Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:32,080
"¿Mamá?
¡Macarena!".
2
00:00:32,160 --> 00:00:34,440
"¿Qué tal, hija?
Muy bien".
3
00:00:34,520 --> 00:00:38,160
"Te llamo para decirte que
me voy de vacaciones en un velero".
4
00:00:38,240 --> 00:00:41,840
"¿Y eso? ¿Con quién te vas?
Con Simón, el chico que te comenté".
5
00:00:41,920 --> 00:00:43,880
"¿Te acuerdas?
Pero ¿así, de la noche
6
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
a la mañana te ha salido este plan?
Sí,
7
00:00:46,120 --> 00:00:49,840
porque tenía un hueco y he dicho:
'Ahí que me voy'...
8
00:00:49,920 --> 00:00:51,840
"¿Qué pasa
con la comida de mañana?".
9
00:00:51,920 --> 00:00:53,840
"Con la ilusión
que le hacía a tu padre".
10
00:00:53,920 --> 00:00:55,760
"Ya. Bueno, se lo dices tú, ¿vale?".
11
00:00:55,840 --> 00:00:58,720
"Que sabes manejarlo mejor.
Vale, cariño".
12
00:00:58,800 --> 00:01:01,720
"Oye. Ten cuidado, ¿vale?
El mar es muy traicionero".
13
00:01:01,800 --> 00:01:05,160
"Sí, mamá, pero es el Mediterráneo,
no el Atlántico".
14
00:01:05,240 --> 00:01:09,280
"Vamos a ir a Formentor, Cerdeña,"
Suerte.
15
00:01:09,360 --> 00:01:10,440
A Corfú...".
16
00:01:10,520 --> 00:01:12,920
"Bueno, hija, pues nada.
Pásatelo bien".
17
00:01:13,000 --> 00:01:15,200
"Y llámame algún día si puedes,
¿vale?".
18
00:01:15,280 --> 00:01:17,000
"Es que no voy a tener
mucha cobertura".
19
00:01:17,080 --> 00:01:20,480
"Ah, bueno.
¿Cuánto tiempo vas a estar?".
20
00:01:20,560 --> 00:01:22,520
- "Macarena Ferreiro,"
21
00:01:23,120 --> 00:01:25,400
¿entiende los delitos
que se le imputan?
22
00:01:28,760 --> 00:01:32,000
¿Entiende que se enfrenta a una
condena de siete años de prisión?
23
00:01:35,280 --> 00:01:39,000
- "Macarena, hija".
No lo sé.
24
00:01:39,080 --> 00:01:41,280
No lo hemos pensado todavía.
25
00:01:41,600 --> 00:01:43,360
No creo que sea más de un mes.
26
00:01:44,400 --> 00:01:47,360
"Bueno, hija, pues nada.
Pásatelo bien".
27
00:01:47,440 --> 00:01:49,360
Mamá.
"¿Sí?".
28
00:01:52,560 --> 00:01:57,080
Te quiero.
"Y yo también, hija. Mucho".
29
00:01:57,160 --> 00:02:00,000
"Haz muchas fotos y abrígate.
Y come mucho".
30
00:02:00,080 --> 00:02:01,520
"Un beso muy grande".
Vale.
31
00:02:01,600 --> 00:02:03,920
"Y otro de tu padre".
Adiós.
32
00:02:07,360 --> 00:02:08,720
- Cuando usted quiera.
33
00:02:39,920 --> 00:02:42,040
Acaba de llamar la niña.
34
00:02:42,960 --> 00:02:45,880
Que se va de vacaciones
con unos amigos.
35
00:02:45,960 --> 00:02:48,240
Un plan maravilloso
que le ha salido.
36
00:02:48,320 --> 00:02:50,400
¿No vendrá a la comida de mañana?
37
00:03:34,560 --> 00:03:37,920
- Apágalo del todo
y memoriza bien el pin.
38
00:03:38,000 --> 00:03:40,680
Puede que no te acuerdes
dentro de siete años.
39
00:03:40,760 --> 00:03:45,240
- Mira. Todo talla 38, ¿vale? Vienen
seis mudas incluidas completas.
40
00:03:45,960 --> 00:03:48,720
Gracias, pero me he traído
mi propia ropa interior.
41
00:03:49,720 --> 00:03:52,560
Es que soy alérgica al poliéster.
42
00:03:54,720 --> 00:03:59,080
Ah. Eso es una Elastic Man.
Para estirar.
43
00:04:04,760 --> 00:04:06,720
¿Antipiojos?
44
00:04:10,840 --> 00:04:12,880
No. Eso no es droga.
45
00:04:12,960 --> 00:04:17,680
No es nada raro, es jalea real,
para reforzar las defensas.
46
00:04:18,400 --> 00:04:22,000
¿40 pastillas? ¿Y qué vas a hacer
cuando se te acaben?
47
00:04:22,080 --> 00:04:24,200
Hombre,
pues espero haber salido antes.
48
00:04:24,280 --> 00:04:26,280
No, es que estoy aquí
por un error.
49
00:04:26,360 --> 00:04:28,920
Voy a cambiar de abogado
y lo voy a aclarar todo.
50
00:04:29,440 --> 00:04:32,200
Esta es una prisión privada.
Está prohibido introducir
51
00:04:32,280 --> 00:04:35,000
efectos personales
y usar ropa que no sea del centro.
52
00:04:35,560 --> 00:04:37,840
Un número de contacto.
53
00:04:38,360 --> 00:04:41,520
De un familiar, de un amigo.
Por si surge alguna urgencia.
54
00:04:42,480 --> 00:04:44,320
¿Qué tipo de urgencia?
55
00:04:44,400 --> 00:04:47,520
Un accidente, un infarto...
- Un apuñalamiento...
56
00:04:47,600 --> 00:04:49,320
-¡Rizos! ¿Te quieres callar?
57
00:04:51,000 --> 00:04:53,120
Le voy a dar el de mis padres,
58
00:04:53,200 --> 00:04:56,720
pero llámenlos solo
si no queda más remedio.
59
00:04:56,800 --> 00:04:58,560
Es que no les he dicho
que estoy aquí.
60
00:04:58,640 --> 00:05:03,680
- Venga... ¿Qué les has dicho?
Que estoy navegando en un velero.
61
00:05:03,760 --> 00:05:05,560
Es coña, ¿no?
62
00:05:06,440 --> 00:05:08,320
- ¿Número?
Eh...
63
00:05:08,400 --> 00:05:14,280
912533223.
64
00:05:14,800 --> 00:05:17,040
Acompáñeme.
65
00:05:37,040 --> 00:05:39,920
Mi nombre es Paloma Garrido,
soy la jefa de módulo,
66
00:05:40,000 --> 00:05:44,480
aunque para todas las internas
soy simplemente la gobernanta.
67
00:05:44,960 --> 00:05:46,920
Desnudaos, por favor,
68
00:05:47,000 --> 00:05:49,480
y dejad vuestra ropa
en las cestas numeradas.
69
00:05:49,560 --> 00:05:52,440
En Cruz del Sur el día comienza
a las 7:00,
70
00:05:52,520 --> 00:05:56,000
así que cuando mañana oigáis
la sirena, tenéis 15 minutos
71
00:05:56,080 --> 00:05:59,880
para vestiros, hacer la cama
y formar para el recuento en celda.
72
00:05:59,960 --> 00:06:03,120
Después comienzan los desayunos
y los talleres de trabajo
73
00:06:03,200 --> 00:06:06,880
de los que seréis informadas
puntualmente. ¿Alguna pregunta?
74
00:06:06,960 --> 00:06:08,720
-¿Puedo llamar por teléfono?
75
00:06:08,800 --> 00:06:11,160
- Tenéis que hacer una solicitud
para cada llamada,
76
00:06:11,240 --> 00:06:13,520
que tiene
que ser aprobada por dirección.
77
00:06:13,600 --> 00:06:16,560
¿Y me puede apuntar?
¿Algo más?
78
00:06:16,640 --> 00:06:19,640
- No me han dejado pasar
mi bolsa de aseo.
79
00:06:19,720 --> 00:06:22,080
¿Qué pasa con el jabón
y los cepillos de dientes?
80
00:06:22,160 --> 00:06:24,800
¿No están aquí?
- Tenéis un kit básico de aseo.
81
00:06:24,880 --> 00:06:28,240
Para otra cosa, hay un economato,
donde compraréis lo que queráis.
82
00:06:28,320 --> 00:06:30,760
- ¿Con qué dinero?
Me lo han quitado todo al entrar.
83
00:06:30,840 --> 00:06:32,920
- Obtendréis cheques de la prisión
a cambio
84
00:06:33,000 --> 00:06:34,800
de vuestro trabajo en los talleres.
85
00:06:34,880 --> 00:06:39,240
¿Algo más?
Sí. ¿Hay baños en las celdas?
86
00:06:40,000 --> 00:06:44,080
No, querida. Tenéis un baño común
en cada módulo.
87
00:06:44,160 --> 00:06:47,160
Por la noche podéis hacer uso
en tránsito controlado.
88
00:06:47,240 --> 00:06:50,800
Está prohibido quedarse charlando
en los pasillos.
89
00:06:52,280 --> 00:06:54,120
Sois novatas.
90
00:06:55,160 --> 00:06:59,920
En cuanto crucéis esa puerta,
os van a humillar para someteros.
91
00:07:00,640 --> 00:07:03,640
Intentarán que escondáis su droga,
que la llevéis de un lado
92
00:07:03,720 --> 00:07:06,920
para otro, que la recojáis en
vis a vis ficticios. No lo hagáis.
93
00:07:08,840 --> 00:07:11,000
Poned los pies
sobre la línea amarilla.
94
00:07:16,120 --> 00:07:17,920
Daos la vuelta.
95
00:07:21,040 --> 00:07:22,920
Las manos apoyadas en la pared.
96
00:07:26,720 --> 00:07:28,480
Abrid las piernas.
97
00:07:31,240 --> 00:07:37,200
Os pedirán dinero y favores
a cambio de protección. No cedáis.
98
00:07:39,640 --> 00:07:41,840
Os aconsejo
que os mantengáis firmes.
99
00:07:44,840 --> 00:07:49,200
Aquí dentro, los delitos conllevan
una pena aumentada
100
00:07:49,280 --> 00:07:54,360
y anulan inmediatamente cualquier
intento de reducción de condena.
101
00:07:55,000 --> 00:07:56,960
Es que estoy con la regla.
102
00:08:08,680 --> 00:08:10,600
Fabio.
103
00:08:12,080 --> 00:08:13,680
Pasa.
104
00:08:22,200 --> 00:08:25,400
La próxima vez no serán 20 días
de suspensión de empleo y sueldo.
105
00:08:26,560 --> 00:08:29,720
La próxima vez te vas a la calle.
¿Queda claro?
106
00:08:30,400 --> 00:08:33,240
Sí, señora directora.
Lo he entendido.
107
00:08:33,320 --> 00:08:36,520
Bien.
Ahora quiero que te disculpes,
108
00:08:36,600 --> 00:08:40,360
que zanjéis vuestras diferencias
y os comportéis como compañeros.
109
00:08:40,440 --> 00:08:42,480
¿De acuerdo?
110
00:08:47,840 --> 00:08:50,760
Mira, Valbuena, me equivoqué.
111
00:08:53,440 --> 00:08:56,080
Me equivoqué con lo del puñetazo.
112
00:08:56,160 --> 00:08:59,000
¿Dígame? Sí. Les he llamado.
Necesito...
113
00:08:59,080 --> 00:09:01,160
La próxima vez no será un puñetazo.
114
00:09:01,240 --> 00:09:06,040
La próxima vez te arranco la cabeza
y la entierro en un estercolero.
115
00:09:06,120 --> 00:09:08,520
Bueno,
ahora que está todo arreglado,
116
00:09:08,600 --> 00:09:10,440
quiero que aceptes mis disculpas.
117
00:09:15,880 --> 00:09:19,960
Pero Valbuena, coño.
Valbuena, joder.
118
00:09:24,960 --> 00:09:28,000
¿Qué ha pasado?
Ya se le pasará.
119
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Estamos rodeado de violencia,
Fabio.
120
00:09:31,920 --> 00:09:34,600
Deberíamos ser un ejemplo
para esas chicas.
121
00:09:34,680 --> 00:09:37,080
Ese tío es gilipollas.
Largo.
122
00:10:02,080 --> 00:10:05,120
Traigo tres para el módulo dos
y una para el módulo tres.
123
00:10:33,200 --> 00:10:35,760
- ¿Te han metido un palo por el culo
o qué?
124
00:10:38,240 --> 00:10:41,600
-¡Métela aquí, gobernanta!
125
00:10:50,760 --> 00:10:52,920
Juana Rodríguez, celda 202.
126
00:11:06,360 --> 00:11:09,280
Clara Gómez, celda 233.
127
00:11:19,040 --> 00:11:21,520
Macarena Ferreiro, celda 234.
128
00:11:30,480 --> 00:11:35,080
- Jefa. Ha debido de haber un error.
La novata va en otra celda.
129
00:11:35,160 --> 00:11:36,520
Aquí estamos completas.
130
00:11:36,600 --> 00:11:39,000
- Macarena Ferreiro está asignada
a esta celda.
131
00:11:39,080 --> 00:11:42,320
Vamos, Ferreiro, deja tus cosas
en esa balda y haz tu cama.
132
00:11:42,400 --> 00:11:45,200
- Quieta, novata.
- Haz lo que te digo, Ferreiro.
133
00:11:45,280 --> 00:11:46,880
- No lo hagas.
- Hazlo.
134
00:11:46,960 --> 00:11:49,400
- ¡No!
- ¡Hazlo, Ferreiro!
135
00:11:49,480 --> 00:11:51,240
- No.
136
00:11:51,320 --> 00:11:54,760
- ¿Crees que porque te dejemos tener
una mascota aquí dentro vas a hacer
137
00:11:54,840 --> 00:11:56,440
lo que te dé la gana?
138
00:11:56,520 --> 00:11:58,680
- Solo estoy informando a la jefa
de módulo
139
00:11:58,760 --> 00:12:02,200
de que aquí estamos muy apretadas
y, que si entra una reclusa más,
140
00:12:02,280 --> 00:12:04,240
a lo mejor tiene
que dormir en el suelo.
141
00:12:04,320 --> 00:12:06,280
¿Sí o no, chicas?
142
00:12:08,440 --> 00:12:10,840
- ¡Contesta, cojones!
- Sí.
143
00:12:10,920 --> 00:12:12,840
- Muy bien.
144
00:12:20,200 --> 00:12:22,760
- Me llevo a la nueva
para que no le amargues la vida.
145
00:12:22,840 --> 00:12:26,240
Crees que tienes la sartén por el
mango, pero estás muy equivocada,
146
00:12:26,320 --> 00:12:28,360
así que ten mucho cuidadito.
147
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
Vamos.
148
00:12:32,880 --> 00:12:35,720
- ¿Por qué no mira
su teléfono móvil, gobernanta?
149
00:12:38,600 --> 00:12:42,080
Y después hablamos de quién
tiene la sartén por el mango
150
00:12:42,160 --> 00:12:44,000
y quién tiene que tener cuidado.
151
00:12:58,720 --> 00:13:01,560
Disculpe. Me gustaría cambiar
el número de teléfono
152
00:13:01,640 --> 00:13:03,000
por si hay una urgencia.
153
00:13:03,080 --> 00:13:06,000
Quiero dar el de mi hermano.
Mi padre tiene un baipás.
154
00:13:06,080 --> 00:13:08,880
Mañana puedes solicitar el cambio.
155
00:13:08,960 --> 00:13:11,720
¿Ya te has incorporado?
Parece que sí.
156
00:13:11,800 --> 00:13:15,080
Me alegro. Fabio, hazme un favor.
157
00:13:15,160 --> 00:13:18,600
Lleva a la nueva a la celda 225.
Ferreiro. Gracias.
158
00:13:19,440 --> 00:13:20,920
Vamos.
159
00:13:21,000 --> 00:13:24,080
- ¡Rubia! ¿Vienes con hambre?
Yo me he hinchado de comer conejo.
160
00:13:30,200 --> 00:13:33,320
Macarena Ferreiro, celda 225.
161
00:13:33,400 --> 00:13:35,120
No, no, no, no.
162
00:13:35,200 --> 00:13:38,400
No. No puedo.
¿Qué te pasa?
163
00:13:39,720 --> 00:13:41,920
No sé.
164
00:13:42,000 --> 00:13:44,080
Creo que es un ataque de ansiedad.
165
00:13:44,160 --> 00:13:47,080
Necesito ver a un médico,
por favor.
166
00:13:47,160 --> 00:13:48,840
¿Tienes temblores?
167
00:13:50,080 --> 00:13:52,560
No.
¿Visión borrosa? ¿Mareos?
168
00:13:52,640 --> 00:13:54,600
¿Calambres? ¿Dolor en el pecho?
169
00:13:54,680 --> 00:13:57,120
No.
Bueno, entonces no te pasa nada.
170
00:13:58,320 --> 00:14:00,160
Ah...
171
00:14:03,720 --> 00:14:06,840
Macarena Ferreiro, celda 225.
172
00:14:38,160 --> 00:14:39,720
Hola.
173
00:14:40,840 --> 00:14:42,640
Soy nueva.
174
00:14:42,720 --> 00:14:44,480
Me llamo Macarena.
175
00:14:47,440 --> 00:14:49,000
Pues bienvenida, mi amor,
176
00:14:49,080 --> 00:14:51,120
a la suite presidencial
de la Cruz del Sur.
177
00:14:51,200 --> 00:14:54,360
- Qué lástima. Estás pálida,
parece que has visto un muerto.
178
00:14:54,440 --> 00:14:58,560
- Blancanieves.
Es que estoy cansada.
179
00:14:58,640 --> 00:15:00,480
Pues aquí vas a descansar más bien.
180
00:15:00,560 --> 00:15:03,640
Es mi cama, ¿no?
Esta de abajo mía.
181
00:15:03,720 --> 00:15:05,600
Es viscoelástica 100%.
182
00:15:06,680 --> 00:15:10,000
- Esa cama era donde nos hacíamos
las masturbaciones colectivas,
183
00:15:10,080 --> 00:15:12,800
pero ahora es zona privada.
Me voy a acostar.
184
00:15:12,880 --> 00:15:16,040
- Qué rubia eres, mi hijita.
- Rubia de bote, chocho morenote.
185
00:15:17,000 --> 00:15:20,840
- Había otra: el color de la almeja
lo marca la ceja.
186
00:15:20,920 --> 00:15:23,200
- Las cejas.
187
00:15:24,160 --> 00:15:26,520
- No tiene cuerpo.
- Descansa, mamita.
188
00:15:26,600 --> 00:15:29,560
Descansa,
que debes venir agotadita.
189
00:16:59,160 --> 00:17:00,520
¡Ah!
190
00:17:04,360 --> 00:17:07,120
- Un reportaje. ¿Para qué?
191
00:17:07,200 --> 00:17:08,320
-¿Ya estáis?
192
00:17:08,400 --> 00:17:11,360
- Que os calléis, que estoy haciendo
una entrevista, coño.
193
00:17:11,440 --> 00:17:14,400
- A ti te lo voy a contar.
Estoy aquí por motivos personales.
194
00:17:14,480 --> 00:17:15,680
- Porque soy inocente.
195
00:17:15,760 --> 00:17:18,800
- Cuando llegué a la chabola,
me encontré a mi primo el Tuerto
196
00:17:18,880 --> 00:17:22,280
que quería guarrear con mi niña
y me lie a palos.
197
00:17:22,360 --> 00:17:25,840
Se me cegó la cabeza,
no era persona.
198
00:17:25,920 --> 00:17:27,520
- Homicidios varios.
199
00:17:27,600 --> 00:17:31,800
- Pillamos un coche de un colega,
el coche era robado,
200
00:17:31,880 --> 00:17:34,480
y empezaron a sonar
todas las alarmas,
201
00:17:34,560 --> 00:17:37,480
se lio un pollo que flipas
y nos cazaron.
202
00:17:37,560 --> 00:17:41,120
- ¿El primer día aquí?
No te creas que vayas a estar aquí
203
00:17:41,200 --> 00:17:42,760
tanto tiempo metida.
204
00:17:42,840 --> 00:17:47,120
- Llegas, te meten dentro,
te cachean.
205
00:17:47,200 --> 00:17:49,200
- Te desnudan, te palpan, te...
206
00:17:49,280 --> 00:17:51,040
- Es como si te violaran.
207
00:17:51,120 --> 00:17:53,320
- Me da más pena con ella
que conmigo.
208
00:17:53,400 --> 00:17:55,480
¿Sabes qué es
tenerle que meter la mano
209
00:17:55,560 --> 00:17:57,640
a cuanta guarra viene por aquí?
210
00:17:57,720 --> 00:18:01,120
- El primer día
me sentí como una reina,
211
00:18:01,200 --> 00:18:06,000
me dieron ropa, me dieron toallas,
hasta bufé había.
212
00:18:06,080 --> 00:18:08,120
Era como estar en un "resort",
213
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
pero lleno
de hijas de la gran puta.
214
00:18:13,200 --> 00:18:15,960
No. Macarena, no, hija, no.
215
00:18:16,040 --> 00:18:18,240
Las sábanas y la manta,
las dos cositas,
216
00:18:18,320 --> 00:18:21,600
tienen que ir metidas por dentro.
Mételo ahí.
217
00:18:21,680 --> 00:18:25,480
Si esto cuelga, te ponen una falta.
¿Y ahora qué?
218
00:18:25,560 --> 00:18:29,640
- ¿De dónde eres, mi niña?
De Madrid, del centro.
219
00:18:29,720 --> 00:18:32,000
- Que por qué estás aquí, cariño.
220
00:18:32,080 --> 00:18:35,040
Ah, es que realmente
no tendría que estar aquí,
221
00:18:35,120 --> 00:18:36,440
estoy aquí por un error.
222
00:18:37,520 --> 00:18:39,600
- ¿Cuántos años te han caído
por el error?
223
00:18:39,680 --> 00:18:43,160
Siete.
Un error muy grande, ¿no?
224
00:18:43,240 --> 00:18:45,200
- Aquí todas estamos por error.
- Ya ves.
225
00:18:45,280 --> 00:18:49,040
- ¿Tú eres creyente, mamita?
Bueno, fui a un colegio de monjas.
226
00:18:49,120 --> 00:18:50,840
Pues yo empecé a creer aquí.
227
00:18:50,920 --> 00:18:53,360
Hace muy bien rezar
antes de dormir.
228
00:18:53,440 --> 00:18:58,800
Padre, voy a pedirte por la nueva.
- Ya estamos, así todos los días.
229
00:18:58,880 --> 00:19:01,280
- Por favor, para que ella
aprenda a arrepentirse,
230
00:19:01,360 --> 00:19:03,280
que a nadie le caen siete años
por nada.
231
00:19:03,360 --> 00:19:06,600
- No le hagas ni puto caso.
- Estoy rezando, coño.
232
00:19:06,680 --> 00:19:10,000
- Perdón.
- También voy a pedirte por Yolanda.
233
00:19:10,080 --> 00:19:12,520
- Eso.
- Dentro de tres semanas se nos va,
234
00:19:12,600 --> 00:19:16,640
que no la volvamos a ver nunca más.
- Me vais a echar más de menos.
235
00:19:16,720 --> 00:19:19,320
- Y te voy a pedir por Anabel.
236
00:19:19,400 --> 00:19:22,560
Si yo necesité una luz
para encontrar el camino,
237
00:19:22,640 --> 00:19:26,280
esta mujer necesita
el alumbrado público de la Navidad.
238
00:19:26,360 --> 00:19:28,080
Amén.
- Amén.
239
00:19:28,720 --> 00:19:31,680
- Mira, Teresa de Calcuta,
que ha asado a su marido.
240
00:19:31,760 --> 00:19:35,120
- ¿Te quieres callar?
¿Asaste a tu marido?
241
00:19:35,200 --> 00:19:39,280
Bueno, después de 16 años
soportando golpes, patadas,
242
00:19:39,360 --> 00:19:41,280
escupitajos, maltrato,
243
00:19:41,360 --> 00:19:43,480
lo encontré con mi mejor amiga
en la cama.
244
00:19:47,040 --> 00:19:49,440
¿Tú sabes a qué huele
un hombre quemado?
245
00:19:49,520 --> 00:19:51,120
No.
246
00:19:52,400 --> 00:19:56,320
A panceta de cerdo.
- A bacón.
247
00:19:56,400 --> 00:19:59,360
- Qué rico.
- Estaba echado a perder.
248
00:19:59,440 --> 00:20:01,080
-¿Te gusta el bacón, Macarena?
249
00:20:18,680 --> 00:20:21,120
- ¿Sabe qué tienen en común
Ana y Cristo?
250
00:20:21,200 --> 00:20:22,720
- No.
251
00:20:24,800 --> 00:20:27,320
- Que los dos están en casa de todos
y todo lo ven.
252
00:20:31,240 --> 00:20:33,400
Así deben de sentirse ahí arriba.
253
00:20:35,360 --> 00:20:37,120
-¿Ahí arriba dónde?
254
00:20:43,760 --> 00:20:45,600
- En la sala de control de cámaras.
255
00:21:02,280 --> 00:21:05,320
- Oye, ¿tenéis
un cepillo de dientes de sobra?
256
00:21:05,400 --> 00:21:07,800
No, no, no tengo.
¿De verdad?
257
00:21:10,920 --> 00:21:12,840
- Echa para allá.
- Has tenido suerte.
258
00:21:12,920 --> 00:21:15,080
Digo con la celda.
259
00:21:15,160 --> 00:21:17,280
Hay otras bastante más chungas.
260
00:21:17,760 --> 00:21:20,080
- Que te vayas de aquí,
yonqui de mierda.
261
00:21:20,160 --> 00:21:24,160
Que te vayas, que te vayas.
¿Y tú por qué estás aquí?
262
00:21:24,240 --> 00:21:27,880
Tenía un negocio con mi madre,
bares chicas.
263
00:21:27,960 --> 00:21:31,000
- Qué valor.
Y yo también tenía un chiringuito.
264
00:21:31,080 --> 00:21:32,680
De coca.
265
00:21:32,760 --> 00:21:34,760
- ¿Por qué no te vas
a dar una vuelta?
266
00:21:34,840 --> 00:21:36,480
- Porque no me sale de la flor.
267
00:21:36,560 --> 00:21:39,440
- No hay nada que les joda más
a los hombres que ver a las mujeres
268
00:21:39,520 --> 00:21:40,800
triunfar desde abajo.
269
00:21:40,880 --> 00:21:43,880
- Es verdad, empezaron bien
de abajo, desde la chucha.
270
00:21:43,960 --> 00:21:46,680
- Macarena, esta tenía 11 burdeles,
271
00:21:46,760 --> 00:21:49,560
se traía a las chicas desde Rumanía
en microbús.
272
00:21:49,640 --> 00:21:52,920
- Trabajadoras y putas, pero libres.
273
00:21:53,000 --> 00:21:54,840
A ninguna
se le quitaba el pasaporte.
274
00:21:54,920 --> 00:21:57,720
- Ya te vale,
¿ahora vas de empresaria finolis?
275
00:21:57,800 --> 00:22:00,720
Lo que tenías era
un mercado de coñitos calientes;
276
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
de folleteo, vamos.
277
00:22:01,880 --> 00:22:04,440
- La que tiene una historia
de película es la Yoli.
278
00:22:04,520 --> 00:22:06,640
¿Ella, Yolanda?
279
00:22:06,720 --> 00:22:08,920
Ahí donde la ves es
la más lista de la cárcel.
280
00:22:09,000 --> 00:22:12,200
En tres semanas la ves en Brasil
en un hotel de cinco estrellas.
281
00:22:12,280 --> 00:22:15,880
# Brasil. #
282
00:22:16,840 --> 00:22:20,960
¿Y tú por qué estás aquí, cariño,
robo, tráfico, prostitución?
283
00:22:21,040 --> 00:22:23,240
No, estoy por un error, de verdad.
284
00:22:23,320 --> 00:22:25,240
De hecho,
necesito un nuevo abogado,
285
00:22:25,320 --> 00:22:27,560
pero me dijeron
que hasta el miércoles.
286
00:22:27,640 --> 00:22:29,440
Yo te lo puedo conseguir.
¿Ah, sí?
287
00:22:29,520 --> 00:22:31,840
Mañana mismo.
La verdad es...
288
00:22:31,920 --> 00:22:35,200
Primera regla de la cárcel:
no se piden favores.
289
00:22:35,280 --> 00:22:38,160
¿Verdad, Anabel?
Yo sí pido favores.
290
00:22:38,240 --> 00:22:40,920
Sí pido favores
porque estoy desesperada.
291
00:22:41,000 --> 00:22:42,960
Necesito salir de aquí.
292
00:22:47,280 --> 00:22:49,680
Mañana por la mañana
tienes tu abogado,
293
00:22:49,760 --> 00:22:53,120
yo te lo consigo.
Gracias.
294
00:23:04,440 --> 00:23:06,160
- Buenas noches, mamita.
295
00:23:08,200 --> 00:23:09,640
- Buenas noches.
296
00:23:28,480 --> 00:23:30,480
La primera noche es la peor.
297
00:23:31,520 --> 00:23:35,000
Aquí dentro se escucha todo,
todo:
298
00:23:35,080 --> 00:23:38,040
los pasos, las puertas,
la cadena del váter,
299
00:23:38,120 --> 00:23:39,480
los ronquidos.
300
00:23:39,560 --> 00:23:41,600
Se escucha todo.
301
00:23:42,840 --> 00:23:44,480
Luego te acostumbras.
302
00:23:53,280 --> 00:23:54,920
Tranquila.
303
00:23:55,440 --> 00:23:57,760
Ya está, niña, ya está.
304
00:23:57,840 --> 00:24:01,360
No llores. Aquí lloramos todas
la primera noche.
305
00:24:12,120 --> 00:24:15,920
Toma, para que te proteja.
306
00:24:22,920 --> 00:24:25,240
Es la Virgen de la Macarena.
307
00:24:26,000 --> 00:24:29,960
Por Macarena.
Gracias.
308
00:24:30,040 --> 00:24:34,840
De nada.
Qué bonito, el infinito.
309
00:24:34,920 --> 00:24:40,080
Qué va, es un ocho,
el número de la suerte de China.
310
00:24:40,160 --> 00:24:42,400
Vale en China,
¿por qué no va a valer aquí?
311
00:24:42,480 --> 00:24:46,320
Si quieres, me puedes coger
la mano para dormir, no me importa.
312
00:24:48,320 --> 00:24:51,160
Te vas a sentir más tranquila,
ya verás.
313
00:24:52,760 --> 00:24:54,320
Ya está.
314
00:24:55,680 --> 00:24:57,320
Ya está.
315
00:25:08,280 --> 00:25:10,280
Pero no es suficiente.
Como bien saben,
316
00:25:10,360 --> 00:25:12,880
nuestra situación
sigue siendo delicada.
317
00:25:12,960 --> 00:25:16,480
Se hace indispensable acudir
a una ampliación de capital.
318
00:25:16,560 --> 00:25:19,080
A continuación,
nuestra responsable financiera
319
00:25:19,160 --> 00:25:21,840
nos va a informar
del proceso de recapitalización.
320
00:25:24,120 --> 00:25:25,720
Macarena, por favor.
321
00:25:25,800 --> 00:25:29,440
Como ha dicho el presidente,
necesitamos músculo financiero,
322
00:25:30,520 --> 00:25:32,720
"cash",
para afrontar el pago a proveedores
323
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
y entidades bancarias.
324
00:25:38,200 --> 00:25:42,600
En las previsiones
de los dos próximos trimestres,
325
00:25:43,560 --> 00:25:47,480
la empresa no podrá sobrevivir
sin aporte adicional
326
00:25:47,560 --> 00:25:48,880
de nuevos capitales.
327
00:25:50,040 --> 00:25:51,600
Aquí vemos un ejemplo.
328
00:25:52,600 --> 00:25:54,200
Como pueden ver...
329
00:25:56,240 --> 00:25:59,200
- Yoli.
330
00:26:00,200 --> 00:26:03,320
Yoli, ¿estás dormida?
331
00:26:04,520 --> 00:26:06,000
- Más o menos.
332
00:26:06,960 --> 00:26:10,440
- ¿Vamos a echar un "piti" al baño?
He tenido un mal día.
333
00:26:24,920 --> 00:26:27,960
- No tengo tabaco.
- Yo sí.
334
00:26:39,520 --> 00:26:41,360
La directora te la tiene jurada.
335
00:26:41,440 --> 00:26:43,920
Os obligó a daros las manitas
como niños buenos.
336
00:26:44,000 --> 00:26:47,880
Escena de patio de colegio.
Tienes que templar con Valbuena,
337
00:26:47,960 --> 00:26:49,400
limar asperezas.
338
00:26:49,480 --> 00:26:52,840
Sus gilipolleces me entran
por un oído y me salen por el otro,
339
00:26:52,920 --> 00:26:56,680
punto final.
No puedes entrar al trapo.
340
00:26:56,760 --> 00:26:58,120
No merece la pena, Fabio.
341
00:26:59,440 --> 00:27:01,520
Prométemelo.
Que sí,
342
00:27:01,600 --> 00:27:03,440
que no volveré a entrar al trapo.
343
00:27:03,520 --> 00:27:06,560
Igual deberías de pensar
en pillarte una baja
344
00:27:06,640 --> 00:27:08,600
y meditar un poco.
¿Meditar qué?
345
00:27:08,680 --> 00:27:10,760
¿Qué te pasa con las normas?
346
00:27:10,840 --> 00:27:13,720
Soy el único compañero del curro
con el que te llevas bien
347
00:27:13,800 --> 00:27:15,880
y no hemos quedado nunca
a tomar una caña,
348
00:27:15,960 --> 00:27:18,720
¿te parece eso normal?
Cuéntate algo, joder.
349
00:27:18,800 --> 00:27:21,680
¿Qué hace la puerta
de la lavandería abierta?
350
00:27:28,800 --> 00:27:30,360
¡Hola!
351
00:27:32,640 --> 00:27:34,160
¿Hay alguien ahí?
352
00:27:43,960 --> 00:27:46,480
¡Eh!
353
00:27:46,560 --> 00:27:49,640
¿Cómo has entrado aquí?
Te va a caer una de aislamiento.
354
00:27:53,080 --> 00:27:54,760
¡Hostia!
355
00:27:55,640 --> 00:27:57,160
Joder.
356
00:27:58,840 --> 00:28:02,240
¿Pero qué le ha pasado?
357
00:28:04,000 --> 00:28:06,960
Tiene los ojos blancos.
358
00:28:08,160 --> 00:28:09,960
No la mires. Venga, vamos.
359
00:28:13,240 --> 00:28:16,640
Paloma, cierra celdas.
Tenemos un problema.
360
00:28:20,520 --> 00:28:24,960
Miranda, siento haberte despertado.
No estaba dormida.
361
00:28:25,920 --> 00:28:27,360
Vale.
362
00:28:27,440 --> 00:28:31,040
Verás,
es que creo que deberías venir.
363
00:28:31,120 --> 00:28:33,640
Ha ocurrido algo grave.
364
00:28:33,720 --> 00:28:36,840
Desde luego, no parece
que haya muerto de muerte natural.
365
00:28:39,080 --> 00:28:40,720
- Por supuesto que no.
366
00:28:42,720 --> 00:28:45,440
- Dios, Dios, Dios.
367
00:28:47,120 --> 00:28:48,760
Soy Fabio.
368
00:28:49,880 --> 00:28:51,360
¿Qué le han hecho?
369
00:28:52,320 --> 00:28:54,000
No lo sé.
370
00:28:55,680 --> 00:28:57,520
¿Por qué está rosa?
371
00:29:00,160 --> 00:29:02,240
No pasa nada, tranquila.
372
00:29:02,320 --> 00:29:03,680
Fuera todo el mundo.
373
00:29:04,960 --> 00:29:07,120
La Policía ya está de camino.
374
00:29:20,520 --> 00:29:25,480
Me gustaría tener niños
porque me gustan.
375
00:29:27,200 --> 00:29:30,560
Me gustaría tener una casa
con un patio bonito,
376
00:29:30,640 --> 00:29:33,320
poder viajar un poco,
que no conozco mucho,
377
00:29:33,400 --> 00:29:34,920
nada más he estado en Ceuta.
378
00:29:35,000 --> 00:29:37,120
A lo mejor...
379
00:29:38,800 --> 00:29:43,200
No sé, digo enamorarme, pero...
Sí, supongo, no sé.
380
00:29:43,280 --> 00:29:45,160
Tener niños.
381
00:30:26,480 --> 00:30:28,680
Ok. Recuento correcto.
Podéis ir a las duchas.
382
00:30:28,760 --> 00:30:30,640
¿Cómo que correcto?
¿Tú estás ciego?
383
00:30:30,720 --> 00:30:32,320
Falta Yolanda.
384
00:30:34,080 --> 00:30:36,360
¿Y Yolanda?
385
00:30:38,080 --> 00:30:41,400
Yo la vi salir anoche
con esa chica morena.
386
00:30:41,480 --> 00:30:44,000
¿Con cuál?
- ¿Con Zulema?
387
00:30:44,080 --> 00:30:45,640
Eh... Sí.
388
00:30:48,160 --> 00:30:50,280
Bueno, venga, a las duchas.
389
00:30:50,360 --> 00:30:53,000
No, yo no me encuentro bien.
Me voy a quedar aquí.
390
00:30:53,080 --> 00:30:56,160
Mi amor, este es el talego,
aquí nadie se siente bien.
391
00:31:01,440 --> 00:31:04,240
Ten mucho cuidado
con lo que vas diciendo por ahí.
392
00:31:04,320 --> 00:31:06,880
No vaya a ser
que termines de criada.
393
00:31:06,960 --> 00:31:09,080
¿Qué es una criada?
394
00:31:11,280 --> 00:31:14,760
Una criada es una desgraciada
que no pagó un favor a tiempo.
395
00:31:14,840 --> 00:31:17,000
O que traicionó a una poderosa.
396
00:31:17,080 --> 00:31:18,920
Si pides algún favor,
397
00:31:19,000 --> 00:31:22,160
asegúrate de que lo vas a poder
pagar cuanto antes.
398
00:31:22,240 --> 00:31:23,880
¿Sí?
399
00:31:25,520 --> 00:31:27,040
Vamos, vamos, vamos.
400
00:31:27,120 --> 00:31:28,600
Vamos.
401
00:31:36,520 --> 00:31:38,600
¡Ay!
402
00:32:00,960 --> 00:32:02,920
Me ha dejado.
403
00:32:03,000 --> 00:32:05,960
Me deja mi mujer, por fin.
404
00:32:06,560 --> 00:32:08,080
Ya está.
405
00:32:13,480 --> 00:32:15,320
Te quiero.
406
00:32:21,600 --> 00:32:23,840
- Gitana, ponme un poco de crema,
anda.
407
00:32:27,600 --> 00:32:29,080
Más fuerte.
408
00:32:42,040 --> 00:32:43,680
- Zulema.
409
00:32:43,760 --> 00:32:45,600
¿Lo veo?
410
00:32:46,160 --> 00:32:48,080
- Trae, dame.
411
00:32:48,160 --> 00:32:49,800
Tú.
412
00:32:49,880 --> 00:32:51,360
Vamos.
413
00:32:52,600 --> 00:32:55,720
- Por favor, Zulema,
por favor, no, por favor, no.
414
00:32:55,800 --> 00:32:58,040
"Por favor, por favor".
Venga.
415
00:32:59,360 --> 00:33:01,000
Venga.
416
00:33:03,240 --> 00:33:06,040
- Venga, que no es para tanto.
417
00:33:18,880 --> 00:33:21,680
- Hola, rubia.
Hola.
418
00:33:21,760 --> 00:33:23,560
¿Me prestas un poco de gel,
por favor?
419
00:33:23,640 --> 00:33:25,480
Sí, claro.
Gracias.
420
00:33:25,560 --> 00:33:28,640
Yo soy Estefanía.
Bueno, aquí me llaman Rizos.
421
00:33:28,720 --> 00:33:30,920
Yo soy Macarena.
¿Macarena?
422
00:33:31,000 --> 00:33:32,400
- Encantada.
423
00:33:39,280 --> 00:33:42,760
Oye, ¿cuántos te han caído?
Estoy esperando el juicio.
424
00:33:42,840 --> 00:33:44,440
Pero me piden siete años.
425
00:33:44,520 --> 00:33:49,720
Joder, pues siete años aquí,
sin pareja, se hacen largos.
426
00:33:50,200 --> 00:33:52,760
Yo lo he dejado hace unos días.
427
00:33:52,840 --> 00:33:55,360
Lo siento.
No, qué va, está bien.
428
00:33:55,440 --> 00:33:58,040
Era una mierda.
Necesitaba cambiar.
429
00:34:01,320 --> 00:34:03,880
Oye, ¿tú quieres salir conmigo?
430
00:34:04,360 --> 00:34:07,480
¿Qué?
Que si quieres salir conmigo.
431
00:34:08,000 --> 00:34:09,400
Eh...
432
00:34:10,520 --> 00:34:12,040
Gracias. No, no.
433
00:34:12,120 --> 00:34:16,400
No, te lo agradezco,
me halaga la propuesta,
434
00:34:16,480 --> 00:34:19,320
pero es que no puedo porque...
435
00:34:19,400 --> 00:34:23,480
A mí no me gustan las mujeres.
Soy heterosexual.
436
00:34:23,560 --> 00:34:26,360
Aquí todas somos heterosexuales,
no pasa nada.
437
00:34:26,440 --> 00:34:28,600
Ah.
No hace falta que me contestes hoy,
438
00:34:28,680 --> 00:34:30,840
me lo puedes decir otro día.
439
00:34:31,960 --> 00:34:35,160
Pero piénsatelo, ¿vale?
Eh...
440
00:34:35,240 --> 00:34:37,480
Vale.
Vale, guay.
441
00:34:51,600 --> 00:34:53,840
- Teresita.
- Es que me acaban de preguntar.
442
00:34:53,920 --> 00:34:55,560
-¿Qué te han preguntado a ti?
443
00:34:55,640 --> 00:34:59,960
- Me acaban de preguntar
por mi vida sexual.
444
00:35:00,040 --> 00:35:02,560
- Tú estate tranquilita,
no seas guarra, anda.
445
00:35:02,640 --> 00:35:03,800
Ahora te veo.
446
00:35:03,880 --> 00:35:06,160
- Lo que pasa, ¿no?
Entre mujeres, los cariños.
447
00:35:06,240 --> 00:35:08,520
Se echa de menos un abrazo,
un beso, yo qué sé.
448
00:35:09,280 --> 00:35:12,000
- Ahí hay mucha bollera de palo,
tía.
449
00:35:12,080 --> 00:35:14,680
Yo lo soy de toda la vida de Dios.
Quieren cariño.
450
00:35:14,760 --> 00:35:16,160
Y ya está.
451
00:35:18,120 --> 00:35:19,560
¿Y tú eres lesbiana?
452
00:35:19,640 --> 00:35:23,400
- Sabes que hay tías o funcionarios.
Y...
453
00:35:24,280 --> 00:35:28,280
Si te pones a comparar un poquito,
al final te quedas con las tías.
454
00:35:28,360 --> 00:35:30,960
- Tú sabes también que la gente
tampoco te desea.
455
00:35:31,040 --> 00:35:32,480
Entonces te sientes libre.
456
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
De la cintura para abajo
estoy como un velorio.
457
00:35:35,080 --> 00:35:37,680
No siento nada,
no tengo el más mínimo deseo.
458
00:35:37,760 --> 00:35:41,160
Ni siquiera, mira,
ni Míster Finger.
459
00:35:41,240 --> 00:35:43,600
- Mira, un callo tengo ya.
- Lo del pelo, por favor.
460
00:35:43,680 --> 00:35:45,760
- Ya estamos. Qué pesada.
Que no me lo quites.
461
00:35:45,840 --> 00:35:47,440
- Es que me molesta en la cara.
462
00:35:47,520 --> 00:35:49,240
- Chiquilla,
que me van a ver muy mal.
463
00:35:49,320 --> 00:35:52,320
- Pero si es mío.
Tere, Te-re.
464
00:35:52,400 --> 00:35:55,680
- La puta, la hija puta drogata
esta, no se muriera ya.
465
00:35:55,760 --> 00:35:57,000
- Corta, corta.
466
00:36:25,920 --> 00:36:27,640
¿Qué tal está tu mujer?
467
00:36:27,720 --> 00:36:30,120
Bueno, ahí anda, poco a poco.
468
00:36:30,200 --> 00:36:32,760
Acostumbrándose a su nueva vida.
469
00:36:32,840 --> 00:36:35,120
Se te echa de menos en comisaría.
470
00:36:37,320 --> 00:36:39,360
Me han puesto de ayudante
un puñetero chino
471
00:36:39,440 --> 00:36:41,680
que no encuentra una prueba
ni aunque se las ponga
472
00:36:41,760 --> 00:36:43,600
dentro de un círculo fosforito.
473
00:36:43,680 --> 00:36:46,200
- ¿Por qué no te vas a tomar
por culo, Castillo?
474
00:36:47,000 --> 00:36:48,400
- Ahí lo tienes.
475
00:36:48,480 --> 00:36:52,040
¿Qué me puedes decir de la chica?
La cocieron.
476
00:36:52,640 --> 00:36:54,120
¿La cocieron?
477
00:36:57,800 --> 00:36:59,160
Con vapor.
478
00:37:02,400 --> 00:37:04,440
A 90º C.
479
00:37:12,880 --> 00:37:13,920
Gracias.
480
00:37:15,240 --> 00:37:19,200
Tía, ¿qué coño haces aquí?
- Lo que me da la gana.
481
00:37:21,440 --> 00:37:23,840
- A ver, ¿qué pasa contigo?
482
00:37:23,920 --> 00:37:26,400
- Que no la toques,
que no la toques.
483
00:37:26,480 --> 00:37:29,480
- Que no.
- No la toques, querida.
484
00:37:29,560 --> 00:37:31,880
- Ya está bien.
485
00:37:35,080 --> 00:37:37,680
- Vente aquí.
No, no, gracias.
486
00:37:37,760 --> 00:37:40,160
Vente a mi vera, hija.
Gracias, gracias.
487
00:37:57,080 --> 00:37:59,440
Es que no tengo hambre.
488
00:37:59,520 --> 00:38:02,600
No es que esté en huelga ni nada,
es que, de verdad, no me entra,
489
00:38:02,680 --> 00:38:03,920
esto no me entra.
490
00:38:04,000 --> 00:38:07,120
Mira, si quieres luego vas al baño
y vomitas,
491
00:38:07,200 --> 00:38:09,200
pero ahora
tienes que comértelo todo.
492
00:38:09,280 --> 00:38:12,120
Es obligatorio.
Pero si no puedo ni con la cuchara.
493
00:38:27,000 --> 00:38:28,240
Todo.
494
00:38:32,280 --> 00:38:33,440
Bien.
495
00:38:37,720 --> 00:38:39,280
Perdone.
496
00:38:39,960 --> 00:38:41,640
Eh...
497
00:38:41,720 --> 00:38:44,800
Anoche hice una amiga.
Bueno, una amiga.
498
00:38:44,880 --> 00:38:46,760
Se llama Yolanda.
499
00:38:46,840 --> 00:38:49,240
Esta mañana no estaba.
¿Sabe si le pasa algo?
500
00:38:49,320 --> 00:38:51,440
¿Está castigada
o le ha pasado algo?
501
00:38:51,520 --> 00:38:53,880
Ha fallecido.
502
00:38:56,680 --> 00:38:58,480
¿Cómo que ha fallecido?
503
00:38:59,440 --> 00:39:01,560
¿Qué...?
504
00:39:01,640 --> 00:39:04,400
¿Un accidente o...?
Lo están investigando.
505
00:39:04,480 --> 00:39:07,480
Por cierto, ¿tú la viste salir
anoche de la celda?
506
00:39:08,640 --> 00:39:10,480
¡Uy! ¡Dios! Perdone.
507
00:39:10,560 --> 00:39:12,520
Buenos días.
508
00:39:13,880 --> 00:39:15,720
Termínate el desayuno.
509
00:39:36,840 --> 00:39:38,400
¿Te importa?
510
00:39:41,400 --> 00:39:43,760
Hasta hace diez horas mi amiga
estaba ahí arriba
511
00:39:43,840 --> 00:39:46,080
diciendo chorradas.
512
00:39:47,880 --> 00:39:51,560
¿Te importaría llevarte sus cosas
un poco más tarde, por favor?
513
00:39:51,640 --> 00:39:55,480
Como que me hace falta
un poquito de duelo.
514
00:39:56,320 --> 00:39:58,960
- Es que necesitamos
las camas libres.
515
00:39:59,880 --> 00:40:02,000
- Hasta mañana no entran las nuevas.
516
00:40:03,200 --> 00:40:07,120
Por favor, un poco de humanidad.
517
00:40:20,800 --> 00:40:24,560
- La vida de Yolanda acabó
en una caja de 60 centímetros.
518
00:40:25,600 --> 00:40:27,720
- La de todas.
519
00:40:28,600 --> 00:40:31,320
Deberíamos de dejar esta foto aquí.
520
00:41:03,560 --> 00:41:05,400
¿Qué pasa, niña?
521
00:41:07,560 --> 00:41:10,680
Me han dicho
que ha fallecido Yolanda.
522
00:41:17,280 --> 00:41:18,760
¿De qué ha muerto, Sole?
523
00:41:18,840 --> 00:41:21,440
Si no es por enfermedad,
en la cárcel solo se mueren
524
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
de dos cosas,
de suicidio o asesinato.
525
00:41:27,760 --> 00:41:30,520
Aquí mucha gente
quería matar a Yolanda.
526
00:41:31,720 --> 00:41:33,080
¿Por qué?
527
00:41:34,600 --> 00:41:36,920
Yolanda hizo un atraco de película.
528
00:41:37,000 --> 00:41:39,200
Disculpe,
pero no conozco todos los detalles.
529
00:41:39,280 --> 00:41:41,440
Viene todo especificado
en el informe.
530
00:41:41,520 --> 00:41:44,560
Yolanda y su novio compraron
dos coches siniestro total
531
00:41:44,640 --> 00:41:46,120
en un chatarrero.
532
00:41:46,200 --> 00:41:49,160
Y les pegaron fuego en mitad
de la carretera por la que sabían
533
00:41:49,240 --> 00:41:52,320
que pasaría un furgón blindado
con nueve millones de euros.
534
00:41:52,400 --> 00:41:54,360
- Era el plan perfecto.
535
00:41:55,000 --> 00:41:58,000
A cualquiera se le ocurre entrar
en un banco con una pistola
536
00:41:58,080 --> 00:42:01,520
y con una media en la cabeza.
Pero lo que ella hizo...
537
00:42:01,600 --> 00:42:05,680
- Los vigilantes encontraron
un accidente mortal y dos víctimas,
538
00:42:05,760 --> 00:42:08,480
un hombre ensangrentado
que llevaba en sus brazos
539
00:42:08,560 --> 00:42:11,280
lo que parecía
ser una mujer moribunda.
540
00:42:11,360 --> 00:42:12,840
- ¡Ayuda!
- ¡Vamos!
541
00:42:12,920 --> 00:42:14,640
-¡Ayúdenme, por favor! ¡Ayuda!
542
00:42:14,720 --> 00:42:15,760
-¡Quieto!
543
00:42:15,840 --> 00:42:18,640
- Era Yolanda. Consiguieron
que abrieran la puerta.
544
00:42:18,720 --> 00:42:21,440
Les encañonaron y se llevaron
los nueve millones de euros.
545
00:42:21,520 --> 00:42:24,720
- Tenían la pasta,
pero también tenían dos patrullas
546
00:42:24,800 --> 00:42:27,560
pisándole los talones.
547
00:42:27,640 --> 00:42:29,920
Entonces la cogieron.
548
00:42:30,000 --> 00:42:32,880
Pero primero
ella los entretuvo tremendo rato.
549
00:42:34,680 --> 00:42:38,360
- La fuga duró 39 minutos
por carreteras comarcales
550
00:42:38,440 --> 00:42:40,840
y terminó con un tiroteo.
551
00:42:42,160 --> 00:42:44,480
Su novio murió.
552
00:42:44,560 --> 00:42:48,840
Cuando la detuvimos
no había ni rastro del dinero.
553
00:42:48,920 --> 00:42:51,840
Lo habían enterrado en algún lugar
entre Madrid y Segovia.
554
00:42:51,920 --> 00:42:54,000
¿Y nunca encontraron el dinero?
555
00:42:54,080 --> 00:42:57,600
Se lo llevó a la tumba.
Y no porque no buscaran.
556
00:42:57,680 --> 00:43:01,640
Fue más lista que la Policía,
más lista que los perros,
557
00:43:01,720 --> 00:43:05,520
más lista que los inspectores,
más lista que nadie.
558
00:43:05,600 --> 00:43:08,680
- Yolanda cambió la tarjeta SIM
de su teléfono a última hora,
559
00:43:08,760 --> 00:43:11,160
cuando ya veía
que los iban a detener.
560
00:43:11,240 --> 00:43:14,520
Y supongo que la otra se la tragó.
561
00:43:15,640 --> 00:43:16,840
Se la comió.
562
00:43:16,920 --> 00:43:19,760
¿Y cómo puede usted estar
tan seguro de eso?
563
00:43:19,840 --> 00:43:23,680
Porque la tarjeta que apareció
en su teléfono no era la misma
564
00:43:23,760 --> 00:43:26,280
que utilizó minutos antes
para bajar datos
565
00:43:26,360 --> 00:43:28,280
y orientarse en la huida.
566
00:43:30,840 --> 00:43:34,000
No lo supimos hasta que cruzamos
datos con la operadora telefónica.
567
00:43:34,080 --> 00:43:36,880
En la tarjeta que se llevó
tuvieron que quedar las pistas
568
00:43:36,960 --> 00:43:40,480
del escondite del dinero.
No sé si las coordenadas, fotos...
569
00:43:40,560 --> 00:43:42,920
En fin, lo que fuera.
570
00:43:43,000 --> 00:43:46,320
- Todo el mundo piensa que ella
guardó alguna pista aquí adentro.
571
00:43:46,400 --> 00:43:51,360
Se metían en la celda las cabronas
y buscaban y buscaban
572
00:43:51,440 --> 00:43:53,040
y lo revolvían todo.
573
00:43:54,080 --> 00:43:58,200
¿Está insinuando que una presa
la mató para conseguir
574
00:43:58,280 --> 00:43:59,600
la información?
575
00:43:59,680 --> 00:44:03,680
Eso es lo que quiero que entienda,
directora Aguirre.
576
00:44:04,760 --> 00:44:06,800
Se está preparando una fuga.
577
00:44:08,400 --> 00:44:10,360
-¿Eres Ferreiro?
578
00:44:11,800 --> 00:44:13,840
Eh... Sí.
579
00:44:13,920 --> 00:44:16,040
Tienes visita.
580
00:44:33,520 --> 00:44:35,240
43.
581
00:44:45,520 --> 00:44:47,880
- Ricardo Guzmán. Encantado.
582
00:44:47,960 --> 00:44:49,240
¿Macarena?
Sí.
583
00:44:49,320 --> 00:44:51,400
Soy el abogado de Anabel.
584
00:44:52,160 --> 00:44:54,200
Bien...
585
00:44:54,280 --> 00:44:57,120
He leído por encima su caso
586
00:44:57,200 --> 00:45:01,360
y he visto
que le imputan cuatro delitos
587
00:45:01,440 --> 00:45:04,000
y le han impuesto
prisión preventiva.
588
00:45:04,080 --> 00:45:06,000
¿Es así?
Sí, pero soy inocente.
589
00:45:06,080 --> 00:45:08,480
Tiene que sacarme de aquí,
por favor.
590
00:45:08,560 --> 00:45:13,680
Necesito que me cuente
cómo ha llegado a esta situación.
591
00:45:19,400 --> 00:45:22,600
No sé cómo lo haremos con Lupe.
592
00:45:22,680 --> 00:45:25,040
¿Con tu mujer? ¿El qué?
593
00:45:25,600 --> 00:45:27,600
En cuanto nos sentemos
con el divorcio
594
00:45:27,680 --> 00:45:30,680
hará lo que sea
con tal de desplumarme.
595
00:45:30,760 --> 00:45:33,640
Maltrato, abandono del hogar...
596
00:45:34,120 --> 00:45:38,320
Pero me da igual,
empezaré de cero otra vez.
597
00:45:39,080 --> 00:45:41,120
Mientras esté contigo...
598
00:45:47,200 --> 00:45:48,800
No.
599
00:45:49,920 --> 00:45:51,840
No es justo.
600
00:45:51,920 --> 00:45:53,560
¿El qué?
601
00:45:54,720 --> 00:45:57,000
Que llevas toda la vida trabajando
602
00:45:57,080 --> 00:45:59,240
y ahora no puede ser
que te quedes sin nada.
603
00:45:59,320 --> 00:46:01,680
Es que no es justo.
¿Y qué quieres que haga,
604
00:46:02,680 --> 00:46:05,480
que cambie la titularidad
de los bienes?
605
00:46:05,560 --> 00:46:07,160
No sé.
606
00:46:08,680 --> 00:46:10,440
No.
607
00:46:11,880 --> 00:46:14,040
Bueno, hay gente que lo hace.
608
00:46:21,920 --> 00:46:23,760
Macarena.
609
00:46:26,520 --> 00:46:29,200
Conseguirá que me saquen de aquí,
¿verdad?
610
00:46:29,280 --> 00:46:33,080
No sé, que me rebajen la fianza,
un indulto...
611
00:46:33,160 --> 00:46:35,320
¿Indulto?
612
00:46:35,400 --> 00:46:39,360
Se le imputa estafa,
alzamiento de bienes,
613
00:46:39,440 --> 00:46:42,920
blanqueo y robo.
2 millones de euros.
614
00:46:43,400 --> 00:46:46,040
Lo raro es que no le hayan pedido
el doble de fianza.
615
00:46:46,120 --> 00:46:49,560
Le estoy diciendo que soy inocente.
Oiga, soy inocente.
616
00:46:49,640 --> 00:46:51,640
Eso ahora es irrelevante, Macarena.
617
00:46:52,160 --> 00:46:54,640
¿Tiene usted 1 millón de euros
o no?
618
00:46:59,040 --> 00:47:01,000
No.
619
00:47:01,080 --> 00:47:05,000
No, no tengo 1 millón de euros.
620
00:47:07,760 --> 00:47:09,920
No tengo nada.
621
00:47:10,000 --> 00:47:12,880
Mi casa, mis cuentas
622
00:47:12,960 --> 00:47:15,600
y hasta la jaula del canario
las tengo intervenidas.
623
00:47:17,360 --> 00:47:20,680
Pues si no tiene el dinero,
624
00:47:21,920 --> 00:47:24,720
me temo que tendrá
que continuar en prisión.
625
00:47:33,320 --> 00:47:35,440
No me encuentro muy bien.
626
00:47:36,480 --> 00:47:38,440
Le veré otro día.
627
00:47:49,080 --> 00:47:52,000
Sí, está bien.
628
00:47:52,760 --> 00:47:55,000
No, ningún problema.
629
00:47:55,080 --> 00:47:58,280
Mi amor,
sabés que me encanta hacer asado.
630
00:47:58,360 --> 00:48:01,080
Vale, el sábado a mediodía.
Perfecto.
631
00:48:01,600 --> 00:48:04,720
Ah, si te cruzás
o hablás con Carmen,
632
00:48:04,800 --> 00:48:08,040
decile que esta vez de la yincana
de los chicos me encargo yo.
633
00:48:08,120 --> 00:48:11,080
Bueno. Yo también te quiero.
634
00:48:11,720 --> 00:48:14,600
Te dejo, que estoy con gente.
Chao.
635
00:48:14,680 --> 00:48:16,280
Chao.
636
00:48:17,200 --> 00:48:19,120
Perdón.
Nada.
637
00:48:19,200 --> 00:48:21,280
Soy Carlos Sandoval,
soy tu doctor.
638
00:48:21,360 --> 00:48:23,600
Macarena Ferreiro. Encantada.
639
00:48:23,680 --> 00:48:25,840
Bueno, ¿qué ha pasado?
640
00:48:25,920 --> 00:48:28,640
Que me mareé y no podía respirar.
641
00:48:28,720 --> 00:48:31,040
¿Sentís algún tipo de presión
en el pecho?
642
00:48:31,120 --> 00:48:34,520
Sí, y todavía sigo.
Podría ser un cuadro de ansiedad.
643
00:48:34,600 --> 00:48:36,960
Seguro.
Quítate la camisa
644
00:48:37,040 --> 00:48:40,200
y siéntate en la camilla,
que yo ya estoy contigo, ¿sí?
645
00:48:40,280 --> 00:48:42,000
A ver...
646
00:48:42,880 --> 00:48:45,280
Macarena Ferreiro.
647
00:48:45,360 --> 00:48:47,680
"Celda 225.
648
00:48:47,760 --> 00:48:52,320
Prisión preventiva por estafa,
alzamientos de bienes y robo."
649
00:48:52,960 --> 00:48:56,080
Por lo que veo,
el fiscal sí considera
650
00:48:56,160 --> 00:48:58,560
que deberías estar por aquí.
Sí.
651
00:48:58,640 --> 00:49:01,600
Te voy a auscultar un poco,
a ver cómo están esos pulmones.
652
00:49:01,680 --> 00:49:04,320
Toma aire por la boca.
653
00:49:04,400 --> 00:49:08,160
Bien. Los pulmones están bien.
De todas maneras
654
00:49:08,240 --> 00:49:11,560
te voy a poner un tranquilizante,
porque tenés el pulso acelerado.
655
00:49:11,640 --> 00:49:15,800
¿Sos alérgica
a algún tipo de medicamento?
656
00:49:15,880 --> 00:49:18,600
No.
¿Y a los pinchazos?
657
00:49:18,680 --> 00:49:20,960
- Bueno...
- ¿Eh?
658
00:49:21,040 --> 00:49:23,560
Bueno, muy bien. Cierra el puño.
659
00:49:24,160 --> 00:49:26,640
Ahí vamos. ¡Eh, eh, eh!
660
00:49:26,720 --> 00:49:28,520
Ahí va. Listo.
661
00:49:28,600 --> 00:49:30,120
Muy bien.
662
00:49:30,200 --> 00:49:31,880
Túmbate.
663
00:49:37,160 --> 00:49:40,160
Que sepas que puedes contar conmigo
para lo que necesites.
664
00:49:40,240 --> 00:49:42,680
Si vas a cambiar de abogado,
por ejemplo,
665
00:49:42,760 --> 00:49:45,440
un informe médico que te ayude
a evitar un nuevo juicio
666
00:49:45,520 --> 00:49:48,440
para pedir un tercer grado
o una reducción.
667
00:49:48,920 --> 00:49:51,440
Gracias.
De nada.
668
00:49:51,520 --> 00:49:54,440
O fármacos para sentirte mejor;
669
00:49:55,120 --> 00:49:58,200
ansiolíticos, somníferos...
670
00:49:58,280 --> 00:50:00,560
O una dieta equilibrada,
671
00:50:01,840 --> 00:50:04,640
una celda con vistas al mar...
672
00:50:07,880 --> 00:50:10,280
Yo puedo ser tu Papá Noel
673
00:50:17,160 --> 00:50:19,640
y tú uno de mis renos.
674
00:51:02,720 --> 00:51:05,920
Yolanda Montero.
Con las reducciones,
675
00:51:06,000 --> 00:51:08,320
le quedaban tres semanas
para el tercer grado.
676
00:51:08,400 --> 00:51:12,160
Seré directa. ¿Quién coño
estaba de guardia anoche?
677
00:51:16,120 --> 00:51:20,280
Fabio y yo estuvimos en la sala
de control hasta las 24:00,
678
00:51:20,360 --> 00:51:24,640
luego hicimos la ronda habitual
hasta que encontramos el cadáver
679
00:51:24,720 --> 00:51:27,880
y eso es todo.
¿Alguien mató a esa chica
680
00:51:27,960 --> 00:51:30,880
mientras tú mirabas los monitores
y me dices que eso es todo?
681
00:51:30,960 --> 00:51:33,640
- No, era yo.
Era yo quien miraba los monitores.
682
00:51:33,720 --> 00:51:37,920
Estaba sacándome la leche,
pero no vi nada raro.
683
00:51:38,000 --> 00:51:41,720
La cuestión es, señora directora,
por qué esa chica
684
00:51:41,800 --> 00:51:43,960
podía estar dando paseos
a las 01:00.
685
00:51:44,040 --> 00:51:46,160
- Fabio, no nos desviemos del tema.
686
00:51:46,240 --> 00:51:47,720
No, no estoy desviando el tema.
687
00:51:47,800 --> 00:51:50,200
¿Por qué se dejan
las celdas abiertas por la noche?
688
00:51:50,280 --> 00:51:52,320
¿Esto es una residencia
de estudiantes,
689
00:51:52,400 --> 00:51:55,080
la fiesta del pijama...?
La directiva europea aconseja
690
00:51:55,160 --> 00:51:57,440
el libre tránsito controlado.
Somos la prisión
691
00:51:57,520 --> 00:52:00,640
con menos suicidios. No podemos
encerrarlas 20 horas seguidas.
692
00:52:00,720 --> 00:52:02,480
¿Se cree la Gandhi
de las prisiones?
693
00:52:02,560 --> 00:52:04,400
No, pero...
694
00:52:04,480 --> 00:52:07,640
Pero creo que podemos hacer
las cosas de otra manera.
695
00:52:07,720 --> 00:52:10,240
Si se ha creído que por dejarles
hacer un documental
696
00:52:10,320 --> 00:52:13,160
y por colocarles conciertos
de violín van a ser más felices,
697
00:52:13,240 --> 00:52:15,800
es que no tiene ni puta idea
de lo que ocurre ahí dentro.
698
00:52:15,880 --> 00:52:18,280
Dignidad.
Eso es lo que intento que tengan.
699
00:52:18,360 --> 00:52:20,880
Derecho a la intimidad
sin tener que defecar en grupo
700
00:52:20,960 --> 00:52:23,120
en una celda de 5x5.
Pues la próxima vez intente
701
00:52:23,200 --> 00:52:25,800
protegerlas de ellas mismas,
porque no son estudiantes
702
00:52:25,880 --> 00:52:27,960
de Erasmus, son asesinas,
ya lo ha visto.
703
00:52:28,040 --> 00:52:31,160
No me vuelvas a decir
lo que tengo que hacer.
704
00:52:31,240 --> 00:52:35,880
Compañeros,
tirándonos mierda entre todos
705
00:52:35,960 --> 00:52:39,160
no llegaremos a ningún sitio
y mucho menos a una solución.
706
00:52:39,720 --> 00:52:42,880
¿Podemos centrarnos en esto?
707
00:52:42,960 --> 00:52:45,840
- ¿Qué ha pasado
con las cámaras de seguridad?
708
00:52:45,920 --> 00:52:49,000
Alguien colocó dos imanes
en los racks de los discos duros.
709
00:52:49,080 --> 00:52:52,400
La Policía lo está investigando.
Fueron borradas premeditadamente.
710
00:52:52,480 --> 00:52:54,800
- En la sala de control
solo entran funcionarios.
711
00:52:54,880 --> 00:52:56,000
Espero que no;
712
00:52:56,080 --> 00:52:58,800
si no, uno de nosotros
sería cómplice de ese crimen.
713
00:52:59,280 --> 00:53:03,120
Fabio, ¿qué sabemos de la autopsia?
714
00:53:03,200 --> 00:53:06,000
Parece que tienen una ligera idea.
715
00:53:06,560 --> 00:53:10,520
A la chica la cocieron
con una plancha de vapor a 90º C.
716
00:53:10,600 --> 00:53:12,680
-¿Por qué iban a hacer algo así?
717
00:53:12,760 --> 00:53:14,800
Para torturarla.
718
00:53:14,880 --> 00:53:18,920
La pregunta es:
¿dijo algo de los 9 millones?
719
00:53:23,120 --> 00:53:25,720
-¿Qué? ¿Qué pasa?
720
00:53:30,400 --> 00:53:33,200
-¡Eh! ¡Quietas! ¡Quietas!
721
00:54:03,560 --> 00:54:05,320
-¿Qué te pasa?
722
00:54:05,400 --> 00:54:07,200
Oye, estás pálida.
723
00:54:07,280 --> 00:54:09,560
Necesito descansar.
724
00:54:09,640 --> 00:54:11,640
-¿Quieres un porrito?
725
00:54:11,720 --> 00:54:14,440
Lo que necesites
Anabel te lo consigue.
726
00:54:14,520 --> 00:54:16,920
Y si quieres un trabajo
al salir de aquí,
727
00:54:17,000 --> 00:54:19,920
yo, con esta carita,
te saco hasta 10.000 al mes.
728
00:54:20,000 --> 00:54:22,720
- ¿Y con esta?
- Un mojón que te comas.
729
00:54:22,800 --> 00:54:24,520
- Puta.
730
00:54:28,160 --> 00:54:30,080
¿A esa señora qué le pasa?
731
00:54:30,160 --> 00:54:33,960
- Bueno, pues que alguien
le ha quitado la novia a alguien.
732
00:54:34,040 --> 00:54:35,960
- No.
- La Rizos.
733
00:54:36,040 --> 00:54:38,080
- ¡No!
- En la ducha.
734
00:54:38,160 --> 00:54:40,960
- Lo tuyo ha sido llegar
y besar el santo.
735
00:54:41,040 --> 00:54:43,600
Que no, que no. Yo no le he quitado
la novia a nadie.
736
00:54:43,680 --> 00:54:45,960
Me da igual,
que hagan lo que quieran.
737
00:54:46,040 --> 00:54:48,880
Que recuperen su relación
y que me dejen en paz, por favor.
738
00:54:48,960 --> 00:54:51,960
Y no puede ser mi novia,
porque yo soy heterosexual,
739
00:54:52,040 --> 00:54:53,600
¿vale?
Ah.
740
00:54:53,680 --> 00:54:54,920
- En la cárcel
741
00:54:55,000 --> 00:54:58,240
es mejor ser la novia de una
que no la novia de todas.
742
00:55:02,800 --> 00:55:05,560
-¿Qué tal te fue con el abogado?
743
00:55:05,640 --> 00:55:08,680
Mal. No me va a servir de nada.
744
00:55:08,760 --> 00:55:10,680
Oh...
745
00:55:11,360 --> 00:55:13,560
Lo siento, mi niña.
746
00:55:13,640 --> 00:55:18,160
Bueno, pero el favor ya te lo hice.
Ah, sí. Gracias, ¿eh?
747
00:55:20,160 --> 00:55:22,680
¿Sabes qué puedes hacer por mí?
748
00:55:22,760 --> 00:55:25,760
Esta noche, a las 21:10,
tienes que ir al patio.
749
00:55:25,840 --> 00:55:28,720
Alguien te dará una cosita.
Solo tienes que traérmela.
750
00:55:28,800 --> 00:55:31,960
Pero a las 21:00 cierran el patio,
no puedo estar ahí.
751
00:55:32,040 --> 00:55:34,880
Bueno, no habrá problema.
¿Y qué es?
752
00:55:34,960 --> 00:55:37,320
Una cosita.
No, una cosita no.
753
00:55:37,400 --> 00:55:40,120
Me gustaría saber qué es
y quién me lo va a entregar.
754
00:55:40,200 --> 00:55:42,360
No hagas tantas preguntas.
755
00:55:43,960 --> 00:55:45,800
Toma.
756
00:55:46,920 --> 00:55:49,560
Con esta tarjeta
podrás abrir la puerta del patio
757
00:55:49,640 --> 00:55:52,360
para volver a la celda
con mi recado.
758
00:55:53,240 --> 00:55:55,280
Eh...
759
00:55:55,360 --> 00:55:57,240
No.
760
00:55:57,320 --> 00:55:59,400
No voy a hacerlo.
761
00:56:00,320 --> 00:56:02,080
No.
762
00:56:04,320 --> 00:56:06,000
Sí.
763
00:56:07,600 --> 00:56:09,600
Sí lo vas a hacer.
764
00:56:10,400 --> 00:56:12,280
¿Y sabes por qué?
765
00:56:13,240 --> 00:56:15,280
Porque le puedo decir a Zulema
766
00:56:15,360 --> 00:56:18,640
que vas contando que vino anoche
a buscar a Yolanda
767
00:56:18,720 --> 00:56:21,360
antes de que apareciera muerta.
768
00:56:23,280 --> 00:56:26,840
¿Y sabes lo que hace Zulema
con las chivatas?
769
00:56:30,320 --> 00:56:32,160
Las mata.
770
00:56:39,280 --> 00:56:41,560
Lo vas a hacer muy bien.
771
00:56:45,320 --> 00:56:49,520
- ¡Preparadas!
¡En el comedor en cinco minutos!
772
00:56:57,400 --> 00:57:00,040
- Las presas ya saben lo de Yolanda.
773
00:57:00,120 --> 00:57:02,400
No hablan de otra cosa.
774
00:57:04,880 --> 00:57:06,600
Mirad la 10.
775
00:57:06,680 --> 00:57:09,000
Se han pasado un pincho o algo así.
776
00:57:13,920 --> 00:57:15,560
Mira.
777
00:57:15,640 --> 00:57:17,880
- ¡Mierda!
Voy a parar esto ahora mismo.
778
00:57:22,640 --> 00:57:24,400
Gracias.
779
00:57:25,360 --> 00:57:28,120
- Los guisantes ni se te ocurra,
¿eh?
780
00:57:28,200 --> 00:57:31,560
Son jodidamente gordos
y fosforitos.
781
00:57:32,120 --> 00:57:35,240
Yo creo que los traen de Fukushima.
782
00:57:37,320 --> 00:57:39,360
-¡Atención, registro!
783
00:57:39,440 --> 00:57:41,080
Todas en pie.
784
00:57:41,160 --> 00:57:43,840
Quietas.
Las manos apoyadas en la cabeza.
785
00:57:43,920 --> 00:57:46,200
Quiero a todas en fila india.
786
00:57:46,280 --> 00:57:49,720
Quien tenga un pincho
va de cabeza a Aislamiento.
787
00:57:51,400 --> 00:57:53,080
Paloma, qué cojonazos tienes.
788
00:57:53,160 --> 00:57:55,280
- Con lo chica que es, ¿eh? Mírala.
789
00:57:58,640 --> 00:58:01,320
- Gobernanta, si no tengo nada,
lo sabes de sobra.
790
00:58:01,400 --> 00:58:03,880
Con lo bien
que estoy portándome últimamente...
791
00:58:03,960 --> 00:58:05,880
- Cállate y date la vuelta.
792
00:58:06,480 --> 00:58:08,400
-¿Qué haces?
793
00:58:08,480 --> 00:58:10,360
¿Tienes un pincho?
No, peor.
794
00:58:11,160 --> 00:58:15,080
Tengo una tarjeta de esas
con las que se abren las puertas.
795
00:58:15,160 --> 00:58:17,200
Vaya con la mosquita muerta.
796
00:58:18,280 --> 00:58:21,240
A la de tres, te deshaces de ella.
797
00:58:21,320 --> 00:58:23,200
¿Qué?
Una,
798
00:58:23,840 --> 00:58:25,440
dos...
799
00:58:26,720 --> 00:58:28,920
¿Qué haces? ¿Qué tocas?
800
00:58:29,000 --> 00:58:30,800
¿Qué tocas?
- ¡Eh, eh, eh!
801
00:58:30,880 --> 00:58:33,280
¡Qué hija de puta!
Atención, pelea en el comedor.
802
00:58:53,720 --> 00:58:55,520
-¡Abuso!
803
00:58:55,600 --> 00:58:58,280
¡Abuso! ¡Esto es un abuso!
804
00:58:58,360 --> 00:59:01,480
- ¡Sacadla, coño!
- ¡Abuso!
805
00:59:01,560 --> 00:59:03,520
-¡Silencio!
806
00:59:04,480 --> 00:59:07,240
¡Silencio! ¡Todas en fila!
807
00:59:08,120 --> 00:59:09,320
- Gobernanta.
808
00:59:09,800 --> 00:59:11,320
-¿Qué?
809
00:59:11,800 --> 00:59:13,520
-¿Esto qué coño hace aquí?
810
00:59:18,400 --> 00:59:21,640
¿Una tarjeta magnética?
A ver, un momento.
811
00:59:50,080 --> 00:59:51,680
Qué mona tu hija, ¿eh?
812
00:59:52,400 --> 00:59:55,040
¿Cuántos añitos tienes?
- 7.
813
00:59:56,440 --> 00:59:59,280
- Papá. Toma.
814
00:59:59,360 --> 01:00:00,640
Mamá.
815
01:00:01,400 --> 01:00:03,920
Aunque no esté Macarena,
lo que os queríamos decir
816
01:00:04,000 --> 01:00:07,880
Lidia y yo sin preámbulos es que...
817
01:00:09,000 --> 01:00:10,720
Nos vamos a casar.
818
01:00:12,680 --> 01:00:15,440
- Ay, qué alegría, hijo.
Arriba ese brindis.
819
01:00:16,000 --> 01:00:18,400
Que viva los novios.
- Que viva.
820
01:00:23,800 --> 01:00:25,160
- Guapa.
821
01:00:26,880 --> 01:00:29,080
¿Ya se lo has dicho a tu hermana?
Pero ¿cuándo?
822
01:00:29,160 --> 01:00:30,640
Si habíamos quedado a comer
823
01:00:30,720 --> 01:00:33,560
y ya has visto
que no le dio importancia.
824
01:00:37,120 --> 01:00:39,640
Si la que le haría ilusión
que se casara es Macarena
825
01:00:39,720 --> 01:00:41,400
que es su ojito derecho.
Oye.
826
01:00:41,480 --> 01:00:44,760
No, da igual, así vamos,
no sé, ensayando bodorrios.
827
01:00:44,840 --> 01:00:47,800
- Yo es el segundo que ensayo ya.
828
01:00:47,880 --> 01:00:49,840
¿Por qué no me lo coges?
829
01:00:54,200 --> 01:00:56,320
Dígame.
Eh...
830
01:00:56,400 --> 01:00:58,440
Mamá.
Macarena, hija.
831
01:00:58,520 --> 01:01:00,720
¿Cómo estás?
832
01:01:00,800 --> 01:01:02,680
¿Tienes un minuto?
833
01:01:03,800 --> 01:01:04,920
Cuéntame.
834
01:01:05,760 --> 01:01:09,400
¿Te acuerdas de cuando me metieron
un pájaro muerto
835
01:01:09,480 --> 01:01:12,720
en la mochila del colegio?
836
01:01:12,800 --> 01:01:15,040
¿Y...
837
01:01:15,120 --> 01:01:19,040
cuando me pegaban
838
01:01:19,120 --> 01:01:21,880
las páginas de los libros
con chicles mascados?
839
01:01:21,960 --> 01:01:25,080
Claro que me acuerdo, cariño.
¿Te acuerdas que...
840
01:01:25,160 --> 01:01:27,920
siempre te enfadabas
porque nunca te decía nada?
841
01:01:28,440 --> 01:01:30,760
Sí, claro, pero ¿qué te pasa?
842
01:01:30,840 --> 01:01:32,440
Mamá, yo...
843
01:01:32,520 --> 01:01:34,880
Yo lo hacía porque...
844
01:01:34,960 --> 01:01:36,600
Porque no podía verte sufrir.
845
01:01:36,680 --> 01:01:39,120
Pero ¿qué tiene que ver
todo eso ahora, mi niña?
846
01:01:39,200 --> 01:01:44,120
Que poco a poco
me acostumbré a contarte
847
01:01:44,200 --> 01:01:48,320
la mitad de mi vida,
la pequeña parte bonita.
848
01:01:51,360 --> 01:01:54,360
Pero es que ya no me queda
nada bonito que contar, mamá.
849
01:01:54,960 --> 01:01:56,840
Lo siento, mamá.
850
01:01:56,920 --> 01:01:59,000
Lo siento mucho.
851
01:02:00,840 --> 01:02:01,880
Mamá,
852
01:02:02,960 --> 01:02:05,040
estoy en la cárcel.
853
01:02:09,720 --> 01:02:11,920
Mamá, dime algo, por favor.
854
01:02:13,280 --> 01:02:15,000
Me enamoré de un hombre casado
855
01:02:15,080 --> 01:02:17,600
y me engañó.
856
01:02:17,680 --> 01:02:19,680
Te buscaremos un buen abogado,
cariño.
857
01:02:19,760 --> 01:02:21,360
Él será tu abogado.
858
01:02:21,440 --> 01:02:24,760
Tienes que estar tranquila.
Confiar.
859
01:02:24,840 --> 01:02:27,720
En la vista preliminar,
yo asumiré la responsabilidad
860
01:02:27,800 --> 01:02:29,120
del despido de capitales.
861
01:02:29,200 --> 01:02:31,400
Te han engañado, recurriremos.
862
01:02:31,480 --> 01:02:32,480
Adelante.
863
01:02:32,560 --> 01:02:36,440
Mamá, no, me han caído siete años,
cuatro delitos.
864
01:02:36,520 --> 01:02:38,760
Todo se podrá explicar, cariño.
865
01:02:42,360 --> 01:02:44,360
Ya se había hecho la transferencia.
866
01:02:44,920 --> 01:02:48,520
Con estos 200.000 suman 1.800.000.
867
01:02:48,600 --> 01:02:52,280
Pero, Simón,
estamos dejando en bancarrota
868
01:02:52,360 --> 01:02:54,880
la filial de componentes.
Lo sé, Maca.
869
01:02:54,960 --> 01:02:58,040
Pero hay que hacer lo posible
por salvar esta empresa.
870
01:02:58,120 --> 01:03:00,520
Te han engañado
y todo se podrá explicar, ya verás.
871
01:03:00,600 --> 01:03:02,240
No, mamá.
872
01:03:02,320 --> 01:03:04,640
No lo voy a poder explicar.
873
01:03:04,720 --> 01:03:06,440
No lo podré hacer nunca.
874
01:03:06,520 --> 01:03:07,640
Dime.
Hola, Maca.
875
01:03:07,720 --> 01:03:09,040
¿Dónde estás?
En el parking.
876
01:03:09,120 --> 01:03:11,280
Por favor,
bájame el dinero de la caja.
877
01:03:11,360 --> 01:03:12,400
¿Ahora?
878
01:03:12,480 --> 01:03:15,480
Hice tres acciones ilícitas
por poderes.
879
01:03:15,560 --> 01:03:19,720
Será más fácil.
¿Qué, qué dices?
880
01:03:19,800 --> 01:03:22,520
Desbanqué la empresa, la liquidé.
881
01:03:22,600 --> 01:03:23,920
Mételo en una bolsa y bájalo.
882
01:03:24,000 --> 01:03:26,080
Yo saqué el dinero
en diferentes días.
883
01:03:26,160 --> 01:03:27,720
Maca.
884
01:03:27,800 --> 01:03:28,960
Te quiero.
885
01:03:34,320 --> 01:03:37,080
Han desaparecido
casi dos millones de euros.
886
01:03:37,760 --> 01:03:39,560
Está probado que yo los robé.
887
01:03:48,240 --> 01:03:51,240
Pero ¿cómo vas a robar dos millones
de euros, hija?
888
01:03:51,320 --> 01:03:53,200
Si no hay más que verte a los ojos,
889
01:03:53,280 --> 01:03:55,720
que eres la cosa más buena
de este mundo.
890
01:03:58,280 --> 01:03:59,920
No, mamá.
891
01:04:00,000 --> 01:04:01,440
No lo soy.
892
01:04:02,640 --> 01:04:04,200
Si pides algún favor,
893
01:04:04,280 --> 01:04:07,080
asegúrate que lo pagarás
cuanto antes.
894
01:04:27,720 --> 01:04:30,320
¿Cómo ha podido llegar esto a manos
de las presas?
895
01:04:30,400 --> 01:04:32,280
No lo sé, directora,
no tengo ni idea.
896
01:04:32,360 --> 01:04:33,440
¿No tienes ni idea?
897
01:04:33,520 --> 01:04:36,080
Si las presas pueden tener tarjetas
y borrar cámaras,
898
01:04:36,160 --> 01:04:38,320
¿cómo puedo garantizar
su seguridad?
899
01:04:38,400 --> 01:04:40,800
Ese es tu trabajo
900
01:04:40,880 --> 01:04:43,200
y esto significa
que no lo haces bien.
901
01:04:54,880 --> 01:04:56,800
Paloma,
902
01:04:56,880 --> 01:04:58,320
Paloma, ¿qué te pasa?
903
01:04:59,440 --> 01:05:01,800
¿Necesitas cogerte
un par de semanas más?
904
01:05:05,240 --> 01:05:07,600
No. No, estoy bien.
905
01:05:07,680 --> 01:05:09,600
Me está costando, pero estoy bien.
906
01:05:19,880 --> 01:05:22,480
Necesito que organices un registro
en las celdas.
907
01:05:23,320 --> 01:05:24,760
Esta misma noche.
908
01:05:26,680 --> 01:05:27,840
Ahora mismo.
909
01:06:08,400 --> 01:06:11,200
"Atención,
las reclusas del módulo 2
910
01:06:11,280 --> 01:06:13,760
se tienen que formar
en la puerta de sus celdas.
911
01:06:13,840 --> 01:06:15,800
Se va a proceder a un registro."
912
01:06:23,760 --> 01:06:25,000
¿Y Macarena?
913
01:06:25,080 --> 01:06:27,760
"Atención,
las reclusas del módulo 2
914
01:06:27,840 --> 01:06:29,960
tienen que formar..."
915
01:06:38,400 --> 01:06:41,360
Todas quietas en las puertas.
Atención.
916
01:06:41,440 --> 01:06:43,120
Registro.
917
01:07:16,520 --> 01:07:18,000
- ¿Adónde vas?
- Deja pasar.
918
01:07:18,080 --> 01:07:19,280
- Aquí no hay na', hombre.
919
01:07:19,360 --> 01:07:20,640
Pero bueno.
920
01:07:20,720 --> 01:07:22,400
Ferreiro, sal.
921
01:07:23,720 --> 01:07:24,720
Ferreiro.
922
01:07:34,120 --> 01:07:35,440
¿Dónde está Ferreiro?
923
01:07:49,560 --> 01:07:52,720
Falta Ferreiro, la nueva.
No me jodas, Fabio.
924
01:08:03,120 --> 01:08:04,720
Voy a la lavandería.
925
01:08:11,600 --> 01:08:12,960
Buscadla inmediatamente.
926
01:08:17,280 --> 01:08:18,480
¡Vamos!
927
01:08:46,400 --> 01:08:47,680
Ah.
928
01:08:59,640 --> 01:09:01,240
¡Socorro!
929
01:09:02,120 --> 01:09:03,520
¡Socorro!
930
01:09:04,000 --> 01:09:05,480
¡Socorro!
931
01:09:24,200 --> 01:09:26,200
Ya está, ya está.
Alguien me encerró.
932
01:09:26,280 --> 01:09:27,520
Ya. Tranquila.
933
01:09:27,600 --> 01:09:30,080
Alguien
me encerró y no podía salir.
934
01:09:35,000 --> 01:09:36,240
-¿Puedes andar?
935
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
Pues andando.
936
01:09:45,840 --> 01:09:48,320
- "¿Pero dónde está ese hombre
que te engañó?".
937
01:09:48,400 --> 01:09:49,560
"¿Quién es?".
938
01:09:49,640 --> 01:09:52,120
- ¿Es cierto que mantenía
una relación sentimental
939
01:09:52,200 --> 01:09:54,640
con la acusada?
- Absolutamente falso.
940
01:10:20,200 --> 01:10:21,400
¿Dónde estaba?
941
01:10:21,480 --> 01:10:23,000
La habían encerrado.
¿Dónde?
942
01:10:23,600 --> 01:10:24,960
Afuera, en el patio.
943
01:10:25,040 --> 01:10:26,680
En el cajón de los balones.
944
01:10:33,280 --> 01:10:35,040
Registradla.
945
01:10:46,040 --> 01:10:47,280
"Se enamoró"
946
01:10:47,360 --> 01:10:49,200
y luego se obsesionó.
947
01:11:02,280 --> 01:11:06,200
- ¿Insinúa usted
que el robo y el desfalco
948
01:11:06,280 --> 01:11:08,680
podrían estar motivados
por su rechazo?
949
01:11:08,760 --> 01:11:10,800
- Sí, señoría, por despecho.
950
01:11:10,880 --> 01:11:12,440
Eso es lo que creo.
951
01:11:30,320 --> 01:11:31,760
A Aislamiento.
952
01:11:34,640 --> 01:11:36,960
No.
953
01:11:40,160 --> 01:11:41,480
¡Por favor!
954
01:11:42,920 --> 01:11:43,920
¡No!
955
01:11:50,000 --> 01:11:52,760
¡Yo no puedo estar
aquí unas semanas!
956
01:12:16,520 --> 01:12:18,880
"Nueve millones...".
957
01:12:19,760 --> 01:12:22,160
- "¿Tiene usted un millón de euros
o no?".
958
01:12:22,240 --> 01:12:26,440
"Si no tiene el dinero,
me temo que ingresará en prisión".
959
01:12:56,760 --> 01:12:57,760
¡No respira!
960
01:12:59,280 --> 01:13:02,000
Uno de vosotros
es cómplice de asesinato.
961
01:13:04,960 --> 01:13:05,800
Entre hoy y mañana
962
01:13:05,880 --> 01:13:08,040
sabré si es verdad lo que dices.
963
01:13:10,360 --> 01:13:13,440
Papá, escúchame, estás en peligro.
72152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.