All language subtitles for Unholy.Woman.2006.DVDRip.XviD-AsiSter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,907 --> 00:01:16,740
Unholy Women
2
00:01:37,397 --> 00:01:50,572
Rattle Rattle
3
00:01:50,810 --> 00:01:54,712
Noriko Nakagoshi
4
00:01:55,315 --> 00:01:58,842
Kousuke Toyohara
5
00:02:00,190 --> 00:02:03,853
(Directed and Written by)
Keita Amemiya
6
00:02:26,546 --> 00:02:27,706
Here's fine.
7
00:02:42,529 --> 00:02:43,791
Really?
8
00:02:44,970 --> 00:02:45,724
I thought we'd grab a bite.
9
00:02:46,990 --> 00:02:48,158
You've an early start tomorrow.
10
00:02:48,401 --> 00:02:50,596
I want to drop by the store.
11
00:02:50,837 --> 00:02:52,668
Well... okay.
12
00:02:53,540 --> 00:02:54,802
Wait a second.
13
00:02:57,977 --> 00:02:58,966
Here.
14
00:02:59,212 --> 00:03:00,760
Huh?
15
00:03:00,313 --> 00:03:01,678
- Here.
- What is it?
16
00:03:16,963 --> 00:03:18,362
Work?
17
00:03:18,831 --> 00:03:20,492
Something wrong?
18
00:03:20,900 --> 00:03:22,600
No.
19
00:03:24,904 --> 00:03:26,394
Your wife, right?
20
00:03:27,140 --> 00:03:29,870
"Ex-wife," okay?
21
00:03:30,376 --> 00:03:32,435
Next month, you'll be my wife.
22
00:03:32,679 --> 00:03:34,510
So don't talk like that.
23
00:03:35,381 --> 00:03:36,541
Sorry.
24
00:03:37,116 --> 00:03:39,311
What's your "ex-wife" want?
25
00:03:40,753 --> 00:03:43,170
She's been pestering me
26
00:03:43,256 --> 00:03:44,689
to call lately.
27
00:03:49,950 --> 00:03:50,926
Then go talk to her.
28
00:03:51,698 --> 00:03:53,757
You haven't told her about us.
29
00:03:56,469 --> 00:03:57,800
You're right.
30
00:03:58,838 --> 00:04:00,320
I will.
31
00:04:02,976 --> 00:04:04,170
Open that.
32
00:04:04,444 --> 00:04:05,502
Okay.
33
00:04:15,888 --> 00:04:17,583
That's for helping with
34
00:04:17,824 --> 00:04:19,519
today's exhibit.
35
00:04:22,228 --> 00:04:23,320
Thanks.
36
00:04:28,968 --> 00:04:30,299
Good luck, tomorrow.
37
00:04:30,536 --> 00:04:32,401
I'll root from the office.
38
00:05:02,602 --> 00:05:03,626
Huh?
39
00:05:37,170 --> 00:05:38,467
That's weird.
40
00:06:24,517 --> 00:06:26,610
Ow.
41
00:06:53,946 --> 00:06:56,608
Hi...
Isn't it a little late to be out?
42
00:07:31,451 --> 00:07:32,475
You okay?
43
00:07:32,718 --> 00:07:34,276
Yeah, I'm fine now.
44
00:07:34,520 --> 00:07:36,100
Sorry to worry you.
45
00:07:36,255 --> 00:07:38,587
See a doctor, anyway.
46
00:07:38,858 --> 00:07:40,758
Okay, thanks Miyuki.
47
00:07:40,993 --> 00:07:43,223
Sure. Oh, and congrats
48
00:07:43,463 --> 00:07:44,725
about Akira!
49
00:07:45,465 --> 00:07:47,763
You'd better come to the wedding.
50
00:07:48,000 --> 00:07:49,524
You bet! I plan on giving
51
00:07:49,769 --> 00:07:51,760
a speech, too.
52
00:07:52,538 --> 00:07:54,335
Watch what you say.
53
00:07:54,674 --> 00:07:56,938
Like... how he hid the fact
54
00:07:57,176 --> 00:07:59,576
he was divorced?
55
00:07:59,812 --> 00:08:03,805
Yeah. He did, didn't he?
56
00:08:06,519 --> 00:08:08,510
Anyway, thanks.
57
00:08:08,754 --> 00:08:10,160
I'm all right now.
58
00:08:10,256 --> 00:08:12,247
Good. My bath is cold
59
00:08:12,492 --> 00:08:14,153
but I forgive you.
60
00:08:14,527 --> 00:08:18,224
I'll pass on a bath tonight, too.
61
00:08:18,998 --> 00:08:20,329
Well, good night.
62
00:08:25,471 --> 00:08:27,166
Your bath's ready.
63
00:08:29,208 --> 00:08:30,732
Who's there?
64
00:08:37,950 --> 00:08:38,609
Hello?
65
00:08:38,851 --> 00:08:39,317
Kanako?
66
00:08:39,552 --> 00:08:40,143
Akira!
67
00:08:40,620 --> 00:08:41,279
You at home?
68
00:08:41,521 --> 00:08:42,886
Yes but...
69
00:08:43,189 --> 00:08:44,247
Don't move!
70
00:08:44,490 --> 00:08:45,923
I'll be right over!
71
00:08:46,459 --> 00:08:47,221
It's her.
72
00:08:47,460 --> 00:08:48,119
Who?
73
00:08:48,361 --> 00:08:49,350
My ex!
74
00:08:49,595 --> 00:08:51,256
After I dropped you off...
75
00:08:51,497 --> 00:08:52,691
she suddenly showed up
76
00:08:52,932 --> 00:08:54,490
with a knife.
77
00:08:54,901 --> 00:08:55,993
Are you okay?
78
00:08:56,235 --> 00:08:57,827
Yeah. She grazed me.
79
00:08:58,337 --> 00:08:59,929
Then she ran off.
80
00:09:01,474 --> 00:09:02,873
Akira! Akira!
81
00:11:43,235 --> 00:11:45,533
Somebody! Help!
82
00:11:56,549 --> 00:11:57,641
What the!?
83
00:12:12,965 --> 00:12:15,240
"Out on patrol"
84
00:12:36,555 --> 00:12:38,216
What is that woman?
85
00:12:40,359 --> 00:12:41,986
What do I do?
86
00:12:51,437 --> 00:12:52,734
"Akira"
87
00:12:58,844 --> 00:13:01,711
You've reached voice mail
88
00:13:01,947 --> 00:13:03,642
for Akira Tasaki.
89
00:13:16,929 --> 00:13:17,725
Hello?
90
00:13:17,963 --> 00:13:18,725
Miyuki!
91
00:13:18,964 --> 00:13:19,896
Kanako!
92
00:13:20,132 --> 00:13:21,224
Where are you?
93
00:13:21,467 --> 00:13:23,230
Akira's looking for you!
94
00:13:23,469 --> 00:13:24,197
What?
95
00:13:24,503 --> 00:13:26,869
He says he's at your place.
96
00:13:28,730 --> 00:13:29,540
He keeps calling me because
97
00:13:29,775 --> 00:13:31,504
he can't find you.
98
00:13:32,678 --> 00:13:34,578
Miyuki!
99
00:13:43,289 --> 00:13:45,382
He says he's at your place.
100
00:13:48,360 --> 00:13:49,657
"Home"
101
00:13:57,269 --> 00:13:58,201
Kanako?
102
00:13:59,572 --> 00:14:00,698
Akira!
103
00:14:01,600 --> 00:14:02,166
Kanako?
104
00:14:04,510 --> 00:14:05,738
Kanako?
105
00:14:06,879 --> 00:14:07,846
- I'm at the police...
106
00:14:08,800 --> 00:14:09,479
- (Kanako?)
107
00:14:09,715 --> 00:14:12,149
Kanako? Kanako?
108
00:14:13,152 --> 00:14:15,518
Akira, are you there?
109
00:14:15,788 --> 00:14:30,226
Kanako? Kanako?
110
00:14:49,855 --> 00:14:51,152
Kanako?
111
00:15:08,807 --> 00:15:10,434
Kanako?
112
00:15:36,902 --> 00:15:40,300
Somebody! Help me!
113
00:15:40,272 --> 00:15:42,706
Please, anyone!
114
00:15:48,814 --> 00:15:50,145
Why?
115
00:16:10,769 --> 00:16:12,310
Help me!
116
00:16:13,505 --> 00:16:15,166
Please help me!
117
00:16:15,607 --> 00:16:16,699
I beg you!
118
00:16:16,942 --> 00:16:18,136
Please!
119
00:16:37,796 --> 00:16:39,263
You again!
120
00:16:51,877 --> 00:16:53,344
What's going on?
121
00:16:53,579 --> 00:16:55,460
Where'd you come from?
122
00:16:57,182 --> 00:16:58,979
Please, tell me!
123
00:17:18,937 --> 00:17:20,199
Look! Up there!
124
00:17:20,806 --> 00:17:21,898
There she is!
125
00:17:22,141 --> 00:17:23,574
Creepy!
126
00:17:24,109 --> 00:17:26,430
She stands there even in rain.
127
00:17:28,981 --> 00:17:31,643
I hear a child fell from there.
128
00:17:31,884 --> 00:17:33,215
Was it her child?
129
00:17:33,452 --> 00:17:34,510
I don't know.
130
00:17:34,820 --> 00:17:36,219
Go ask her.
131
00:17:36,455 --> 00:17:37,786
No way!
132
00:17:38,323 --> 00:17:38,948
I dare you.
133
00:17:39,191 --> 00:17:40,783
Don't tell me...
134
00:17:56,708 --> 00:17:59,142
it was you.
135
00:19:09,748 --> 00:19:11,147
Help!
136
00:23:15,660 --> 00:23:17,590
When I came to,
137
00:23:17,596 --> 00:23:19,962
I was in a hospital.
138
00:23:21,400 --> 00:23:22,833
It wasn't until much later
139
00:23:23,168 --> 00:23:25,636
that I heard about...
140
00:23:26,405 --> 00:23:28,305
the terror I'd been through.
141
00:23:30,208 --> 00:23:33,507
That night, after leaving Akira...
142
00:23:33,845 --> 00:23:35,710
I accidentally got in the way of
143
00:23:36,140 --> 00:23:38,414
a woman's suicide.
144
00:23:41,153 --> 00:23:43,870
The woman died.
145
00:23:43,955 --> 00:23:46,651
I miraculously survived
146
00:23:46,892 --> 00:23:48,757
but in critical condition.
147
00:23:49,761 --> 00:23:51,920
And then...
148
00:23:51,563 --> 00:23:52,928
they told me a part of her body...
149
00:23:53,331 --> 00:23:55,260
had fused with mine
150
00:23:55,267 --> 00:23:58,236
from the impact.
151
00:24:02,407 --> 00:24:06,104
The operation to sever the part
152
00:24:07,679 --> 00:24:09,169
took time.
153
00:24:09,481 --> 00:24:11,415
The woman remains unidentified.
154
00:24:11,883 --> 00:24:14,579
She had no personal effects...
155
00:24:14,820 --> 00:24:16,788
And her head was damaged
156
00:24:17,220 --> 00:24:19,149
beyond recognition.
157
00:24:27,320 --> 00:24:29,159
What had I seen?
158
00:24:30,969 --> 00:24:32,664
A dream emerging from the
159
00:24:32,904 --> 00:24:34,599
woman's hatred?
160
00:24:39,911 --> 00:24:42,106
Akira's ex-wife had been calling
161
00:24:42,347 --> 00:24:44,420
merely to say...
162
00:24:44,282 --> 00:24:47,683
that she, too, was remarrying.
163
00:24:50,622 --> 00:24:52,613
But the hatred I had felt seemed
164
00:24:53,558 --> 00:24:56,618
much more than a mere dream.
165
00:25:02,601 --> 00:25:04,762
Who was that woman?
166
00:25:06,137 --> 00:25:08,799
Why did she jump?
167
00:25:41,573 --> 00:25:42,904
All I can say is I was saved
168
00:25:43,608 --> 00:25:46,168
by that girl.
169
00:26:14,706 --> 00:26:16,333
That girl's mother stood here
170
00:26:17,309 --> 00:26:18,901
every day.
171
00:26:20,278 --> 00:26:21,711
Every day.
172
00:26:39,130 --> 00:26:41,621
Each day, I'd pass by here.
173
00:26:44,569 --> 00:26:48,164
I wonder how she must've felt...
174
00:26:49,107 --> 00:26:50,574
staring down at that spot
175
00:26:50,809 --> 00:26:53,676
each and every day...
176
00:26:55,647 --> 00:26:56,807
as people with oblivious
177
00:26:57,480 --> 00:26:59,642
expressions shuffled past it.
178
00:27:38,923 --> 00:27:40,686
God, don't do that!
179
00:27:41,559 --> 00:27:43,618
You almost gave me a heart attack.
180
00:27:44,162 --> 00:27:45,857
You've heard the rumors, right?
181
00:27:48,330 --> 00:27:49,625
I moved here because
182
00:27:50,502 --> 00:27:51,332
it was cheap but...
183
00:27:51,569 --> 00:27:52,729
apparently the child next door
184
00:27:52,971 --> 00:27:54,970
fell to her death.
185
00:27:54,339 --> 00:27:55,465
After that her mother just stood
186
00:27:55,707 --> 00:27:58,835
there staring, just like you were.
187
00:27:59,978 --> 00:28:01,377
It gave me such chills when I
188
00:28:01,613 --> 00:28:03,740
heard about it.
189
00:28:05,717 --> 00:28:07,309
You a friend of theirs?
190
00:28:07,919 --> 00:28:09,113
No.
191
00:28:09,821 --> 00:28:12,449
But where is the mother?
192
00:28:12,691 --> 00:28:13,919
She ultimately committed
193
00:28:14,159 --> 00:28:16,286
suicide.
194
00:28:17,562 --> 00:28:18,927
What? When?
195
00:28:19,164 --> 00:28:21,132
The superintendent would know
196
00:28:21,366 --> 00:28:22,458
but I hear she...
197
00:28:22,701 --> 00:28:24,999
hung herself at her parents' home.
198
00:28:25,236 --> 00:28:28,171
A year ago... or maybe two.
199
00:28:30,241 --> 00:28:31,538
Hung herself?
200
00:28:31,776 --> 00:28:34,540
Yes. Tragic, huh?
201
00:28:34,779 --> 00:28:36,178
God, I'd like to move.
202
00:28:36,548 --> 00:28:37,708
Wait.
203
00:28:38,850 --> 00:28:40,511
She didn't jump to her death?
204
00:28:40,752 --> 00:28:42,310
Please don't remind me.
205
00:28:42,554 --> 00:28:43,521
Someone did jump from
206
00:28:43,755 --> 00:28:45,450
here recently.
207
00:28:46,570 --> 00:28:47,490
Yuk!
208
00:28:51,262 --> 00:28:52,661
Hung herself?
209
00:28:53,498 --> 00:28:55,227
Then who was that woman?
210
00:28:58,303 --> 00:28:59,668
If the lady who jumped...
211
00:29:01,206 --> 00:29:02,764
was not the child's mom...
212
00:29:04,642 --> 00:29:06,542
who was she?
213
00:29:25,396 --> 00:29:27,864
Are you the girl's mother?
214
00:29:28,299 --> 00:29:29,823
Run away!
215
00:29:54,580 --> 00:29:56,490
Then, who's this?
216
00:30:55,286 --> 00:30:56,844
What are you?
217
00:30:58,890 --> 00:31:01,450
I'm... a... monster!
218
00:31:27,752 --> 00:31:30,312
Unholy Women
219
00:32:34,886 --> 00:32:38,344
Tasuku Emoto
220
00:32:39,230 --> 00:32:42,481
Nahana
221
00:32:43,227 --> 00:32:46,594
Teruyuki Kagawa
222
00:32:52,337 --> 00:33:00,972
Hagane(Steel)
223
00:34:03,841 --> 00:34:05,172
Good morning.
224
00:34:43,648 --> 00:34:45,445
I'll be going.
225
00:34:45,683 --> 00:34:46,945
Wait. Have a drink.
226
00:34:48,986 --> 00:34:50,180
Drink up.
227
00:34:52,423 --> 00:34:54,448
Must be lonely working alone.
228
00:34:56,527 --> 00:34:57,789
I know it's tough.
229
00:34:58,896 --> 00:35:01,296
I appreciate what you're doing.
230
00:35:02,800 --> 00:35:04,131
Let's drink to it.
231
00:35:04,769 --> 00:35:05,793
What?
232
00:35:06,370 --> 00:35:08,437
To you... To all your
233
00:35:08,673 --> 00:35:10,140
hard work.
234
00:35:11,342 --> 00:35:13,833
No... I mean, why?
235
00:35:15,146 --> 00:35:16,306
Why not?
236
00:35:17,615 --> 00:35:20,379
Well, I'm under-aged.
237
00:35:20,952 --> 00:35:22,442
Don't be like that.
238
00:35:23,287 --> 00:35:24,777
You're such a bore.
239
00:35:27,158 --> 00:35:28,921
Fine... go home.
240
00:35:35,266 --> 00:35:35,925
Hey, I'm sorry.
241
00:35:36,167 --> 00:35:37,650
You mad?
242
00:35:37,502 --> 00:35:38,730
No.
243
00:35:39,770 --> 00:35:41,704
You just surprised me.
244
00:35:42,573 --> 00:35:43,801
You're so serious.
245
00:35:44,410 --> 00:35:45,565
You seemed offended.
246
00:35:47,278 --> 00:35:50,145
You got any time tomorrow?
247
00:35:50,848 --> 00:35:51,780
What?
248
00:35:53,384 --> 00:35:55,648
This is my sister.
249
00:35:58,723 --> 00:36:00,623
Would you mind taking her out?
250
00:36:01,859 --> 00:36:02,791
What?
251
00:36:03,227 --> 00:36:04,455
Why not?
252
00:36:05,290 --> 00:36:06,360
She's cute, isn't she?
253
00:36:07,798 --> 00:36:09,459
Take her somewhere.
254
00:36:11,669 --> 00:36:13,637
Use this customer's car.
255
00:36:14,238 --> 00:36:16,103
You wanna drive it, don't you?
256
00:36:18,743 --> 00:36:20,210
Our address.
257
00:36:22,460 --> 00:36:23,638
See you in the morning.
258
00:36:27,185 --> 00:36:28,777
Come on. Live a little.
259
00:36:32,290 --> 00:36:33,552
Not interested?
260
00:36:36,627 --> 00:36:38,959
I am but...
261
00:36:42,967 --> 00:36:45,527
are you sure want me for this?
262
00:36:51,442 --> 00:36:52,841
Tomorrow morning.
263
00:37:41,459 --> 00:37:42,824
Hello?
264
00:38:44,488 --> 00:38:45,887
She likes to sew.
265
00:38:46,457 --> 00:38:47,856
Girls like that stuff.
266
00:39:02,740 --> 00:39:04,200
That's our mom...
267
00:39:05,760 --> 00:39:06,737
died giving birth to her.
268
00:39:08,245 --> 00:39:09,735
So I raised her myself...
269
00:39:09,980 --> 00:39:12,448
my little sister Hagane.
270
00:39:13,818 --> 00:39:16,480
You don't want to hear this.
271
00:39:17,421 --> 00:39:19,616
Hagane, go get ready.
272
00:39:24,795 --> 00:39:26,786
Why is it that women
273
00:39:27,310 --> 00:39:29,556
take so long...
274
00:39:30,501 --> 00:39:32,731
getting ready to go out?
275
00:39:58,863 --> 00:40:00,230
All right.
276
00:40:00,831 --> 00:40:02,230
She's all yours.
277
00:40:03,501 --> 00:40:04,934
Um... boss?
278
00:40:11,175 --> 00:40:15,111
This photo...
279
00:40:15,679 --> 00:40:16,771
Yeah?
280
00:40:18,215 --> 00:40:20,120
I mean...
281
00:40:20,484 --> 00:40:21,712
who is she?
282
00:40:21,952 --> 00:40:23,317
My sister.
283
00:40:24,388 --> 00:40:27,380
Yes but... um...
284
00:40:28,580 --> 00:40:29,650
Listen to me, Sekiguchi.
285
00:40:32,296 --> 00:40:34,287
I'm putting my trust in you.
286
00:40:35,650 --> 00:40:36,464
Got it?
287
00:40:38,680 --> 00:40:40,263
If anything happens to her...
288
00:40:41,672 --> 00:40:43,105
I'll kill ya.
289
00:40:49,947 --> 00:40:52,438
Come on, I'm only kidding.
290
00:42:19,236 --> 00:42:20,669
Ouch!
291
00:42:24,375 --> 00:42:26,138
Oh, no... you serious?
292
00:42:26,911 --> 00:42:28,276
Damn it.
293
00:42:44,461 --> 00:42:45,485
You all right?
294
00:44:01,171 --> 00:44:05,198
Pardon me for asking but...
295
00:44:06,610 --> 00:44:08,669
why do you?
296
00:44:08,912 --> 00:44:11,244
I mean, that bag...
297
00:44:12,516 --> 00:44:14,780
No, wait. I'm sorry!
298
00:44:15,190 --> 00:44:16,452
Forgive me.
299
00:44:17,688 --> 00:44:19,349
I'm not a good talker.
300
00:44:20,524 --> 00:44:21,991
Please.
301
00:44:31,635 --> 00:44:33,340
Wait!
302
00:44:44,782 --> 00:44:46,440
Are you okay?
303
00:45:49,847 --> 00:45:53,100
All I have are garbage bags
304
00:45:53,584 --> 00:45:55,518
and my underwear but...
305
00:46:07,664 --> 00:46:09,256
You'll catch a cold.
306
00:46:36,293 --> 00:46:39,820
That... hurts.
307
00:47:09,726 --> 00:47:28,442
"More"
308
00:48:30,908 --> 00:48:32,273
Can I...
309
00:48:32,509 --> 00:48:37,412
untie this string?
310
00:49:14,885 --> 00:49:16,250
Stop!
311
00:49:16,486 --> 00:49:17,418
I'm sorry!
312
00:49:17,654 --> 00:49:18,985
I'm sorry!
313
00:50:14,440 --> 00:50:15,272
Hagane?
314
00:50:18,480 --> 00:50:20,846
Hi, it's Takahashi.
315
00:50:22,352 --> 00:50:23,649
Thanks for today.
316
00:50:25,555 --> 00:50:27,147
How're you doing?
317
00:50:29,159 --> 00:50:30,387
I'm amazed.
318
00:50:31,695 --> 00:50:33,526
Hagane took a real
319
00:50:33,764 --> 00:50:35,925
liking to you.
320
00:50:37,667 --> 00:50:40,329
Maybe someday soon you'll
321
00:50:40,904 --> 00:50:42,769
be calling me "big brother."
322
00:50:45,242 --> 00:50:46,607
But all joking aside...
323
00:50:48,478 --> 00:50:49,968
I hope we can do this again.
324
00:50:50,914 --> 00:50:52,541
Well... bye.
325
00:50:55,352 --> 00:50:58,685
If we don't wash every
326
00:50:58,922 --> 00:51:01,618
little nook and cranny...
327
00:51:01,992 --> 00:51:03,755
dirt will build up, right?
328
00:51:07,597 --> 00:51:11,397
We don't want that.
329
00:51:13,300 --> 00:51:14,561
See that? See all that mud?
330
00:51:14,938 --> 00:51:16,300
Phew, that reeks! We don't
331
00:51:16,273 --> 00:51:17,706
want to scare him off.
332
00:51:21,178 --> 00:51:22,270
What?
333
00:51:24,140 --> 00:51:26,778
You like him that much, huh?
334
00:51:29,920 --> 00:51:31,888
Hagane, stop that.
335
00:51:34,324 --> 00:51:35,723
Cut it out.
336
00:51:39,960 --> 00:51:40,563
I said, stop!
337
00:51:52,709 --> 00:51:54,142
You freak.
338
00:52:04,454 --> 00:52:05,853
Sekiguchi?
339
00:52:13,797 --> 00:52:15,560
"I've returned the car.
340
00:52:15,799 --> 00:52:18,630
I'm sorry."
341
00:54:36,573 --> 00:54:46,539
"More"
342
00:55:04,901 --> 00:55:06,391
No.
343
00:55:08,371 --> 00:55:10,100
Leave me alone.
344
00:56:19,943 --> 00:56:21,774
Sekiguchi, you in?
345
00:56:27,217 --> 00:56:28,912
Please, open up.
346
00:56:39,496 --> 00:56:40,793
Sekiguchi.
347
00:56:41,970 --> 00:56:42,530
Sekiguchi.
348
00:56:43,967 --> 00:56:46,595
Ow... I'm stuck.
349
00:56:50,373 --> 00:56:51,601
You're the only one
350
00:56:51,875 --> 00:56:53,399
I can count on.
351
00:57:04,554 --> 00:57:06,780
I'll wait for you.
352
00:57:08,458 --> 00:57:10,756
Come back to work, okay?
353
00:57:13,196 --> 00:57:14,663
I'll drop by later.
354
00:59:19,322 --> 00:59:20,380
I'm sorry.
355
00:59:23,226 --> 00:59:25,285
Forgive me.
356
00:59:25,962 --> 00:59:27,657
Please...
357
00:59:29,732 --> 00:59:32,223
I don't wanna die.
358
01:00:24,721 --> 01:00:26,382
Are you crying?
359
01:00:42,705 --> 01:00:44,700
I'm sorry.
360
01:01:34,524 --> 01:01:35,821
Ow! Ah!
361
01:01:36,590 --> 01:01:39,426
Ouch!
362
01:05:28,900 --> 01:05:29,455
"Help Wanted"
363
01:07:14,563 --> 01:07:16,121
(Original Story)
Naoki Yamamoto
364
01:07:23,973 --> 01:07:25,531
(Directed by)
Takuji Suzuki
365
01:07:47,663 --> 01:07:50,689
Unholy Women
366
01:07:57,573 --> 01:08:07,642
Sleep my child
367
01:08:12,188 --> 01:08:18,286
Rock yourself to slumber
368
01:08:19,428 --> 01:08:28,700
Rocking rocking
369
01:08:29,638 --> 01:08:35,975
There's a good child
370
01:08:39,181 --> 01:08:43,641
Go to sleep
371
01:08:45,421 --> 01:08:49,160
Let go your tether
372
01:08:49,925 --> 01:09:01,200
Now where have you gone?
373
01:09:01,504 --> 01:09:06,806
The Inheritance
374
01:09:15,751 --> 01:09:19,278
Maki Meguro
375
01:09:20,689 --> 01:09:23,920
Kenta Suga
376
01:09:26,262 --> 01:09:28,787
Shunsuke Matsuoka
377
01:09:30,666 --> 01:09:33,320
Tokie Hidari
378
01:09:35,638 --> 01:09:38,380
(Supervised by)
Takashi Shimizu
379
01:09:39,842 --> 01:09:42,242
(Directed and Written by)
Keisuke Toyoshima
380
01:10:12,107 --> 01:10:14,974
Michio, it'll be dark soon.
381
01:10:15,744 --> 01:10:16,904
Come on.
382
01:10:17,646 --> 01:10:20,774
Let's take a taxi, mom.
383
01:10:22,170 --> 01:10:24,281
There aren't any.
384
01:10:25,120 --> 01:10:27,880
Look, a taxi!
385
01:10:29,358 --> 01:10:30,723
Gotcha.
386
01:10:37,990 --> 01:10:38,361
I used to play here
387
01:10:38,601 --> 01:10:40,967
when I was a girl.
388
01:10:51,714 --> 01:10:53,450
Plus, I've friends.
389
01:10:54,283 --> 01:10:55,272
I'm sure I can find
390
01:10:55,517 --> 01:10:57,109
some work here.
391
01:10:59,154 --> 01:11:00,178
It's a good environment
392
01:11:00,422 --> 01:11:02,490
for Michio.
393
01:11:03,726 --> 01:11:05,785
You chose to divorce.
394
01:11:08,464 --> 01:11:10,694
You broke up your family.
395
01:11:14,103 --> 01:11:16,162
How's that good for him?
396
01:11:24,913 --> 01:11:27,740
And you're not well.
397
01:11:29,510 --> 01:11:30,279
Take Michio.
398
01:11:32,870 --> 01:11:33,418
Hurry back to Tokyo!
399
01:11:37,493 --> 01:11:38,653
It's not like I wanted to
400
01:11:38,894 --> 01:11:40,725
come back here.
401
01:13:10,953 --> 01:13:12,113
Michio?
402
01:13:13,355 --> 01:13:14,413
Michio?
403
01:13:16,759 --> 01:13:18,659
Did you get lost?
404
01:13:21,563 --> 01:13:22,825
Who's that?
405
01:13:27,870 --> 01:13:32,204
My older brother, Masahiko.
406
01:13:33,709 --> 01:13:35,740
Your uncle.
407
01:13:38,380 --> 01:13:40,405
Can a child be an uncle?
408
01:13:44,219 --> 01:13:45,880
Masahiko... disappeared
409
01:13:47,890 --> 01:13:48,954
when he was seven.
410
01:13:51,860 --> 01:13:53,384
You mean died?
411
01:13:58,901 --> 01:14:00,493
No, he went missing.
412
01:14:06,341 --> 01:14:08,366
He might still be alive.
413
01:14:11,130 --> 01:14:12,241
He is.
414
01:14:14,820 --> 01:14:15,140
What?
415
01:14:15,918 --> 01:14:17,510
I just saw him.
416
01:14:21,890 --> 01:14:23,500
You're silly.
417
01:14:36,271 --> 01:14:38,239
Don't say that to grandma.
418
01:15:03,465 --> 01:15:04,625
Hey, Saeko!
419
01:15:05,167 --> 01:15:06,259
Welcome back.
420
01:15:08,604 --> 01:15:11,380
It's me... Kajibo.
421
01:15:12,641 --> 01:15:13,801
Kaji?
422
01:15:15,277 --> 01:15:15,971
Didn't you hear?
423
01:15:16,211 --> 01:15:18,111
I'm a social worker.
424
01:15:20,782 --> 01:15:21,874
Come here.
425
01:15:24,987 --> 01:15:27,547
Come.
426
01:15:41,270 --> 01:15:43,864
Candy!
427
01:15:46,408 --> 01:15:48,899
Aren't you cute!
428
01:15:59,540 --> 01:16:00,351
Who's this?
429
01:16:01,657 --> 01:16:04,683
That's me... your grandma.
430
01:16:09,310 --> 01:16:11,829
Will mom get like you, too?
431
01:16:23,245 --> 01:16:24,940
Happy to see your grandson?
432
01:16:26,782 --> 01:16:29,307
You can't live in the dark like this.
433
01:16:29,551 --> 01:16:31,644
Let some light in.
434
01:16:33,589 --> 01:16:35,352
It'll happen again.
435
01:17:00,616 --> 01:17:01,844
Michio?
436
01:17:03,619 --> 01:17:04,745
Michio?
437
01:17:06,755 --> 01:17:07,983
Michio?
438
01:17:10,425 --> 01:17:11,551
Michio?
439
01:17:35,784 --> 01:17:38,548
Michio?
440
01:17:45,600 --> 01:17:47,280
Stop fooling around.
441
01:17:50,966 --> 01:17:52,580
Michio?
442
01:20:15,677 --> 01:20:17,508
Mom, you're smoking.
443
01:20:35,664 --> 01:20:37,427
Hurry or you'll be late
444
01:20:37,666 --> 01:20:39,224
for school.
445
01:20:58,530 --> 01:20:59,247
Mom?
446
01:21:01,456 --> 01:21:03,424
I remembered something...
447
01:21:05,927 --> 01:21:07,485
about Masahiko's disappearance.
448
01:21:11,990 --> 01:21:12,691
You were in the shed.
449
01:21:15,704 --> 01:21:17,638
I got up in the middle of night...
450
01:21:19,374 --> 01:21:21,399
and saw him go inside it.
451
01:21:27,182 --> 01:21:28,740
I won't have you...
452
01:21:31,519 --> 01:21:33,900
talking nonsense.
453
01:21:44,666 --> 01:21:45,928
Mom?
454
01:21:46,368 --> 01:21:47,858
You saw "it", didn't you?
455
01:22:36,851 --> 01:22:38,182
Watch your step now.
456
01:22:38,954 --> 01:22:40,717
Here, you're home.
457
01:22:42,230 --> 01:22:45,186
Thanks. I'll be fine.
458
01:22:45,493 --> 01:22:47,427
Michio, take over for me.
459
01:23:02,510 --> 01:23:03,807
Hi, Mom.
460
01:23:09,751 --> 01:23:10,911
Michio.
461
01:23:11,386 --> 01:23:12,546
What?
462
01:23:12,887 --> 01:23:14,650
You sleep here alone tonight.
463
01:23:37,712 --> 01:23:39,770
Mom, toilet!
464
01:23:42,650 --> 01:23:43,844
Mom?
465
01:23:47,389 --> 01:23:48,617
Mom!
466
01:23:52,270 --> 01:23:53,255
Mom!
467
01:23:57,320 --> 01:23:58,397
Mom, toilet!
468
01:23:59,401 --> 01:24:00,800
Mom!
469
01:24:23,858 --> 01:24:34,132
Sleep my child
470
01:24:37,972 --> 01:24:46,710
There's a good child
471
01:24:48,216 --> 01:24:54,382
Go to sleep
472
01:24:58,393 --> 01:25:08,200
Let go your tether
473
01:25:09,237 --> 01:25:13,401
Now where have you gone?
474
01:25:59,821 --> 01:26:01,288
How's school?
475
01:26:03,358 --> 01:26:04,825
Was it Yoji?
476
01:26:08,329 --> 01:26:10,580
The friend you made.
477
01:26:12,330 --> 01:26:13,432
Invite him over.
478
01:26:21,342 --> 01:26:22,206
Mom?
479
01:26:22,844 --> 01:26:24,106
Yes?
480
01:26:27,515 --> 01:26:29,642
Are you a "loony?"
481
01:26:31,190 --> 01:26:32,611
Now who said that?
482
01:26:35,890 --> 01:26:37,840
Yoji.
483
01:26:38,760 --> 01:26:41,786
He called us a "house of loonies."
484
01:26:43,898 --> 01:26:46,389
Grandma's a "loony," too.
485
01:26:47,268 --> 01:26:48,633
That's very mean.
486
01:26:49,637 --> 01:26:51,127
Of course we're not.
487
01:26:59,347 --> 01:27:01,420
What were you doing
488
01:27:01,282 --> 01:27:03,273
in the shed?
489
01:27:05,820 --> 01:27:07,151
The shed?
490
01:27:08,156 --> 01:27:09,748
I wasn't there.
491
01:27:11,726 --> 01:27:14,524
- What did you see?
- Michio!
492
01:27:16,598 --> 01:27:18,532
Why are lying, Mom?
493
01:27:56,437 --> 01:27:58,166
Hey, Michio.
494
01:28:00,341 --> 01:28:02,468
Need a lift home?
495
01:28:05,280 --> 01:28:07,942
What've you got there?
496
01:28:08,216 --> 01:28:09,774
- Let me see.
- No!
497
01:28:10,180 --> 01:28:12,578
Come on.
498
01:28:12,854 --> 01:28:13,650
What?
499
01:28:13,888 --> 01:28:15,412
Let me see.
500
01:28:26,670 --> 01:28:27,329
A kid at school?
501
01:28:34,208 --> 01:28:35,539
Then who?
502
01:28:38,946 --> 01:28:40,345
Mom.
503
01:28:44,520 --> 01:28:45,781
She wouldn't do that.
504
01:29:03,905 --> 01:29:06,135
Hello? Koichi-san?
505
01:29:07,475 --> 01:29:11,700
It's me, Saeko's mother.
506
01:29:12,747 --> 01:29:15,511
Come take Michio away from here.
507
01:29:16,751 --> 01:29:18,412
Right away!
508
01:29:20,154 --> 01:29:22,714
If you don't hurry, it'll be too late.
509
01:29:23,858 --> 01:29:27,350
Please!
510
01:29:35,336 --> 01:29:36,530
Mother?
511
01:29:38,873 --> 01:29:40,864
I'm not letting Michio go.
512
01:29:44,946 --> 01:29:48,473
I was so worried about you.
513
01:29:50,885 --> 01:29:52,450
Saeko...
514
01:29:54,822 --> 01:29:56,160
his neck.
515
01:29:58,126 --> 01:30:01,950
Do you think I would
516
01:30:01,329 --> 01:30:02,853
do this to my son?
517
01:30:05,433 --> 01:30:06,661
Michio,
518
01:30:07,468 --> 01:30:09,459
did I do this to you?
519
01:30:10,805 --> 01:30:12,272
Answer me, Michio.
520
01:30:15,843 --> 01:30:17,333
I did it.
521
01:30:20,214 --> 01:30:21,909
I did it to myself.
522
01:30:23,317 --> 01:30:24,110
Wait.
523
01:30:24,252 --> 01:30:25,651
Michio...
524
01:30:26,187 --> 01:30:28,451
it's a terrible thing to lie.
525
01:30:29,690 --> 01:30:31,385
Apologize to Kaji-san.
526
01:30:37,899 --> 01:30:39,389
I'm sorry.
527
01:30:42,303 --> 01:30:45,466
I'll take it from here.
528
01:30:46,474 --> 01:30:47,839
Thank you.
529
01:31:18,439 --> 01:31:19,633
Mom?
530
01:31:22,176 --> 01:31:23,541
Yes, dear?
531
01:31:25,813 --> 01:31:27,838
Can I sleep with you tonight?
532
01:31:37,191 --> 01:31:43,426
No.
533
01:31:43,931 --> 01:31:44,898
No!
534
01:31:45,500 --> 01:31:46,592
No!
535
01:31:51,172 --> 01:31:52,366
Let me out!
536
01:31:52,940 --> 01:31:54,931
Let me out, Mom!
537
01:31:55,676 --> 01:31:57,268
Let me out!
538
01:31:58,246 --> 01:31:59,440
Mom!
539
01:32:00,882 --> 01:32:02,315
Let me out!
540
01:33:33,307 --> 01:33:35,639
"Police baffled by boy's disappearance"
541
01:33:38,613 --> 01:33:40,877
"Empty casket funeral held"
542
01:33:44,619 --> 01:33:46,883
"He's been spirited away?"
543
01:36:14,168 --> 01:36:17,865
Michio, you must escape!
544
01:36:19,340 --> 01:36:20,432
No.
545
01:36:20,674 --> 01:36:22,665
If you don't, your mother...
546
01:36:22,910 --> 01:36:23,899
your mother will...
547
01:36:24,145 --> 01:36:25,271
Mom!
548
01:36:26,580 --> 01:36:27,842
Mom!
549
01:36:28,415 --> 01:36:30,760
Your mother will kill you.
550
01:36:30,751 --> 01:36:31,809
Mom!
551
01:36:33,220 --> 01:36:34,244
Mom!
552
01:36:34,889 --> 01:36:36,150
Mom!
553
01:36:36,957 --> 01:36:38,117
Mom!
554
01:37:44,458 --> 01:37:46,160
Your mom...
555
01:37:47,428 --> 01:37:49,692
understands your grandma now.
556
01:37:52,533 --> 01:37:54,000
She wanted to be with
557
01:37:54,235 --> 01:37:56,260
her son forever.
558
01:37:58,606 --> 01:37:59,903
Michio.
559
01:38:03,143 --> 01:38:04,633
Let's stay together.
560
01:38:09,183 --> 01:38:10,514
Come.
561
01:38:25,933 --> 01:38:27,730
Michio.
562
01:38:30,604 --> 01:38:35,200
Michio.
563
01:38:37,311 --> 01:38:43,841
Michio.
564
01:38:44,752 --> 01:38:50,918
Michio.
565
01:38:51,492 --> 01:39:00,764
Michio...
566
01:39:06,240 --> 01:39:12,941
Michio...
567
01:39:13,781 --> 01:39:18,844
Michio...
568
01:39:21,210 --> 01:39:22,579
Michio.
569
01:40:00,794 --> 01:40:02,193
Michio.
570
01:40:11,872 --> 01:40:13,271
I'm sorry.
571
01:40:20,781 --> 01:40:22,305
Mom...
572
01:41:20,207 --> 01:41:21,640
Good morning.
573
01:42:48,262 --> 01:42:50,787
(Presented by)
574
01:45:45,372 --> 01:45:47,135
Micott & Basara, King Records,
575
01:45:47,374 --> 01:45:50,700
IMAGICA, Toei Channel, Office Shirous
576
01:46:21,842 --> 01:46:25,573
2006 Unholy Women Film Partners
30192