All language subtitles for Vis.a.vis.S01E01.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PetaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:32,080 "¿Mamá? ¡Macarena!". 2 00:00:32,160 --> 00:00:34,440 "¿Qué tal, hija? Muy bien". 3 00:00:34,520 --> 00:00:38,160 "Te llamo para decirte que me voy de vacaciones en un velero". 4 00:00:38,240 --> 00:00:41,840 "¿Y eso? ¿Con quién te vas? Con Simón, el chico que te comenté". 5 00:00:41,920 --> 00:00:43,880 "¿Te acuerdas? Pero ¿así, de la noche 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,040 a la mañana te ha salido este plan? Sí, 7 00:00:46,120 --> 00:00:49,840 porque tenía un hueco y he dicho: 'Ahí que me voy'... 8 00:00:49,920 --> 00:00:51,840 "¿Qué pasa con la comida de mañana?". 9 00:00:51,920 --> 00:00:53,840 "Con la ilusión que le hacía a tu padre". 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,760 "Ya. Bueno, se lo dices tú, ¿vale?". 11 00:00:55,840 --> 00:00:58,720 "Que sabes manejarlo mejor. Vale, cariño". 12 00:00:58,800 --> 00:01:01,720 "Oye. Ten cuidado, ¿vale? El mar es muy traicionero". 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,160 "Sí, mamá, pero es el Mediterráneo, no el Atlántico". 14 00:01:05,240 --> 00:01:09,280 "Vamos a ir a Formentor, Cerdeña," Suerte. 15 00:01:09,360 --> 00:01:10,440 A Corfú...". 16 00:01:10,520 --> 00:01:12,920 "Bueno, hija, pues nada. Pásatelo bien". 17 00:01:13,000 --> 00:01:15,200 "Y llámame algún día si puedes, ¿vale?". 18 00:01:15,280 --> 00:01:17,000 "Es que no voy a tener mucha cobertura". 19 00:01:17,080 --> 00:01:20,480 "Ah, bueno. ¿Cuánto tiempo vas a estar?". 20 00:01:20,560 --> 00:01:22,520 - "Macarena Ferreiro," 21 00:01:23,120 --> 00:01:25,400 ¿entiende los delitos que se le imputan? 22 00:01:28,760 --> 00:01:32,000 ¿Entiende que se enfrenta a una condena de siete años de prisión? 23 00:01:35,280 --> 00:01:39,000 - "Macarena, hija". No lo sé. 24 00:01:39,080 --> 00:01:41,280 No lo hemos pensado todavía. 25 00:01:41,600 --> 00:01:43,360 No creo que sea más de un mes. 26 00:01:44,400 --> 00:01:47,360 "Bueno, hija, pues nada. Pásatelo bien". 27 00:01:47,440 --> 00:01:49,360 Mamá. "¿Sí?". 28 00:01:52,560 --> 00:01:57,080 Te quiero. "Y yo también, hija. Mucho". 29 00:01:57,160 --> 00:02:00,000 "Haz muchas fotos y abrígate. Y come mucho". 30 00:02:00,080 --> 00:02:01,520 "Un beso muy grande". Vale. 31 00:02:01,600 --> 00:02:03,920 "Y otro de tu padre". Adiós. 32 00:02:07,360 --> 00:02:08,720 - Cuando usted quiera. 33 00:02:39,920 --> 00:02:42,040 Acaba de llamar la niña. 34 00:02:42,960 --> 00:02:45,880 Que se va de vacaciones con unos amigos. 35 00:02:45,960 --> 00:02:48,240 Un plan maravilloso que le ha salido. 36 00:02:48,320 --> 00:02:50,400 ¿No vendrá a la comida de mañana? 37 00:03:34,560 --> 00:03:37,920 - Apágalo del todo y memoriza bien el pin. 38 00:03:38,000 --> 00:03:40,680 Puede que no te acuerdes dentro de siete años. 39 00:03:40,760 --> 00:03:45,240 - Mira. Todo talla 38, ¿vale? Vienen seis mudas incluidas completas. 40 00:03:45,960 --> 00:03:48,720 Gracias, pero me he traído mi propia ropa interior. 41 00:03:49,720 --> 00:03:52,560 Es que soy alérgica al poliéster. 42 00:03:54,720 --> 00:03:59,080 Ah. Eso es una Elastic Man. Para estirar. 43 00:04:04,760 --> 00:04:06,720 ¿Antipiojos? 44 00:04:10,840 --> 00:04:12,880 No. Eso no es droga. 45 00:04:12,960 --> 00:04:17,680 No es nada raro, es jalea real, para reforzar las defensas. 46 00:04:18,400 --> 00:04:22,000 ¿40 pastillas? ¿Y qué vas a hacer cuando se te acaben? 47 00:04:22,080 --> 00:04:24,200 Hombre, pues espero haber salido antes. 48 00:04:24,280 --> 00:04:26,280 No, es que estoy aquí por un error. 49 00:04:26,360 --> 00:04:28,920 Voy a cambiar de abogado y lo voy a aclarar todo. 50 00:04:29,440 --> 00:04:32,200 Esta es una prisión privada. Está prohibido introducir 51 00:04:32,280 --> 00:04:35,000 efectos personales y usar ropa que no sea del centro. 52 00:04:35,560 --> 00:04:37,840 Un número de contacto. 53 00:04:38,360 --> 00:04:41,520 De un familiar, de un amigo. Por si surge alguna urgencia. 54 00:04:42,480 --> 00:04:44,320 ¿Qué tipo de urgencia? 55 00:04:44,400 --> 00:04:47,520 Un accidente, un infarto... - Un apuñalamiento... 56 00:04:47,600 --> 00:04:49,320 -¡Rizos! ¿Te quieres callar? 57 00:04:51,000 --> 00:04:53,120 Le voy a dar el de mis padres, 58 00:04:53,200 --> 00:04:56,720 pero llámenlos solo si no queda más remedio. 59 00:04:56,800 --> 00:04:58,560 Es que no les he dicho que estoy aquí. 60 00:04:58,640 --> 00:05:03,680 - Venga... ¿Qué les has dicho? Que estoy navegando en un velero. 61 00:05:03,760 --> 00:05:05,560 Es coña, ¿no? 62 00:05:06,440 --> 00:05:08,320 - ¿Número? Eh... 63 00:05:08,400 --> 00:05:14,280 912533223. 64 00:05:14,800 --> 00:05:17,040 Acompáñeme. 65 00:05:37,040 --> 00:05:39,920 Mi nombre es Paloma Garrido, soy la jefa de módulo, 66 00:05:40,000 --> 00:05:44,480 aunque para todas las internas soy simplemente la gobernanta. 67 00:05:44,960 --> 00:05:46,920 Desnudaos, por favor, 68 00:05:47,000 --> 00:05:49,480 y dejad vuestra ropa en las cestas numeradas. 69 00:05:49,560 --> 00:05:52,440 En Cruz del Sur el día comienza a las 7:00, 70 00:05:52,520 --> 00:05:56,000 así que cuando mañana oigáis la sirena, tenéis 15 minutos 71 00:05:56,080 --> 00:05:59,880 para vestiros, hacer la cama y formar para el recuento en celda. 72 00:05:59,960 --> 00:06:03,120 Después comienzan los desayunos y los talleres de trabajo 73 00:06:03,200 --> 00:06:06,880 de los que seréis informadas puntualmente. ¿Alguna pregunta? 74 00:06:06,960 --> 00:06:08,720 -¿Puedo llamar por teléfono? 75 00:06:08,800 --> 00:06:11,160 - Tenéis que hacer una solicitud para cada llamada, 76 00:06:11,240 --> 00:06:13,520 que tiene que ser aprobada por dirección. 77 00:06:13,600 --> 00:06:16,560 ¿Y me puede apuntar? ¿Algo más? 78 00:06:16,640 --> 00:06:19,640 - No me han dejado pasar mi bolsa de aseo. 79 00:06:19,720 --> 00:06:22,080 ¿Qué pasa con el jabón y los cepillos de dientes? 80 00:06:22,160 --> 00:06:24,800 ¿No están aquí? - Tenéis un kit básico de aseo. 81 00:06:24,880 --> 00:06:28,240 Para otra cosa, hay un economato, donde compraréis lo que queráis. 82 00:06:28,320 --> 00:06:30,760 - ¿Con qué dinero? Me lo han quitado todo al entrar. 83 00:06:30,840 --> 00:06:32,920 - Obtendréis cheques de la prisión a cambio 84 00:06:33,000 --> 00:06:34,800 de vuestro trabajo en los talleres. 85 00:06:34,880 --> 00:06:39,240 ¿Algo más? Sí. ¿Hay baños en las celdas? 86 00:06:40,000 --> 00:06:44,080 No, querida. Tenéis un baño común en cada módulo. 87 00:06:44,160 --> 00:06:47,160 Por la noche podéis hacer uso en tránsito controlado. 88 00:06:47,240 --> 00:06:50,800 Está prohibido quedarse charlando en los pasillos. 89 00:06:52,280 --> 00:06:54,120 Sois novatas. 90 00:06:55,160 --> 00:06:59,920 En cuanto crucéis esa puerta, os van a humillar para someteros. 91 00:07:00,640 --> 00:07:03,640 Intentarán que escondáis su droga, que la llevéis de un lado 92 00:07:03,720 --> 00:07:06,920 para otro, que la recojáis en vis a vis ficticios. No lo hagáis. 93 00:07:08,840 --> 00:07:11,000 Poned los pies sobre la línea amarilla. 94 00:07:16,120 --> 00:07:17,920 Daos la vuelta. 95 00:07:21,040 --> 00:07:22,920 Las manos apoyadas en la pared. 96 00:07:26,720 --> 00:07:28,480 Abrid las piernas. 97 00:07:31,240 --> 00:07:37,200 Os pedirán dinero y favores a cambio de protección. No cedáis. 98 00:07:39,640 --> 00:07:41,840 Os aconsejo que os mantengáis firmes. 99 00:07:44,840 --> 00:07:49,200 Aquí dentro, los delitos conllevan una pena aumentada 100 00:07:49,280 --> 00:07:54,360 y anulan inmediatamente cualquier intento de reducción de condena. 101 00:07:55,000 --> 00:07:56,960 Es que estoy con la regla. 102 00:08:08,680 --> 00:08:10,600 Fabio. 103 00:08:12,080 --> 00:08:13,680 Pasa. 104 00:08:22,200 --> 00:08:25,400 La próxima vez no serán 20 días de suspensión de empleo y sueldo. 105 00:08:26,560 --> 00:08:29,720 La próxima vez te vas a la calle. ¿Queda claro? 106 00:08:30,400 --> 00:08:33,240 Sí, señora directora. Lo he entendido. 107 00:08:33,320 --> 00:08:36,520 Bien. Ahora quiero que te disculpes, 108 00:08:36,600 --> 00:08:40,360 que zanjéis vuestras diferencias y os comportéis como compañeros. 109 00:08:40,440 --> 00:08:42,480 ¿De acuerdo? 110 00:08:47,840 --> 00:08:50,760 Mira, Valbuena, me equivoqué. 111 00:08:53,440 --> 00:08:56,080 Me equivoqué con lo del puñetazo. 112 00:08:56,160 --> 00:08:59,000 ¿Dígame? Sí. Les he llamado. Necesito... 113 00:08:59,080 --> 00:09:01,160 La próxima vez no será un puñetazo. 114 00:09:01,240 --> 00:09:06,040 La próxima vez te arranco la cabeza y la entierro en un estercolero. 115 00:09:06,120 --> 00:09:08,520 Bueno, ahora que está todo arreglado, 116 00:09:08,600 --> 00:09:10,440 quiero que aceptes mis disculpas. 117 00:09:15,880 --> 00:09:19,960 Pero Valbuena, coño. Valbuena, joder. 118 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 ¿Qué ha pasado? Ya se le pasará. 119 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Estamos rodeado de violencia, Fabio. 120 00:09:31,920 --> 00:09:34,600 Deberíamos ser un ejemplo para esas chicas. 121 00:09:34,680 --> 00:09:37,080 Ese tío es gilipollas. Largo. 122 00:10:02,080 --> 00:10:05,120 Traigo tres para el módulo dos y una para el módulo tres. 123 00:10:33,200 --> 00:10:35,760 - ¿Te han metido un palo por el culo o qué? 124 00:10:38,240 --> 00:10:41,600 -¡Métela aquí, gobernanta! 125 00:10:50,760 --> 00:10:52,920 Juana Rodríguez, celda 202. 126 00:11:06,360 --> 00:11:09,280 Clara Gómez, celda 233. 127 00:11:19,040 --> 00:11:21,520 Macarena Ferreiro, celda 234. 128 00:11:30,480 --> 00:11:35,080 - Jefa. Ha debido de haber un error. La novata va en otra celda. 129 00:11:35,160 --> 00:11:36,520 Aquí estamos completas. 130 00:11:36,600 --> 00:11:39,000 - Macarena Ferreiro está asignada a esta celda. 131 00:11:39,080 --> 00:11:42,320 Vamos, Ferreiro, deja tus cosas en esa balda y haz tu cama. 132 00:11:42,400 --> 00:11:45,200 - Quieta, novata. - Haz lo que te digo, Ferreiro. 133 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 - No lo hagas. - Hazlo. 134 00:11:46,960 --> 00:11:49,400 - ¡No! - ¡Hazlo, Ferreiro! 135 00:11:49,480 --> 00:11:51,240 - No. 136 00:11:51,320 --> 00:11:54,760 - ¿Crees que porque te dejemos tener una mascota aquí dentro vas a hacer 137 00:11:54,840 --> 00:11:56,440 lo que te dé la gana? 138 00:11:56,520 --> 00:11:58,680 - Solo estoy informando a la jefa de módulo 139 00:11:58,760 --> 00:12:02,200 de que aquí estamos muy apretadas y, que si entra una reclusa más, 140 00:12:02,280 --> 00:12:04,240 a lo mejor tiene que dormir en el suelo. 141 00:12:04,320 --> 00:12:06,280 ¿Sí o no, chicas? 142 00:12:08,440 --> 00:12:10,840 - ¡Contesta, cojones! - Sí. 143 00:12:10,920 --> 00:12:12,840 - Muy bien. 144 00:12:20,200 --> 00:12:22,760 - Me llevo a la nueva para que no le amargues la vida. 145 00:12:22,840 --> 00:12:26,240 Crees que tienes la sartén por el mango, pero estás muy equivocada, 146 00:12:26,320 --> 00:12:28,360 así que ten mucho cuidadito. 147 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 Vamos. 148 00:12:32,880 --> 00:12:35,720 - ¿Por qué no mira su teléfono móvil, gobernanta? 149 00:12:38,600 --> 00:12:42,080 Y después hablamos de quién tiene la sartén por el mango 150 00:12:42,160 --> 00:12:44,000 y quién tiene que tener cuidado. 151 00:12:58,720 --> 00:13:01,560 Disculpe. Me gustaría cambiar el número de teléfono 152 00:13:01,640 --> 00:13:03,000 por si hay una urgencia. 153 00:13:03,080 --> 00:13:06,000 Quiero dar el de mi hermano. Mi padre tiene un baipás. 154 00:13:06,080 --> 00:13:08,880 Mañana puedes solicitar el cambio. 155 00:13:08,960 --> 00:13:11,720 ¿Ya te has incorporado? Parece que sí. 156 00:13:11,800 --> 00:13:15,080 Me alegro. Fabio, hazme un favor. 157 00:13:15,160 --> 00:13:18,600 Lleva a la nueva a la celda 225. Ferreiro. Gracias. 158 00:13:19,440 --> 00:13:20,920 Vamos. 159 00:13:21,000 --> 00:13:24,080 - ¡Rubia! ¿Vienes con hambre? Yo me he hinchado de comer conejo. 160 00:13:30,200 --> 00:13:33,320 Macarena Ferreiro, celda 225. 161 00:13:33,400 --> 00:13:35,120 No, no, no, no. 162 00:13:35,200 --> 00:13:38,400 No. No puedo. ¿Qué te pasa? 163 00:13:39,720 --> 00:13:41,920 No sé. 164 00:13:42,000 --> 00:13:44,080 Creo que es un ataque de ansiedad. 165 00:13:44,160 --> 00:13:47,080 Necesito ver a un médico, por favor. 166 00:13:47,160 --> 00:13:48,840 ¿Tienes temblores? 167 00:13:50,080 --> 00:13:52,560 No. ¿Visión borrosa? ¿Mareos? 168 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 ¿Calambres? ¿Dolor en el pecho? 169 00:13:54,680 --> 00:13:57,120 No. Bueno, entonces no te pasa nada. 170 00:13:58,320 --> 00:14:00,160 Ah... 171 00:14:03,720 --> 00:14:06,840 Macarena Ferreiro, celda 225. 172 00:14:38,160 --> 00:14:39,720 Hola. 173 00:14:40,840 --> 00:14:42,640 Soy nueva. 174 00:14:42,720 --> 00:14:44,480 Me llamo Macarena. 175 00:14:47,440 --> 00:14:49,000 Pues bienvenida, mi amor, 176 00:14:49,080 --> 00:14:51,120 a la suite presidencial de la Cruz del Sur. 177 00:14:51,200 --> 00:14:54,360 - Qué lástima. Estás pálida, parece que has visto un muerto. 178 00:14:54,440 --> 00:14:58,560 - Blancanieves. Es que estoy cansada. 179 00:14:58,640 --> 00:15:00,480 Pues aquí vas a descansar más bien. 180 00:15:00,560 --> 00:15:03,640 Es mi cama, ¿no? Esta de abajo mía. 181 00:15:03,720 --> 00:15:05,600 Es viscoelástica 100%. 182 00:15:06,680 --> 00:15:10,000 - Esa cama era donde nos hacíamos las masturbaciones colectivas, 183 00:15:10,080 --> 00:15:12,800 pero ahora es zona privada. Me voy a acostar. 184 00:15:12,880 --> 00:15:16,040 - Qué rubia eres, mi hijita. - Rubia de bote, chocho morenote. 185 00:15:17,000 --> 00:15:20,840 - Había otra: el color de la almeja lo marca la ceja. 186 00:15:20,920 --> 00:15:23,200 - Las cejas. 187 00:15:24,160 --> 00:15:26,520 - No tiene cuerpo. - Descansa, mamita. 188 00:15:26,600 --> 00:15:29,560 Descansa, que debes venir agotadita. 189 00:16:59,160 --> 00:17:00,520 ¡Ah! 190 00:17:04,360 --> 00:17:07,120 - Un reportaje. ¿Para qué? 191 00:17:07,200 --> 00:17:08,320 -¿Ya estáis? 192 00:17:08,400 --> 00:17:11,360 - Que os calléis, que estoy haciendo una entrevista, coño. 193 00:17:11,440 --> 00:17:14,400 - A ti te lo voy a contar. Estoy aquí por motivos personales. 194 00:17:14,480 --> 00:17:15,680 - Porque soy inocente. 195 00:17:15,760 --> 00:17:18,800 - Cuando llegué a la chabola, me encontré a mi primo el Tuerto 196 00:17:18,880 --> 00:17:22,280 que quería guarrear con mi niña y me lie a palos. 197 00:17:22,360 --> 00:17:25,840 Se me cegó la cabeza, no era persona. 198 00:17:25,920 --> 00:17:27,520 - Homicidios varios. 199 00:17:27,600 --> 00:17:31,800 - Pillamos un coche de un colega, el coche era robado, 200 00:17:31,880 --> 00:17:34,480 y empezaron a sonar todas las alarmas, 201 00:17:34,560 --> 00:17:37,480 se lio un pollo que flipas y nos cazaron. 202 00:17:37,560 --> 00:17:41,120 - ¿El primer día aquí? No te creas que vayas a estar aquí 203 00:17:41,200 --> 00:17:42,760 tanto tiempo metida. 204 00:17:42,840 --> 00:17:47,120 - Llegas, te meten dentro, te cachean. 205 00:17:47,200 --> 00:17:49,200 - Te desnudan, te palpan, te... 206 00:17:49,280 --> 00:17:51,040 - Es como si te violaran. 207 00:17:51,120 --> 00:17:53,320 - Me da más pena con ella que conmigo. 208 00:17:53,400 --> 00:17:55,480 ¿Sabes qué es tenerle que meter la mano 209 00:17:55,560 --> 00:17:57,640 a cuanta guarra viene por aquí? 210 00:17:57,720 --> 00:18:01,120 - El primer día me sentí como una reina, 211 00:18:01,200 --> 00:18:06,000 me dieron ropa, me dieron toallas, hasta bufé había. 212 00:18:06,080 --> 00:18:08,120 Era como estar en un "resort", 213 00:18:08,200 --> 00:18:10,200 pero lleno de hijas de la gran puta. 214 00:18:13,200 --> 00:18:15,960 No. Macarena, no, hija, no. 215 00:18:16,040 --> 00:18:18,240 Las sábanas y la manta, las dos cositas, 216 00:18:18,320 --> 00:18:21,600 tienen que ir metidas por dentro. Mételo ahí. 217 00:18:21,680 --> 00:18:25,480 Si esto cuelga, te ponen una falta. ¿Y ahora qué? 218 00:18:25,560 --> 00:18:29,640 - ¿De dónde eres, mi niña? De Madrid, del centro. 219 00:18:29,720 --> 00:18:32,000 - Que por qué estás aquí, cariño. 220 00:18:32,080 --> 00:18:35,040 Ah, es que realmente no tendría que estar aquí, 221 00:18:35,120 --> 00:18:36,440 estoy aquí por un error. 222 00:18:37,520 --> 00:18:39,600 - ¿Cuántos años te han caído por el error? 223 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 Siete. Un error muy grande, ¿no? 224 00:18:43,240 --> 00:18:45,200 - Aquí todas estamos por error. - Ya ves. 225 00:18:45,280 --> 00:18:49,040 - ¿Tú eres creyente, mamita? Bueno, fui a un colegio de monjas. 226 00:18:49,120 --> 00:18:50,840 Pues yo empecé a creer aquí. 227 00:18:50,920 --> 00:18:53,360 Hace muy bien rezar antes de dormir. 228 00:18:53,440 --> 00:18:58,800 Padre, voy a pedirte por la nueva. - Ya estamos, así todos los días. 229 00:18:58,880 --> 00:19:01,280 - Por favor, para que ella aprenda a arrepentirse, 230 00:19:01,360 --> 00:19:03,280 que a nadie le caen siete años por nada. 231 00:19:03,360 --> 00:19:06,600 - No le hagas ni puto caso. - Estoy rezando, coño. 232 00:19:06,680 --> 00:19:10,000 - Perdón. - También voy a pedirte por Yolanda. 233 00:19:10,080 --> 00:19:12,520 - Eso. - Dentro de tres semanas se nos va, 234 00:19:12,600 --> 00:19:16,640 que no la volvamos a ver nunca más. - Me vais a echar más de menos. 235 00:19:16,720 --> 00:19:19,320 - Y te voy a pedir por Anabel. 236 00:19:19,400 --> 00:19:22,560 Si yo necesité una luz para encontrar el camino, 237 00:19:22,640 --> 00:19:26,280 esta mujer necesita el alumbrado público de la Navidad. 238 00:19:26,360 --> 00:19:28,080 Amén. - Amén. 239 00:19:28,720 --> 00:19:31,680 - Mira, Teresa de Calcuta, que ha asado a su marido. 240 00:19:31,760 --> 00:19:35,120 - ¿Te quieres callar? ¿Asaste a tu marido? 241 00:19:35,200 --> 00:19:39,280 Bueno, después de 16 años soportando golpes, patadas, 242 00:19:39,360 --> 00:19:41,280 escupitajos, maltrato, 243 00:19:41,360 --> 00:19:43,480 lo encontré con mi mejor amiga en la cama. 244 00:19:47,040 --> 00:19:49,440 ¿Tú sabes a qué huele un hombre quemado? 245 00:19:49,520 --> 00:19:51,120 No. 246 00:19:52,400 --> 00:19:56,320 A panceta de cerdo. - A bacón. 247 00:19:56,400 --> 00:19:59,360 - Qué rico. - Estaba echado a perder. 248 00:19:59,440 --> 00:20:01,080 -¿Te gusta el bacón, Macarena? 249 00:20:18,680 --> 00:20:21,120 - ¿Sabe qué tienen en común Ana y Cristo? 250 00:20:21,200 --> 00:20:22,720 - No. 251 00:20:24,800 --> 00:20:27,320 - Que los dos están en casa de todos y todo lo ven. 252 00:20:31,240 --> 00:20:33,400 Así deben de sentirse ahí arriba. 253 00:20:35,360 --> 00:20:37,120 -¿Ahí arriba dónde? 254 00:20:43,760 --> 00:20:45,600 - En la sala de control de cámaras. 255 00:21:02,280 --> 00:21:05,320 - Oye, ¿tenéis un cepillo de dientes de sobra? 256 00:21:05,400 --> 00:21:07,800 No, no, no tengo. ¿De verdad? 257 00:21:10,920 --> 00:21:12,840 - Echa para allá. - Has tenido suerte. 258 00:21:12,920 --> 00:21:15,080 Digo con la celda. 259 00:21:15,160 --> 00:21:17,280 Hay otras bastante más chungas. 260 00:21:17,760 --> 00:21:20,080 - Que te vayas de aquí, yonqui de mierda. 261 00:21:20,160 --> 00:21:24,160 Que te vayas, que te vayas. ¿Y tú por qué estás aquí? 262 00:21:24,240 --> 00:21:27,880 Tenía un negocio con mi madre, bares chicas. 263 00:21:27,960 --> 00:21:31,000 - Qué valor. Y yo también tenía un chiringuito. 264 00:21:31,080 --> 00:21:32,680 De coca. 265 00:21:32,760 --> 00:21:34,760 - ¿Por qué no te vas a dar una vuelta? 266 00:21:34,840 --> 00:21:36,480 - Porque no me sale de la flor. 267 00:21:36,560 --> 00:21:39,440 - No hay nada que les joda más a los hombres que ver a las mujeres 268 00:21:39,520 --> 00:21:40,800 triunfar desde abajo. 269 00:21:40,880 --> 00:21:43,880 - Es verdad, empezaron bien de abajo, desde la chucha. 270 00:21:43,960 --> 00:21:46,680 - Macarena, esta tenía 11 burdeles, 271 00:21:46,760 --> 00:21:49,560 se traía a las chicas desde Rumanía en microbús. 272 00:21:49,640 --> 00:21:52,920 - Trabajadoras y putas, pero libres. 273 00:21:53,000 --> 00:21:54,840 A ninguna se le quitaba el pasaporte. 274 00:21:54,920 --> 00:21:57,720 - Ya te vale, ¿ahora vas de empresaria finolis? 275 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 Lo que tenías era un mercado de coñitos calientes; 276 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 de folleteo, vamos. 277 00:22:01,880 --> 00:22:04,440 - La que tiene una historia de película es la Yoli. 278 00:22:04,520 --> 00:22:06,640 ¿Ella, Yolanda? 279 00:22:06,720 --> 00:22:08,920 Ahí donde la ves es la más lista de la cárcel. 280 00:22:09,000 --> 00:22:12,200 En tres semanas la ves en Brasil en un hotel de cinco estrellas. 281 00:22:12,280 --> 00:22:15,880 # Brasil. # 282 00:22:16,840 --> 00:22:20,960 ¿Y tú por qué estás aquí, cariño, robo, tráfico, prostitución? 283 00:22:21,040 --> 00:22:23,240 No, estoy por un error, de verdad. 284 00:22:23,320 --> 00:22:25,240 De hecho, necesito un nuevo abogado, 285 00:22:25,320 --> 00:22:27,560 pero me dijeron que hasta el miércoles. 286 00:22:27,640 --> 00:22:29,440 Yo te lo puedo conseguir. ¿Ah, sí? 287 00:22:29,520 --> 00:22:31,840 Mañana mismo. La verdad es... 288 00:22:31,920 --> 00:22:35,200 Primera regla de la cárcel: no se piden favores. 289 00:22:35,280 --> 00:22:38,160 ¿Verdad, Anabel? Yo sí pido favores. 290 00:22:38,240 --> 00:22:40,920 Sí pido favores porque estoy desesperada. 291 00:22:41,000 --> 00:22:42,960 Necesito salir de aquí. 292 00:22:47,280 --> 00:22:49,680 Mañana por la mañana tienes tu abogado, 293 00:22:49,760 --> 00:22:53,120 yo te lo consigo. Gracias. 294 00:23:04,440 --> 00:23:06,160 - Buenas noches, mamita. 295 00:23:08,200 --> 00:23:09,640 - Buenas noches. 296 00:23:28,480 --> 00:23:30,480 La primera noche es la peor. 297 00:23:31,520 --> 00:23:35,000 Aquí dentro se escucha todo, todo: 298 00:23:35,080 --> 00:23:38,040 los pasos, las puertas, la cadena del váter, 299 00:23:38,120 --> 00:23:39,480 los ronquidos. 300 00:23:39,560 --> 00:23:41,600 Se escucha todo. 301 00:23:42,840 --> 00:23:44,480 Luego te acostumbras. 302 00:23:53,280 --> 00:23:54,920 Tranquila. 303 00:23:55,440 --> 00:23:57,760 Ya está, niña, ya está. 304 00:23:57,840 --> 00:24:01,360 No llores. Aquí lloramos todas la primera noche. 305 00:24:12,120 --> 00:24:15,920 Toma, para que te proteja. 306 00:24:22,920 --> 00:24:25,240 Es la Virgen de la Macarena. 307 00:24:26,000 --> 00:24:29,960 Por Macarena. Gracias. 308 00:24:30,040 --> 00:24:34,840 De nada. Qué bonito, el infinito. 309 00:24:34,920 --> 00:24:40,080 Qué va, es un ocho, el número de la suerte de China. 310 00:24:40,160 --> 00:24:42,400 Vale en China, ¿por qué no va a valer aquí? 311 00:24:42,480 --> 00:24:46,320 Si quieres, me puedes coger la mano para dormir, no me importa. 312 00:24:48,320 --> 00:24:51,160 Te vas a sentir más tranquila, ya verás. 313 00:24:52,760 --> 00:24:54,320 Ya está. 314 00:24:55,680 --> 00:24:57,320 Ya está. 315 00:25:08,280 --> 00:25:10,280 Pero no es suficiente. Como bien saben, 316 00:25:10,360 --> 00:25:12,880 nuestra situación sigue siendo delicada. 317 00:25:12,960 --> 00:25:16,480 Se hace indispensable acudir a una ampliación de capital. 318 00:25:16,560 --> 00:25:19,080 A continuación, nuestra responsable financiera 319 00:25:19,160 --> 00:25:21,840 nos va a informar del proceso de recapitalización. 320 00:25:24,120 --> 00:25:25,720 Macarena, por favor. 321 00:25:25,800 --> 00:25:29,440 Como ha dicho el presidente, necesitamos músculo financiero, 322 00:25:30,520 --> 00:25:32,720 "cash", para afrontar el pago a proveedores 323 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 y entidades bancarias. 324 00:25:38,200 --> 00:25:42,600 En las previsiones de los dos próximos trimestres, 325 00:25:43,560 --> 00:25:47,480 la empresa no podrá sobrevivir sin aporte adicional 326 00:25:47,560 --> 00:25:48,880 de nuevos capitales. 327 00:25:50,040 --> 00:25:51,600 Aquí vemos un ejemplo. 328 00:25:52,600 --> 00:25:54,200 Como pueden ver... 329 00:25:56,240 --> 00:25:59,200 - Yoli. 330 00:26:00,200 --> 00:26:03,320 Yoli, ¿estás dormida? 331 00:26:04,520 --> 00:26:06,000 - Más o menos. 332 00:26:06,960 --> 00:26:10,440 - ¿Vamos a echar un "piti" al baño? He tenido un mal día. 333 00:26:24,920 --> 00:26:27,960 - No tengo tabaco. - Yo sí. 334 00:26:39,520 --> 00:26:41,360 La directora te la tiene jurada. 335 00:26:41,440 --> 00:26:43,920 Os obligó a daros las manitas como niños buenos. 336 00:26:44,000 --> 00:26:47,880 Escena de patio de colegio. Tienes que templar con Valbuena, 337 00:26:47,960 --> 00:26:49,400 limar asperezas. 338 00:26:49,480 --> 00:26:52,840 Sus gilipolleces me entran por un oído y me salen por el otro, 339 00:26:52,920 --> 00:26:56,680 punto final. No puedes entrar al trapo. 340 00:26:56,760 --> 00:26:58,120 No merece la pena, Fabio. 341 00:26:59,440 --> 00:27:01,520 Prométemelo. Que sí, 342 00:27:01,600 --> 00:27:03,440 que no volveré a entrar al trapo. 343 00:27:03,520 --> 00:27:06,560 Igual deberías de pensar en pillarte una baja 344 00:27:06,640 --> 00:27:08,600 y meditar un poco. ¿Meditar qué? 345 00:27:08,680 --> 00:27:10,760 ¿Qué te pasa con las normas? 346 00:27:10,840 --> 00:27:13,720 Soy el único compañero del curro con el que te llevas bien 347 00:27:13,800 --> 00:27:15,880 y no hemos quedado nunca a tomar una caña, 348 00:27:15,960 --> 00:27:18,720 ¿te parece eso normal? Cuéntate algo, joder. 349 00:27:18,800 --> 00:27:21,680 ¿Qué hace la puerta de la lavandería abierta? 350 00:27:28,800 --> 00:27:30,360 ¡Hola! 351 00:27:32,640 --> 00:27:34,160 ¿Hay alguien ahí? 352 00:27:43,960 --> 00:27:46,480 ¡Eh! 353 00:27:46,560 --> 00:27:49,640 ¿Cómo has entrado aquí? Te va a caer una de aislamiento. 354 00:27:53,080 --> 00:27:54,760 ¡Hostia! 355 00:27:55,640 --> 00:27:57,160 Joder. 356 00:27:58,840 --> 00:28:02,240 ¿Pero qué le ha pasado? 357 00:28:04,000 --> 00:28:06,960 Tiene los ojos blancos. 358 00:28:08,160 --> 00:28:09,960 No la mires. Venga, vamos. 359 00:28:13,240 --> 00:28:16,640 Paloma, cierra celdas. Tenemos un problema. 360 00:28:20,520 --> 00:28:24,960 Miranda, siento haberte despertado. No estaba dormida. 361 00:28:25,920 --> 00:28:27,360 Vale. 362 00:28:27,440 --> 00:28:31,040 Verás, es que creo que deberías venir. 363 00:28:31,120 --> 00:28:33,640 Ha ocurrido algo grave. 364 00:28:33,720 --> 00:28:36,840 Desde luego, no parece que haya muerto de muerte natural. 365 00:28:39,080 --> 00:28:40,720 - Por supuesto que no. 366 00:28:42,720 --> 00:28:45,440 - Dios, Dios, Dios. 367 00:28:47,120 --> 00:28:48,760 Soy Fabio. 368 00:28:49,880 --> 00:28:51,360 ¿Qué le han hecho? 369 00:28:52,320 --> 00:28:54,000 No lo sé. 370 00:28:55,680 --> 00:28:57,520 ¿Por qué está rosa? 371 00:29:00,160 --> 00:29:02,240 No pasa nada, tranquila. 372 00:29:02,320 --> 00:29:03,680 Fuera todo el mundo. 373 00:29:04,960 --> 00:29:07,120 La Policía ya está de camino. 374 00:29:20,520 --> 00:29:25,480 Me gustaría tener niños porque me gustan. 375 00:29:27,200 --> 00:29:30,560 Me gustaría tener una casa con un patio bonito, 376 00:29:30,640 --> 00:29:33,320 poder viajar un poco, que no conozco mucho, 377 00:29:33,400 --> 00:29:34,920 nada más he estado en Ceuta. 378 00:29:35,000 --> 00:29:37,120 A lo mejor... 379 00:29:38,800 --> 00:29:43,200 No sé, digo enamorarme, pero... Sí, supongo, no sé. 380 00:29:43,280 --> 00:29:45,160 Tener niños. 381 00:30:26,480 --> 00:30:28,680 Ok. Recuento correcto. Podéis ir a las duchas. 382 00:30:28,760 --> 00:30:30,640 ¿Cómo que correcto? ¿Tú estás ciego? 383 00:30:30,720 --> 00:30:32,320 Falta Yolanda. 384 00:30:34,080 --> 00:30:36,360 ¿Y Yolanda? 385 00:30:38,080 --> 00:30:41,400 Yo la vi salir anoche con esa chica morena. 386 00:30:41,480 --> 00:30:44,000 ¿Con cuál? - ¿Con Zulema? 387 00:30:44,080 --> 00:30:45,640 Eh... Sí. 388 00:30:48,160 --> 00:30:50,280 Bueno, venga, a las duchas. 389 00:30:50,360 --> 00:30:53,000 No, yo no me encuentro bien. Me voy a quedar aquí. 390 00:30:53,080 --> 00:30:56,160 Mi amor, este es el talego, aquí nadie se siente bien. 391 00:31:01,440 --> 00:31:04,240 Ten mucho cuidado con lo que vas diciendo por ahí. 392 00:31:04,320 --> 00:31:06,880 No vaya a ser que termines de criada. 393 00:31:06,960 --> 00:31:09,080 ¿Qué es una criada? 394 00:31:11,280 --> 00:31:14,760 Una criada es una desgraciada que no pagó un favor a tiempo. 395 00:31:14,840 --> 00:31:17,000 O que traicionó a una poderosa. 396 00:31:17,080 --> 00:31:18,920 Si pides algún favor, 397 00:31:19,000 --> 00:31:22,160 asegúrate de que lo vas a poder pagar cuanto antes. 398 00:31:22,240 --> 00:31:23,880 ¿Sí? 399 00:31:25,520 --> 00:31:27,040 Vamos, vamos, vamos. 400 00:31:27,120 --> 00:31:28,600 Vamos. 401 00:31:36,520 --> 00:31:38,600 ¡Ay! 402 00:32:00,960 --> 00:32:02,920 Me ha dejado. 403 00:32:03,000 --> 00:32:05,960 Me deja mi mujer, por fin. 404 00:32:06,560 --> 00:32:08,080 Ya está. 405 00:32:13,480 --> 00:32:15,320 Te quiero. 406 00:32:21,600 --> 00:32:23,840 - Gitana, ponme un poco de crema, anda. 407 00:32:27,600 --> 00:32:29,080 Más fuerte. 408 00:32:42,040 --> 00:32:43,680 - Zulema. 409 00:32:43,760 --> 00:32:45,600 ¿Lo veo? 410 00:32:46,160 --> 00:32:48,080 - Trae, dame. 411 00:32:48,160 --> 00:32:49,800 Tú. 412 00:32:49,880 --> 00:32:51,360 Vamos. 413 00:32:52,600 --> 00:32:55,720 - Por favor, Zulema, por favor, no, por favor, no. 414 00:32:55,800 --> 00:32:58,040 "Por favor, por favor". Venga. 415 00:32:59,360 --> 00:33:01,000 Venga. 416 00:33:03,240 --> 00:33:06,040 - Venga, que no es para tanto. 417 00:33:18,880 --> 00:33:21,680 - Hola, rubia. Hola. 418 00:33:21,760 --> 00:33:23,560 ¿Me prestas un poco de gel, por favor? 419 00:33:23,640 --> 00:33:25,480 Sí, claro. Gracias. 420 00:33:25,560 --> 00:33:28,640 Yo soy Estefanía. Bueno, aquí me llaman Rizos. 421 00:33:28,720 --> 00:33:30,920 Yo soy Macarena. ¿Macarena? 422 00:33:31,000 --> 00:33:32,400 - Encantada. 423 00:33:39,280 --> 00:33:42,760 Oye, ¿cuántos te han caído? Estoy esperando el juicio. 424 00:33:42,840 --> 00:33:44,440 Pero me piden siete años. 425 00:33:44,520 --> 00:33:49,720 Joder, pues siete años aquí, sin pareja, se hacen largos. 426 00:33:50,200 --> 00:33:52,760 Yo lo he dejado hace unos días. 427 00:33:52,840 --> 00:33:55,360 Lo siento. No, qué va, está bien. 428 00:33:55,440 --> 00:33:58,040 Era una mierda. Necesitaba cambiar. 429 00:34:01,320 --> 00:34:03,880 Oye, ¿tú quieres salir conmigo? 430 00:34:04,360 --> 00:34:07,480 ¿Qué? Que si quieres salir conmigo. 431 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 Eh... 432 00:34:10,520 --> 00:34:12,040 Gracias. No, no. 433 00:34:12,120 --> 00:34:16,400 No, te lo agradezco, me halaga la propuesta, 434 00:34:16,480 --> 00:34:19,320 pero es que no puedo porque... 435 00:34:19,400 --> 00:34:23,480 A mí no me gustan las mujeres. Soy heterosexual. 436 00:34:23,560 --> 00:34:26,360 Aquí todas somos heterosexuales, no pasa nada. 437 00:34:26,440 --> 00:34:28,600 Ah. No hace falta que me contestes hoy, 438 00:34:28,680 --> 00:34:30,840 me lo puedes decir otro día. 439 00:34:31,960 --> 00:34:35,160 Pero piénsatelo, ¿vale? Eh... 440 00:34:35,240 --> 00:34:37,480 Vale. Vale, guay. 441 00:34:51,600 --> 00:34:53,840 - Teresita. - Es que me acaban de preguntar. 442 00:34:53,920 --> 00:34:55,560 -¿Qué te han preguntado a ti? 443 00:34:55,640 --> 00:34:59,960 - Me acaban de preguntar por mi vida sexual. 444 00:35:00,040 --> 00:35:02,560 - Tú estate tranquilita, no seas guarra, anda. 445 00:35:02,640 --> 00:35:03,800 Ahora te veo. 446 00:35:03,880 --> 00:35:06,160 - Lo que pasa, ¿no? Entre mujeres, los cariños. 447 00:35:06,240 --> 00:35:08,520 Se echa de menos un abrazo, un beso, yo qué sé. 448 00:35:09,280 --> 00:35:12,000 - Ahí hay mucha bollera de palo, tía. 449 00:35:12,080 --> 00:35:14,680 Yo lo soy de toda la vida de Dios. Quieren cariño. 450 00:35:14,760 --> 00:35:16,160 Y ya está. 451 00:35:18,120 --> 00:35:19,560 ¿Y tú eres lesbiana? 452 00:35:19,640 --> 00:35:23,400 - Sabes que hay tías o funcionarios. Y... 453 00:35:24,280 --> 00:35:28,280 Si te pones a comparar un poquito, al final te quedas con las tías. 454 00:35:28,360 --> 00:35:30,960 - Tú sabes también que la gente tampoco te desea. 455 00:35:31,040 --> 00:35:32,480 Entonces te sientes libre. 456 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 De la cintura para abajo estoy como un velorio. 457 00:35:35,080 --> 00:35:37,680 No siento nada, no tengo el más mínimo deseo. 458 00:35:37,760 --> 00:35:41,160 Ni siquiera, mira, ni Míster Finger. 459 00:35:41,240 --> 00:35:43,600 - Mira, un callo tengo ya. - Lo del pelo, por favor. 460 00:35:43,680 --> 00:35:45,760 - Ya estamos. Qué pesada. Que no me lo quites. 461 00:35:45,840 --> 00:35:47,440 - Es que me molesta en la cara. 462 00:35:47,520 --> 00:35:49,240 - Chiquilla, que me van a ver muy mal. 463 00:35:49,320 --> 00:35:52,320 - Pero si es mío. Tere, Te-re. 464 00:35:52,400 --> 00:35:55,680 - La puta, la hija puta drogata esta, no se muriera ya. 465 00:35:55,760 --> 00:35:57,000 - Corta, corta. 466 00:36:25,920 --> 00:36:27,640 ¿Qué tal está tu mujer? 467 00:36:27,720 --> 00:36:30,120 Bueno, ahí anda, poco a poco. 468 00:36:30,200 --> 00:36:32,760 Acostumbrándose a su nueva vida. 469 00:36:32,840 --> 00:36:35,120 Se te echa de menos en comisaría. 470 00:36:37,320 --> 00:36:39,360 Me han puesto de ayudante un puñetero chino 471 00:36:39,440 --> 00:36:41,680 que no encuentra una prueba ni aunque se las ponga 472 00:36:41,760 --> 00:36:43,600 dentro de un círculo fosforito. 473 00:36:43,680 --> 00:36:46,200 - ¿Por qué no te vas a tomar por culo, Castillo? 474 00:36:47,000 --> 00:36:48,400 - Ahí lo tienes. 475 00:36:48,480 --> 00:36:52,040 ¿Qué me puedes decir de la chica? La cocieron. 476 00:36:52,640 --> 00:36:54,120 ¿La cocieron? 477 00:36:57,800 --> 00:36:59,160 Con vapor. 478 00:37:02,400 --> 00:37:04,440 A 90º C. 479 00:37:12,880 --> 00:37:13,920 Gracias. 480 00:37:15,240 --> 00:37:19,200 Tía, ¿qué coño haces aquí? - Lo que me da la gana. 481 00:37:21,440 --> 00:37:23,840 - A ver, ¿qué pasa contigo? 482 00:37:23,920 --> 00:37:26,400 - Que no la toques, que no la toques. 483 00:37:26,480 --> 00:37:29,480 - Que no. - No la toques, querida. 484 00:37:29,560 --> 00:37:31,880 - Ya está bien. 485 00:37:35,080 --> 00:37:37,680 - Vente aquí. No, no, gracias. 486 00:37:37,760 --> 00:37:40,160 Vente a mi vera, hija. Gracias, gracias. 487 00:37:57,080 --> 00:37:59,440 Es que no tengo hambre. 488 00:37:59,520 --> 00:38:02,600 No es que esté en huelga ni nada, es que, de verdad, no me entra, 489 00:38:02,680 --> 00:38:03,920 esto no me entra. 490 00:38:04,000 --> 00:38:07,120 Mira, si quieres luego vas al baño y vomitas, 491 00:38:07,200 --> 00:38:09,200 pero ahora tienes que comértelo todo. 492 00:38:09,280 --> 00:38:12,120 Es obligatorio. Pero si no puedo ni con la cuchara. 493 00:38:27,000 --> 00:38:28,240 Todo. 494 00:38:32,280 --> 00:38:33,440 Bien. 495 00:38:37,720 --> 00:38:39,280 Perdone. 496 00:38:39,960 --> 00:38:41,640 Eh... 497 00:38:41,720 --> 00:38:44,800 Anoche hice una amiga. Bueno, una amiga. 498 00:38:44,880 --> 00:38:46,760 Se llama Yolanda. 499 00:38:46,840 --> 00:38:49,240 Esta mañana no estaba. ¿Sabe si le pasa algo? 500 00:38:49,320 --> 00:38:51,440 ¿Está castigada o le ha pasado algo? 501 00:38:51,520 --> 00:38:53,880 Ha fallecido. 502 00:38:56,680 --> 00:38:58,480 ¿Cómo que ha fallecido? 503 00:38:59,440 --> 00:39:01,560 ¿Qué...? 504 00:39:01,640 --> 00:39:04,400 ¿Un accidente o...? Lo están investigando. 505 00:39:04,480 --> 00:39:07,480 Por cierto, ¿tú la viste salir anoche de la celda? 506 00:39:08,640 --> 00:39:10,480 ¡Uy! ¡Dios! Perdone. 507 00:39:10,560 --> 00:39:12,520 Buenos días. 508 00:39:13,880 --> 00:39:15,720 Termínate el desayuno. 509 00:39:36,840 --> 00:39:38,400 ¿Te importa? 510 00:39:41,400 --> 00:39:43,760 Hasta hace diez horas mi amiga estaba ahí arriba 511 00:39:43,840 --> 00:39:46,080 diciendo chorradas. 512 00:39:47,880 --> 00:39:51,560 ¿Te importaría llevarte sus cosas un poco más tarde, por favor? 513 00:39:51,640 --> 00:39:55,480 Como que me hace falta un poquito de duelo. 514 00:39:56,320 --> 00:39:58,960 - Es que necesitamos las camas libres. 515 00:39:59,880 --> 00:40:02,000 - Hasta mañana no entran las nuevas. 516 00:40:03,200 --> 00:40:07,120 Por favor, un poco de humanidad. 517 00:40:20,800 --> 00:40:24,560 - La vida de Yolanda acabó en una caja de 60 centímetros. 518 00:40:25,600 --> 00:40:27,720 - La de todas. 519 00:40:28,600 --> 00:40:31,320 Deberíamos de dejar esta foto aquí. 520 00:41:03,560 --> 00:41:05,400 ¿Qué pasa, niña? 521 00:41:07,560 --> 00:41:10,680 Me han dicho que ha fallecido Yolanda. 522 00:41:17,280 --> 00:41:18,760 ¿De qué ha muerto, Sole? 523 00:41:18,840 --> 00:41:21,440 Si no es por enfermedad, en la cárcel solo se mueren 524 00:41:21,520 --> 00:41:25,080 de dos cosas, de suicidio o asesinato. 525 00:41:27,760 --> 00:41:30,520 Aquí mucha gente quería matar a Yolanda. 526 00:41:31,720 --> 00:41:33,080 ¿Por qué? 527 00:41:34,600 --> 00:41:36,920 Yolanda hizo un atraco de película. 528 00:41:37,000 --> 00:41:39,200 Disculpe, pero no conozco todos los detalles. 529 00:41:39,280 --> 00:41:41,440 Viene todo especificado en el informe. 530 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 Yolanda y su novio compraron dos coches siniestro total 531 00:41:44,640 --> 00:41:46,120 en un chatarrero. 532 00:41:46,200 --> 00:41:49,160 Y les pegaron fuego en mitad de la carretera por la que sabían 533 00:41:49,240 --> 00:41:52,320 que pasaría un furgón blindado con nueve millones de euros. 534 00:41:52,400 --> 00:41:54,360 - Era el plan perfecto. 535 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 A cualquiera se le ocurre entrar en un banco con una pistola 536 00:41:58,080 --> 00:42:01,520 y con una media en la cabeza. Pero lo que ella hizo... 537 00:42:01,600 --> 00:42:05,680 - Los vigilantes encontraron un accidente mortal y dos víctimas, 538 00:42:05,760 --> 00:42:08,480 un hombre ensangrentado que llevaba en sus brazos 539 00:42:08,560 --> 00:42:11,280 lo que parecía ser una mujer moribunda. 540 00:42:11,360 --> 00:42:12,840 - ¡Ayuda! - ¡Vamos! 541 00:42:12,920 --> 00:42:14,640 -¡Ayúdenme, por favor! ¡Ayuda! 542 00:42:14,720 --> 00:42:15,760 -¡Quieto! 543 00:42:15,840 --> 00:42:18,640 - Era Yolanda. Consiguieron que abrieran la puerta. 544 00:42:18,720 --> 00:42:21,440 Les encañonaron y se llevaron los nueve millones de euros. 545 00:42:21,520 --> 00:42:24,720 - Tenían la pasta, pero también tenían dos patrullas 546 00:42:24,800 --> 00:42:27,560 pisándole los talones. 547 00:42:27,640 --> 00:42:29,920 Entonces la cogieron. 548 00:42:30,000 --> 00:42:32,880 Pero primero ella los entretuvo tremendo rato. 549 00:42:34,680 --> 00:42:38,360 - La fuga duró 39 minutos por carreteras comarcales 550 00:42:38,440 --> 00:42:40,840 y terminó con un tiroteo. 551 00:42:42,160 --> 00:42:44,480 Su novio murió. 552 00:42:44,560 --> 00:42:48,840 Cuando la detuvimos no había ni rastro del dinero. 553 00:42:48,920 --> 00:42:51,840 Lo habían enterrado en algún lugar entre Madrid y Segovia. 554 00:42:51,920 --> 00:42:54,000 ¿Y nunca encontraron el dinero? 555 00:42:54,080 --> 00:42:57,600 Se lo llevó a la tumba. Y no porque no buscaran. 556 00:42:57,680 --> 00:43:01,640 Fue más lista que la Policía, más lista que los perros, 557 00:43:01,720 --> 00:43:05,520 más lista que los inspectores, más lista que nadie. 558 00:43:05,600 --> 00:43:08,680 - Yolanda cambió la tarjeta SIM de su teléfono a última hora, 559 00:43:08,760 --> 00:43:11,160 cuando ya veía que los iban a detener. 560 00:43:11,240 --> 00:43:14,520 Y supongo que la otra se la tragó. 561 00:43:15,640 --> 00:43:16,840 Se la comió. 562 00:43:16,920 --> 00:43:19,760 ¿Y cómo puede usted estar tan seguro de eso? 563 00:43:19,840 --> 00:43:23,680 Porque la tarjeta que apareció en su teléfono no era la misma 564 00:43:23,760 --> 00:43:26,280 que utilizó minutos antes para bajar datos 565 00:43:26,360 --> 00:43:28,280 y orientarse en la huida. 566 00:43:30,840 --> 00:43:34,000 No lo supimos hasta que cruzamos datos con la operadora telefónica. 567 00:43:34,080 --> 00:43:36,880 En la tarjeta que se llevó tuvieron que quedar las pistas 568 00:43:36,960 --> 00:43:40,480 del escondite del dinero. No sé si las coordenadas, fotos... 569 00:43:40,560 --> 00:43:42,920 En fin, lo que fuera. 570 00:43:43,000 --> 00:43:46,320 - Todo el mundo piensa que ella guardó alguna pista aquí adentro. 571 00:43:46,400 --> 00:43:51,360 Se metían en la celda las cabronas y buscaban y buscaban 572 00:43:51,440 --> 00:43:53,040 y lo revolvían todo. 573 00:43:54,080 --> 00:43:58,200 ¿Está insinuando que una presa la mató para conseguir 574 00:43:58,280 --> 00:43:59,600 la información? 575 00:43:59,680 --> 00:44:03,680 Eso es lo que quiero que entienda, directora Aguirre. 576 00:44:04,760 --> 00:44:06,800 Se está preparando una fuga. 577 00:44:08,400 --> 00:44:10,360 -¿Eres Ferreiro? 578 00:44:11,800 --> 00:44:13,840 Eh... Sí. 579 00:44:13,920 --> 00:44:16,040 Tienes visita. 580 00:44:33,520 --> 00:44:35,240 43. 581 00:44:45,520 --> 00:44:47,880 - Ricardo Guzmán. Encantado. 582 00:44:47,960 --> 00:44:49,240 ¿Macarena? Sí. 583 00:44:49,320 --> 00:44:51,400 Soy el abogado de Anabel. 584 00:44:52,160 --> 00:44:54,200 Bien... 585 00:44:54,280 --> 00:44:57,120 He leído por encima su caso 586 00:44:57,200 --> 00:45:01,360 y he visto que le imputan cuatro delitos 587 00:45:01,440 --> 00:45:04,000 y le han impuesto prisión preventiva. 588 00:45:04,080 --> 00:45:06,000 ¿Es así? Sí, pero soy inocente. 589 00:45:06,080 --> 00:45:08,480 Tiene que sacarme de aquí, por favor. 590 00:45:08,560 --> 00:45:13,680 Necesito que me cuente cómo ha llegado a esta situación. 591 00:45:19,400 --> 00:45:22,600 No sé cómo lo haremos con Lupe. 592 00:45:22,680 --> 00:45:25,040 ¿Con tu mujer? ¿El qué? 593 00:45:25,600 --> 00:45:27,600 En cuanto nos sentemos con el divorcio 594 00:45:27,680 --> 00:45:30,680 hará lo que sea con tal de desplumarme. 595 00:45:30,760 --> 00:45:33,640 Maltrato, abandono del hogar... 596 00:45:34,120 --> 00:45:38,320 Pero me da igual, empezaré de cero otra vez. 597 00:45:39,080 --> 00:45:41,120 Mientras esté contigo... 598 00:45:47,200 --> 00:45:48,800 No. 599 00:45:49,920 --> 00:45:51,840 No es justo. 600 00:45:51,920 --> 00:45:53,560 ¿El qué? 601 00:45:54,720 --> 00:45:57,000 Que llevas toda la vida trabajando 602 00:45:57,080 --> 00:45:59,240 y ahora no puede ser que te quedes sin nada. 603 00:45:59,320 --> 00:46:01,680 Es que no es justo. ¿Y qué quieres que haga, 604 00:46:02,680 --> 00:46:05,480 que cambie la titularidad de los bienes? 605 00:46:05,560 --> 00:46:07,160 No sé. 606 00:46:08,680 --> 00:46:10,440 No. 607 00:46:11,880 --> 00:46:14,040 Bueno, hay gente que lo hace. 608 00:46:21,920 --> 00:46:23,760 Macarena. 609 00:46:26,520 --> 00:46:29,200 Conseguirá que me saquen de aquí, ¿verdad? 610 00:46:29,280 --> 00:46:33,080 No sé, que me rebajen la fianza, un indulto... 611 00:46:33,160 --> 00:46:35,320 ¿Indulto? 612 00:46:35,400 --> 00:46:39,360 Se le imputa estafa, alzamiento de bienes, 613 00:46:39,440 --> 00:46:42,920 blanqueo y robo. 2 millones de euros. 614 00:46:43,400 --> 00:46:46,040 Lo raro es que no le hayan pedido el doble de fianza. 615 00:46:46,120 --> 00:46:49,560 Le estoy diciendo que soy inocente. Oiga, soy inocente. 616 00:46:49,640 --> 00:46:51,640 Eso ahora es irrelevante, Macarena. 617 00:46:52,160 --> 00:46:54,640 ¿Tiene usted 1 millón de euros o no? 618 00:46:59,040 --> 00:47:01,000 No. 619 00:47:01,080 --> 00:47:05,000 No, no tengo 1 millón de euros. 620 00:47:07,760 --> 00:47:09,920 No tengo nada. 621 00:47:10,000 --> 00:47:12,880 Mi casa, mis cuentas 622 00:47:12,960 --> 00:47:15,600 y hasta la jaula del canario las tengo intervenidas. 623 00:47:17,360 --> 00:47:20,680 Pues si no tiene el dinero, 624 00:47:21,920 --> 00:47:24,720 me temo que tendrá que continuar en prisión. 625 00:47:33,320 --> 00:47:35,440 No me encuentro muy bien. 626 00:47:36,480 --> 00:47:38,440 Le veré otro día. 627 00:47:49,080 --> 00:47:52,000 Sí, está bien. 628 00:47:52,760 --> 00:47:55,000 No, ningún problema. 629 00:47:55,080 --> 00:47:58,280 Mi amor, sabés que me encanta hacer asado. 630 00:47:58,360 --> 00:48:01,080 Vale, el sábado a mediodía. Perfecto. 631 00:48:01,600 --> 00:48:04,720 Ah, si te cruzás o hablás con Carmen, 632 00:48:04,800 --> 00:48:08,040 decile que esta vez de la yincana de los chicos me encargo yo. 633 00:48:08,120 --> 00:48:11,080 Bueno. Yo también te quiero. 634 00:48:11,720 --> 00:48:14,600 Te dejo, que estoy con gente. Chao. 635 00:48:14,680 --> 00:48:16,280 Chao. 636 00:48:17,200 --> 00:48:19,120 Perdón. Nada. 637 00:48:19,200 --> 00:48:21,280 Soy Carlos Sandoval, soy tu doctor. 638 00:48:21,360 --> 00:48:23,600 Macarena Ferreiro. Encantada. 639 00:48:23,680 --> 00:48:25,840 Bueno, ¿qué ha pasado? 640 00:48:25,920 --> 00:48:28,640 Que me mareé y no podía respirar. 641 00:48:28,720 --> 00:48:31,040 ¿Sentís algún tipo de presión en el pecho? 642 00:48:31,120 --> 00:48:34,520 Sí, y todavía sigo. Podría ser un cuadro de ansiedad. 643 00:48:34,600 --> 00:48:36,960 Seguro. Quítate la camisa 644 00:48:37,040 --> 00:48:40,200 y siéntate en la camilla, que yo ya estoy contigo, ¿sí? 645 00:48:40,280 --> 00:48:42,000 A ver... 646 00:48:42,880 --> 00:48:45,280 Macarena Ferreiro. 647 00:48:45,360 --> 00:48:47,680 "Celda 225. 648 00:48:47,760 --> 00:48:52,320 Prisión preventiva por estafa, alzamientos de bienes y robo." 649 00:48:52,960 --> 00:48:56,080 Por lo que veo, el fiscal sí considera 650 00:48:56,160 --> 00:48:58,560 que deberías estar por aquí. Sí. 651 00:48:58,640 --> 00:49:01,600 Te voy a auscultar un poco, a ver cómo están esos pulmones. 652 00:49:01,680 --> 00:49:04,320 Toma aire por la boca. 653 00:49:04,400 --> 00:49:08,160 Bien. Los pulmones están bien. De todas maneras 654 00:49:08,240 --> 00:49:11,560 te voy a poner un tranquilizante, porque tenés el pulso acelerado. 655 00:49:11,640 --> 00:49:15,800 ¿Sos alérgica a algún tipo de medicamento? 656 00:49:15,880 --> 00:49:18,600 No. ¿Y a los pinchazos? 657 00:49:18,680 --> 00:49:20,960 - Bueno... - ¿Eh? 658 00:49:21,040 --> 00:49:23,560 Bueno, muy bien. Cierra el puño. 659 00:49:24,160 --> 00:49:26,640 Ahí vamos. ¡Eh, eh, eh! 660 00:49:26,720 --> 00:49:28,520 Ahí va. Listo. 661 00:49:28,600 --> 00:49:30,120 Muy bien. 662 00:49:30,200 --> 00:49:31,880 Túmbate. 663 00:49:37,160 --> 00:49:40,160 Que sepas que puedes contar conmigo para lo que necesites. 664 00:49:40,240 --> 00:49:42,680 Si vas a cambiar de abogado, por ejemplo, 665 00:49:42,760 --> 00:49:45,440 un informe médico que te ayude a evitar un nuevo juicio 666 00:49:45,520 --> 00:49:48,440 para pedir un tercer grado o una reducción. 667 00:49:48,920 --> 00:49:51,440 Gracias. De nada. 668 00:49:51,520 --> 00:49:54,440 O fármacos para sentirte mejor; 669 00:49:55,120 --> 00:49:58,200 ansiolíticos, somníferos... 670 00:49:58,280 --> 00:50:00,560 O una dieta equilibrada, 671 00:50:01,840 --> 00:50:04,640 una celda con vistas al mar... 672 00:50:07,880 --> 00:50:10,280 Yo puedo ser tu Papá Noel 673 00:50:17,160 --> 00:50:19,640 y tú uno de mis renos. 674 00:51:02,720 --> 00:51:05,920 Yolanda Montero. Con las reducciones, 675 00:51:06,000 --> 00:51:08,320 le quedaban tres semanas para el tercer grado. 676 00:51:08,400 --> 00:51:12,160 Seré directa. ¿Quién coño estaba de guardia anoche? 677 00:51:16,120 --> 00:51:20,280 Fabio y yo estuvimos en la sala de control hasta las 24:00, 678 00:51:20,360 --> 00:51:24,640 luego hicimos la ronda habitual hasta que encontramos el cadáver 679 00:51:24,720 --> 00:51:27,880 y eso es todo. ¿Alguien mató a esa chica 680 00:51:27,960 --> 00:51:30,880 mientras tú mirabas los monitores y me dices que eso es todo? 681 00:51:30,960 --> 00:51:33,640 - No, era yo. Era yo quien miraba los monitores. 682 00:51:33,720 --> 00:51:37,920 Estaba sacándome la leche, pero no vi nada raro. 683 00:51:38,000 --> 00:51:41,720 La cuestión es, señora directora, por qué esa chica 684 00:51:41,800 --> 00:51:43,960 podía estar dando paseos a las 01:00. 685 00:51:44,040 --> 00:51:46,160 - Fabio, no nos desviemos del tema. 686 00:51:46,240 --> 00:51:47,720 No, no estoy desviando el tema. 687 00:51:47,800 --> 00:51:50,200 ¿Por qué se dejan las celdas abiertas por la noche? 688 00:51:50,280 --> 00:51:52,320 ¿Esto es una residencia de estudiantes, 689 00:51:52,400 --> 00:51:55,080 la fiesta del pijama...? La directiva europea aconseja 690 00:51:55,160 --> 00:51:57,440 el libre tránsito controlado. Somos la prisión 691 00:51:57,520 --> 00:52:00,640 con menos suicidios. No podemos encerrarlas 20 horas seguidas. 692 00:52:00,720 --> 00:52:02,480 ¿Se cree la Gandhi de las prisiones? 693 00:52:02,560 --> 00:52:04,400 No, pero... 694 00:52:04,480 --> 00:52:07,640 Pero creo que podemos hacer las cosas de otra manera. 695 00:52:07,720 --> 00:52:10,240 Si se ha creído que por dejarles hacer un documental 696 00:52:10,320 --> 00:52:13,160 y por colocarles conciertos de violín van a ser más felices, 697 00:52:13,240 --> 00:52:15,800 es que no tiene ni puta idea de lo que ocurre ahí dentro. 698 00:52:15,880 --> 00:52:18,280 Dignidad. Eso es lo que intento que tengan. 699 00:52:18,360 --> 00:52:20,880 Derecho a la intimidad sin tener que defecar en grupo 700 00:52:20,960 --> 00:52:23,120 en una celda de 5x5. Pues la próxima vez intente 701 00:52:23,200 --> 00:52:25,800 protegerlas de ellas mismas, porque no son estudiantes 702 00:52:25,880 --> 00:52:27,960 de Erasmus, son asesinas, ya lo ha visto. 703 00:52:28,040 --> 00:52:31,160 No me vuelvas a decir lo que tengo que hacer. 704 00:52:31,240 --> 00:52:35,880 Compañeros, tirándonos mierda entre todos 705 00:52:35,960 --> 00:52:39,160 no llegaremos a ningún sitio y mucho menos a una solución. 706 00:52:39,720 --> 00:52:42,880 ¿Podemos centrarnos en esto? 707 00:52:42,960 --> 00:52:45,840 - ¿Qué ha pasado con las cámaras de seguridad? 708 00:52:45,920 --> 00:52:49,000 Alguien colocó dos imanes en los racks de los discos duros. 709 00:52:49,080 --> 00:52:52,400 La Policía lo está investigando. Fueron borradas premeditadamente. 710 00:52:52,480 --> 00:52:54,800 - En la sala de control solo entran funcionarios. 711 00:52:54,880 --> 00:52:56,000 Espero que no; 712 00:52:56,080 --> 00:52:58,800 si no, uno de nosotros sería cómplice de ese crimen. 713 00:52:59,280 --> 00:53:03,120 Fabio, ¿qué sabemos de la autopsia? 714 00:53:03,200 --> 00:53:06,000 Parece que tienen una ligera idea. 715 00:53:06,560 --> 00:53:10,520 A la chica la cocieron con una plancha de vapor a 90º C. 716 00:53:10,600 --> 00:53:12,680 -¿Por qué iban a hacer algo así? 717 00:53:12,760 --> 00:53:14,800 Para torturarla. 718 00:53:14,880 --> 00:53:18,920 La pregunta es: ¿dijo algo de los 9 millones? 719 00:53:23,120 --> 00:53:25,720 -¿Qué? ¿Qué pasa? 720 00:53:30,400 --> 00:53:33,200 -¡Eh! ¡Quietas! ¡Quietas! 721 00:54:03,560 --> 00:54:05,320 -¿Qué te pasa? 722 00:54:05,400 --> 00:54:07,200 Oye, estás pálida. 723 00:54:07,280 --> 00:54:09,560 Necesito descansar. 724 00:54:09,640 --> 00:54:11,640 -¿Quieres un porrito? 725 00:54:11,720 --> 00:54:14,440 Lo que necesites Anabel te lo consigue. 726 00:54:14,520 --> 00:54:16,920 Y si quieres un trabajo al salir de aquí, 727 00:54:17,000 --> 00:54:19,920 yo, con esta carita, te saco hasta 10.000 al mes. 728 00:54:20,000 --> 00:54:22,720 - ¿Y con esta? - Un mojón que te comas. 729 00:54:22,800 --> 00:54:24,520 - Puta. 730 00:54:28,160 --> 00:54:30,080 ¿A esa señora qué le pasa? 731 00:54:30,160 --> 00:54:33,960 - Bueno, pues que alguien le ha quitado la novia a alguien. 732 00:54:34,040 --> 00:54:35,960 - No. - La Rizos. 733 00:54:36,040 --> 00:54:38,080 - ¡No! - En la ducha. 734 00:54:38,160 --> 00:54:40,960 - Lo tuyo ha sido llegar y besar el santo. 735 00:54:41,040 --> 00:54:43,600 Que no, que no. Yo no le he quitado la novia a nadie. 736 00:54:43,680 --> 00:54:45,960 Me da igual, que hagan lo que quieran. 737 00:54:46,040 --> 00:54:48,880 Que recuperen su relación y que me dejen en paz, por favor. 738 00:54:48,960 --> 00:54:51,960 Y no puede ser mi novia, porque yo soy heterosexual, 739 00:54:52,040 --> 00:54:53,600 ¿vale? Ah. 740 00:54:53,680 --> 00:54:54,920 - En la cárcel 741 00:54:55,000 --> 00:54:58,240 es mejor ser la novia de una que no la novia de todas. 742 00:55:02,800 --> 00:55:05,560 -¿Qué tal te fue con el abogado? 743 00:55:05,640 --> 00:55:08,680 Mal. No me va a servir de nada. 744 00:55:08,760 --> 00:55:10,680 Oh... 745 00:55:11,360 --> 00:55:13,560 Lo siento, mi niña. 746 00:55:13,640 --> 00:55:18,160 Bueno, pero el favor ya te lo hice. Ah, sí. Gracias, ¿eh? 747 00:55:20,160 --> 00:55:22,680 ¿Sabes qué puedes hacer por mí? 748 00:55:22,760 --> 00:55:25,760 Esta noche, a las 21:10, tienes que ir al patio. 749 00:55:25,840 --> 00:55:28,720 Alguien te dará una cosita. Solo tienes que traérmela. 750 00:55:28,800 --> 00:55:31,960 Pero a las 21:00 cierran el patio, no puedo estar ahí. 751 00:55:32,040 --> 00:55:34,880 Bueno, no habrá problema. ¿Y qué es? 752 00:55:34,960 --> 00:55:37,320 Una cosita. No, una cosita no. 753 00:55:37,400 --> 00:55:40,120 Me gustaría saber qué es y quién me lo va a entregar. 754 00:55:40,200 --> 00:55:42,360 No hagas tantas preguntas. 755 00:55:43,960 --> 00:55:45,800 Toma. 756 00:55:46,920 --> 00:55:49,560 Con esta tarjeta podrás abrir la puerta del patio 757 00:55:49,640 --> 00:55:52,360 para volver a la celda con mi recado. 758 00:55:53,240 --> 00:55:55,280 Eh... 759 00:55:55,360 --> 00:55:57,240 No. 760 00:55:57,320 --> 00:55:59,400 No voy a hacerlo. 761 00:56:00,320 --> 00:56:02,080 No. 762 00:56:04,320 --> 00:56:06,000 Sí. 763 00:56:07,600 --> 00:56:09,600 Sí lo vas a hacer. 764 00:56:10,400 --> 00:56:12,280 ¿Y sabes por qué? 765 00:56:13,240 --> 00:56:15,280 Porque le puedo decir a Zulema 766 00:56:15,360 --> 00:56:18,640 que vas contando que vino anoche a buscar a Yolanda 767 00:56:18,720 --> 00:56:21,360 antes de que apareciera muerta. 768 00:56:23,280 --> 00:56:26,840 ¿Y sabes lo que hace Zulema con las chivatas? 769 00:56:30,320 --> 00:56:32,160 Las mata. 770 00:56:39,280 --> 00:56:41,560 Lo vas a hacer muy bien. 771 00:56:45,320 --> 00:56:49,520 - ¡Preparadas! ¡En el comedor en cinco minutos! 772 00:56:57,400 --> 00:57:00,040 - Las presas ya saben lo de Yolanda. 773 00:57:00,120 --> 00:57:02,400 No hablan de otra cosa. 774 00:57:04,880 --> 00:57:06,600 Mirad la 10. 775 00:57:06,680 --> 00:57:09,000 Se han pasado un pincho o algo así. 776 00:57:13,920 --> 00:57:15,560 Mira. 777 00:57:15,640 --> 00:57:17,880 - ¡Mierda! Voy a parar esto ahora mismo. 778 00:57:22,640 --> 00:57:24,400 Gracias. 779 00:57:25,360 --> 00:57:28,120 - Los guisantes ni se te ocurra, ¿eh? 780 00:57:28,200 --> 00:57:31,560 Son jodidamente gordos y fosforitos. 781 00:57:32,120 --> 00:57:35,240 Yo creo que los traen de Fukushima. 782 00:57:37,320 --> 00:57:39,360 -¡Atención, registro! 783 00:57:39,440 --> 00:57:41,080 Todas en pie. 784 00:57:41,160 --> 00:57:43,840 Quietas. Las manos apoyadas en la cabeza. 785 00:57:43,920 --> 00:57:46,200 Quiero a todas en fila india. 786 00:57:46,280 --> 00:57:49,720 Quien tenga un pincho va de cabeza a Aislamiento. 787 00:57:51,400 --> 00:57:53,080 Paloma, qué cojonazos tienes. 788 00:57:53,160 --> 00:57:55,280 - Con lo chica que es, ¿eh? Mírala. 789 00:57:58,640 --> 00:58:01,320 - Gobernanta, si no tengo nada, lo sabes de sobra. 790 00:58:01,400 --> 00:58:03,880 Con lo bien que estoy portándome últimamente... 791 00:58:03,960 --> 00:58:05,880 - Cállate y date la vuelta. 792 00:58:06,480 --> 00:58:08,400 -¿Qué haces? 793 00:58:08,480 --> 00:58:10,360 ¿Tienes un pincho? No, peor. 794 00:58:11,160 --> 00:58:15,080 Tengo una tarjeta de esas con las que se abren las puertas. 795 00:58:15,160 --> 00:58:17,200 Vaya con la mosquita muerta. 796 00:58:18,280 --> 00:58:21,240 A la de tres, te deshaces de ella. 797 00:58:21,320 --> 00:58:23,200 ¿Qué? Una, 798 00:58:23,840 --> 00:58:25,440 dos... 799 00:58:26,720 --> 00:58:28,920 ¿Qué haces? ¿Qué tocas? 800 00:58:29,000 --> 00:58:30,800 ¿Qué tocas? - ¡Eh, eh, eh! 801 00:58:30,880 --> 00:58:33,280 ¡Qué hija de puta! Atención, pelea en el comedor. 802 00:58:53,720 --> 00:58:55,520 -¡Abuso! 803 00:58:55,600 --> 00:58:58,280 ¡Abuso! ¡Esto es un abuso! 804 00:58:58,360 --> 00:59:01,480 - ¡Sacadla, coño! - ¡Abuso! 805 00:59:01,560 --> 00:59:03,520 -¡Silencio! 806 00:59:04,480 --> 00:59:07,240 ¡Silencio! ¡Todas en fila! 807 00:59:08,120 --> 00:59:09,320 - Gobernanta. 808 00:59:09,800 --> 00:59:11,320 -¿Qué? 809 00:59:11,800 --> 00:59:13,520 -¿Esto qué coño hace aquí? 810 00:59:18,400 --> 00:59:21,640 ¿Una tarjeta magnética? A ver, un momento. 811 00:59:50,080 --> 00:59:51,680 Qué mona tu hija, ¿eh? 812 00:59:52,400 --> 00:59:55,040 ¿Cuántos añitos tienes? - 7. 813 00:59:56,440 --> 00:59:59,280 - Papá. Toma. 814 00:59:59,360 --> 01:00:00,640 Mamá. 815 01:00:01,400 --> 01:00:03,920 Aunque no esté Macarena, lo que os queríamos decir 816 01:00:04,000 --> 01:00:07,880 Lidia y yo sin preámbulos es que... 817 01:00:09,000 --> 01:00:10,720 Nos vamos a casar. 818 01:00:12,680 --> 01:00:15,440 - Ay, qué alegría, hijo. Arriba ese brindis. 819 01:00:16,000 --> 01:00:18,400 Que viva los novios. - Que viva. 820 01:00:23,800 --> 01:00:25,160 - Guapa. 821 01:00:26,880 --> 01:00:29,080 ¿Ya se lo has dicho a tu hermana? Pero ¿cuándo? 822 01:00:29,160 --> 01:00:30,640 Si habíamos quedado a comer 823 01:00:30,720 --> 01:00:33,560 y ya has visto que no le dio importancia. 824 01:00:37,120 --> 01:00:39,640 Si la que le haría ilusión que se casara es Macarena 825 01:00:39,720 --> 01:00:41,400 que es su ojito derecho. Oye. 826 01:00:41,480 --> 01:00:44,760 No, da igual, así vamos, no sé, ensayando bodorrios. 827 01:00:44,840 --> 01:00:47,800 - Yo es el segundo que ensayo ya. 828 01:00:47,880 --> 01:00:49,840 ¿Por qué no me lo coges? 829 01:00:54,200 --> 01:00:56,320 Dígame. Eh... 830 01:00:56,400 --> 01:00:58,440 Mamá. Macarena, hija. 831 01:00:58,520 --> 01:01:00,720 ¿Cómo estás? 832 01:01:00,800 --> 01:01:02,680 ¿Tienes un minuto? 833 01:01:03,800 --> 01:01:04,920 Cuéntame. 834 01:01:05,760 --> 01:01:09,400 ¿Te acuerdas de cuando me metieron un pájaro muerto 835 01:01:09,480 --> 01:01:12,720 en la mochila del colegio? 836 01:01:12,800 --> 01:01:15,040 ¿Y... 837 01:01:15,120 --> 01:01:19,040 cuando me pegaban 838 01:01:19,120 --> 01:01:21,880 las páginas de los libros con chicles mascados? 839 01:01:21,960 --> 01:01:25,080 Claro que me acuerdo, cariño. ¿Te acuerdas que... 840 01:01:25,160 --> 01:01:27,920 siempre te enfadabas porque nunca te decía nada? 841 01:01:28,440 --> 01:01:30,760 Sí, claro, pero ¿qué te pasa? 842 01:01:30,840 --> 01:01:32,440 Mamá, yo... 843 01:01:32,520 --> 01:01:34,880 Yo lo hacía porque... 844 01:01:34,960 --> 01:01:36,600 Porque no podía verte sufrir. 845 01:01:36,680 --> 01:01:39,120 Pero ¿qué tiene que ver todo eso ahora, mi niña? 846 01:01:39,200 --> 01:01:44,120 Que poco a poco me acostumbré a contarte 847 01:01:44,200 --> 01:01:48,320 la mitad de mi vida, la pequeña parte bonita. 848 01:01:51,360 --> 01:01:54,360 Pero es que ya no me queda nada bonito que contar, mamá. 849 01:01:54,960 --> 01:01:56,840 Lo siento, mamá. 850 01:01:56,920 --> 01:01:59,000 Lo siento mucho. 851 01:02:00,840 --> 01:02:01,880 Mamá, 852 01:02:02,960 --> 01:02:05,040 estoy en la cárcel. 853 01:02:09,720 --> 01:02:11,920 Mamá, dime algo, por favor. 854 01:02:13,280 --> 01:02:15,000 Me enamoré de un hombre casado 855 01:02:15,080 --> 01:02:17,600 y me engañó. 856 01:02:17,680 --> 01:02:19,680 Te buscaremos un buen abogado, cariño. 857 01:02:19,760 --> 01:02:21,360 Él será tu abogado. 858 01:02:21,440 --> 01:02:24,760 Tienes que estar tranquila. Confiar. 859 01:02:24,840 --> 01:02:27,720 En la vista preliminar, yo asumiré la responsabilidad 860 01:02:27,800 --> 01:02:29,120 del despido de capitales. 861 01:02:29,200 --> 01:02:31,400 Te han engañado, recurriremos. 862 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Adelante. 863 01:02:32,560 --> 01:02:36,440 Mamá, no, me han caído siete años, cuatro delitos. 864 01:02:36,520 --> 01:02:38,760 Todo se podrá explicar, cariño. 865 01:02:42,360 --> 01:02:44,360 Ya se había hecho la transferencia. 866 01:02:44,920 --> 01:02:48,520 Con estos 200.000 suman 1.800.000. 867 01:02:48,600 --> 01:02:52,280 Pero, Simón, estamos dejando en bancarrota 868 01:02:52,360 --> 01:02:54,880 la filial de componentes. Lo sé, Maca. 869 01:02:54,960 --> 01:02:58,040 Pero hay que hacer lo posible por salvar esta empresa. 870 01:02:58,120 --> 01:03:00,520 Te han engañado y todo se podrá explicar, ya verás. 871 01:03:00,600 --> 01:03:02,240 No, mamá. 872 01:03:02,320 --> 01:03:04,640 No lo voy a poder explicar. 873 01:03:04,720 --> 01:03:06,440 No lo podré hacer nunca. 874 01:03:06,520 --> 01:03:07,640 Dime. Hola, Maca. 875 01:03:07,720 --> 01:03:09,040 ¿Dónde estás? En el parking. 876 01:03:09,120 --> 01:03:11,280 Por favor, bájame el dinero de la caja. 877 01:03:11,360 --> 01:03:12,400 ¿Ahora? 878 01:03:12,480 --> 01:03:15,480 Hice tres acciones ilícitas por poderes. 879 01:03:15,560 --> 01:03:19,720 Será más fácil. ¿Qué, qué dices? 880 01:03:19,800 --> 01:03:22,520 Desbanqué la empresa, la liquidé. 881 01:03:22,600 --> 01:03:23,920 Mételo en una bolsa y bájalo. 882 01:03:24,000 --> 01:03:26,080 Yo saqué el dinero en diferentes días. 883 01:03:26,160 --> 01:03:27,720 Maca. 884 01:03:27,800 --> 01:03:28,960 Te quiero. 885 01:03:34,320 --> 01:03:37,080 Han desaparecido casi dos millones de euros. 886 01:03:37,760 --> 01:03:39,560 Está probado que yo los robé. 887 01:03:48,240 --> 01:03:51,240 Pero ¿cómo vas a robar dos millones de euros, hija? 888 01:03:51,320 --> 01:03:53,200 Si no hay más que verte a los ojos, 889 01:03:53,280 --> 01:03:55,720 que eres la cosa más buena de este mundo. 890 01:03:58,280 --> 01:03:59,920 No, mamá. 891 01:04:00,000 --> 01:04:01,440 No lo soy. 892 01:04:02,640 --> 01:04:04,200 Si pides algún favor, 893 01:04:04,280 --> 01:04:07,080 asegúrate que lo pagarás cuanto antes. 894 01:04:27,720 --> 01:04:30,320 ¿Cómo ha podido llegar esto a manos de las presas? 895 01:04:30,400 --> 01:04:32,280 No lo sé, directora, no tengo ni idea. 896 01:04:32,360 --> 01:04:33,440 ¿No tienes ni idea? 897 01:04:33,520 --> 01:04:36,080 Si las presas pueden tener tarjetas y borrar cámaras, 898 01:04:36,160 --> 01:04:38,320 ¿cómo puedo garantizar su seguridad? 899 01:04:38,400 --> 01:04:40,800 Ese es tu trabajo 900 01:04:40,880 --> 01:04:43,200 y esto significa que no lo haces bien. 901 01:04:54,880 --> 01:04:56,800 Paloma, 902 01:04:56,880 --> 01:04:58,320 Paloma, ¿qué te pasa? 903 01:04:59,440 --> 01:05:01,800 ¿Necesitas cogerte un par de semanas más? 904 01:05:05,240 --> 01:05:07,600 No. No, estoy bien. 905 01:05:07,680 --> 01:05:09,600 Me está costando, pero estoy bien. 906 01:05:19,880 --> 01:05:22,480 Necesito que organices un registro en las celdas. 907 01:05:23,320 --> 01:05:24,760 Esta misma noche. 908 01:05:26,680 --> 01:05:27,840 Ahora mismo. 909 01:06:08,400 --> 01:06:11,200 "Atención, las reclusas del módulo 2 910 01:06:11,280 --> 01:06:13,760 se tienen que formar en la puerta de sus celdas. 911 01:06:13,840 --> 01:06:15,800 Se va a proceder a un registro." 912 01:06:23,760 --> 01:06:25,000 ¿Y Macarena? 913 01:06:25,080 --> 01:06:27,760 "Atención, las reclusas del módulo 2 914 01:06:27,840 --> 01:06:29,960 tienen que formar..." 915 01:06:38,400 --> 01:06:41,360 Todas quietas en las puertas. Atención. 916 01:06:41,440 --> 01:06:43,120 Registro. 917 01:07:16,520 --> 01:07:18,000 - ¿Adónde vas? - Deja pasar. 918 01:07:18,080 --> 01:07:19,280 - Aquí no hay na', hombre. 919 01:07:19,360 --> 01:07:20,640 Pero bueno. 920 01:07:20,720 --> 01:07:22,400 Ferreiro, sal. 921 01:07:23,720 --> 01:07:24,720 Ferreiro. 922 01:07:34,120 --> 01:07:35,440 ¿Dónde está Ferreiro? 923 01:07:49,560 --> 01:07:52,720 Falta Ferreiro, la nueva. No me jodas, Fabio. 924 01:08:03,120 --> 01:08:04,720 Voy a la lavandería. 925 01:08:11,600 --> 01:08:12,960 Buscadla inmediatamente. 926 01:08:17,280 --> 01:08:18,480 ¡Vamos! 927 01:08:46,400 --> 01:08:47,680 Ah. 928 01:08:59,640 --> 01:09:01,240 ¡Socorro! 929 01:09:02,120 --> 01:09:03,520 ¡Socorro! 930 01:09:04,000 --> 01:09:05,480 ¡Socorro! 931 01:09:24,200 --> 01:09:26,200 Ya está, ya está. Alguien me encerró. 932 01:09:26,280 --> 01:09:27,520 Ya. Tranquila. 933 01:09:27,600 --> 01:09:30,080 Alguien me encerró y no podía salir. 934 01:09:35,000 --> 01:09:36,240 -¿Puedes andar? 935 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 Pues andando. 936 01:09:45,840 --> 01:09:48,320 - "¿Pero dónde está ese hombre que te engañó?". 937 01:09:48,400 --> 01:09:49,560 "¿Quién es?". 938 01:09:49,640 --> 01:09:52,120 - ¿Es cierto que mantenía una relación sentimental 939 01:09:52,200 --> 01:09:54,640 con la acusada? - Absolutamente falso. 940 01:10:20,200 --> 01:10:21,400 ¿Dónde estaba? 941 01:10:21,480 --> 01:10:23,000 La habían encerrado. ¿Dónde? 942 01:10:23,600 --> 01:10:24,960 Afuera, en el patio. 943 01:10:25,040 --> 01:10:26,680 En el cajón de los balones. 944 01:10:33,280 --> 01:10:35,040 Registradla. 945 01:10:46,040 --> 01:10:47,280 "Se enamoró" 946 01:10:47,360 --> 01:10:49,200 y luego se obsesionó. 947 01:11:02,280 --> 01:11:06,200 - ¿Insinúa usted que el robo y el desfalco 948 01:11:06,280 --> 01:11:08,680 podrían estar motivados por su rechazo? 949 01:11:08,760 --> 01:11:10,800 - Sí, señoría, por despecho. 950 01:11:10,880 --> 01:11:12,440 Eso es lo que creo. 951 01:11:30,320 --> 01:11:31,760 A Aislamiento. 952 01:11:34,640 --> 01:11:36,960 No. 953 01:11:40,160 --> 01:11:41,480 ¡Por favor! 954 01:11:42,920 --> 01:11:43,920 ¡No! 955 01:11:50,000 --> 01:11:52,760 ¡Yo no puedo estar aquí unas semanas! 956 01:12:16,520 --> 01:12:18,880 "Nueve millones...". 957 01:12:19,760 --> 01:12:22,160 - "¿Tiene usted un millón de euros o no?". 958 01:12:22,240 --> 01:12:26,440 "Si no tiene el dinero, me temo que ingresará en prisión". 959 01:12:56,760 --> 01:12:57,760 ¡No respira! 960 01:12:59,280 --> 01:13:02,000 Uno de vosotros es cómplice de asesinato. 961 01:13:04,960 --> 01:13:05,800 Entre hoy y mañana 962 01:13:05,880 --> 01:13:08,040 sabré si es verdad lo que dices. 963 01:13:10,360 --> 01:13:13,440 Papá, escúchame, estás en peligro. 72152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.