46,653 --> 00:56:48,351 No lo s�, no deber�a decirlo. 550 00:56:49,483 --> 00:56:50,808 No, no es nada, de verdad. 551 00:56:50,857 --> 00:56:51,765 Es... 552 00:56:52,023 --> 00:56:54,263 Tiene la idea de que... 553 00:56:54,438 --> 00:56:55,845 Ya sabes, que eres como una... 554 00:56:55,895 --> 00:56:57,801 S�lo, ya sabes, un poco de... 555 00:56:57,975 --> 00:57:00,507 - Ya sabes... - Una psic�pata. 556 00:57:07,716 --> 00:57:09,790 Beb� demasiado vino, no hagas eso. 557 00:57:09,964 --> 00:57:11,122 Eso estuvo bueno. 558 00:57:11,462 --> 00:57:12,329 Me has atrapado. 559 00:57:13,378 --> 00:57:14,451 Eso fue gracioso. 560 00:57:14,501 --> 00:57:15,658 Lo siento, no deber�a haberte dicho eso. 561 00:57:15,707 --> 00:57:17,156 Pero, s�, ella cree que eres una psic�pata, s�. 562 00:57:17,164 --> 00:57:18,655 �Me disculpas un segundo? 563 00:57:48,217 --> 00:57:49,416 �Daniel! 564 00:57:49,591 --> 00:57:51,249 �Daniel, al�jate de ella! 565 00:57:51,590 --> 00:57:53,247 �Qu�? �Qu� pasa? 566 00:57:55,086 --> 00:57:56,743 �No puedo o�rte! 567 00:58:12,693 --> 00:58:14,974 �Corre! 568 00:58:15,023 --> 00:58:17,013 �No! �No! 569 00:58:17,146 --> 00:58:19,179 �Dios m�o! �No, por favor! 570 00:58:19,229 --> 00:58:20,345 �Por favor, no lo hagas! 571 00:58:20,394 --> 00:58:22,259 �Dios m�o! 572 00:58:24,723 --> 00:58:26,838 �No! �Por favor! �Por favor! 573 00:58:27,304 --> 00:58:29,294 �Por favor, Megan, no! 574 00:58:30,301 --> 00:58:31,542 �Por favor! 575 00:58:32,715 --> 00:58:33,914 �Por favor, no! 576 00:58:38,917 --> 00:58:40,450 Jenny se resisti� mucho m�s. 577 00:59:14,508 --> 00:59:15,541 Dame tu mano. 578 00:59:16,423 --> 00:59:17,539 �Sientes eso? 579 00:59:18,005 --> 00:59:19,287 Tu coraz�n. 580 00:59:20,169 --> 00:59:21,410 Latiendo fuerte. 581 00:59:26,038 --> 00:59:27,320 �Qu� es lo que sientes? 582 00:59:31,615 --> 00:59:32,773 Est�... 583 00:59:33,363 --> 00:59:34,771 ...est� estable. 584 00:59:36,278 --> 00:59:37,435 Exactamente. 585 01:00:02,710 --> 01:00:04,867 �Qu� tan profundo crees que est� el lago? 586 01:00:08,579 --> 01:00:09,612 Ya s�. 587 01:00:10,202 --> 01:00:12,566 Porque yo... 588 01:00:13,823 --> 01:00:15,189 ...lo busqu�. 589 01:00:15,614 --> 01:00:17,062 Y estuve... 590 01:00:17,861 --> 01:00:19,185 ...debatiendo... 591 01:00:19,984 --> 01:00:21,807 ...sobre si deber�a o no... 592 01:00:22,273 --> 01:00:23,723 ...ahogarte en este... 593 01:00:25,687 --> 01:00:27,718 ...o tirarte por el acantilado. 594 01:00:32,347 --> 01:00:34,295 Son 350 pies... 595 01:00:34,470 --> 01:00:36,044 ...en su punto m�s profundo. 596 01:00:37,217 --> 01:00:38,873 Esto es culpa tuya, Jules. 597 01:00:43,170 --> 01:00:44,536 Baja la voz. 598 01:00:45,085 --> 01:00:47,907 No va a ser m�s f�cil cuando te obligue a hacer lo siguiente. 599 01:00:52,536 --> 01:00:54,276 �Dios m�o! 600 01:01:24,588 --> 01:01:26,369 All� vamos. 601 01:01:56,180 --> 01:01:57,880 No ten�as que matarlos. 602 01:02:00,469 --> 01:02:01,959 Yo no los mat�. 603 01:02:03,757 --> 01:02:04,998 T� lo hiciste. 604 01:02:06,421 --> 01:02:08,411 Estabas buscando una salida f�cil. 605 01:02:09,418 --> 01:02:10,701 Y no hay ninguna. 606 01:02:13,622 --> 01:02:15,777 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo, Jules? 607 01:02:15,827 --> 01:02:17,984 �Remoja, no friegues! 608 01:02:19,033 --> 01:02:21,023 El fregado incrustar� la mancha... 609 01:02:21,073 --> 01:02:23,853 ...y los forenses la detectar�n de inmediato. 610 01:02:49,837 --> 01:02:52,658 �C�mo es que nunca mencionaste a tu padre hasta este viaje? 611 01:02:58,661 --> 01:03:00,943 Siempre cambiabas el tema. 612 01:03:03,489 --> 01:03:05,271 ��l te hizo algo? 613 01:03:05,987 --> 01:03:07,395 �O a tu madre? 614 01:03:09,318 --> 01:03:10,434 No. 615 01:03:10,732 --> 01:03:11,807 No lo hizo. 616 01:03:13,189 --> 01:03:14,887 Eran felices. 617 01:03:19,724 --> 01:03:20,964 �Y luego qu�? 618 01:03:25,177 --> 01:03:27,417 �Qu� te convirti� en este monstruo? 619 01:03:38,663 --> 01:03:39,944 Es de naturaleza... 620 01:03:41,660 --> 01:03:43,275 ...no por crianza. 621 01:03:57,103 --> 01:03:59,385 Soy libre en todo lo que t� no lo eres. 622 01:04:06,178 --> 01:04:08,417 Est�s atrapada por las emociones. 623 01:04:11,839 --> 01:04:13,704 Agobiada por la culpa. 624 01:04:17,126 --> 01:04:19,656 Tu conciencia no es una fuente de fuerza. 625 01:04:24,493 --> 01:04:26,399 Es tu tal�n de Aquiles. 626 01:08:42,446 --> 01:08:43,729 Come. 627 01:08:45,610 --> 01:08:46,933 Necesito que tengas el est�mago lleno... 628 01:08:47,024 --> 01:08:48,889 ...en caso de que te hagan una autopsia. 629 01:08:56,391 --> 01:08:58,380 �Para qu� son los alicates? 630 01:09:02,510 --> 01:09:04,042 No puedo dejar que te caigas por el acantilado... 631 01:09:04,092 --> 01:09:06,581 ...con puntos en el est�mago, �verdad? 632 01:09:30,774 --> 01:09:32,681 S�lo un segundo. 633 01:09:34,563 --> 01:09:37,052 No te muevas. Ya casi termina. 634 01:10:54,523 --> 01:10:56,014 �Ay, Dios m�o! 635 01:11:13,005 --> 01:11:14,705 �S�lo disfrutas de esto? 636 01:11:16,752 --> 01:11:18,992 Esto nunca fue por dinero. 637 01:11:20,582 --> 01:11:23,487 �Por qu� no vas a despellejar a un gato o algo as�? 638 01:11:24,661 --> 01:11:26,901 �No es eso lo que la gente como t� hace en su tiempo libre? 639 01:11:35,401 --> 01:11:37,017 Yo s� lo que es. 640 01:11:37,899 --> 01:11:41,054 Est�s desesperada. �Verdad? 641 01:11:42,935 --> 01:11:47,257 De sentir... Algo. 642 01:11:47,972 --> 01:11:49,297 Lo que sea. 643 01:11:49,346 --> 01:11:50,960 Sigue hablando, Jules. 644 01:11:51,927 --> 01:11:54,042 Tus palabras no van a ralentizar la ca�da. 645 01:11:54,549 --> 01:11:55,956 Nada lo har�. 646 01:12:05,497 --> 01:12:07,070 No, tienes raz�n. 647 01:12:08,910 --> 01:12:10,524 No lo va a hacer. 648 01:12:25,809 --> 01:12:27,134 Ay, no. 649 01:12:30,513 --> 01:12:32,045 �Vuelve aqu�! 650 01:12:37,631 --> 01:12:38,830 �No! 651 01:13:00,359 --> 01:13:02,474 �No! 652 01:13:03,523 --> 01:13:04,847 �Jules! 653 01:13:05,937 --> 01:13:06,970 �Detente! 654 01:13:20,548 --> 01:13:22,413 No hay a d�nde correr. 655 01:13:30,205 --> 01:13:31,321 A la mierda. 656 01:13:32,994 --> 01:13:34,402 Voy a matar... 657 01:16:14,335 --> 01:16:16,825 �Caw! Soy un cuervo. 658 01:16:17,374 --> 01:16:19,863 Bueno, yo soy... 659 01:16:20,579 --> 01:16:22,236 ...una �guila calva. 660 01:16:24,284 --> 01:16:26,108 �Tienes miedo? 661 01:17:35,920 --> 01:17:36,911 De acuerdo. 662 01:18:08,347 --> 01:18:09,463 �Jackie! 663 01:18:21,959 --> 01:18:23,658 Jackie, �d�nde est�s? 664 01:18:30,743 --> 01:18:32,775 �Jackie, ven aqu�! 665 01:18:48,682 --> 01:18:50,048 �Jackie! 666 01:20:45,109 --> 01:20:46,850 Vamos, Jackie. 667 01:21:56,371 --> 01:21:58,486 �Jules! 668 01:22:07,944 --> 01:22:11,142 Levanta las manos al aire muy despacio. 669 01:22:12,274 --> 01:22:13,764 Lentamente. 670 01:22:18,018 --> 01:22:20,424 Muy valiente, Jules. 671 01:22:21,764 --> 01:22:24,961 Est�pida, pero valiente. 672 01:22:33,460 --> 01:22:35,534 Mu�vete al centro de la habitaci�n. 673 01:22:50,195 --> 01:22:51,768 Ponte de rodillas. 674 01:22:56,979 --> 01:23:00,051 �No estoy bromeando, Jackie! 675 01:23:00,559 --> 01:23:02,548 �Ponte de rodillas! 676 01:23:16,417 --> 01:23:18,157 Las manos a la cabeza. 677 01:23:25,742 --> 01:23:27,732 �Carajo! 678 01:23:36,772 --> 01:23:38,263 Toda esa gente... 679 01:23:41,517 --> 01:23:43,050 ...confiaron en ti. 680 01:23:47,429 --> 01:23:48,962 Yo confi� en ti. 681 01:23:53,131 --> 01:23:56,245 Nunca volver�s a hacer esto. 682 01:24:00,166 --> 01:24:02,739 No voy a dejar que lo vuelvas a hacer. 683 01:24:03,121 --> 01:24:05,361 Si aprietas el gatillo, Jules... 684 01:24:09,075 --> 01:24:12,521 ...es m�s probable que te suicides, a que me hagas da�o. 685 01:24:16,776 --> 01:24:18,433 �De qu� est�s hablando? 686 01:24:20,272 --> 01:24:21,887 Es una antig�edad. 687 01:24:24,643 --> 01:24:27,965 El agujero de bala es una trampa que te va a destrozar la cara. 688 01:24:31,178 --> 01:24:33,751 No ha sido disparada en 50 a�os. 689 01:24:38,504 --> 01:24:40,077 Est�s mintiendo. 690 01:24:41,501 --> 01:24:42,742 No lo hago. 691 01:25:07,142 --> 01:25:08,840 Baja el arma, Jules. 692 01:25:09,972 --> 01:25:11,421 No eres una asesina. 693 01:26:59,324 --> 01:27:00,564 �Ven aqu�! 694 01:27:07,232 --> 01:27:08,473 �No! 695 01:27:09,480 --> 01:27:10,554 �Muere! 696 01:28:30,649 --> 01:28:31,973 �No, por favor, Jackie! 697 01:28:32,023 --> 01:28:33,389 �No, no lo hagas! 698 01:28:56,125 --> 01:28:58,322 911. �Cu�l es la naturaleza de su emergencia? 699 01:28:58,455 --> 01:28:59,613 �Dios m�o! 700 01:28:59,663 --> 01:29:02,486 �Ay, Dios m�o! Mi esposa se cay�. 701 01:29:02,910 --> 01:29:05,775 Por favor, despierta, cari�o, despierta, estoy aqu�. 702 01:29:07,405 --> 01:29:08,729 No, no est� respirando. 703 01:29:08,779 --> 01:29:11,060 No est� respirando. 704 01:29:12,984 --> 01:29:15,639 Por favor, env�en ayuda, se cay�. 705 01:29:18,227 --> 01:29:20,259 Es, Bearview Drive. 706 01:29:21,474 --> 01:29:23,922 Dios, cari�o, despierta. 707 01:29:24,803 --> 01:29:27,209 Est� a 20 minutos de la 101. 708 01:29:28,383 --> 01:29:31,039 Espere, �qu�? No puedo o�rle, no puedo o�rle. 709 01:29:31,047 --> 01:29:32,330 No puedo... �Qu� ha dicho? 710 01:29:32,380 --> 01:29:33,204 No puedo... 711 01:30:00,643 --> 01:30:02,259 Aqu�, d�jame ayudarte. 712 01:30:04,307 --> 01:30:08,669 Todav�a puedo ver bien, como t�. 713 01:30:27,242 --> 01:30:28,483 �Dios! 714 01:30:33,611 --> 01:30:34,727 �Ves? 715 01:30:39,647 --> 01:30:41,680 Confianza. 716 01:30:58,587 --> 01:30:59,953 �Qu�? 717 01:31:03,207 --> 01:31:06,155 Necesitas una acci�n r�pida premezclada. 718 01:31:07,828 --> 01:31:10,443 �Por qu� no eres doctora otra vez? 719 01:31:11,784 --> 01:31:15,063 No volvamos a tener esa conversaci�n. 720 01:31:17,569 --> 01:31:19,559 Esa es mi gallina. 721 01:31:21,773 --> 01:31:23,138 �Caw! 722 01:31:29,515 --> 01:31:31,046 �Qu� diablos...? 723 01:31:34,884 --> 01:31:35,916 Hola, Jackie. 724 01:31:38,089 --> 01:31:40,204 Apuesto a que no esperabas encontrarme aqu�. 725 01:31:43,041 --> 01:31:44,532 Si est�s viendo esto... 726 01:31:46,872 --> 01:31:48,363 ...eso significa que estoy muerta. 727 01:31:50,244 --> 01:31:52,150 Pero eso no es lo que vine a decirte. 728 01:31:56,945 --> 01:31:59,477 Me pregunto c�mo te sientes ahora mismo. 729 01:32:01,732 --> 01:32:05,262 Probablemente empieces a notar algunos s�ntomas. 730 01:32:06,061 --> 01:32:07,844 Sabes, Jackie... 731 01:32:08,601 --> 01:32:10,257 ...deber�as empezar a prestar m�s atenci�n... 732 01:32:10,307 --> 01:32:11,839 ...a lo que metes en tu cuerpo. 733 01:32:13,096 --> 01:32:17,917 Ver�s, cuando el Per�xido de Hidr�geno... 734 01:32:17,967 --> 01:32:20,247 ...se inyecta en el torrente sangu�neo... 735 01:32:20,297 --> 01:32:23,994 ...crea co�gulos de sangre, que se mueven... 736 01:32:24,044 --> 01:32:26,034 ...a trav�s del sistema circulatorio. 737 01:32:26,542 --> 01:32:28,781 Y una vez que esos co�gulos llegan al cerebro... 738 01:32:31,869 --> 01:32:33,569 ...�adivina qu� pasa? 739 01:32:39,778 --> 01:32:41,352 Tienes un derrame cerebral. 740 01:32:47,397 --> 01:32:48,512 Dios, realmente desear�a poder ver... 741 01:32:48,562 --> 01:32:50,302 ...la mirada en tu cara ahora mismo. 742 01:32:53,890 --> 01:32:56,630 Me pregunto cu�nto valdr�a eso. 743 01:36:43,288 --> 01:37:38,843 What Keeps You Alive (2018) Una traducci�n de TaMaBin 51350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.