All language subtitles for Wallander.07.Mastermind.2005.SWEDiSH.720p.BluRay.x264-NORDiSC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,340 --> 00:01:34,083 Motorn startar inte 2 00:01:59,703 --> 00:02:05,073 Inte fan vetjag. Det Ă€r vĂ€l nĂ„n som tycker att bensinen blivit för dyr. 3 00:02:05,167 --> 00:02:10,128 Högst en halvtimme, men det Ă€r vĂ€l ingen som skriker pĂ„ mig just nu. 4 00:02:12,299 --> 00:02:14,666 Ett mĂ€nniskohuvud? 5 00:02:14,760 --> 00:02:20,381 - Skicka Martinson. - Martinson Ă€r inte hĂ€r, som vanligt. 6 00:02:20,474 --> 00:02:24,513 Springer och letar efter tvĂ„ strumpor som passar ihop. 7 00:02:24,603 --> 00:02:28,688 DĂ„ fĂ„r Linda och Stefan Ă„ka dit sĂ„ kommerjag sen. 8 00:02:28,774 --> 00:02:36,898 Du har fortfarande inte betalat 40 kronor till hans dotters present. 9 00:02:36,990 --> 00:02:41,905 Gör du inte det kan inte ditt namn stĂ„ med pĂ„ kortet. 10 00:02:41,995 --> 00:02:44,862 Kortet spelar 11 00:02:47,834 --> 00:02:52,704 Det gör inget om batteriet inte Ă€r slut innan du Ă€r fĂ€rdig. 12 00:02:55,801 --> 00:03:02,548 Jag skulle se vad det var för fel, jag ska ha vatten upp till Ă„kern. 13 00:03:05,268 --> 00:03:11,059 Det var dĂ„ som jag sĂ„g... HĂ€r ute... 14 00:03:16,613 --> 00:03:19,651 Vid stocken dĂ€r. 15 00:03:29,459 --> 00:03:32,702 Ska vi ringa Nyberg och tekniska? 16 00:03:32,796 --> 00:03:36,881 - Nej fan, jag tar det. - Jag tar det. 17 00:04:05,537 --> 00:04:08,950 Kom igen, Stefan. Lyra! 18 00:04:13,044 --> 00:04:15,911 Kom igen nu. 19 00:04:20,385 --> 00:04:24,003 Okej, hĂ€r har du ditt huvud. 20 00:04:27,100 --> 00:04:30,263 Det var bara en skyltdocka. 21 00:04:30,353 --> 00:04:34,472 Jag vet inte, kanske nĂ„n med humor. 22 00:04:34,566 --> 00:04:39,060 - Hej dĂ„. - Vad sa pappa, dĂ„? 23 00:04:39,154 --> 00:04:45,366 Han undrade vad som var sĂ„ roligt med ett dockhuvud. 24 00:04:49,080 --> 00:04:53,665 - Är du fortfarande sur? - Nej, jag har inget att vara sur för. 25 00:04:56,630 --> 00:04:59,588 Hög volym pĂ„ stereon 26 00:05:13,522 --> 00:05:16,890 2824, Ă€r ni kvari Sjöbo-omrĂ„det? 27 00:05:16,983 --> 00:05:20,021 2824 hĂ€r, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g hem. 28 00:05:20,111 --> 00:05:25,777 Vi har en anmĂ€lan om IĂ€genhetsbrĂ„k pĂ„ RapsvĂ€gen 21 i Sjöbo. 29 00:05:25,867 --> 00:05:27,904 Vi tar det. 30 00:05:53,520 --> 00:05:56,763 Hej, Linda Wallander frĂ„n Ystadpolisen. 31 00:05:56,857 --> 00:06:00,566 Vi har fĂ„tt anmĂ€lan om IĂ€genhetsbrĂ„k... 32 00:06:00,652 --> 00:06:04,270 Ni vĂ€cker Gunnar nĂ€r han har somnat. 33 00:06:04,364 --> 00:06:08,824 - Är det er man? - Det Ă€r min katt. 34 00:06:08,910 --> 00:06:14,201 - Och er man? - Han Ă€r död sen tio Ă„r. Adjö. 35 00:06:16,334 --> 00:06:20,077 - Vem ringde in anmĂ€lan? - Grannen ovanför. 36 00:06:20,171 --> 00:06:23,289 Stefans mobil ringer Jag tar det. 37 00:06:23,341 --> 00:06:27,960 Det Ă€r Stefan. HallĂ„? 38 00:07:05,008 --> 00:07:07,466 HallĂ„! 39 00:07:14,559 --> 00:07:16,675 HallĂ„? 40 00:07:49,719 --> 00:07:54,714 Hej, jag har precis kommit. Jag har haft en helvetesmorgon. 41 00:07:54,808 --> 00:08:01,805 Jag kom ocksĂ„ för sent. Har du pratat med grannarna? DĂ„ börjar vi dĂ€r. 42 00:08:11,741 --> 00:08:15,075 Vem hittade henne? 43 00:08:26,506 --> 00:08:29,248 Linda? 44 00:08:29,300 --> 00:08:34,215 - Ja? - Hej. 45 00:08:35,015 --> 00:08:39,225 Okej, 9.23 ringer Britta Nyström in en anmĂ€lan- 46 00:08:39,310 --> 00:08:43,975 -om ett brĂ„k i lĂ€genheten under. 47 00:08:44,065 --> 00:08:50,903 - Vet vi vem som bor dĂ€r? - En gammal Ă€nka med katt. 48 00:08:50,989 --> 00:08:53,401 NĂ€r hĂ€nde det? 49 00:08:53,491 --> 00:08:58,782 Kvart i tio, sĂ„ frĂ„gan Ă€r om det var hon sjĂ€lv som ringde. 50 00:08:58,872 --> 00:09:03,992 Samtalet gjordes i alla fall hĂ€r frĂ„n lĂ€genheten. 51 00:09:04,085 --> 00:09:07,544 Det mĂ„ste tagit mer Ă€n tjugo minuter. 52 00:09:07,630 --> 00:09:14,343 HĂ€r Ă€r det nĂ„n som har haft gott om tid. Takkroken Ă€r utbytt. 53 00:09:20,143 --> 00:09:23,977 FrĂ„gan Ă€r hur hon dog. 54 00:09:24,022 --> 00:09:28,562 Och om det var hĂ€r hon dog. 55 00:09:30,236 --> 00:09:33,604 Det verkar sĂ„ jĂ€vla rent. 56 00:09:35,116 --> 00:09:38,404 Nyberg, allt du hittar ska in. Allt. 57 00:09:38,495 --> 00:09:43,240 - Brukar du inte fĂ„ det? - Hur fan ska jag veta det? 58 00:09:44,042 --> 00:09:48,127 Vilken jĂ€vla morgon! Jag skulle stannat kvar i sĂ€ngen. 59 00:09:48,213 --> 00:09:55,210 - Först kunde jag inte hitta nycklarna. - Var de inte i nyckelskĂ„pet som senast? 60 00:09:55,261 --> 00:10:00,677 - Nej, de Ă€r helt borta. - Vi sĂ€tter i gĂ„ng. 61 00:10:01,559 --> 00:10:05,598 Britta Nyström. Vad vet vi om henne? 62 00:10:05,688 --> 00:10:12,481 55 Ă€r, ogift. Jobbade som barnmorska, men hade sjĂ€lv inga barn. 63 00:10:15,698 --> 00:10:18,156 NĂ„gra anhöriga? 64 00:10:18,243 --> 00:10:22,703 Nej, hon var enda barnet och förĂ€ldrarna finns inte kvar i livet. 65 00:10:22,789 --> 00:10:28,410 Pratade ni aldrig om att komma för sent pĂ„ polisskolan? 66 00:10:30,171 --> 00:10:33,835 Martinson, vad har du? 67 00:10:33,925 --> 00:10:38,590 Ungdomarna pĂ„ gĂ„rden hade inte sett nĂ„got ovanligt. 68 00:10:38,680 --> 00:10:41,968 NĂ„gra parkarbetare och fyllgubbar... 69 00:10:42,058 --> 00:10:46,017 - Och en postbil. - Just det - brevbĂ€raren. 70 00:10:46,062 --> 00:10:52,559 NĂ€r vi knackade pĂ„ hos tanten var det en brevbĂ€rare dĂ€r. 71 00:10:52,652 --> 00:10:56,236 Han kanske sĂ„g nĂ„t. 72 00:10:56,322 --> 00:10:58,984 Stefan, du fortsĂ€tter med grannarna. 73 00:10:59,075 --> 00:11:04,115 Martinson, be rĂ€ttsmedicinska att lĂ€gga pĂ„ en rem. 74 00:11:04,205 --> 00:11:11,293 - Jag ska ringa dem vid halv. - DĂ„ ses vi klockan fyra. l tid. 75 00:11:11,379 --> 00:11:17,216 NĂ€rjag kom ut till bilen var dĂ€cken sönderskurna. Alla fyra. 76 00:11:17,260 --> 00:11:24,678 - Var dĂ€cken sönderskurna? - Ja, jĂ€vla vandaler. 77 00:11:24,767 --> 00:11:30,934 NĂ„n slangade min bil pĂ„ bensin i morse. Vi blev bĂ€gge försenade. 78 00:11:34,652 --> 00:11:41,194 Är det polisen? De brĂ„kar som bara den i lĂ€genheten under mig... 79 00:11:41,284 --> 00:11:47,701 - Har du hittat nĂ„t? - Det Ă€r nĂ„t konstigt. Lyssna. 80 00:11:47,790 --> 00:11:54,833 Svaret frĂ„n rĂ€ttsmedicinska. Britta Nyström dog av blodbrist. 81 00:11:54,923 --> 00:12:00,919 Det varju jĂ€vligt underligt. Det fanns ju inga spĂ„r av blod. 82 00:12:01,012 --> 00:12:06,098 - Hade de nĂ„n teori om hur det skett? - Nej. Hon dog strax före Ă„tta i dag. 83 00:12:06,184 --> 00:12:12,055 Över en timme innan samtalet kom till station. 84 00:12:12,148 --> 00:12:20,317 - Kan gĂ€rningsmannen ha ringt? - I sĂ„ fall Ă€r han en hon. 85 00:12:20,406 --> 00:12:27,199 ...ni mĂ„ste komma innan de slĂ„r ihjĂ€l varandra. 86 00:12:27,288 --> 00:12:31,407 - Är det en kvinna vi söker? -lnte nödvĂ€ndigtvis... 87 00:12:31,501 --> 00:12:38,214 Det Ă€r ett konstigt klickljud i slutet. 88 00:12:38,299 --> 00:12:40,085 Klick 89 00:12:40,176 --> 00:12:44,966 Det skulle kunna komma frĂ„n ett sĂ„nt hĂ€r fickminne. 90 00:12:45,056 --> 00:12:49,050 SĂ„ offrets egen röst kan ha spelats in innan mordet... 91 00:12:49,143 --> 00:12:54,479 ...för att sen spelas upp en timme efter mordet. 92 00:12:59,237 --> 00:13:04,232 - Det var inte helt fel. - Nej, det var hĂ€rligt med ett dopp. 93 00:13:04,325 --> 00:13:12,369 - Det behövdes efter en sĂ„n hĂ€r dag. - Typiskt med det hĂ€r fallet just nu. 94 00:13:12,458 --> 00:13:15,541 NĂ€r man redan har tusen saker att göra. 95 00:13:15,628 --> 00:13:20,873 - Hur dĂ„ menar du? - Therese tar ju studenten pĂ„ fredag. 96 00:13:20,967 --> 00:13:26,178 Det Ă€r massor att göra. SĂ„ ska man hĂ„lla pĂ„ med det hĂ€r, jag hinner inte. 97 00:13:26,222 --> 00:13:31,433 Det Ă€r vĂ€l bara att ta emot henne nĂ€r hon springer ut, det Ă€r vĂ€l inte... 98 00:13:31,519 --> 00:13:35,183 Var det allt ni gjorde nĂ€r Linda tog studenten? 99 00:13:35,273 --> 00:13:38,391 Ni mĂ„ste vĂ€l ha haft... 100 00:13:38,484 --> 00:13:45,277 ...Iövad lastbil, banderoll, affisch. Mat, sprit för minst 30 personer. 101 00:13:46,534 --> 00:13:50,619 Ni mĂ„ste ha haft nĂ„n fest. Mottagning. 102 00:13:53,499 --> 00:13:57,993 Du har ingen aning, eller hur? 103 00:13:58,087 --> 00:14:05,209 NĂ€r du sĂ€ger det... Vi hade vĂ€l nĂ„n slags...mottagning. 104 00:14:05,303 --> 00:14:08,045 NĂ„n slags mottagning? 105 00:14:08,139 --> 00:14:12,884 Du var vĂ€l med nĂ€r din enda dotter tog studenten? 106 00:14:12,977 --> 00:14:16,311 Jag tror faktiskt inte att jag var det. 107 00:14:16,397 --> 00:14:19,515 Var var du, dĂ„? 108 00:14:19,609 --> 00:14:22,647 Ja...var varjag, dĂ„? 109 00:14:33,831 --> 00:14:37,415 Pappa! Kom och titta. 110 00:14:37,460 --> 00:14:41,078 - Hej. - Titta, vad vi hittade. 111 00:14:41,172 --> 00:14:45,211 - Vad tycker du? - UrhĂ€ftig. 112 00:14:45,259 --> 00:14:50,800 - Hej! - Visst Ă€r den schyst! 113 00:14:50,890 --> 00:14:53,882 Hur Ă€r det? Grattis! 114 00:14:53,976 --> 00:14:57,765 Vad fan, har de inte fixat dĂ€cken? 115 00:14:57,855 --> 00:15:01,894 - Har ni badat? - Ja, vi tog ett kvĂ€llsdopp. 116 00:15:01,984 --> 00:15:05,568 - Var det skönt i vattnet? - Ja, skönt och blött. 117 00:15:05,655 --> 00:15:09,569 - Vet du varför de inte varit hĂ€r? - Nej. 118 00:15:09,659 --> 00:15:14,404 - Du kommer vĂ€l pĂ„ min student? - Ja. Om du pluggari Lund. 119 00:15:14,497 --> 00:15:17,865 Pappa, har du tjatat om det igen? 120 00:15:17,959 --> 00:15:23,125 - Kurt, ska du inte med in pĂ„ kaffe? - En annan gĂ„ng, jag har lite brĂ„ttom. 121 00:15:23,214 --> 00:15:29,130 Du har alltid brĂ„ttom nu för tiden. Har du trĂ€ffat nĂ„n? 122 00:15:31,264 --> 00:15:34,427 Vi ses. 123 00:16:11,596 --> 00:16:15,510 Klassisk musik 124 00:19:40,596 --> 00:19:44,806 - Har du pratat med honom? - Han Ă€r pĂ„ vĂ€g ut. 125 00:20:14,880 --> 00:20:20,717 - Hur ser det ut? - Det Ă€r bĂ€st du ser det med egna ögon. 126 00:21:43,761 --> 00:21:47,299 Jag sĂ€tter i gĂ„ng sĂ„ fĂ„r du ta vid. 127 00:21:55,439 --> 00:21:59,433 Det har uppstĂ„tt en mardrömssituation. 128 00:21:59,527 --> 00:22:03,612 Martinson och hans familj Ă€r drabbad. 129 00:22:03,697 --> 00:22:10,865 Jag kĂ€nner, precis som ni, sorg, vrede, ilska... 130 00:22:14,625 --> 00:22:21,213 Dessa kĂ€nslor fĂ„r inte ta överhand. Vi mĂ„ste jobba pĂ„ som vanligt. 131 00:22:23,300 --> 00:22:28,761 - NĂ„gra frĂ„gor? - Var Ă€r Martinson och hans fru? 132 00:22:28,848 --> 00:22:33,388 - Hos Elisabeths mamma. - Vem kan göra nĂ„t sĂ„nt hĂ€r? 133 00:22:33,477 --> 00:22:41,567 Vad som ligger bakom kan vi inte veta, men mycket tyder pĂ„... 134 00:22:41,652 --> 00:22:45,941 ...att Therese Ă€r mördad. Fast vi har inte hittat kroppen. 135 00:22:46,031 --> 00:22:51,617 Men tiden fĂ„r inte rinna ivĂ€g, dĂ„ blir försprĂ„nget för stort. 136 00:22:51,662 --> 00:22:54,700 Linda, Stefan, Nyberg, vi ses i sammantrĂ€desrummet. 137 00:23:00,796 --> 00:23:03,458 Vad har tekniska kommit fram till? 138 00:23:03,549 --> 00:23:11,297 Ingenting. Varken finger- eller fotavtryck frĂ„n nĂ„gon utomstĂ„ende. 139 00:23:11,390 --> 00:23:17,432 Borde inte Martinson ha vaknat, sovrummen liggerju vĂ€gg i vĂ€gg? 140 00:23:17,521 --> 00:23:23,107 Han kanske hade öronproppar, inte helt ovanligt. 141 00:23:24,111 --> 00:23:26,193 Hej. 142 00:23:28,324 --> 00:23:32,158 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 143 00:23:38,918 --> 00:23:43,879 UrsĂ€kta, men...vad vĂ€ntar vi pĂ„? 144 00:23:47,301 --> 00:23:50,839 HallĂ„, vad vĂ€ntar vi pĂ„? 145 00:23:52,389 --> 00:23:55,222 Vad fan vĂ€ntar vi pĂ„?! 146 00:23:55,309 --> 00:23:58,427 Vi vĂ€ntar pĂ„... 147 00:23:58,520 --> 00:24:02,855 ...att du ska lĂ€mna rummet sĂ„ att vi kan fortsĂ€tta. 148 00:24:04,360 --> 00:24:08,445 LĂ€mna rummet? Jag behövs hĂ€r. 149 00:24:14,536 --> 00:24:17,244 Du, Janne... 150 00:24:17,331 --> 00:24:21,950 - Jag tror att Elisabeth behöver dig. - LĂ€gg av! 151 00:24:22,044 --> 00:24:28,211 Jag ska ta fast den dĂ€r jĂ€veln. Och inte ens du kan hindra mig. 152 00:24:28,300 --> 00:24:34,842 Okej. Det fanns ingen... 153 00:24:34,932 --> 00:24:40,678 ...Ă„verkan pĂ„ dörren sĂ„ gĂ€rningsmannen mĂ„ste ha tagit dina nycklar. 154 00:24:40,771 --> 00:24:45,481 - Om dörren var lĂ„st. - Klart den var lĂ„st. 155 00:24:45,567 --> 00:24:50,778 Varför vaknade inte Elisabeth eller du? 156 00:24:54,201 --> 00:25:00,948 Tar ni sömntabletter? Konstigt om ni sover vĂ€gg i vĂ€gg och ingen vaknar. 157 00:25:01,041 --> 00:25:04,409 Vad spelar det för roll om jag... 158 00:25:04,503 --> 00:25:12,752 Om jag tycker det Ă€r konstigt eller om nĂ„t Ă€r fel? 159 00:25:12,845 --> 00:25:16,133 Jag vetju inte vad som hĂ€nt. 160 00:25:16,181 --> 00:25:20,766 Det enda som jag... Eller vad Ă€r det ni tror? 161 00:25:22,813 --> 00:25:25,601 Tror ni... 162 00:25:28,027 --> 00:25:33,943 Tror ni att det Ă€rjag som har gjort dethĂ€r? Är det det ni tror? 163 00:25:34,033 --> 00:25:37,651 Jag kör dig till Elisabeth, kom nu. 164 00:25:41,040 --> 00:25:47,207 Ann-Britt, vad fan gör Martinson hĂ€r? Kan jag fĂ„ snacka med dig? 165 00:25:48,130 --> 00:25:51,794 Hur fan ska vi kunna arbeta med Martinson hĂ€r? 166 00:25:51,884 --> 00:25:59,098 - Martinson ska inte vara hĂ€r. - Vi mĂ„ste fokusera pĂ„ gĂ€rningsmannen. 167 00:25:59,141 --> 00:26:01,348 Kurt Wallander. 168 00:26:01,435 --> 00:26:05,975 Ja. JasĂ„. 169 00:26:06,065 --> 00:26:10,684 Okej. Ja, tack ska du ha. 170 00:26:12,613 --> 00:26:18,484 - Vem var det? - FrĂ„n rĂ€ttsmedicinska. 171 00:26:20,412 --> 00:26:25,202 Det var inte Thereses blod. Det var Britta Nyströms. 172 00:26:27,503 --> 00:26:32,839 HĂ€r ser ni mĂ€rken efter repet som hon hĂ€ngde i. 173 00:26:32,925 --> 00:26:38,637 PĂ„ grund av kroppstyngden sĂ„ har det skurit sig in till benen. 174 00:26:41,016 --> 00:26:45,101 Det mĂ„ste vara en stark jĂ€vel som fĂ„r upp en sĂ„ stor kropp. 175 00:26:45,187 --> 00:26:49,306 Eller sĂ„ har han anvĂ€nt sig av nĂ„t slags vinschsystem. 176 00:26:49,399 --> 00:26:52,687 Det mest intressanta har vi hĂ€r. 177 00:26:55,447 --> 00:26:59,281 Jag ser inte riktigt. 178 00:26:59,368 --> 00:27:05,535 Om du tittar noga, ser du att nĂ„t inte stĂ€mmer med den hĂ€r leverflĂ€cken. 179 00:27:05,582 --> 00:27:11,544 - Fy fan! - SjĂ€lva dödsorsaken. 180 00:27:11,630 --> 00:27:19,344 Ett hĂ„l placerat pĂ„ ett precist stĂ€lle för att tömma nĂ„gon effektivt pĂ„ blod. 181 00:27:19,429 --> 00:27:25,675 Vilket han antagligen har gjort med en sĂ„n hĂ€r. 182 00:27:27,896 --> 00:27:31,139 Hur mycket blod tömdes hon pĂ„? 183 00:27:32,734 --> 00:27:38,150 - Allt. - Hur kan man tömma nĂ„n pĂ„ allt blod? 184 00:27:38,240 --> 00:27:44,737 Det finns bara ett sĂ€tt, hĂ„lla offret vid liv under hela processen. 185 00:27:44,830 --> 00:27:50,325 HjĂ€rtat mĂ„ste pumpa och pumpa tills det har pumpat torrt. 186 00:27:50,419 --> 00:27:53,411 Sen dog hon. 187 00:27:53,505 --> 00:27:56,873 Hur lĂ„ng tid tar det? 188 00:27:56,967 --> 00:28:01,552 Det Ă€r olika. 189 00:28:01,638 --> 00:28:04,676 Upp till en halvtimme. 190 00:28:09,229 --> 00:28:12,017 HĂ€lsa Martinson. 191 00:28:20,532 --> 00:28:25,242 Hur Ă€r det med kompisar? Har hon nĂ„n bĂ€sta vĂ€n? 192 00:28:25,329 --> 00:28:28,538 Eller nĂ„n annan som vet nĂ„nting? 193 00:28:31,210 --> 00:28:33,827 Har hon pojkvĂ€n? 194 00:28:35,589 --> 00:28:39,253 Tack, detĂ€r bra, jag mĂ„ste tillbaka. 195 00:28:43,597 --> 00:28:48,558 Om ni kommer pĂ„ nĂ„t som kan hjĂ€lpa oss med utredningen... 196 00:28:48,644 --> 00:28:54,640 ...eller om ni behöver prata med nĂ„n, Ă€r det bara att ringa. 197 00:29:07,621 --> 00:29:10,989 Jag har vĂ€ntat pĂ„ att nĂ„t sĂ„nt hĂ€r skulle hĂ€nda. 198 00:29:11,083 --> 00:29:18,672 Jag har alltid sagt att det bara Ă€r en tidsfrĂ„ga. Nu sitter vi hĂ€r. 199 00:29:20,092 --> 00:29:22,880 Utan vĂ„r dotter. 200 00:29:25,472 --> 00:29:29,887 Det Ă€r bara för att du inte har velat lyssna pĂ„ mig. 201 00:29:32,646 --> 00:29:35,308 Hör du det? 202 00:29:36,566 --> 00:29:40,150 Du har inte lyssnat pĂ„ mig. 203 00:29:44,491 --> 00:29:49,907 Vad menar du? Är det mitt fel? 204 00:29:49,997 --> 00:29:52,739 Det sĂ€ger vĂ€l sig sjĂ€lvt. 205 00:29:52,833 --> 00:30:00,081 Jagar man psykopater hela dagarna, slĂ„r det till slut tillbaka. 206 00:30:00,173 --> 00:30:06,340 Det finns sĂ„ mycket galningar som bara vĂ€ntar pĂ„ att jĂ€vlas med sĂ„na som oss. 207 00:30:06,430 --> 00:30:10,264 Eller hur? 208 00:30:24,156 --> 00:30:29,447 Han tömmer Nyström pĂ„ blod, tar hit det och kastar ut det... 209 00:30:29,536 --> 00:30:34,281 Försvinner spĂ„rlöst med Therese. Vad ligger bakom sĂ„nt? 210 00:30:34,374 --> 00:30:39,039 Är det en kidnappning, förstĂ„rjag inte varför de inte tagit kontakt. 211 00:30:39,129 --> 00:30:42,417 Det hĂ€r Ă€r ingen kidnappning. 212 00:30:43,759 --> 00:30:46,672 Det Ă€r nĂ„t annat. 213 00:32:31,575 --> 00:32:33,657 Ingen musik 214 00:33:24,127 --> 00:33:31,875 Vi vet att det Ă€r fel bild, men det Ă€r för sent att göra nĂ„t Ă„t det nu. 215 00:33:31,968 --> 00:33:37,463 - Jag hinner inte med en förklaring. - Jag förstĂ„r. 216 00:34:06,545 --> 00:34:11,961 - RapsvĂ€gen 21 ...? - Jag vill prata med brevbĂ€raren. 217 00:34:12,050 --> 00:34:19,969 Okej, dĂ„ ska vi se... Tisdag... MĂ„ndag udda vecka... 218 00:34:24,187 --> 00:34:29,398 - Pidda, hade du RapsvĂ€gen i mĂ„ndags? - Nej, jag bytte med Björn. 219 00:34:29,484 --> 00:34:33,148 - Vi har rullande schema. - Vad heter han mer Ă€n Björn? 220 00:34:33,238 --> 00:34:38,654 Holmberg, men kallas för Holmenkollen för han sitter alltid pĂ„ skithuset. 221 00:34:41,204 --> 00:34:44,117 DĂ€r kommer han. 222 00:34:51,131 --> 00:34:56,672 Det gĂ€ller ett polisĂ€rende. Jag söker den som delade ut posten i mĂ„ndags. 223 00:34:56,761 --> 00:35:00,174 - Jag trodde det var du. - Det var jag. 224 00:35:03,226 --> 00:35:05,593 Är du sĂ€ker? 225 00:35:05,687 --> 00:35:12,184 Jag sĂ„g en helt annan brevbĂ€rare pĂ„ loftgĂ„ngen. 226 00:35:12,277 --> 00:35:17,317 - SĂ„g du nĂ„t konstigt? - LoftgĂ„ngen? LĂ„dorna sitter dĂ€r nere. 227 00:35:23,038 --> 00:35:26,247 SĂ„ ni Ă€r aldrig uppe i loftgĂ„ngarna? 228 00:35:35,008 --> 00:35:41,675 Kurt, det var brevbĂ€raren, fast han var inte det. Han var utklĂ€dd. 229 00:35:41,765 --> 00:35:46,805 - BrevbĂ€raren pĂ„ loftgĂ„ngen? - Han var dĂ€r samtidigt som oss. 230 00:35:46,895 --> 00:35:52,356 Han var pĂ„ loftgĂ„ngen och dit gĂ„r inte brevbĂ€rarna. LĂ„dorna Ă€r dĂ€r nere. 231 00:35:52,442 --> 00:35:56,857 Kommer du ihĂ„g hur han sĂ„g ut? - Stefan, informera de andra. 232 00:35:56,946 --> 00:36:00,314 Ta hit en fantomtecknare. 233 00:36:01,701 --> 00:36:07,242 Linda, glöm inte kompetensprovet? Du har tid pĂ„ skjutbanan om 17 minuter. 234 00:36:07,332 --> 00:36:12,327 - Ska jag hĂ„lla i allt hĂ€r? - Ebba, en annan gĂ„ng, inte nu. 235 00:36:12,420 --> 00:36:15,538 Vad menar du med "en annan gĂ„ng"? 236 00:36:15,632 --> 00:36:23,346 Jag försöker fĂ„ det att funka för alla, men ingen tackar. 237 00:36:23,431 --> 00:36:28,471 Fan! Hade vi varit dĂ€r tidigare, hade vi kanske tagit honom. 238 00:36:28,561 --> 00:36:33,397 Han ringde in anmĂ€lan och kunde bestĂ€mma nĂ€r ni skulle komma. 239 00:36:33,483 --> 00:36:39,525 - Tecknaren kommer om 1,5 timme. - Ska det behöva ta sĂ„n tid? 240 00:36:39,614 --> 00:36:44,199 Ebba hĂ€r, nu har jag skjutbanan pĂ„ trĂ„den. 241 00:36:44,285 --> 00:36:50,156 NĂ€r, nĂ„gon annan gĂ„ng, behagar Linda göra sitt kompetenstest? 242 00:36:52,460 --> 00:36:56,954 Okej, jag Ă„ker och skjuter. - Ja, Ebba, jag kommer. 243 00:36:57,048 --> 00:36:59,915 Lycka till. 244 00:37:01,886 --> 00:37:06,301 Stefan, jag vill att du sitter med nĂ€r tecknaren kommer. 245 00:37:06,391 --> 00:37:11,136 - Du sĂ„g ju honom ocksĂ„. -lnte ansiktet. Min telefon ringde. 246 00:37:15,942 --> 00:37:20,687 - Vem var det som ringde? - Ingen aning. NĂ„n som ringde fel. 247 00:37:20,780 --> 00:37:24,023 I samma ögonblick som brevbĂ€raren gick förbi? 248 00:37:27,662 --> 00:37:30,871 Har du kvar numret i telefonen? 249 00:37:37,005 --> 00:37:41,715 Klassisk musik 250 00:37:41,801 --> 00:37:50,050 Vad fan...? FaurĂ©s requiem. Det Ă€r skivan jag letade efter i gĂ„r. 251 00:37:51,853 --> 00:37:55,062 Han mĂ„ste ha varit hemma hos mig. 252 00:37:57,942 --> 00:38:03,153 Jag tyckte att det var jĂ€vligt underligt att skivan var borta. 253 00:38:03,239 --> 00:38:09,781 Det Ă€r svĂ„rt att förstĂ„ att gĂ€rnings- mannen skulle ha varit i mitt hem. 254 00:38:10,580 --> 00:38:17,122 - Hur kunde han ta sig in hĂ€r? - Är det den hĂ€r du saknar? 255 00:38:23,259 --> 00:38:28,595 Vad fan...han har lagt tillbaka den. 256 00:38:28,681 --> 00:38:32,891 Han har varit hĂ€r och lagt tillbaka den. 257 00:38:38,107 --> 00:38:45,229 Han har tagit skivan och sĂ„ har han lagt tillbaka den. 258 00:38:45,323 --> 00:38:49,567 Det Ă€r som att det ingĂ„r i nĂ„n storjĂ€vla plan. 259 00:38:49,661 --> 00:38:55,657 Annars skulle han inte spela in skivan och lĂ€gga det som svarsmeddelande. 260 00:38:55,750 --> 00:38:58,742 Vi Ă„ker ner till stationen. 261 00:39:56,060 --> 00:40:00,725 Kommer ni ihĂ„g Wild Bill Hickock? 262 00:40:00,815 --> 00:40:08,279 Vet ni varför han överlevde alla dueller? 263 00:40:08,364 --> 00:40:16,829 Han drog snabbast, men han överlevde för att han la ner tid pĂ„ att sikta. 264 00:40:19,334 --> 00:40:22,326 Är ni med? Hörselskydd pĂ„! 265 00:40:22,420 --> 00:40:25,913 NĂ„gon skytt som inte Ă€r redo? 266 00:40:26,007 --> 00:40:29,591 Övningen börjar. 267 00:40:43,900 --> 00:40:48,770 Bra, Linda. FortsĂ€tter du sĂ„ hĂ€r, kanske du till och med slĂ„r farsan. 268 00:40:48,863 --> 00:40:53,107 - Det Ă€r Stefan jag ska slĂ„. - Vi fĂ„r se hur det gĂ„r med gevĂ€ret. 269 00:40:53,201 --> 00:40:57,695 NĂ„gra fler krimare hĂ€r? Okej, dĂ„ blir det bara du. 270 00:41:00,875 --> 00:41:06,041 Bra. LĂ€gg an lite hĂ„rdare, bara. 271 00:41:07,882 --> 00:41:12,501 Bara sĂ„ du vet, Stefan hade fem trĂ€ffar av sex möjliga. 272 00:41:46,504 --> 00:41:49,246 Vad hĂ€nde? 273 00:41:57,640 --> 00:42:01,429 - Var Ă€r hon? -0peration. Hon Ă€r allvarligt skadad. 274 00:42:01,519 --> 00:42:04,728 VĂ€nta! DĂ€r fĂ„r du inte gĂ„ in. 275 00:42:04,814 --> 00:42:10,810 Hon kommer att klara sig. De gör allt de kan för att rĂ€dda hennes syn. 276 00:42:13,823 --> 00:42:17,487 Kom tillbaka senare nĂ€r hon har vaknat. 277 00:42:32,008 --> 00:42:37,128 En olyckshĂ€ndelse. En vapensprĂ€ngning. Det ska inte hĂ€nda, men det gjorde det. 278 00:42:37,180 --> 00:42:40,013 OlyckshĂ€ndelse? 279 00:42:40,099 --> 00:42:44,935 Det var bara ytterligare ett steg i hans plan. 280 00:42:45,021 --> 00:42:49,561 Ser ni inte hur allt hĂ€nger ihop? 281 00:42:49,650 --> 00:42:58,525 Jag förstĂ„r inte vad Linda har med Nyström och Therese att göra. 282 00:42:58,618 --> 00:43:03,283 Det Ă€r vĂ€l helt uppenbart. Linda sĂ„g honom. 283 00:43:03,372 --> 00:43:11,245 NĂ€r hon skulle ta fram fantombilden blev hennes syn skadad. 284 00:43:11,339 --> 00:43:16,129 Kurt, med all respekt, försök ta det mindre personligt. 285 00:43:16,219 --> 00:43:20,508 Jag ska inte ta det för personligt. Linda... 286 00:43:23,101 --> 00:43:26,389 Ser ni inte att det finns en koppling? 287 00:43:26,479 --> 00:43:31,815 - Den vill ni inte se. - Vi sĂ€ger att det hĂ€r ingĂ„ri nĂ„n plan. 288 00:43:31,859 --> 00:43:36,023 Att det inte var en olyckshĂ€ndelse. Varför Ă€r inte jag blind? 289 00:43:36,114 --> 00:43:39,732 - Du sĂ„g inte hans ansikte. - Min mobil ringde. 290 00:43:39,826 --> 00:43:42,909 Vad hade han för Ă€rende? Distrahera dig. 291 00:43:42,995 --> 00:43:49,412 Han slangade min bil och skar sönder Martinsons dĂ€ck sĂ„ vi blev försenade. 292 00:43:49,460 --> 00:43:54,705 Allt för att bara Linda skulle se honom. 293 00:44:00,471 --> 00:44:05,511 HĂ€r finns nĂ„n som styr oss som marionettdockor. 294 00:44:05,601 --> 00:44:12,268 - Och ni vill inte se det. - Nej, jag Ă€r ledsen, jag ser det inte. 295 00:44:13,860 --> 00:44:18,104 Dessutom harjag en kĂ€nsla av att vara bevakad. 296 00:44:18,197 --> 00:44:23,283 - Bevakad? - Bevakad, ja. Ingen annan? 297 00:44:27,456 --> 00:44:30,369 SĂ€tt dig, för fan. SĂ€tt dig! 298 00:44:43,806 --> 00:44:51,224 NĂ„n har sett en postbil gömd under en presenning vid en gĂ„rd i Svenstorp. 299 00:45:11,834 --> 00:45:16,670 - Hur mĂ„nga blir vi? - Sju, Ă„tta... Nio med dig. 300 00:45:32,730 --> 00:45:38,601 Vem i helvete har satt det hĂ€r i mitt tangentbord? 301 00:45:38,694 --> 00:45:44,736 - Kurt... - HĂ„ll kĂ€ften. Jag vill veta vem. 302 00:45:46,035 --> 00:45:50,825 Är det inte nĂ„n av er, betyder det att han Ă€r hĂ€r mitt bland oss. 303 00:45:50,915 --> 00:45:56,456 Vem har satt dit det? Vem fan har satt det i mitt tangentbord?! 304 00:45:56,545 --> 00:45:59,583 - Det rĂ€cker nu. - DĂ„ Ă€r han hĂ€r! 305 00:45:59,674 --> 00:46:04,384 Du! Har du satt det hĂ€r i mitt tangentbord? 306 00:46:05,513 --> 00:46:09,552 - FörlĂ„t? - Svara dĂ„ för helvete! 307 00:46:09,642 --> 00:46:13,180 Har du satt fast det hĂ€r pĂ„ mitt tangentbord?! 308 00:46:13,271 --> 00:46:15,888 Svara dĂ„ för helvete! 309 00:46:17,525 --> 00:46:20,768 Det rĂ€cker. 310 00:46:27,952 --> 00:46:31,195 -0kej? - Ja, ja. 311 00:46:49,307 --> 00:46:55,553 Är du redan tillbaka? Hon sover fortfarande. 312 00:46:55,646 --> 00:47:01,016 Jag tĂ€nkte att jag bara skulle fĂ„... sitta hos henne ett litet tag. 313 00:47:01,110 --> 00:47:05,354 Va, ett litet tag? 314 00:47:05,448 --> 00:47:08,941 Tack. 315 00:47:15,416 --> 00:47:18,909 Operationen gick bra. 316 00:47:19,003 --> 00:47:23,839 Jaha. Vad innebĂ€r det? 317 00:47:23,924 --> 00:47:28,418 Synen pĂ„ ena ögat kommer att vara nedsatt. 318 00:47:28,512 --> 00:47:33,678 Hon hade faktiskt kunnat bli helt blind pĂ„ bĂ„da ögonen. 319 00:47:33,768 --> 00:47:36,886 Och bandaget...? 320 00:47:36,979 --> 00:47:42,019 Det mĂ„ste sitta kvar nĂ„gra dagar, tills ögonen hunnit lĂ€ka. 321 00:47:42,109 --> 00:47:45,272 Innan dess tĂ„l de inte sĂ„ mycket ljus. 322 00:47:48,699 --> 00:47:51,862 Ring pĂ„ mig, om detĂ€r nĂ„t. 323 00:48:03,672 --> 00:48:07,791 Linda? 324 00:48:54,849 --> 00:48:57,762 Vi gĂ„r in. 325 00:50:03,459 --> 00:50:07,248 Fan ocksĂ„. 326 00:50:10,591 --> 00:50:13,800 Postbil, i helvete heller. 327 00:50:30,736 --> 00:50:35,822 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 328 00:50:35,908 --> 00:50:39,446 Vilken sjukjĂ€vel! 329 00:50:44,667 --> 00:50:48,877 Du Ă€r sĂ„ varm. 330 00:50:48,963 --> 00:50:51,751 JĂ€ttevarm. 331 00:50:58,347 --> 00:51:02,887 Hej. Du Ă€r sĂ„ duktig, Linda. 332 00:51:17,074 --> 00:51:20,533 Du Ă€r jĂ€tteduktig. 333 00:51:22,246 --> 00:51:25,159 Hon borde vakna nĂ€r som helst. 334 00:51:33,215 --> 00:51:36,879 Hur Ă€r det med henne? 335 00:51:37,928 --> 00:51:43,469 Det kommer att ordna sig. Du fĂ„r gĂ€rna ringa nĂ€r hon vaknar. 336 00:51:48,314 --> 00:51:52,524 Hur gĂ„r det för er? 337 00:51:52,610 --> 00:51:57,275 Du hade rĂ€tt. Det Ă€r nĂ„n jĂ€vel som bara leker med oss. 338 00:51:57,364 --> 00:52:00,777 - SĂ„ dĂ€r var ingen postbil? - Nej. 339 00:52:00,868 --> 00:52:07,160 - Men en skyltdocka utan huvud. - Utan huvud? 340 00:52:07,249 --> 00:52:10,708 Passar den med huvudet ni hittade? 341 00:52:10,794 --> 00:52:17,131 Vi har inte hunnit kolla, men vi gör det nĂ€r vi Ă€r klara med Svenstorp. 342 00:52:18,761 --> 00:52:22,846 Linda hostar 343 00:52:24,058 --> 00:52:28,143 Det Ă€r ett förband, du Ă€r nyopererad, det har gĂ„tt bra. 344 00:52:28,228 --> 00:52:32,893 Operationen gick bra. - Pappa... 345 00:52:32,941 --> 00:52:37,606 - Jag Ă€r hĂ€r. - Jag ringer pĂ„ en sköterska. 346 00:52:37,696 --> 00:52:41,735 - Det var inte jag, pappa. - Vi vet att det inte var du. 347 00:52:41,825 --> 00:52:47,411 - Det var en olyckshĂ€ndelse. - Ta det lugnt och vila. 348 00:52:54,296 --> 00:53:00,542 NĂ€r vi var i Svenstorp kom en anmĂ€lan mot Martinson av en Ivan Snivits. 349 00:53:00,636 --> 00:53:08,475 En bilhandlare som Martinson hotade. Han tror att han har Therese. 350 00:53:08,560 --> 00:53:11,894 Satan, satan. 351 00:54:55,417 --> 00:54:58,876 - Vem Ă€r du? - Var Ă€r Ragnar Öberg? 352 00:54:58,962 --> 00:55:01,920 Vad gör du hĂ€r? 353 00:55:02,007 --> 00:55:05,625 VĂ€nta, han tycker inte om att bli störd. 354 00:55:05,719 --> 00:55:11,556 - Martinson! - Du lĂ€gger dig inte i det hĂ€r! 355 00:55:12,810 --> 00:55:16,724 - Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? - SlĂ€pp för fan! 356 00:55:16,814 --> 00:55:19,852 Han Ă€rju dĂ€r inne! Han har gjort det! 357 00:55:19,900 --> 00:55:26,192 LĂ€mna oss ifred. Han har redan straffats mer Ă€n han förtjĂ€nar. 358 00:55:26,281 --> 00:55:30,741 - Är det du som Ă€r Ragnar Öberg? - Ja. 359 00:55:36,333 --> 00:55:39,746 Jag ber om ursĂ€kt. 360 00:55:42,673 --> 00:55:45,961 Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 361 00:55:46,051 --> 00:55:51,842 Det hĂ€r Ă€r polisarbete. LĂ€gg av med din privata utredning. 362 00:55:51,932 --> 00:55:55,971 - Är du klar nu? - Ja, jag Ă€r klar. 363 00:55:58,063 --> 00:56:02,432 - Hela din karriĂ€r som polis... - Tror du jag bryr mig om min karriĂ€r! 364 00:56:02,526 --> 00:56:06,770 Mina 15 pissiga Ă„r i skuggan av dig betyder inte ett skit! 365 00:56:06,822 --> 00:56:10,110 Gör inte det hĂ€r till en sak mellan oss. 366 00:56:10,200 --> 00:56:13,192 Hör hur du pratar. 367 00:56:13,287 --> 00:56:17,997 Sitter bara du inne med sanningen? Det betyder inte ett dugg. 368 00:56:18,083 --> 00:56:22,953 Hör du det?! HurjĂ€vla bra polis du Ă€n Ă€r- 369 00:56:23,046 --> 00:56:29,008 -sĂ„ Ă€r det jag som har blivit av med min dotter. 370 00:56:29,094 --> 00:56:33,804 Jag! Inte du. 371 00:56:49,031 --> 00:56:51,648 Men, du... 372 00:56:51,700 --> 00:56:55,910 Vad vill du attjag ska göra Ă„t det? 373 00:56:55,996 --> 00:57:01,617 TĂ€nk dig sjĂ€lv om Linda var borta... 374 00:57:59,267 --> 00:58:02,680 Klassisk musik 375 00:59:08,587 --> 00:59:11,830 JĂ€vlar... 376 01:01:10,292 --> 01:01:15,287 - Hur gĂ„r det? - Förutom Kurts avtryck, ingenting. 377 01:01:22,804 --> 01:01:27,219 Interpol Ă€r inkopplade, men de har bara hennes ansikte att gĂ„ pĂ„. 378 01:01:27,309 --> 01:01:33,305 - Det kan nog ta sin tid. - Och namnet, Thore H Lackebo. 379 01:01:33,398 --> 01:01:40,612 Han ringde in tipset om Svenstorp, men det finns ingen som heter sĂ„. 380 01:01:40,697 --> 01:01:45,612 Han Ă€r pĂ„ station, han Ă€r i vĂ„ra privata hem. 381 01:01:45,660 --> 01:01:52,327 Han leker med oss, skrattar oss rakt i ansiktet. 382 01:01:54,461 --> 01:01:57,374 Du hade rĂ€tt, det var ingen olycka. 383 01:01:57,464 --> 01:02:04,757 Lindas gevĂ€r borde ha varit laddat med de hĂ€r, men istĂ€llet var det de hĂ€r. 384 01:02:04,846 --> 01:02:08,555 - Vad Ă€r det för skillnad? -lnnehĂ„llet. 385 01:02:08,642 --> 01:02:14,513 En gevĂ€rspatron ska laddas med gevĂ€rskrut. Laddar man med pistolkrut- 386 01:02:14,606 --> 01:02:18,725 -fĂ„r man en vapensprĂ€ngning. 387 01:02:18,818 --> 01:02:25,155 - Det var alltsĂ„ pistolkrut. - Nej, dĂ„ hade hon aldrig överlevt. 388 01:02:25,242 --> 01:02:29,907 Det hĂ€r Ă€r en vĂ€l avvĂ€gd blandning av bĂ„da delarna. 389 01:02:35,961 --> 01:02:43,584 Det var blind hon skulle bli. Jag borde sett det komma. 390 01:02:49,140 --> 01:02:54,931 Stefan, om du kĂ€nner att du vill trĂ€ffa Linda nu, sĂ„ kan du Ă„ka. 391 01:02:57,524 --> 01:03:03,941 - Hur gör vi med skyltdockehuvudet? - Svartman hĂ€mtar det. 392 01:03:09,536 --> 01:03:15,953 - Finns det nĂ„t rum som Ă€r sĂ€krat? - Nej, vi stĂ€ngde precis av telefonerna. 393 01:03:16,042 --> 01:03:22,129 Kamerorna har vi monterat ner. Han verkar ha varit överallt. 394 01:03:26,303 --> 01:03:30,968 Okej, dĂ„ gĂ„r vi nĂ„n annanstans. 395 01:03:31,057 --> 01:03:36,393 - Finns det nĂ„t jag kan göra? - Följ med och hjĂ€lp till med fallet. 396 01:03:52,662 --> 01:03:55,950 Det hĂ€r fĂ„r duga. 397 01:03:56,041 --> 01:04:00,751 DĂ„ ska vi se. Vad finns det för koppling hĂ€r emellan? 398 01:04:00,837 --> 01:04:06,173 - Finns en minsta gemensam nĂ€mnare? - Alla fyra Ă€r kvinnor. 399 01:04:06,259 --> 01:04:09,593 Det Ă€r döttrar till tvĂ„ poliser. 400 01:04:09,679 --> 01:04:17,018 - Och sĂ„ var det Thore H Lackebo. - Namnet pĂ„ han som inte fanns. 401 01:04:17,062 --> 01:04:20,225 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 402 01:04:20,315 --> 01:04:27,312 Det Ă€r till Therese studentgĂ„va. Alla har skrivit under utom du. 403 01:04:27,405 --> 01:04:34,198 Varför sĂ€tter hon upp det pĂ„ whiteboarden? 404 01:04:34,287 --> 01:04:39,498 Ska inte den hĂ€r spela en melodi? 405 01:04:39,542 --> 01:04:42,250 Batteriet Ă€r vĂ€l slut. 406 01:04:44,631 --> 01:04:47,669 FĂ„rjag se? 407 01:04:47,759 --> 01:04:50,877 Men vad fan! "Rathol Obcheek"! 408 01:04:52,639 --> 01:04:56,007 Det Ă€rju han. 409 01:04:56,101 --> 01:05:03,690 - Det Ă€r ju han. -"Rathol Obcheek. " Vem Ă€r det? 410 01:05:03,775 --> 01:05:07,109 Ser ni inte? Thore H Lackebo. 411 01:05:07,195 --> 01:05:12,486 Rathol Obcheek. 412 01:05:12,575 --> 01:05:16,068 - Jag fattar inte. - Fattar ni inte? 413 01:05:16,162 --> 01:05:20,907 Det Ă€r ett anagram. Samma bokstĂ€ver... 414 01:05:21,000 --> 01:05:25,915 ...fast i omvĂ€nd ordning. Det Ă€rju han som vi letar efter. 415 01:05:26,005 --> 01:05:28,747 Han finns hĂ€r pĂ„ station. 416 01:05:28,842 --> 01:05:31,925 Det Ă€r ingen polis i alla fall. 417 01:05:36,724 --> 01:05:40,092 Var fan harjag stött pĂ„ det namnet? 418 01:05:47,861 --> 01:05:53,106 - JĂ€vlar, stĂ€daren. - Vilken stĂ€dare? 419 01:05:58,580 --> 01:06:01,242 BrevbĂ€rare, stĂ€dare... Och nĂ€sta gĂ„ng? 420 01:06:01,332 --> 01:06:07,328 Det ska inte bli nĂ„n nĂ€sta gĂ„ng. Han mĂ„ste ha missat nĂ„t. 421 01:06:07,380 --> 01:06:11,590 Tror ni att han tĂ€nkte pĂ„ att torka av den hĂ€r? 422 01:06:16,431 --> 01:06:19,594 Den söker... 423 01:06:19,684 --> 01:06:25,555 Han har haft ettĂ„rsvikariat och gissa nĂ€r hans sista dag var. 424 01:06:25,648 --> 01:06:27,764 I gĂ„r. 425 01:06:27,859 --> 01:06:32,774 Han har sprungit framför nĂ€san pĂ„ oss i ett Ă„r, och vi har inget mĂ€rkt. 426 01:06:32,864 --> 01:06:35,777 Vi har en trĂ€ff. 427 01:06:39,704 --> 01:06:43,493 Jag skulle ju bara hĂ€nga tillbaka den. 428 01:06:54,260 --> 01:06:57,378 HĂ€r har vi honom. 429 01:07:04,938 --> 01:07:11,275 "Lothar Kraftzcyk". Det dĂ€r namnet kĂ€nnerjag igen. 430 01:07:13,780 --> 01:07:20,618 - Rathol Ă€r ju Lothar baklĂ€nges. - Nej, det Ă€r inte det. 431 01:07:20,703 --> 01:07:23,536 Morden i LĂ€nnarp 1990. 432 01:07:26,626 --> 01:07:29,334 HĂ€r ska du se... 433 01:07:29,420 --> 01:07:33,835 Det var ett av de första fall Martinson och jag jobbade med. 434 01:07:33,925 --> 01:07:39,386 Det var ett av de vĂ€rsta fall jag varit med om. 435 01:07:40,848 --> 01:07:44,091 Bestialiskt. 436 01:07:44,185 --> 01:07:49,225 - Det ser precis ut som Therese rum. - VĂ€nta, Ă€r rummet helt sĂ€kert? 437 01:07:49,315 --> 01:07:54,651 - Det Ă€r klart. - Kan du lĂ€mna oss ett ögonblick? 438 01:07:59,200 --> 01:08:03,285 Vad Ă€r det för sprĂ„k? 439 01:08:03,371 --> 01:08:07,535 Det kanske Ă€rjugoslaviska. 440 01:08:07,625 --> 01:08:11,163 Han flydde frĂ„n Jugoslavien till Sverige- 441 01:08:11,254 --> 01:08:17,250 -och nĂ€r han kom hit var det hĂ€r det första han gjorde. 442 01:08:17,302 --> 01:08:20,590 Han fick ett lĂ„ngt straff. 15 Ă„r. 443 01:08:20,680 --> 01:08:24,924 Var det inte sĂ„ det fallet ocksĂ„ började? 444 01:08:25,018 --> 01:08:30,479 - En granne ringde till polisen. - Du menar som Britta Nyström gjorde? 445 01:08:30,565 --> 01:08:35,435 VĂ€nta... Han hette Folke Nyström. 446 01:08:35,528 --> 01:08:38,862 Britta Nyströms far. 447 01:08:40,658 --> 01:08:45,528 Jamen, jĂ€vlar, dĂ€r Ă€r kopplingen. 448 01:08:45,580 --> 01:08:51,872 Britta, Linda, Therese. Döttrar till de som hjĂ€lpte till att fĂ„ tag pĂ„ honom. 449 01:08:51,961 --> 01:08:56,250 Nu efter 15 Ă„r Ă€r han pĂ„ fri fot. Full av revanschlystnad. 450 01:08:58,051 --> 01:09:00,588 Jan Treiber... 451 01:09:00,678 --> 01:09:05,013 Treiber, Treiber... 452 01:09:10,521 --> 01:09:13,639 En bankkassörska var nyckelvittne. 453 01:09:13,733 --> 01:09:18,398 Hon medverkade i hög grad att vi fick tag i honom. 454 01:09:20,740 --> 01:09:23,732 SĂ€g inte att hon ocksĂ„ har en dotter. 455 01:09:25,328 --> 01:09:28,366 Matilda Rangström. 456 01:09:28,456 --> 01:09:33,417 Jo, men jag stĂ„r vid pumpen. Okej. 457 01:09:33,461 --> 01:09:38,001 - Och sen? - Ser du ett omkullvĂ€lt trĂ€d? 458 01:09:38,091 --> 01:09:43,006 GĂ„ fram till det och leta dĂ€r. Ring mig nĂ€r du har hittat det. 459 01:09:52,063 --> 01:09:55,226 Jag gĂ„r och fixar kaffe. Ska du ha? 460 01:09:55,316 --> 01:09:57,432 GĂ€rna. 461 01:09:59,529 --> 01:10:03,363 - Mjölk och socker? - Ja tack. 462 01:10:06,661 --> 01:10:09,995 Vi ses snart, eller... 463 01:10:10,081 --> 01:10:13,290 Det Ă€r lugnt. 464 01:10:33,479 --> 01:10:36,597 Matilda Rangström, tack. 465 01:10:38,401 --> 01:10:42,235 Okej, tack. - De kopplar mig till hennes mobil. 466 01:10:46,075 --> 01:10:50,945 Klassisk musik Linda sĂ„g honom. 467 01:10:51,038 --> 01:10:56,204 Linda! Han Ă€r fan inte klar med Linda. 468 01:12:08,741 --> 01:12:12,530 Mobilen ringer 469 01:12:45,987 --> 01:12:49,730 Nej fan, sockret... 470 01:12:52,869 --> 01:12:55,702 Vilken tid det tog! 471 01:12:55,788 --> 01:13:00,407 Din telefon ringde, men jag kunde inte svara. 472 01:13:03,421 --> 01:13:07,585 Stefan? Är det du? 473 01:13:13,723 --> 01:13:19,810 Jag heter Jan Treiber och Ă€r oftalmolog, ögonspecialist. 474 01:13:19,896 --> 01:13:23,639 - Jag ska ta hand om dig nu. - Bra. 475 01:13:23,733 --> 01:13:29,945 Du kanske kan svara pĂ„ nĂ€rjag kan ta av bandaget. 476 01:13:30,031 --> 01:13:37,245 I sinom tid, i sinom tid... Nu ska jag kĂ€nna lite. 477 01:13:41,876 --> 01:13:47,337 Jag skiter i om detĂ€r besökstid! Koppla mig till avdelningen. 478 01:13:59,143 --> 01:14:03,933 Telefonen ringer 479 01:14:09,570 --> 01:14:14,610 - Aj! - Gör det ont? 480 01:14:14,700 --> 01:14:19,991 - Ja, lite. - Och dĂ€r? Gör det ont? 481 01:14:20,081 --> 01:14:22,823 Bra. Det ska göra ont. 482 01:14:26,045 --> 01:14:28,833 Gör det ont? 483 01:14:31,634 --> 01:14:36,003 - Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? - Vanlig rutinundersökning. 484 01:14:43,562 --> 01:14:48,602 Telefonen ringer 485 01:14:59,245 --> 01:15:03,113 - Jaha, vem Ă€r du? - Jan Treiber, lĂ€kare. 486 01:15:15,511 --> 01:15:18,720 Är det nĂ„n hĂ€r? Var fan Ă€r alla?! 487 01:15:49,545 --> 01:15:54,415 Ann-Britt, Linda Ă€r borta. 488 01:15:54,508 --> 01:15:59,253 Lothar mĂ„ste ha hĂ€mtat henne. Ingen jĂ€vel har sett nĂ„t! 489 01:15:59,346 --> 01:16:02,714 Va? Stefan? 490 01:16:02,808 --> 01:16:06,267 Han Ă€r pĂ„ operation. Det ska gĂ„ bra. 491 01:16:06,353 --> 01:16:10,847 Knivhugget var nĂ„n millimeter frĂ„n levern. 492 01:16:10,900 --> 01:16:16,862 Det Ă€r fan i mig inte tur. Det ingĂ„r precis i hans plan. 493 01:17:22,471 --> 01:17:26,886 Snyftar och grĂ„ter 494 01:17:50,416 --> 01:17:55,536 - Therese...? - Mm. 495 01:18:00,968 --> 01:18:06,213 Interpol har identifierat flickan pĂ„ fotot som Paulina Kraftzcyk. 496 01:18:06,307 --> 01:18:12,644 - Hans egen dotter. - Ja. Hon dog nĂ€r hon var 13 Ă„r. 497 01:18:12,730 --> 01:18:17,315 - Han hade suttit inne fem Ă„r. - Hon hĂ€ngde sig. 498 01:18:17,401 --> 01:18:21,645 SĂ„ detĂ€r sin dotters död han hĂ€mnas. 499 01:18:21,739 --> 01:18:26,449 HĂ€r Ă€r hennes sjĂ€lvmordsbrev. VĂ€nta...vi ska översĂ€tta. 500 01:18:28,287 --> 01:18:33,327 "Pappa hĂ€r finns ingen som bryr sig om mig. Jag förstĂ„r ingenting." 501 01:18:33,417 --> 01:18:37,752 "Jag har försökt, men jag orkar inte lĂ€ngre." 502 01:18:37,838 --> 01:18:41,752 "Jag orkar inte vĂ€nta pĂ„ dig och vara ensam." 503 01:18:41,842 --> 01:18:44,425 "Jag hoppas mamma tar emot mig." 504 01:18:44,511 --> 01:18:48,596 - Talar du jugoslaviska flytande? - Javisst. 505 01:18:48,682 --> 01:18:50,764 DĂ€r har vi nyckeln. 506 01:18:50,851 --> 01:18:55,391 Mobilen ringer 507 01:18:55,481 --> 01:19:00,567 Pappa det Ă€r jag, Linda. Tittai telefonkatalogen. StjĂ€rnan i... 508 01:19:00,653 --> 01:19:06,695 - Lugn nu. Vad sĂ€ger du? - StjĂ€rnan iruta C3. 509 01:19:06,784 --> 01:19:14,123 StjĂ€rna vad dĂ„?! - Telefonkatalogen! - VĂ€nta nu, Linda. 510 01:19:14,208 --> 01:19:18,543 Hör du det?! Du mĂ„ste vara ensam. 511 01:19:20,005 --> 01:19:26,672 - Vad sa hon? - StjĂ€rna i ruta CS. DĂ€r! 512 01:20:03,090 --> 01:20:10,087 Oavsett vad som hĂ€nder, sĂ„ stannar du i bilen tills jag kallar. 513 01:21:01,398 --> 01:21:08,111 - Vad gör du hĂ€r? - Nu Ă€r Linda försvunnen ocksĂ„. 514 01:21:08,197 --> 01:21:16,036 - Kommer du ihĂ„g Lothar Kraftzcyk? - Ja, det gör jag. 515 01:21:22,586 --> 01:21:27,331 Han fick Therese att ringa dig, va? 516 01:21:27,383 --> 01:21:33,049 Vi gĂ„r in och oavsett vad som hĂ€nder mĂ„ste vi vara lugna. 517 01:21:33,138 --> 01:21:37,553 - Kan jag lita pĂ„ dig? - Ja, vad fan, kom nu. 518 01:22:10,008 --> 01:22:12,420 Therese! 519 01:22:19,351 --> 01:22:22,560 Therese! 520 01:22:25,566 --> 01:22:28,604 Ta det lugnt. 521 01:22:33,115 --> 01:22:36,733 Linda, jag Ă€r hĂ€r. 522 01:22:36,827 --> 01:22:39,910 Du kan vara lugn. 523 01:22:56,013 --> 01:22:58,971 Lothar? 524 01:22:59,975 --> 01:23:02,808 Lothar! 525 01:23:10,360 --> 01:23:14,319 Lothar, jag vet att du hör mig. 526 01:23:18,827 --> 01:23:23,788 Vad Ă€r det du vill? SĂ€g vad fan det Ă€r du vill! 527 01:23:28,045 --> 01:23:30,707 Lothar i högtalare Lugn... 528 01:23:30,797 --> 01:23:35,166 Jag vill bara att du ska veta hur det kĂ€nns- 529 01:23:35,260 --> 01:23:39,879 -att inte kunna hjĂ€lpa sin dotter. 530 01:23:41,767 --> 01:23:48,184 Nej, hon grĂ„ter. Hon grĂ„ter. 531 01:23:48,273 --> 01:23:52,892 Ni mĂ„ste hjĂ€lpa henne. 532 01:23:52,986 --> 01:23:57,071 - Nej, nej... - Vad vill du att jag ska göra? 533 01:23:58,867 --> 01:24:00,778 Ingenting. 534 01:24:03,622 --> 01:24:09,117 NĂ€r min lilla Paulina dog sĂ„g du till attjag inte kunde hjĂ€lpa henne. 535 01:24:09,211 --> 01:24:15,002 Och nu ska ni se pĂ„ hur de bĂ„da dör. 536 01:24:16,635 --> 01:24:19,218 Nej! 537 01:24:19,263 --> 01:24:24,349 Lothar, lyssna pĂ„ mig nu. Jag vet att du hĂ€mnas din dotters död. 538 01:24:27,688 --> 01:24:30,271 Kurt Men hon lever. 539 01:24:30,357 --> 01:24:33,941 Paulina lever! 540 01:24:34,027 --> 01:24:36,519 Jag vet för helvete att hon Ă€r död. 541 01:24:36,613 --> 01:24:42,279 Hur vet du det? För att du fick ett brev dĂ€r du lĂ€ste om hennes död? 542 01:24:45,998 --> 01:24:49,662 Paulina, du kan komma in nu. 543 01:24:52,421 --> 01:24:56,335 Vill du veta sanningen, Lothar? 544 01:24:58,093 --> 01:25:02,462 Meningen var att du aldrig skulle hitta henne. 545 01:25:02,556 --> 01:25:08,222 Att du skulle ge upp idĂ©n att överhuvudtaget leta efter henne. 546 01:25:08,312 --> 01:25:12,146 - Men det gjorde jag. - Pappa? 547 01:25:15,444 --> 01:25:19,278 PĂ„ jugoslaviska FörlĂ„t, jag ville inte att det skulle bli sĂ„ hĂ€r. 548 01:25:19,364 --> 01:25:23,983 NĂ€r jag hörde vad du gjort ville jag aldrig se dig mer. 549 01:25:24,077 --> 01:25:27,035 Jag var rĂ€dd att du skulle hitta mig. 550 01:25:27,122 --> 01:25:32,868 Jag visste inte bĂ€ttre. Jag var barn och jag gjorde fel. FörlĂ„t, snĂ€lla! 551 01:25:43,013 --> 01:25:47,132 Therese! - Stanna hissen! 552 01:25:47,225 --> 01:25:51,093 PĂ„ jugoslaviska SnĂ€lla pappa, döda inte fler mĂ€nniskor! 553 01:25:58,070 --> 01:26:01,904 Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 554 01:26:05,911 --> 01:26:10,280 - Vad fan... - HĂ„ll kĂ€ften! 555 01:26:17,631 --> 01:26:20,214 SlĂ€pp henne! 556 01:26:25,889 --> 01:26:30,178 Inte förrĂ€n du öppnar. 557 01:26:44,574 --> 01:26:47,157 Skicka hit henne. 558 01:26:58,588 --> 01:27:00,579 Vad fan vĂ€ntar du pĂ„? 559 01:27:00,674 --> 01:27:03,837 Therese! 560 01:27:14,771 --> 01:27:22,235 Ansiktet. Jag vill se ansiktet. 561 01:27:30,787 --> 01:27:33,905 PĂ„ jugoslaviska Pappa, det Ă€rjag! 562 01:27:41,715 --> 01:27:45,003 Det dĂ€r Ă€rinte min dotter. 563 01:27:52,100 --> 01:27:54,467 Linda! 564 01:28:09,201 --> 01:28:14,446 - Är du okej? - Pappa, var Ă€r han? 565 01:28:14,539 --> 01:28:17,782 Jolanta hjĂ€lper dig ut. 566 01:28:20,754 --> 01:28:23,872 - Kan du gĂ„, tror du? - Ja... 567 01:28:36,520 --> 01:28:40,229 Är du med? TvĂ„ trappsteg upp. 568 01:28:40,315 --> 01:28:43,774 Och sen ner direkt igen. 569 01:28:49,407 --> 01:28:54,322 Det Ă€r en dörr hĂ€r. 570 01:29:02,295 --> 01:29:07,005 Spring, Linda! 571 01:30:46,024 --> 01:30:50,268 Linda... Linda! 572 01:33:00,617 --> 01:33:06,408 Är det vackert? Är det vackert?! 573 01:33:06,498 --> 01:33:10,036 Titta nu! Är det vackert? Va? 574 01:33:12,629 --> 01:33:14,415 Skott 575 01:33:22,263 --> 01:33:26,973 Linda! Linda, Linda, Linda... 576 01:33:30,563 --> 01:33:35,979 SĂ„ja, Linda, det Ă€rjag. Det Ă€r pappa. 577 01:33:41,825 --> 01:33:46,035 Det Ă€r över nu. 47836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.