Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,400 --> 00:02:40,600
Mr. Andrus, I have
something for you.
2
00:02:52,700 --> 00:02:54,800
Cablegram, Mr. Andrus.
3
00:03:01,200 --> 00:03:02,500
Thank you.
4
00:03:54,400 --> 00:03:56,400
Want a sleeping pill?
5
00:03:56,400 --> 00:03:57,800
I suppose.
6
00:04:01,400 --> 00:04:03,700
1 1/2 grain or 3 grain?
7
00:04:09,600 --> 00:04:12,300
Tina, who's on duty tonight?
8
00:04:12,400 --> 00:04:14,200
Dr. "Coldeyes."
9
00:04:19,500 --> 00:04:20,900
You going to see him?
10
00:04:20,900 --> 00:04:22,900
No, Tina, I'm going
out by the lilacs
11
00:04:22,900 --> 00:04:24,600
to play shuffleboard
with myself.
12
00:04:24,600 --> 00:04:26,600
Well, you don't have
to be so darn rude.
13
00:04:26,600 --> 00:04:27,900
"...laterally.
14
00:04:28,000 --> 00:04:30,400
"Multiple fractures
of the nasal bones,
15
00:04:30,400 --> 00:04:32,600
"compound fracture
of the right mandible.
16
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
Manic depressive..."
17
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
Psychosis, compulsive violence,
18
00:04:35,600 --> 00:04:40,300
delusional episodes,
alcoholism, acute and chronic.
19
00:04:40,300 --> 00:04:42,400
Well, you're in a good mood.
20
00:04:42,500 --> 00:04:44,300
Am I?
21
00:04:44,400 --> 00:04:45,500
No.
22
00:04:45,500 --> 00:04:48,500
But you're covering well.
23
00:04:48,500 --> 00:04:50,600
What's bothering you?
24
00:04:50,700 --> 00:04:53,800
The cable that you
received this morning?
25
00:04:53,800 --> 00:04:56,000
So, you finally opened it?
26
00:04:56,000 --> 00:04:58,300
You don't miss much
around here, do you?
27
00:04:58,400 --> 00:04:59,700
What did it say?
28
00:05:01,500 --> 00:05:05,500
Guess you can't afford
to miss much, can you?
29
00:05:05,500 --> 00:05:08,100
Oh, from Rome.
30
00:05:08,100 --> 00:05:11,000
"Everybody is here.
Why aren't you?
31
00:05:11,100 --> 00:05:13,600
"And why do I waste my time
looking for an actor
32
00:05:13,700 --> 00:05:17,400
"to play 4 great scenes
which you, repeat, you,
33
00:05:17,400 --> 00:05:20,300
"could steal with
your eyes shut. Stop.
34
00:05:20,300 --> 00:05:23,200
"Besides, I miss you. Stop.
It's been too long. Stop.
35
00:05:23,300 --> 00:05:25,700
"Have rich part for you. Stop.
36
00:05:25,700 --> 00:05:28,300
"$5,000 for 2 weeks' work. Stop.
37
00:05:28,300 --> 00:05:29,600
"Jet to Rome pronto.
38
00:05:29,700 --> 00:05:34,000
Don't just stand there.
Get going. Kruger."
39
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
How many pictures did
you two make together?
40
00:05:36,100 --> 00:05:37,000
7.
41
00:05:37,100 --> 00:05:38,400
And when was the last?
42
00:05:38,400 --> 00:05:40,000
About 6 years ago.
43
00:05:40,100 --> 00:05:41,200
Well, what ended it?
44
00:05:41,200 --> 00:05:42,500
Hate.
45
00:05:42,500 --> 00:05:44,600
Well, that's a long association
46
00:05:44,600 --> 00:05:47,200
to be based on hate.
47
00:05:50,000 --> 00:05:52,100
And love.
48
00:05:52,100 --> 00:05:55,500
Mixed together with
lots of ice and an onion.
49
00:05:55,500 --> 00:05:56,900
The Kruger way.
50
00:06:00,700 --> 00:06:03,700
First word in 6 years.
51
00:06:03,700 --> 00:06:06,800
I've been sick, crazy...
52
00:06:06,800 --> 00:06:10,500
Perhaps you feel it's an act
of kindness on his part,
53
00:06:10,500 --> 00:06:12,800
and you resent it.
54
00:06:14,600 --> 00:06:18,100
Tell me, from what you
know of Mr. Kruger...
55
00:06:18,100 --> 00:06:20,500
Would you say
he was the kind of man
56
00:06:20,500 --> 00:06:23,300
given to acts of kindness?
57
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
Kruger?
58
00:06:26,400 --> 00:06:29,700
He wouldn't give you the...
59
00:06:29,700 --> 00:06:31,500
You don't believe
that pitch, do you?
60
00:06:31,600 --> 00:06:33,500
Doesn't matter
whether I believe it.
61
00:06:33,600 --> 00:06:35,800
Do you believe it?
62
00:06:35,800 --> 00:06:37,300
Are you ready to go?
63
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
You tell me.
64
00:06:43,000 --> 00:06:44,800
We believe that you've been well
65
00:06:44,900 --> 00:06:46,700
for the last 3 months.
66
00:06:50,500 --> 00:06:52,300
Why are you keeping it
such a secret?
67
00:06:53,900 --> 00:06:55,900
There's a difference
between being well
68
00:06:55,900 --> 00:06:58,600
and being ready to go out.
69
00:06:58,600 --> 00:07:00,700
Now, in our opinion,
you are ready.
70
00:07:02,800 --> 00:07:04,300
What makes you so sure?
71
00:07:04,400 --> 00:07:07,700
I didn't say I was sure.
I said it was our opinion.
72
00:07:07,700 --> 00:07:09,500
Suppose you're wrong?
73
00:07:09,500 --> 00:07:11,000
I hope we're not.
74
00:07:13,000 --> 00:07:15,300
Tell me, doctor,
if I do come back,
75
00:07:15,300 --> 00:07:21,500
will my next cure take
longer or shorter or what?
76
00:07:21,600 --> 00:07:23,700
We never promise a cure.
77
00:07:27,100 --> 00:07:31,600
Pan-American world airways
announces the departure
78
00:07:31,700 --> 00:07:36,300
of flight 14 to Rome.
79
00:07:36,400 --> 00:07:40,800
Passengers will board
the aircraft at gate 24.
80
00:07:40,800 --> 00:07:42,700
All aboard, please.
81
00:07:47,300 --> 00:07:48,500
Hello, Jack.
82
00:07:51,000 --> 00:07:52,700
Oh, hello.
83
00:07:52,800 --> 00:07:53,900
Hello, Lou.
84
00:07:55,500 --> 00:07:56,700
I said, hello, Lou.
85
00:07:56,700 --> 00:07:59,400
I heard what you said, Jack.
86
00:07:59,500 --> 00:08:01,200
I hated you
when you were a star.
87
00:08:01,300 --> 00:08:03,500
You were arrogant
and irresponsible.
88
00:08:03,600 --> 00:08:06,100
The most difficult client
I ever had.
89
00:08:06,200 --> 00:08:08,800
Now that you're nothing,
I still hate you,
90
00:08:08,800 --> 00:08:10,900
only now I can tell you.
91
00:08:25,000 --> 00:08:27,400
That face from the dead.
92
00:08:55,400 --> 00:08:57,200
This way, signor Andrus.
93
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
Mr. Andrus?
I'm Ravenski.
94
00:09:01,600 --> 00:09:02,700
How do you do?
95
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
Publicity.
96
00:09:03,800 --> 00:09:05,200
Mr. Kruger's expecting you.
97
00:09:05,300 --> 00:09:06,300
Thank you.
98
00:09:09,700 --> 00:09:11,900
I am sure it is him!
99
00:09:11,900 --> 00:09:13,600
And I thought he died years ago!
100
00:09:13,600 --> 00:09:15,900
Quiet! Silenzio!
101
00:09:15,900 --> 00:09:18,600
Start the wind machine.
102
00:09:27,600 --> 00:09:29,000
Turn on the paddle wheel.
103
00:09:32,200 --> 00:09:33,400
Roll 'em!
104
00:09:36,300 --> 00:09:37,800
Action!
105
00:09:47,600 --> 00:09:49,700
Ta-ke me ho-me.
106
00:09:49,700 --> 00:09:52,400
Later.
First we must talk.
107
00:09:55,800 --> 00:09:57,900
I have a-nother li-fe.
108
00:09:58,000 --> 00:10:01,300
A hus-band...
A fami-ly...
109
00:10:01,300 --> 00:10:03,400
And a pro-ud na-me.
110
00:10:03,500 --> 00:10:05,300
There's only one name for you.
111
00:10:05,300 --> 00:10:07,800
On the streets of my village,
they call them--
112
00:10:10,900 --> 00:10:13,700
I kill you!
I hate you!
113
00:10:13,700 --> 00:10:15,400
I hate--
114
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
Cut!
115
00:10:25,700 --> 00:10:26,700
Halt!
116
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Print!
117
00:10:32,100 --> 00:10:33,600
Oh--oh, no, signorina!
118
00:10:33,600 --> 00:10:35,900
Signorina Barzelli,
per favore, no, no!
119
00:10:35,900 --> 00:10:37,800
Signorina Barzelli,
per favore, no, no!
120
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
What is she doing?
121
00:10:49,500 --> 00:10:50,600
That's good.
122
00:10:50,700 --> 00:10:52,000
All right, come on, Barzelli.
123
00:10:52,000 --> 00:10:53,900
Come on. Get up.
Get her out quick.
124
00:10:54,000 --> 00:10:56,100
Here, quick, the towels now.
125
00:10:57,500 --> 00:11:01,800
Barzelli, carissima,
you were superb.
126
00:11:01,800 --> 00:11:04,500
A Lily! Get going.
127
00:11:04,500 --> 00:11:05,600
Oh, and, Janet--
128
00:11:05,600 --> 00:11:07,600
any word for me?
129
00:11:07,600 --> 00:11:11,500
I've just the word.
"Nauseating."
130
00:11:11,500 --> 00:11:15,400
Any more constructive
suggestions, Mr. Kruger?
131
00:11:15,400 --> 00:11:17,100
Yeah.
132
00:11:17,200 --> 00:11:18,600
Pretend you're a man.
133
00:11:18,700 --> 00:11:20,200
When you kiss Barzelli,
134
00:11:20,200 --> 00:11:22,000
try not to kiss her
like she was your mother
135
00:11:22,000 --> 00:11:24,800
or your sister
or your gym teacher.
136
00:11:24,800 --> 00:11:26,400
What other good takes
have we here?
137
00:11:26,400 --> 00:11:28,200
Still giving
your leading man hell.
138
00:11:28,300 --> 00:11:31,300
Still making out with
your leading lady?
139
00:11:31,300 --> 00:11:33,100
You dog!
140
00:11:33,100 --> 00:11:37,500
You stupid, stubborn,
no-good bum, you--
141
00:11:37,600 --> 00:11:38,800
ha ha ha!
142
00:11:38,800 --> 00:11:42,300
Oh, Jack!
Ha ha ha!
143
00:11:42,300 --> 00:11:43,700
This is my friend Andrus.
144
00:11:43,700 --> 00:11:45,200
Mr. Andrus, how are you?
145
00:11:45,200 --> 00:11:47,800
He's the only actor
I ever made a friend of.
146
00:11:47,800 --> 00:11:49,600
The only one who ever
told me the truth.
147
00:11:49,700 --> 00:11:51,100
Well, what are you waiting for?
148
00:11:51,200 --> 00:11:53,700
Come on! Next set-up!
Matching over-the-shoulder.
149
00:11:56,800 --> 00:11:57,800
What did you think of it?
150
00:11:57,900 --> 00:11:58,800
The scene?
151
00:11:58,900 --> 00:12:00,000
Mm-hmm.
152
00:12:00,100 --> 00:12:02,800
Terribly original.
153
00:12:02,800 --> 00:12:06,100
Terribly or terribly terribly?
154
00:12:06,100 --> 00:12:08,600
Terribly terribly.
155
00:12:08,600 --> 00:12:10,100
Mmm.
You mean Barzelli?
156
00:12:10,100 --> 00:12:11,900
Well, we don't use her voice,
just her chassis.
157
00:12:11,900 --> 00:12:13,300
Here, we dub all the dialogue.
158
00:12:13,300 --> 00:12:15,900
Well, tell me, son,
how does it feel to be crazy?
159
00:12:16,000 --> 00:12:17,900
Oh, I was afraid
you'd never get out.
160
00:12:18,000 --> 00:12:20,100
Oh, wait. You haven't
got a script, have you?
161
00:12:20,100 --> 00:12:22,900
Janet, give Mr. Andrus a script.
162
00:12:23,000 --> 00:12:23,900
There you are.
163
00:12:24,000 --> 00:12:25,900
Thank you. I--
164
00:12:26,000 --> 00:12:27,400
look, don't expect too much.
165
00:12:27,400 --> 00:12:29,500
I--I haven't read
a word of dialogue
166
00:12:29,500 --> 00:12:30,700
in over 4 years.
167
00:12:30,700 --> 00:12:33,300
Oh, Jack, 4 days
after you're buried,
168
00:12:33,300 --> 00:12:36,100
you'll be better actor
than this little creep.
169
00:12:37,400 --> 00:12:40,700
Jack, drive your Maserati
down to the excelsior.
170
00:12:40,700 --> 00:12:43,600
Clean up, and I'll get you
a suite as fast as I can.
171
00:12:43,700 --> 00:12:45,400
My Maserati?
My suite?
172
00:12:45,400 --> 00:12:47,900
Well, you're in a triple-a
picture, triple-a treatment.
173
00:12:48,000 --> 00:12:49,700
You know, you've got
to make these people
174
00:12:49,700 --> 00:12:50,900
feel you're important,
175
00:12:50,900 --> 00:12:52,100
otherwise, they'll
walk all over you.
176
00:12:52,100 --> 00:12:53,600
Say, how's Clara these days?
177
00:12:53,600 --> 00:12:55,500
Fine. Dying to see you.
178
00:12:55,500 --> 00:12:57,400
Oh, Carlotta's in town.
179
00:13:00,500 --> 00:13:01,600
What a car.
180
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
Carlotta's in town.
181
00:13:02,600 --> 00:13:04,100
You just said that.
182
00:13:06,000 --> 00:13:07,900
Is she here by coincidence?
183
00:13:08,000 --> 00:13:09,400
Who, Carlotta?
184
00:13:09,500 --> 00:13:11,200
There is no coincidence.
There never was.
185
00:13:11,200 --> 00:13:12,700
Mr. Kruger?
The cameraman is ready--
186
00:13:12,800 --> 00:13:16,300
come on! Come on, will you?
We're losing the sun.
187
00:13:30,500 --> 00:13:32,800
Buona sera, signore.
Buona sera.
188
00:13:32,800 --> 00:13:34,100
Hello, George.
189
00:13:47,700 --> 00:13:49,100
Hey, George, a taxi, huh?
190
00:13:49,100 --> 00:13:51,100
Say, Brad?
191
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
Oh, Mr. Kruger.
192
00:13:52,700 --> 00:13:54,100
Still in Rome?
Mm-hmm.
193
00:13:54,200 --> 00:13:55,600
Well, how long does it take you
194
00:13:55,700 --> 00:13:57,100
to write a feature story?
195
00:13:57,100 --> 00:13:59,700
Oh, it'll be in the issue
coming out tomorrow.
196
00:13:59,700 --> 00:14:01,800
Why don't you pick up
a copy at the newsstand?
197
00:14:01,800 --> 00:14:03,200
You're on the cover.
198
00:14:03,300 --> 00:14:06,400
With my story about
Barzelli and Davie drew?
199
00:14:06,400 --> 00:14:07,500
No.
200
00:14:07,600 --> 00:14:08,900
Why not?
201
00:14:09,000 --> 00:14:10,300
It was a lie.
202
00:14:12,400 --> 00:14:13,700
I don't lie to the press.
203
00:14:13,800 --> 00:14:15,500
I never have.
204
00:14:15,600 --> 00:14:18,700
You lie to yourself,
Mr. Kruger. That's worse.
205
00:14:27,600 --> 00:14:30,500
Mr. Kruger,
you are behind schedule.
206
00:14:30,600 --> 00:14:34,000
I need 2 weeks to finish
shooting this picture.
207
00:14:34,000 --> 00:14:35,400
And I need time to dub.
208
00:14:35,500 --> 00:14:37,300
Every word of every actor.
209
00:14:39,300 --> 00:14:42,800
May I remind you, Mr. Kruger...
210
00:14:44,600 --> 00:14:48,000
You have 2 weeks
to complete this film,
211
00:14:48,100 --> 00:14:50,000
including the dubbing.
212
00:14:50,100 --> 00:14:53,300
After that... Here...
213
00:14:53,300 --> 00:14:57,900
Page 62 of our contract.
214
00:14:57,900 --> 00:14:59,600
I control the dubbing.
215
00:15:01,900 --> 00:15:03,300
You?
Me.
216
00:15:03,300 --> 00:15:05,500
Can I get you something,
signor Kruger?
217
00:15:05,600 --> 00:15:07,700
No!
218
00:15:07,700 --> 00:15:08,900
Scusi, eh?
Scusi.
219
00:15:11,200 --> 00:15:14,600
I've seen movies you've dubbed,
signor Junkman.
220
00:15:14,600 --> 00:15:16,500
You've had your actors
mouthing their words
221
00:15:16,600 --> 00:15:19,200
like mother guppies
gobbling their young.
222
00:15:19,200 --> 00:15:20,600
You give me 2 extra weeks,
223
00:15:20,700 --> 00:15:23,500
and I'll give you
a Maurice Kruger picture.
224
00:15:23,500 --> 00:15:26,500
Don't you want
the best movie you can get?
225
00:15:26,500 --> 00:15:28,000
No.
226
00:15:28,000 --> 00:15:29,300
Don't you have any pride
227
00:15:29,400 --> 00:15:31,600
in what pictures
you put your name on?
228
00:15:31,600 --> 00:15:33,400
No.
229
00:15:33,400 --> 00:15:36,300
The films I produce make money.
230
00:15:36,300 --> 00:15:37,900
And you know why?
231
00:15:37,900 --> 00:15:40,100
Because I'm
an international peddler.
232
00:15:40,200 --> 00:15:46,600
On this film,
I will make 472,000.
233
00:15:46,700 --> 00:15:48,700
Not lira, dollars.
234
00:15:48,800 --> 00:15:53,100
Even if this film never
shows in one single theater.
235
00:15:53,100 --> 00:15:56,300
Provided, please,
that it does not cost me
236
00:15:56,300 --> 00:15:59,900
one lira more than
our contract says.
237
00:16:00,000 --> 00:16:01,700
So, dear friend,
238
00:16:01,800 --> 00:16:04,600
you get no extra weeks.
239
00:16:04,700 --> 00:16:06,900
You get no extra days.
240
00:16:06,900 --> 00:16:09,900
You get not one minute.
241
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
You left the set at 7:20.
242
00:16:48,300 --> 00:16:49,800
Where have you been?
243
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
With Barzelli?
244
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
In her apartment,
or did Tucino lend you
245
00:16:57,000 --> 00:16:59,800
one of his handy hideaways?
246
00:17:01,300 --> 00:17:05,000
You and the tramps
you use for stars.
247
00:17:05,100 --> 00:17:08,300
"Maurice Kruger,
the great lover."
248
00:17:08,300 --> 00:17:10,300
You don't care what they are...
249
00:17:10,300 --> 00:17:12,700
Old or young, thin or fat,
250
00:17:12,800 --> 00:17:17,400
as long as you get your
grubby hands on them.
251
00:17:17,400 --> 00:17:20,300
If you made a movie in
the--in the upper Amazon,
252
00:17:20,300 --> 00:17:23,700
you'd have to make out
with the pygmy queen!
253
00:17:24,800 --> 00:17:27,300
You and that big bounce...
254
00:17:27,300 --> 00:17:29,800
If I ever catch the two of you
together, I'll--
255
00:17:32,600 --> 00:17:33,800
don't forget!
256
00:17:33,800 --> 00:17:36,600
I've got all the proof
from all the other times!
257
00:17:36,700 --> 00:17:39,600
In a box at the California bank!
258
00:17:39,700 --> 00:17:45,300
I could have nailed you for
adultery 10 million times!
259
00:17:45,300 --> 00:17:46,900
And next time I will.
260
00:17:47,000 --> 00:17:49,800
You're not going to get
away with anything!
261
00:17:49,800 --> 00:17:52,800
'Cause I'm going to take you
for every dime you've got!
262
00:17:52,800 --> 00:17:54,100
Every dime, Clara?
263
00:17:54,100 --> 00:17:56,200
You're slipping.
Used to be every dollar.
264
00:17:56,300 --> 00:17:57,900
Now where do you
think you're going?
265
00:17:57,900 --> 00:17:59,000
Down the hall to see Jack.
266
00:17:59,100 --> 00:18:00,200
Jack!
267
00:18:00,300 --> 00:18:02,700
Bringing Jack Andrus
here behind my back!
268
00:18:02,700 --> 00:18:03,900
To feed your ego,
269
00:18:04,000 --> 00:18:07,100
you fly over an actor
you can't even use.
270
00:18:07,200 --> 00:18:09,200
Now, Clara,
I photographed a lot worse.
271
00:18:09,200 --> 00:18:10,700
It's only a little part,
so shut up.
272
00:18:10,700 --> 00:18:12,800
Handing out $5,000 to a man
273
00:18:12,800 --> 00:18:16,000
who wouldn't even look at
you for the past 7 years.
274
00:18:16,100 --> 00:18:19,500
And who could blame him
after what you did to him?
275
00:18:19,500 --> 00:18:22,100
You and Carlotta!
276
00:18:22,100 --> 00:18:24,200
6 years.
277
00:18:24,200 --> 00:18:25,300
Thank you, Clara.
278
00:18:25,300 --> 00:18:26,800
For what?
279
00:18:26,900 --> 00:18:30,400
Well, you've done it again.
You've given me an idea.
280
00:18:30,500 --> 00:18:34,400
The fix I'm in, only Jack
could save my neck.
281
00:18:34,500 --> 00:18:35,900
Save you? From what?
282
00:18:36,000 --> 00:18:37,400
Oh, he'll scream at first.
283
00:18:37,500 --> 00:18:43,100
The way he looked at that camera
today was just pure lust.
284
00:18:43,100 --> 00:18:46,000
But I can handle him.
285
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
Always have.
286
00:18:51,300 --> 00:18:54,600
I did have a part for you.
287
00:18:54,600 --> 00:18:58,700
4 scenes you could steal
with your eyes shut.
288
00:18:58,800 --> 00:19:04,100
That's why when you came on
my set this afternoon...
289
00:19:04,100 --> 00:19:06,400
I saw you...
290
00:19:06,400 --> 00:19:07,900
Through the eye of a camera.
291
00:19:11,800 --> 00:19:14,000
Killed me.
292
00:19:21,600 --> 00:19:25,500
Well, it... It looks
like you're stuck
293
00:19:25,500 --> 00:19:27,700
for one round-trip plane fare.
294
00:19:30,800 --> 00:19:34,200
If I could only
dream up something.
295
00:19:34,200 --> 00:19:35,600
Something to keep you with me.
296
00:19:35,600 --> 00:19:38,900
I'll take the first jet.
297
00:19:38,900 --> 00:19:42,300
I'll have the Porter
make your reservations.
298
00:19:42,300 --> 00:19:43,600
If you need any dough--
299
00:19:43,700 --> 00:19:44,700
I don't.
300
00:19:56,400 --> 00:19:58,700
Didn't they say it was
ok for you to drink?
301
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
Here you are, Jack.
302
00:20:21,800 --> 00:20:24,500
You and I made some good ones.
303
00:20:25,600 --> 00:20:27,700
Yes, and a couple of great ones.
304
00:20:29,300 --> 00:20:31,100
Looked like there
was a federal law
305
00:20:31,100 --> 00:20:33,800
prohibiting us from
doing anything wrong.
306
00:20:37,000 --> 00:20:39,600
Yeah, it seemed like our
luck would never run out.
307
00:20:39,700 --> 00:20:41,900
Only it wasn't luck.
308
00:20:41,900 --> 00:20:44,100
We had the secret. We told
each other the truth.
309
00:20:54,700 --> 00:20:56,800
Jack...
310
00:20:58,500 --> 00:21:00,700
Jack...
311
00:21:00,800 --> 00:21:04,600
Now, you could take my cast
into the dubbing room,
312
00:21:04,600 --> 00:21:06,400
just the same as I would,
313
00:21:06,500 --> 00:21:07,700
and you could give this movie
314
00:21:07,800 --> 00:21:09,900
the real Kruger sound.
315
00:21:12,000 --> 00:21:15,600
Let me be absolutely
sure I understand.
316
00:21:18,300 --> 00:21:20,400
On this picture of yours,
317
00:21:20,500 --> 00:21:23,700
are you proposing that
I supervise the dubbing?
318
00:21:23,700 --> 00:21:25,400
That's right, Jack.
319
00:21:25,400 --> 00:21:27,400
That way we could
be together again.
320
00:21:27,400 --> 00:21:29,900
When your cable came,
I couldn't believe it.
321
00:21:29,900 --> 00:21:32,100
You were giving me a new start.
322
00:21:32,100 --> 00:21:33,600
A chance to live again.
323
00:21:33,700 --> 00:21:37,000
When I walked on your set
today, I was home.
324
00:21:37,000 --> 00:21:38,400
Home.
325
00:21:38,400 --> 00:21:42,000
But you flew me 3,000 miles
just to put me on.
326
00:21:42,100 --> 00:21:43,400
Why?
327
00:21:43,500 --> 00:21:45,000
Why'd you ever send that cable?
328
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Well, just because
your doctor wrote
329
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
and asked me to give you
a job, any kind of a job.
330
00:21:53,700 --> 00:21:56,100
I don't want your charity!
331
00:21:56,100 --> 00:21:58,600
If I'm through as an actor,
I'm through!
332
00:21:58,700 --> 00:22:01,400
And to hell with you and
the whole murderous business!
333
00:22:01,500 --> 00:22:03,300
And then what?
334
00:22:03,400 --> 00:22:05,900
You stupid, stubborn,
washed-up ham!
335
00:22:05,900 --> 00:22:07,500
Without me, you're a nothing!
336
00:22:07,500 --> 00:22:09,700
Just a nothing!
Go on!
337
00:22:09,700 --> 00:22:13,300
Go back to your crazy
house and stay there!
338
00:22:13,300 --> 00:22:14,800
What the hell
do I want with this?
339
00:22:14,800 --> 00:22:16,400
That's all that's left of you.
340
00:22:16,500 --> 00:22:18,300
Ungrateful pup!
341
00:22:47,600 --> 00:22:49,100
Operator?
342
00:22:49,100 --> 00:22:52,400
Operator, I'd like to put
in a long-distance call.
343
00:22:52,400 --> 00:22:54,700
F-Fairfield, Connecticut.
344
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
The Ridgewood retreat.
345
00:22:57,600 --> 00:22:59,700
I-I'd like to speak to Dr.--
346
00:23:02,800 --> 00:23:04,900
Never mind.
347
00:23:23,800 --> 00:23:25,400
Oh, Jack?
348
00:23:25,400 --> 00:23:26,700
You're not going to leave
349
00:23:26,700 --> 00:23:27,900
without saying good-bye to me?
350
00:23:28,000 --> 00:23:29,800
You'd never forgive yourself.
351
00:23:31,100 --> 00:23:33,800
Now, there's plenty
of time for the plane.
352
00:23:33,800 --> 00:23:35,300
Let me buy you a drink.
353
00:23:35,300 --> 00:23:36,500
No, thanks.
354
00:23:36,600 --> 00:23:38,800
A coffee, then.
A farewell Espresso.
355
00:23:38,800 --> 00:23:41,000
Now, you can't deny me that.
356
00:24:27,700 --> 00:24:30,600
In Rome, they dub every
word of every picture.
357
00:24:30,700 --> 00:24:32,400
Dubbing makes or breaks you.
358
00:24:32,400 --> 00:24:35,600
So? You always dub
your own pictures.
359
00:24:35,600 --> 00:24:37,000
I can't.
360
00:24:37,000 --> 00:24:39,800
I'm trapped by a fine
Italian contract.
361
00:24:41,600 --> 00:24:44,000
Now, if you don't
do this for me,
362
00:24:44,100 --> 00:24:46,000
Tucino will.
363
00:24:47,400 --> 00:24:48,900
That's doom.
364
00:24:52,400 --> 00:24:54,900
I need you, Jack.
365
00:24:55,000 --> 00:24:56,600
I need you.
366
00:25:01,800 --> 00:25:03,700
Ha! I knew it!
367
00:25:03,800 --> 00:25:05,900
I knew I could count on you.
368
00:25:05,900 --> 00:25:07,400
And you can count on me.
369
00:25:07,500 --> 00:25:09,100
On every picture
I make from now on,
370
00:25:09,200 --> 00:25:12,600
it's the two of us together.
You'll be my right hand.
371
00:25:12,700 --> 00:25:14,100
Now, you take tomorrow off.
372
00:25:14,100 --> 00:25:15,800
Do some shopping,
take in the sights,
373
00:25:15,800 --> 00:25:17,200
do anything you want,
374
00:25:17,200 --> 00:25:18,900
but meet me at the studio
tomorrow at 6:00.
375
00:25:18,900 --> 00:25:21,700
Oh, I've got a surprise for you.
376
00:25:21,800 --> 00:25:24,200
You're back in
the picture business, son.
377
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
Ha ha ha!
378
00:25:28,600 --> 00:25:30,800
Jack...
379
00:25:30,800 --> 00:25:32,500
You're not doing this for me
380
00:25:32,600 --> 00:25:35,200
just because you're sentimental?
381
00:25:35,200 --> 00:25:38,500
Just because I sang you
a chorus of auld lang syne?
382
00:25:38,600 --> 00:25:41,300
I'm helping you
because you "need" me.
383
00:25:41,300 --> 00:25:43,500
What's the money?
384
00:25:43,500 --> 00:25:47,400
Well, what I offered
you in the wire.
385
00:25:47,400 --> 00:25:49,800
The agreed price of $5,000.
386
00:25:49,900 --> 00:25:52,200
Tucino won't pay that
for a dubbing job.
387
00:25:52,200 --> 00:25:53,700
Well, then, I will.
388
00:25:53,700 --> 00:25:55,100
I'll pay it out
of my own pocket.
389
00:25:55,200 --> 00:25:58,200
Now, I won't let you
do this for nothing.
390
00:25:58,300 --> 00:25:59,700
I know you won't.
391
00:25:59,700 --> 00:26:01,700
Because it is
out of your own pocket,
392
00:26:01,700 --> 00:26:02,900
because you are in a mess,
393
00:26:02,900 --> 00:26:04,700
I don't want $5,000.
394
00:26:04,800 --> 00:26:06,900
Oh, please--
I want 10,000.
395
00:26:10,500 --> 00:26:13,400
♪ Should auld
acquaintance be forgot ♪
396
00:26:13,500 --> 00:26:16,000
♪ And never brought to mind ♪
397
00:26:16,100 --> 00:26:19,100
♪ Should auld
acquaintance be forgot ♪
398
00:26:19,200 --> 00:26:23,900
♪ For the days
of auld lang syne ♪
399
00:26:23,900 --> 00:26:27,800
♪ For auld lang syne,
my boy... ♪
400
00:26:27,800 --> 00:26:30,000
♪ For the sake...
401
00:26:30,000 --> 00:26:32,600
...Poor player
that struts and frets
402
00:26:32,600 --> 00:26:34,000
his hour upon the stage...
403
00:26:34,000 --> 00:26:36,200
Turn that off and get out.
I want to get some sleep.
404
00:26:36,200 --> 00:26:38,300
Tucino, you
international peddler!
405
00:26:38,300 --> 00:26:40,300
Take a good look
at a movie that was made
406
00:26:40,300 --> 00:26:45,500
just because we couldn't
sleep until we made it!
407
00:26:45,500 --> 00:26:47,900
You can't
be a star in a cemetery.
408
00:26:48,000 --> 00:26:49,900
Oh, stop pitching!
409
00:26:49,900 --> 00:26:51,800
Can't you get it through
your head I'm one girl
410
00:26:51,900 --> 00:26:53,700
who doesn't want to be a star?
411
00:26:53,700 --> 00:26:55,700
Because he was
a drunk, you're a drunk.
412
00:26:55,700 --> 00:26:57,500
Because he loved women,
you're a tramp.
413
00:26:57,500 --> 00:26:59,400
But you forget one thing.
414
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
He did it with style.
415
00:27:00,600 --> 00:27:01,900
I said, turn it off!
416
00:27:01,900 --> 00:27:03,300
I don't want to hear it!
I hate him!
417
00:27:03,300 --> 00:27:04,700
Make up your mind.
418
00:27:04,800 --> 00:27:05,900
You hate him, and you
build this shrine to him?
419
00:27:05,900 --> 00:27:07,600
He died over 10 years ago,
420
00:27:07,600 --> 00:27:10,000
and you've been holding your
own private wake ever since.
421
00:27:10,000 --> 00:27:11,400
Well, let me tell you something.
422
00:27:11,400 --> 00:27:12,800
The acting isn't good enough.
423
00:27:12,900 --> 00:27:14,300
It's a cheap performance
of a bit player.
424
00:27:15,400 --> 00:27:16,800
Shh!
425
00:27:16,800 --> 00:27:18,300
...Until you can pull
yourself out of this tomb!
426
00:27:18,300 --> 00:27:20,300
Until you can see people
as they really are!
427
00:27:20,300 --> 00:27:22,600
Until you can do this
to your father's picture!
428
00:27:22,700 --> 00:27:24,300
...Poor player that struts...
429
00:27:24,300 --> 00:27:26,200
And laugh! The way
he would have laughed!
430
00:27:26,300 --> 00:27:29,200
That's not a god talking,
Georgia! That's only a man!
431
00:27:30,700 --> 00:27:31,800
Oh!
432
00:27:34,400 --> 00:27:36,100
You!
433
00:27:36,100 --> 00:27:37,600
Oh!
434
00:27:39,500 --> 00:27:40,400
Miss Morrison?
435
00:27:44,800 --> 00:27:46,800
It's all right, miss curry.
436
00:27:48,500 --> 00:27:50,400
Kruger...
437
00:27:50,400 --> 00:27:51,900
You're great.
438
00:27:56,600 --> 00:27:57,900
I was great.
439
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
Ha ha ha!
Ha ha ha!
440
00:28:34,100 --> 00:28:36,600
Why'd you do it, Georgia?
441
00:28:36,600 --> 00:28:38,900
You know why?
442
00:28:38,900 --> 00:28:41,400
Because I--I was afraid I'd...
443
00:28:41,400 --> 00:28:43,500
Oh, Jack, when I
think of all the years
444
00:28:43,600 --> 00:28:45,100
we've thrown away.
445
00:28:45,100 --> 00:28:47,600
Maurice, it's getting late.
446
00:28:47,700 --> 00:28:49,800
Such a waste.
447
00:28:49,800 --> 00:28:51,600
And for what?
448
00:28:51,600 --> 00:28:54,700
Maurice, we've got a lot
of work to do tonight.
449
00:28:54,800 --> 00:28:57,100
Oh, yes, yes, Clara.
450
00:28:57,100 --> 00:29:00,100
I'll have to be up
until 3:00 rewriting.
451
00:29:00,100 --> 00:29:01,700
Not again!
452
00:29:01,700 --> 00:29:03,400
Georgia, come here.
453
00:29:03,500 --> 00:29:06,700
Trying to give tomorrow's
scenes some life.
454
00:29:06,700 --> 00:29:09,000
For once, Mr. Kruger,
just for once,
455
00:29:09,000 --> 00:29:10,400
can't you leave a scene alone
456
00:29:10,500 --> 00:29:11,600
until you see us play it?
457
00:29:11,700 --> 00:29:14,300
Before you rewrite it into hash?
458
00:29:16,900 --> 00:29:20,500
Nauseating little creep!
459
00:29:20,600 --> 00:29:24,800
He's crazier loose than
you ever were locked up.
460
00:29:24,800 --> 00:29:26,200
Oh, uh, Jack...
461
00:29:26,300 --> 00:29:27,700
Take the sound of this movie
462
00:29:27,800 --> 00:29:29,100
into the dubbing room tomorrow.
463
00:29:29,100 --> 00:29:30,500
The real Kruger sound.
464
00:29:30,600 --> 00:29:32,600
Mr. Andrus,
we'll run the rough cut
465
00:29:32,600 --> 00:29:34,900
of all Mr. Kruger's shots
so far at 9:30 A.M.
466
00:29:34,900 --> 00:29:36,600
We'll run it at 10:30, Janet.
467
00:29:36,600 --> 00:29:39,200
But, Mr. Andrus--
10:30.
468
00:29:39,200 --> 00:29:40,700
That's too bad.
469
00:29:40,700 --> 00:29:42,200
Why?
470
00:29:42,200 --> 00:29:44,500
Because I'd
make you a good wife.
471
00:29:44,500 --> 00:29:47,400
Well, right now,
I don't need a wife,
472
00:29:47,400 --> 00:29:48,600
I need a star.
473
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
It's cold now
sitting on the ground.
474
00:29:54,300 --> 00:29:57,300
All right, let's go
in by the fire, shall we?
475
00:30:21,800 --> 00:30:25,300
Hey, I thought
everybody had gone.
476
00:30:25,300 --> 00:30:26,600
Everybody has.
477
00:30:29,700 --> 00:30:30,900
How'd you like it?
478
00:30:30,900 --> 00:30:33,900
Loved it. I thought
I was great.
479
00:30:33,900 --> 00:30:35,700
What did you think of it?
480
00:30:35,800 --> 00:30:38,000
I hate films.
481
00:30:39,600 --> 00:30:41,800
Why?
482
00:30:41,800 --> 00:30:44,700
Oh, when I have 2 hours,
483
00:30:44,700 --> 00:30:47,700
I like to spend them my own way.
484
00:30:47,700 --> 00:30:50,000
Not up there with them.
485
00:30:50,000 --> 00:30:53,900
Why are you here with "them"?
486
00:30:54,000 --> 00:30:55,400
A friend brought me.
487
00:30:57,200 --> 00:31:00,400
He wanted to see your film.
488
00:31:00,400 --> 00:31:02,400
He had to leave.
489
00:31:02,400 --> 00:31:03,600
Why'd you stay?
490
00:31:07,500 --> 00:31:08,700
You made me want to.
491
00:31:11,600 --> 00:31:14,300
No, not me.
492
00:31:15,900 --> 00:31:19,100
That was John Andrus.
493
00:31:19,200 --> 00:31:22,700
Not a bad actor when he
had the right director
494
00:31:22,700 --> 00:31:24,000
and a part--
495
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
what's the matter with your eye?
496
00:31:25,000 --> 00:31:26,900
It's nothing.
497
00:31:26,900 --> 00:31:30,400
Oh, do you have a car?
498
00:31:30,500 --> 00:31:31,600
Yes.
499
00:31:31,700 --> 00:31:34,300
I'd like a ride back to Rome.
500
00:31:34,300 --> 00:31:35,400
Ok.
501
00:31:37,500 --> 00:31:38,500
What's your name?
502
00:31:38,500 --> 00:31:39,500
Veronica.
503
00:31:39,500 --> 00:31:40,600
Veronica what?
504
00:31:42,200 --> 00:31:44,800
Veronica
what's-the-difference.
505
00:31:54,800 --> 00:31:56,900
Idiots. They never
look at anything.
506
00:32:02,000 --> 00:32:03,200
Jack!
507
00:32:20,000 --> 00:32:21,100
Jack!
508
00:32:21,100 --> 00:32:22,500
You just said that.
509
00:32:22,500 --> 00:32:25,800
They told me you look marvelous,
darling, and you do.
510
00:32:25,800 --> 00:32:27,500
You look so healthy.
511
00:32:27,500 --> 00:32:30,500
You look so rich.
512
00:32:30,500 --> 00:32:31,700
I am.
513
00:32:31,700 --> 00:32:33,700
Married at the moment?
514
00:32:33,700 --> 00:32:35,500
Not exactly.
515
00:32:36,800 --> 00:32:42,100
But he's naming an oil tanker
after me. 60,000 tons.
516
00:32:42,100 --> 00:32:44,100
How's buster?
517
00:32:44,100 --> 00:32:46,300
Poisoned.
518
00:32:46,300 --> 00:32:48,800
Buster was bound to be
poisoned sooner or later.
519
00:32:48,900 --> 00:32:51,900
I suppose.
520
00:32:51,900 --> 00:32:55,500
I still have the house
on the hill, Jack.
521
00:32:55,500 --> 00:32:57,700
I've told you how you
look to me, darling.
522
00:32:57,700 --> 00:32:59,100
How do I look to you?
523
00:32:59,200 --> 00:33:00,800
Carlotta!
524
00:33:00,800 --> 00:33:03,400
Did you get my message?
525
00:33:03,400 --> 00:33:06,700
The operator didn't
quite understand it,
526
00:33:06,700 --> 00:33:08,800
but you will.
527
00:33:08,800 --> 00:33:09,900
Carlotta!
528
00:33:09,900 --> 00:33:12,200
Suite 160.
529
00:33:16,700 --> 00:33:18,900
How do you do?
530
00:33:27,800 --> 00:33:30,600
You didn't answer her question.
531
00:33:30,700 --> 00:33:32,100
How did she look to you?
532
00:33:34,100 --> 00:33:35,300
Beautiful.
533
00:33:38,200 --> 00:33:41,400
Who's buster?
534
00:33:41,400 --> 00:33:42,900
A dog.
535
00:33:42,900 --> 00:33:45,500
What kind of a dog?
536
00:33:45,500 --> 00:33:48,200
Doberman.
537
00:33:48,200 --> 00:33:51,700
She made him sleep
in her bedroom.
538
00:33:51,800 --> 00:33:53,100
So?
539
00:33:53,100 --> 00:33:54,300
Only he didn't sleep.
540
00:33:54,300 --> 00:33:58,600
He growled, and he snapped.
541
00:33:58,600 --> 00:34:00,500
So?
542
00:34:00,500 --> 00:34:03,400
So that's why
somebody poisoned him.
543
00:34:03,400 --> 00:34:04,700
Oh.
544
00:34:09,900 --> 00:34:12,800
Was it hard to divorce her?
545
00:34:17,700 --> 00:34:19,700
She found ways to make it easy.
546
00:34:22,200 --> 00:34:23,800
It was damn hard.
547
00:34:36,200 --> 00:34:40,300
It was about 3:30
in the morning...
548
00:34:40,300 --> 00:34:42,700
Pouring rain.
549
00:34:42,700 --> 00:34:44,300
I was drunk...
550
00:34:50,200 --> 00:34:52,000
What are they screaming about?
551
00:34:52,100 --> 00:34:54,100
Oh. Ha ha!
552
00:34:54,100 --> 00:34:56,300
About how much
they love each other.
553
00:34:56,300 --> 00:34:57,800
Very Roman.
554
00:34:59,400 --> 00:35:02,900
So, 3:30 in the morning...
555
00:35:02,900 --> 00:35:04,200
Rain...
556
00:35:04,300 --> 00:35:06,200
Oh, I drove down the hill
557
00:35:06,300 --> 00:35:08,400
from Carlotta's house.
558
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
When I got to the last curve,
559
00:35:10,500 --> 00:35:12,700
I must have been
doing a good 90.
560
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
How much in kilometers?
561
00:35:14,800 --> 00:35:16,600
Oh, about 140.
562
00:35:16,700 --> 00:35:20,400
Uh... 144.
563
00:35:20,400 --> 00:35:22,500
When I hit that wall.
564
00:35:24,600 --> 00:35:27,900
Maybe it happened
because I was drunk,
565
00:35:27,900 --> 00:35:29,900
maybe I meant to kill myself.
566
00:35:29,900 --> 00:35:32,500
I still don't know which.
567
00:35:32,600 --> 00:35:35,700
Well, I've been
divorced for 3 years.
568
00:35:35,700 --> 00:35:38,500
I hadn't seen her
in 8--8 months.
569
00:35:38,500 --> 00:35:41,100
She'd been in Europe,
I stayed in Hollywood,
570
00:35:41,100 --> 00:35:42,400
watching myself crack up,
571
00:35:42,400 --> 00:35:45,200
and then, that afternoon,
572
00:35:45,300 --> 00:35:48,900
I saw Carlotta
driving down Wilshire.
573
00:35:49,000 --> 00:35:50,400
She--she was wearing
574
00:35:50,400 --> 00:35:54,300
that green chiffon scarf.
575
00:35:54,300 --> 00:36:00,000
We--we always had
a thing about green.
576
00:36:00,100 --> 00:36:02,000
Would you like
another Espresso--
577
00:36:02,100 --> 00:36:03,300
she pulled up at the curb.
578
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
She said, "call me,
579
00:36:05,500 --> 00:36:09,000
or just drop by
any hour of the 24."
580
00:36:09,000 --> 00:36:11,300
She drove away.
581
00:36:11,400 --> 00:36:14,700
I tried getting drunk.
582
00:36:14,700 --> 00:36:19,900
Tried calling
the right phone numbers.
583
00:36:19,900 --> 00:36:22,100
There I was...
584
00:36:22,200 --> 00:36:25,700
3:00 in the morning...
585
00:36:25,800 --> 00:36:29,500
Driving up the hill
to her house.
586
00:36:29,500 --> 00:36:33,200
It used to be our house.
587
00:36:33,200 --> 00:36:36,800
I used the gold key
588
00:36:36,900 --> 00:36:39,600
she'd given me
our first Christmas.
589
00:36:42,900 --> 00:36:44,700
The house was dark.
590
00:36:46,600 --> 00:36:49,500
There was only
a light on in her room.
591
00:36:54,000 --> 00:36:56,300
The door to her room was open.
592
00:37:05,500 --> 00:37:07,700
I'm glad you weren't killed.
593
00:37:10,100 --> 00:37:11,800
I'm glad you're here.
594
00:37:47,000 --> 00:37:49,200
Hey, what's this?
595
00:37:49,300 --> 00:37:50,700
Eh, this is interesting. Look.
596
00:37:53,500 --> 00:37:55,700
What do you make of this?
597
00:37:55,800 --> 00:37:57,500
Why haven't they got any faces?
598
00:37:57,500 --> 00:37:59,800
He waits for a client
and then draws the face in.
599
00:38:01,900 --> 00:38:02,600
Huh?
600
00:38:02,700 --> 00:38:04,100
He wants to draw my portrait.
601
00:38:04,200 --> 00:38:05,400
Sure. Sure.
602
00:38:05,500 --> 00:38:08,500
Quanto? Quanto?
6,000 lira.
603
00:38:08,600 --> 00:38:10,500
Cheap enough.
Let's go.
604
00:38:10,600 --> 00:38:12,500
Listen, who knows? You might
be hanging in the Louvre.
605
00:38:12,500 --> 00:38:13,900
Maybe. Ha ha!
606
00:38:16,500 --> 00:38:18,100
Smile pretty.
That's it.
607
00:38:18,100 --> 00:38:19,600
Bene!
608
00:38:33,300 --> 00:38:36,400
Do you know what time it is?
609
00:38:36,400 --> 00:38:38,200
Uh-huh.
610
00:38:38,200 --> 00:38:39,400
So do I.
611
00:38:39,400 --> 00:38:42,500
Hey, when will I see you again?
612
00:38:42,600 --> 00:38:44,100
Will I see you again?
613
00:38:46,100 --> 00:38:47,200
I'll phone.
614
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
Oh.
615
00:38:51,100 --> 00:38:52,700
I'll drive you home.
616
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
No.
617
00:38:54,900 --> 00:38:58,900
Oh, you have to get
to the studio early.
618
00:38:58,900 --> 00:39:00,000
I'll take a taxi.
619
00:39:09,800 --> 00:39:10,800
Uh-huh.
620
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
I said--
621
00:39:15,900 --> 00:39:18,500
I know.
"I'll take a taxi."
622
00:39:23,600 --> 00:39:24,900
Good night, Veronica.
623
00:39:27,900 --> 00:39:28,900
Good night.
624
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
Yes?
625
00:39:46,200 --> 00:39:47,600
Yes, Carlotta.
626
00:39:50,000 --> 00:39:51,900
Yes, I found it when I came in.
627
00:39:53,100 --> 00:39:55,200
Look, Carlotta,
you're the one person
628
00:39:55,200 --> 00:39:56,800
I--I don't want to see.
629
00:39:56,800 --> 00:40:01,400
At least that proves
you've been thinking of me.
630
00:40:01,400 --> 00:40:03,800
And I of you.
631
00:40:03,800 --> 00:40:07,900
Every night for
the last 4 years.
632
00:40:07,900 --> 00:40:13,400
I know we can't make up
for 4 years in one night,
633
00:40:13,500 --> 00:40:15,100
but we might try.
634
00:41:27,400 --> 00:41:28,700
Oh, poor Clara.
635
00:41:28,700 --> 00:41:31,800
Janet, I want to run
the whole thing over again.
636
00:41:31,800 --> 00:41:34,800
Contessa,
it's important. Immediately.
637
00:41:34,900 --> 00:41:37,300
Joe, when you get
to the end of this reel,
638
00:41:37,300 --> 00:41:39,300
start at the beginning again.
639
00:41:42,800 --> 00:41:44,400
She's so out of
place here in Rome.
640
00:41:44,500 --> 00:41:46,100
What other angles have we got?
641
00:41:46,100 --> 00:41:49,800
You know Mr. Kruger doesn't
go in for protection shots.
642
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
All day long,
he's at the studio,
643
00:41:51,800 --> 00:41:53,600
and at night, he--
644
00:41:53,600 --> 00:41:55,700
all that rehearsing with
Barzelli and all that.
645
00:41:55,700 --> 00:41:58,100
Janet, how long have
you worked with Kruger?
646
00:41:58,200 --> 00:41:59,500
12 years.
647
00:41:59,500 --> 00:42:01,700
Janet, for 12 years,
you've lived vicariously
648
00:42:01,700 --> 00:42:03,900
as "poor Clara,"
"poor Gail," "poor Madeline,"
649
00:42:03,900 --> 00:42:05,700
and the other 2 "poors"
he was married to before that.
650
00:42:05,700 --> 00:42:07,300
And after 12 years,
651
00:42:07,300 --> 00:42:09,700
you still don't know whether
you love him or you hate him.
652
00:42:09,700 --> 00:42:11,500
Mr. Andrus, you shut up!
653
00:42:14,200 --> 00:42:15,700
Why don't we both shut up?
654
00:42:15,700 --> 00:42:17,900
We found him last night
floating in the lake
655
00:42:17,900 --> 00:42:19,500
with a knife in his back.
656
00:42:26,000 --> 00:42:29,400
A family...
A husband...
657
00:42:29,500 --> 00:42:31,600
A proud name.
658
00:42:31,600 --> 00:42:33,700
No, Liz, no,
that's not quite it.
659
00:42:33,800 --> 00:42:36,500
Oh, it sure isn't.
I'm lousy today.
660
00:42:36,600 --> 00:42:37,700
No, no, no.
661
00:42:37,800 --> 00:42:39,600
Say, Liz?
Yeah?
662
00:42:39,600 --> 00:42:42,000
What do you love
most in the world?
663
00:42:42,100 --> 00:42:43,800
Um, food.
664
00:42:43,800 --> 00:42:46,400
You remember
that ice cream parlor,
665
00:42:46,400 --> 00:42:48,100
wheelwright's, on sunset strip?
666
00:42:48,100 --> 00:42:50,700
Those huge
luscious banana splits
667
00:42:50,800 --> 00:42:51,700
a dollar a throw?
668
00:42:51,800 --> 00:42:53,100
Worth every penny.
669
00:42:53,200 --> 00:42:55,900
Well, next time you dub,
you think to yourself,
670
00:42:56,000 --> 00:43:00,900
"we will have
10,000 banana splits.
671
00:43:00,900 --> 00:43:05,100
Huge... Luscious...
Banana splits."
672
00:43:05,200 --> 00:43:06,300
Got it.
673
00:43:06,300 --> 00:43:07,800
Go ahead. Try again.
674
00:43:15,100 --> 00:43:17,600
Ha ha ha! Do we?
675
00:43:17,700 --> 00:43:20,400
You still have not understood.
676
00:43:20,400 --> 00:43:22,800
I have another life.
677
00:43:22,900 --> 00:43:26,400
A family...
A husband...
678
00:43:26,400 --> 00:43:29,500
And a proud name.
679
00:43:29,500 --> 00:43:31,000
Liz, we'll call you tomorrow.
680
00:43:31,100 --> 00:43:33,800
Whoo! I know. Don't
call us, we'll call you.
681
00:43:33,800 --> 00:43:34,800
Arrivederci.
682
00:43:34,800 --> 00:43:36,100
Arrivederci.
683
00:43:42,600 --> 00:43:44,600
Ready, Davie?
684
00:43:44,600 --> 00:43:45,900
Let's try one.
685
00:43:49,000 --> 00:43:52,200
Say, Davie...
Why'd you run away
686
00:43:52,200 --> 00:43:55,300
in the middle of shooting
your last 2 pictures?
687
00:43:55,400 --> 00:43:59,000
I, quote, cost
the studio millions.
688
00:43:59,000 --> 00:44:00,100
Good.
689
00:44:00,100 --> 00:44:02,800
But that's not why you ran away.
690
00:44:02,800 --> 00:44:04,500
I saw your first movie.
691
00:44:04,500 --> 00:44:06,300
It's beautiful.
692
00:44:06,200 --> 00:44:08,800
You broke their hearts.
693
00:44:08,900 --> 00:44:12,100
Look, is this my
10,000 banana splits?
694
00:44:12,100 --> 00:44:13,900
One trick to set Liz right,
695
00:44:14,000 --> 00:44:16,200
another to straighten
out Davie Drew.
696
00:44:16,300 --> 00:44:18,800
Playing it friendly,
the big brother bit?
697
00:44:18,900 --> 00:44:23,500
Well... I guess that
was the idea, Davie.
698
00:44:23,600 --> 00:44:24,900
No dice.
699
00:44:29,700 --> 00:44:31,700
I'll tell you why you ran away.
700
00:44:31,800 --> 00:44:33,600
You were scared gutless.
701
00:44:33,700 --> 00:44:34,700
You woke up one morning,
702
00:44:34,800 --> 00:44:36,800
and they told you
you were a star.
703
00:44:36,800 --> 00:44:38,100
You didn't believe them.
704
00:44:38,100 --> 00:44:40,100
You knew you were
the same frightened little kid
705
00:44:40,100 --> 00:44:41,700
you were when you went to sleep,
706
00:44:41,800 --> 00:44:43,700
so you ran.
707
00:44:43,800 --> 00:44:46,500
And you've been
running ever since.
708
00:44:46,600 --> 00:44:48,700
You were dead in Hollywood
at the age of 22.
709
00:44:48,700 --> 00:44:50,600
No studio would hire you,
710
00:44:50,700 --> 00:44:53,000
and that's what
you wanted, wasn't it?
711
00:44:53,000 --> 00:44:55,700
You stupid little creep.
712
00:44:55,800 --> 00:44:57,700
You think you
discovered suicide?
713
00:44:57,800 --> 00:45:00,600
I pulled all your idiot
tricks and plenty more.
714
00:45:00,600 --> 00:45:02,200
Only you still have a chance.
715
00:45:02,200 --> 00:45:04,800
Nobody put a gun to your head
and said you had to be an actor.
716
00:45:04,800 --> 00:45:06,100
You wanted it.
717
00:45:06,200 --> 00:45:08,800
Now do your job.
718
00:45:08,800 --> 00:45:10,800
Oh, my job?
719
00:45:10,900 --> 00:45:13,000
Certainly, Mr. Andrus.
720
00:45:15,500 --> 00:45:19,500
And congratulations on
the brilliant performance.
721
00:45:19,500 --> 00:45:21,900
But you wasted your time.
722
00:45:21,900 --> 00:45:24,700
To Kruger, I'm just
90 feet of film a minute.
723
00:45:24,700 --> 00:45:26,600
He hired me for nothing,
724
00:45:26,600 --> 00:45:28,600
he treats me like nothing,
725
00:45:28,700 --> 00:45:31,000
and nothing's what he gets.
726
00:45:31,000 --> 00:45:33,900
You're Kruger's stooge...
727
00:45:34,000 --> 00:45:37,100
And you get... Nothing.
728
00:45:50,300 --> 00:45:51,800
We'll, uh...
729
00:45:51,900 --> 00:45:53,800
We'll get whatever we can.
730
00:45:53,800 --> 00:45:56,000
The best thing you can
get is to get packed.
731
00:46:00,600 --> 00:46:03,500
Mr. Kruger gave you this job out
of the goodness of his heart.
732
00:46:03,500 --> 00:46:06,700
You'd be saving him money if
you took your pay and got out.
733
00:46:06,700 --> 00:46:07,700
Roll it.
734
00:46:08,900 --> 00:46:10,900
Scusi.
735
00:46:10,900 --> 00:46:13,800
Someday, you won't be able
to keep that hand from shaking.
736
00:46:13,800 --> 00:46:16,800
What'll you do then,
go back to the asylum?
737
00:46:16,800 --> 00:46:18,800
Signor Andrus, telephone.
738
00:46:18,800 --> 00:46:20,900
Oh, thank you.
739
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Yes?
740
00:46:26,900 --> 00:46:28,100
Oh, Veronica.
741
00:46:29,800 --> 00:46:31,800
The girl who
left me her picture,
742
00:46:31,900 --> 00:46:34,500
but not her address
or her phone number
743
00:46:34,500 --> 00:46:36,000
or her last name.
744
00:46:38,400 --> 00:46:40,800
Tonight? I have
to come back here.
745
00:46:40,800 --> 00:46:42,400
Work after dinner.
746
00:46:44,500 --> 00:46:45,900
Tomorrow, more work.
747
00:46:45,900 --> 00:46:48,400
Oh, not tomorrow night.
748
00:46:48,400 --> 00:46:49,900
And not Sunday
749
00:46:50,000 --> 00:46:52,500
while only thieves
and policemen work.
750
00:46:54,700 --> 00:46:56,700
You'll pick me up?
751
00:46:56,700 --> 00:46:58,400
At my house.
752
00:46:58,400 --> 00:47:05,400
Well, Trestevari,
piazza Santa Maria, 24.
753
00:47:05,400 --> 00:47:07,000
9:00.
754
00:47:07,100 --> 00:47:08,200
Ok?
755
00:47:08,200 --> 00:47:11,000
I'll be the girl
with the black eye.
756
00:47:11,000 --> 00:47:12,800
Hey, why don't you
stop going around
757
00:47:12,800 --> 00:47:14,900
with guys who
give you black eyes?
758
00:47:21,900 --> 00:47:25,400
Janet, I'll be here for 2 weeks.
759
00:47:25,500 --> 00:47:27,900
I have a job. Roll it.
760
00:47:30,900 --> 00:47:32,200
There!
761
00:47:32,300 --> 00:47:35,500
You and your friend Brad Byrd!
762
00:47:35,600 --> 00:47:39,200
You had him all wrapped up!
763
00:47:39,300 --> 00:47:41,700
I suppose you'll tell me
you haven't seen it!
764
00:47:41,800 --> 00:47:43,600
No, I haven't.
765
00:47:43,700 --> 00:47:45,000
Liar!
766
00:47:47,100 --> 00:47:48,800
With your sense of humor,
767
00:47:48,800 --> 00:47:52,300
you'll probably
find this amusing.
768
00:47:52,300 --> 00:47:54,100
Listen to this.
769
00:47:54,200 --> 00:47:57,800
"Prototype of the obsolete
Hollywood talent,
770
00:47:57,800 --> 00:48:00,700
"now flourishing in Rome
is Maurice Kruger.
771
00:48:00,700 --> 00:48:05,200
Once imitated by all, now
only Kruger imitates Kruger."
772
00:48:05,200 --> 00:48:07,500
I'm not through
this garbage yet, Clara.
773
00:48:07,600 --> 00:48:13,200
What does a $200-a-week
hack like Brad Byrd know?
774
00:48:13,200 --> 00:48:15,200
One year I'm a genius,
the next year, I'm--
775
00:48:15,200 --> 00:48:16,700
all right, then,
read it for yourself
776
00:48:16,700 --> 00:48:19,300
and see what Brad Byrd knows!
777
00:48:25,100 --> 00:48:28,000
"Like the bourbon kings,
778
00:48:28,000 --> 00:48:31,800
"Kruger learns nothing,
forgets nothing.
779
00:48:31,800 --> 00:48:33,100
"The set at Cinecitta
780
00:48:33,100 --> 00:48:36,700
"is a museum
of directorial clichés,
781
00:48:36,700 --> 00:48:38,200
"including the ritual courtship
782
00:48:38,200 --> 00:48:40,700
"of the leading lady.
783
00:48:40,800 --> 00:48:43,400
Current is pneumatic
Sicilian Barzelli--"
784
00:48:43,400 --> 00:48:47,300
there! For
the whole world to see!
785
00:48:47,400 --> 00:48:49,700
You don't even
bother to hide it!
786
00:48:49,700 --> 00:48:51,900
Why should I?
787
00:48:51,900 --> 00:48:54,300
Why should I?
788
00:48:54,300 --> 00:48:57,500
Who in his right mind would
expect me to settle for you,
789
00:48:57,500 --> 00:49:01,800
a worn-out, dried-up,
whining, meddling old hag?
790
00:49:01,800 --> 00:49:03,800
My lawful wedded nightmare,
791
00:49:03,900 --> 00:49:05,700
frustrated and stupid,
792
00:49:05,700 --> 00:49:08,300
sticking your fat nose
into everything!
793
00:49:08,300 --> 00:49:10,500
Day and night!
794
00:49:10,500 --> 00:49:12,400
Every minute.
795
00:50:03,700 --> 00:50:04,700
Clara?
796
00:50:08,000 --> 00:50:09,600
Clara?
797
00:50:11,300 --> 00:50:13,500
Open the door.
Please, Clara.
798
00:50:17,800 --> 00:50:18,800
Clara?
799
00:50:26,700 --> 00:50:28,900
Clara...
800
00:50:28,900 --> 00:50:32,500
Don't swallow all
those sleeping pills.
801
00:50:32,500 --> 00:50:34,000
The doctor will
just have to come up
802
00:50:34,000 --> 00:50:37,300
and pump out your stomach again.
803
00:50:37,300 --> 00:50:39,700
You know how sick that makes me.
804
00:50:48,900 --> 00:50:50,200
Clara?
805
00:50:52,400 --> 00:50:53,400
Clara?
806
00:50:54,900 --> 00:50:59,100
I--I look at this film
I'm shooting...
807
00:50:59,100 --> 00:51:00,500
I like it.
808
00:51:02,200 --> 00:51:04,200
What if I'm wrong?
809
00:51:04,300 --> 00:51:08,000
It's another calamity?
810
00:51:08,000 --> 00:51:09,900
Where do I go from here?
811
00:51:12,500 --> 00:51:15,900
Took me 2 years to get
this job, and that was a fluke.
812
00:51:17,400 --> 00:51:21,700
How can a man go wrong
and not know why?
813
00:51:21,800 --> 00:51:24,600
What's happened to me?
814
00:51:25,900 --> 00:51:30,400
Jack looked at my picture.
815
00:51:30,400 --> 00:51:34,200
He hated every foot of it.
I could tell.
816
00:51:34,200 --> 00:51:36,700
What does he know?
817
00:51:36,800 --> 00:51:39,800
What did he ever know?
818
00:51:39,800 --> 00:51:42,500
He's a Jonah and a jinx.
819
00:51:42,500 --> 00:51:46,400
Get rid of him once and for all.
820
00:51:46,500 --> 00:51:50,000
Is it ego?
821
00:51:50,000 --> 00:51:54,600
Self-indulgence?
822
00:51:54,700 --> 00:51:56,600
Or...
823
00:52:01,200 --> 00:52:04,000
Am I just plain afraid?
824
00:52:04,000 --> 00:52:06,600
Oh, my poor...
825
00:52:06,700 --> 00:52:09,400
I've seen the film
you're shooting,
826
00:52:09,400 --> 00:52:11,200
and it's beautiful.
It's beautiful.
827
00:53:36,400 --> 00:53:38,800
Going to meet me tonight?
828
00:53:38,800 --> 00:53:40,800
After your party?
829
00:53:40,800 --> 00:53:43,400
A Roman party?
830
00:53:43,400 --> 00:53:46,200
I'll try to leave early.
831
00:53:46,300 --> 00:53:48,300
I'm happy with you.
832
00:53:48,300 --> 00:53:50,900
And damn lucky.
833
00:53:50,900 --> 00:53:55,400
You're part of my life
I thought I'd lost forever.
834
00:53:55,400 --> 00:53:57,000
Try not to be too late.
835
00:54:05,300 --> 00:54:07,900
When you were a star...
836
00:54:08,000 --> 00:54:10,300
There in Hollywood...
837
00:54:10,300 --> 00:54:13,000
Before Carlotta...
838
00:54:13,000 --> 00:54:14,800
Did you have a lot of girls?
839
00:54:17,000 --> 00:54:18,300
Girls like me?
840
00:54:20,100 --> 00:54:22,600
Not as many as I should have.
841
00:54:22,600 --> 00:54:24,900
Certainly not as many
as they said I had.
842
00:54:27,300 --> 00:54:30,100
What were you like then?
843
00:54:30,200 --> 00:54:32,400
Lonely.
844
00:54:32,400 --> 00:54:35,100
So famous and alone?
845
00:54:35,200 --> 00:54:37,400
Everybody's alone.
846
00:54:37,400 --> 00:54:39,600
Actors more so.
847
00:54:39,600 --> 00:54:42,200
Then why would anyone
want to be an actor?
848
00:54:42,300 --> 00:54:44,100
That's a good question.
849
00:54:44,200 --> 00:54:45,500
Why?
850
00:54:45,500 --> 00:54:47,900
To hide from the world.
851
00:54:51,700 --> 00:54:53,900
Everybody likes to hide
once in a while.
852
00:54:53,900 --> 00:54:56,600
Sure they do. Look
at any movie theater.
853
00:54:56,600 --> 00:54:58,500
What's the audience doing there?
854
00:54:58,500 --> 00:55:00,900
Hiding in the dark,
trading their problems
855
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
for mine on the screen.
856
00:55:03,100 --> 00:55:05,800
Actors... What a job.
857
00:55:05,800 --> 00:55:09,400
You know, I used to get up
at 6:00 in the morning,
858
00:55:09,500 --> 00:55:11,600
rush through my breakfast,
jump in my car,
859
00:55:11,600 --> 00:55:14,800
race down to the studio,
get into wardrobe, makeup,
860
00:55:14,800 --> 00:55:18,100
get up on that stage, and
then at 9:00 in the morning
861
00:55:18,100 --> 00:55:22,400
invent the telephone,
win the west, sway juries,
862
00:55:22,500 --> 00:55:24,900
make love to the most
beautiful women in the world
863
00:55:25,000 --> 00:55:28,600
hour after hour after hour.
864
00:55:28,700 --> 00:55:30,700
I thought I had it made,
865
00:55:30,800 --> 00:55:32,800
then, zoom...
866
00:55:32,900 --> 00:55:34,900
I was a star.
867
00:55:35,000 --> 00:55:36,900
Big business.
868
00:55:37,000 --> 00:55:38,200
Hide from the world.
869
00:55:38,300 --> 00:55:40,700
They were ramming it
right up my gut.
870
00:55:40,700 --> 00:55:43,900
Lawyers, agents,
managers, partners.
871
00:55:44,000 --> 00:55:47,500
All grabbing,
carving up my whole life.
872
00:55:47,500 --> 00:55:48,800
One day, I looked at them all,
873
00:55:48,900 --> 00:55:51,700
and I asked myself,
"who are these guys?"
874
00:55:51,700 --> 00:55:54,600
"What are they doing here?
What do they want from me?"
875
00:55:56,800 --> 00:55:59,900
Then, the second question
you ask is...
876
00:56:00,000 --> 00:56:02,700
Who you really are.
877
00:56:02,700 --> 00:56:04,800
Well, are you the face
on the billboard
878
00:56:04,800 --> 00:56:09,600
smeared with lipstick kisses
from shrieking high school kids?
879
00:56:09,700 --> 00:56:11,700
The face that barflies
all want to take a poke at
880
00:56:11,800 --> 00:56:14,200
to see if you're as tough as
the roles you play in movies?
881
00:56:14,300 --> 00:56:16,300
Is that you?
882
00:56:16,300 --> 00:56:18,800
Or are you the face
you see in the mirror?
883
00:56:20,600 --> 00:56:24,100
The face of the guy you've
been hiding all your life.
884
00:56:25,500 --> 00:56:28,000
So, I started running,
living in a crowd,
885
00:56:28,100 --> 00:56:31,000
balling it, lots of laughs,
lots of kicks,
886
00:56:31,000 --> 00:56:33,200
through it all, Carlotta.
887
00:56:33,200 --> 00:56:37,300
I kept running
faster and faster,
888
00:56:37,300 --> 00:56:39,600
and suddenly...
889
00:56:39,600 --> 00:56:42,100
Dead ahead of me...
890
00:56:42,200 --> 00:56:43,600
There was a wall.
891
00:56:48,200 --> 00:56:50,500
Is there an answer?
892
00:56:50,500 --> 00:56:52,400
Does any actor find it?
893
00:56:53,400 --> 00:56:54,800
Some do.
894
00:56:54,900 --> 00:56:57,100
Eh, that I don't have
to worry about anymore.
895
00:56:57,100 --> 00:56:58,600
That's for the Davie Drews.
896
00:57:09,700 --> 00:57:12,200
What will you do from now on?
897
00:57:12,200 --> 00:57:14,200
Finish this job for Kruger.
898
00:57:14,300 --> 00:57:15,800
And then?
899
00:57:15,800 --> 00:57:19,100
Live the future
one day at a time.
900
00:57:19,100 --> 00:57:20,500
See what happens.
901
00:57:22,800 --> 00:57:26,300
"Vin Nobile."
902
00:57:26,300 --> 00:57:28,000
From Siena.
903
00:57:28,000 --> 00:57:29,100
You like it?
904
00:57:29,200 --> 00:57:32,000
Very much.
905
00:57:32,000 --> 00:57:33,500
And I like you very much.
906
00:57:36,400 --> 00:57:40,200
I like girls with black eyes...
907
00:57:40,300 --> 00:57:42,100
Soft mouth...
908
00:58:02,800 --> 00:58:05,600
I'm going to kill you, Andrus.
909
00:58:05,600 --> 00:58:08,500
All right, you scared me.
Now, put it away.
910
00:58:08,500 --> 00:58:09,900
Where is she?
Where is who?
911
00:58:09,900 --> 00:58:11,400
Don't kid me.
912
00:58:11,400 --> 00:58:12,600
I didn't come here
to have anyone kid me.
913
00:58:12,700 --> 00:58:14,100
What kind of a kick are you on,
914
00:58:14,100 --> 00:58:15,300
weed, goofballs, bennies?
915
00:58:15,300 --> 00:58:16,600
How many girls have you brought
916
00:58:16,600 --> 00:58:19,300
to hotel rooms like this?
917
00:58:19,400 --> 00:58:20,900
With her, you must
have made history,
918
00:58:20,900 --> 00:58:22,400
because she couldn't
wait to rush home
919
00:58:22,400 --> 00:58:24,200
to tell me she
was through with me!
920
00:58:24,200 --> 00:58:25,800
What did you do, get her drunk?
921
00:58:25,800 --> 00:58:28,800
How many rotten, filthy lies
did you tell her?
922
00:58:28,800 --> 00:58:30,900
Say, Jack?
Come on, get dressed.
923
00:58:31,000 --> 00:58:32,600
I hate being late.
924
00:58:32,600 --> 00:58:35,100
Oh, wait till you hear my
anniversary toast to Clara.
925
00:58:35,200 --> 00:58:36,300
It's a Lily.
926
00:58:36,300 --> 00:58:37,800
What would you do?
927
00:58:37,900 --> 00:58:38,900
About what?
928
00:58:39,000 --> 00:58:40,700
We're working out
the inner action
929
00:58:40,800 --> 00:58:44,000
how you take a knife
away from a killer.
930
00:58:44,000 --> 00:58:47,900
Well, if the man with
a knife isn't a man,
931
00:58:47,900 --> 00:58:52,600
just a yellow-bellied
little creep?
932
00:58:52,600 --> 00:58:55,600
Well, you look him in the eye,
933
00:58:55,700 --> 00:58:58,000
you walk up to him,
934
00:58:58,000 --> 00:59:01,400
and still looking him
in the eye,
935
00:59:01,400 --> 00:59:03,600
you grab him by his limp wrist.
936
00:59:10,300 --> 00:59:12,100
Don't fight my fights.
937
00:59:13,800 --> 00:59:15,300
I was just going
to break his nose--
938
00:59:15,400 --> 00:59:17,100
in how many pieces?
939
00:59:20,400 --> 00:59:21,800
The little creep.
940
00:59:29,100 --> 00:59:31,000
Oh, my god.
941
00:59:49,700 --> 00:59:53,300
I've never begged before.
942
00:59:53,300 --> 00:59:56,000
I'm begging now.
943
00:59:56,100 --> 00:59:57,300
Give her back to me.
944
00:59:59,300 --> 01:00:02,300
What does she mean to you?
945
01:00:02,300 --> 01:00:04,700
Handy tramp?
946
01:00:04,700 --> 01:00:07,800
Two weeks of company
in another town?
947
01:00:07,900 --> 01:00:10,000
Studio's crawling
with girls like that.
948
01:00:10,100 --> 01:00:10,900
So's the via veneto.
949
01:00:10,900 --> 01:00:12,900
You could pick and choose.
950
01:00:13,000 --> 01:00:16,100
Can't you?
951
01:00:16,100 --> 01:00:18,800
No.
952
01:00:18,900 --> 01:00:23,500
All the stories about me
over here and in Hollywood...
953
01:00:23,500 --> 01:00:27,100
All of the filth...
954
01:00:27,100 --> 01:00:30,700
Most of it's... True.
955
01:00:30,800 --> 01:00:32,700
Till Veronica.
956
01:00:34,900 --> 01:00:40,100
Look, Davie, you didn't
discover first love.
957
01:00:40,100 --> 01:00:43,700
You're not the first one
to foul it up.
958
01:00:45,900 --> 01:00:47,800
I can't live without her.
959
01:00:47,900 --> 01:00:50,700
Anybody can live
without anybody.
960
01:00:53,600 --> 01:00:54,900
I can't.
961
01:01:07,300 --> 01:01:08,300
Is he gone?
962
01:01:08,300 --> 01:01:09,800
Yes.
963
01:01:09,900 --> 01:01:12,300
You're wasting your time
working with that creep.
964
01:01:12,400 --> 01:01:13,900
Just keep him in his place.
965
01:01:15,500 --> 01:01:16,900
Where is that?
966
01:01:16,900 --> 01:01:18,700
At the toe of a boot.
967
01:01:18,700 --> 01:01:20,200
Kick him.
Keep on kicking him.
968
01:01:20,300 --> 01:01:23,300
That's the only way
I kept him in his place.
969
01:01:23,300 --> 01:01:25,300
You didn't keep him.
970
01:01:27,600 --> 01:01:29,800
The girl kept him here.
971
01:01:31,600 --> 01:01:33,000
Hell of a girl.
972
01:01:35,000 --> 01:01:38,300
You know, for a man
who's lived with Carlotta,
973
01:01:38,300 --> 01:01:41,000
how can you be so dumb?
Don't you ever learn?
974
01:01:41,000 --> 01:01:44,600
All women are just pure monster.
975
01:01:44,600 --> 01:01:46,300
Go on. Get dressed.
976
01:01:47,500 --> 01:01:48,500
Creep.
977
01:02:29,100 --> 01:02:30,100
Jack...
978
01:02:30,200 --> 01:02:34,200
Have you ever seen
a billion dollars breathe?
979
01:02:36,400 --> 01:02:38,800
He operates Japanese tankers
980
01:02:38,900 --> 01:02:44,800
with Greek crews
under the flag of Liberia.
981
01:02:44,800 --> 01:02:47,400
Why don't you give up
all this movie nonsense
982
01:02:47,400 --> 01:02:49,200
once and for all?
983
01:02:49,200 --> 01:02:51,800
And do what?
984
01:02:51,900 --> 01:02:55,200
Enjoy yourself
traveling with me.
985
01:02:59,400 --> 01:03:01,700
Under the flag of Liberia?
986
01:03:01,700 --> 01:03:04,900
He's so busy with
his business, darling.
987
01:03:04,900 --> 01:03:07,900
He takes up
so little of my time.
988
01:03:07,900 --> 01:03:11,900
He enjoys watching
other men want me.
989
01:03:11,900 --> 01:03:14,400
Leave it to me.
990
01:03:14,400 --> 01:03:18,600
You need never have
another worry in this world.
991
01:03:32,200 --> 01:03:34,600
Come on! Come on!
Everybody, here!
992
01:03:34,600 --> 01:03:36,500
Come on in!
993
01:03:36,500 --> 01:03:37,800
Quiet!
994
01:03:40,500 --> 01:03:41,700
Quiet!
Quiet, everybody!
995
01:03:41,700 --> 01:03:43,300
Is it ready?
A beautiful--
996
01:03:43,300 --> 01:03:45,100
quiet. Mr. Kruger's going
to make his speech now,
997
01:03:45,200 --> 01:03:47,500
so you go ahead and
get it ready, please.
998
01:03:59,700 --> 01:04:02,700
Friends...
999
01:04:02,700 --> 01:04:04,900
In this day and age...
1000
01:04:04,900 --> 01:04:08,200
When cynicism rules...
1001
01:04:08,200 --> 01:04:10,200
I plead guilty
to being sentimental.
1002
01:04:11,500 --> 01:04:16,200
Is it sentimental to Cherish
wedding anniversaries?
1003
01:04:16,200 --> 01:04:18,300
Well, then, I plead guilty.
1004
01:04:18,400 --> 01:04:22,200
To enjoy the company of friends?
1005
01:04:22,200 --> 01:04:23,800
Guilty.
1006
01:04:23,800 --> 01:04:27,500
To propose a toast
to Clara, my wife?
1007
01:04:27,500 --> 01:04:29,700
Guilty.
1008
01:04:29,700 --> 01:04:32,300
To Clara...
1009
01:04:32,400 --> 01:04:37,300
On this, our eighth
wedding anniversary.
1010
01:04:37,400 --> 01:04:41,800
A tribute from a pen
mightier than my own.
1011
01:04:41,900 --> 01:04:47,100
"You are my true
and honorable wife...
1012
01:04:47,100 --> 01:04:50,800
"As dear to me
as are the drops of blood
1013
01:04:50,700 --> 01:04:53,700
"that visit my sad heart.
1014
01:04:53,700 --> 01:04:57,500
"The hand
that hath made you fair
1015
01:04:57,500 --> 01:04:59,500
hath made you good."
1016
01:04:59,500 --> 01:05:01,500
Then tell that hand
1017
01:05:01,600 --> 01:05:04,300
to stop working under the table!
1018
01:05:04,400 --> 01:05:05,700
Hmm?
1019
01:05:05,700 --> 01:05:08,400
Makin' out with that big bounce
1020
01:05:08,400 --> 01:05:11,500
right under my nose.
1021
01:05:11,500 --> 01:05:13,100
Cut it out.
1022
01:05:13,200 --> 01:05:15,400
Or I'll walk right out on you!
1023
01:05:15,400 --> 01:05:17,000
Now!
1024
01:05:17,000 --> 01:05:20,800
And then who'll wipe
your nose and dry your tears
1025
01:05:20,800 --> 01:05:24,700
when those lousy reviews
come out?
1026
01:05:24,700 --> 01:05:26,500
As for you, drop dead!
1027
01:05:26,500 --> 01:05:27,500
Aah!
1028
01:05:27,500 --> 01:05:28,800
No! No, please!
1029
01:05:28,800 --> 01:05:29,900
No! No, please!
1030
01:05:30,000 --> 01:05:31,100
No! No! No!
1031
01:06:41,900 --> 01:06:43,400
What are you thinking now?
1032
01:06:47,500 --> 01:06:49,100
Let's get to the car.
1033
01:06:49,100 --> 01:06:50,500
I want to go home.
1034
01:06:51,900 --> 01:06:54,000
If that's what you want.
1035
01:07:00,800 --> 01:07:02,700
It's not what I want.
1036
01:07:05,400 --> 01:07:10,000
When you leave Rome,
take me with you.
1037
01:07:10,000 --> 01:07:15,000
Let me go with you, please.
Wherever you go.
1038
01:07:15,000 --> 01:07:17,500
Don't let it end for us.
1039
01:07:17,500 --> 01:07:18,500
Ever.
1040
01:07:21,000 --> 01:07:23,100
All right.
1041
01:07:23,100 --> 01:07:25,200
We leave in about 10 days.
1042
01:07:29,000 --> 01:07:32,400
You think that'll
make Davie disappear?
1043
01:07:32,500 --> 01:07:33,900
Or Carlotta?
1044
01:07:33,900 --> 01:07:36,600
Davie?
1045
01:07:36,700 --> 01:07:38,600
How long have you known?
1046
01:07:38,600 --> 01:07:40,900
Since this evening.
1047
01:07:41,000 --> 01:07:43,200
Is he the first man
you ever loved?
1048
01:07:45,500 --> 01:07:47,400
Yes.
1049
01:07:47,500 --> 01:07:50,000
Must have been
a tough guy to love.
1050
01:07:52,000 --> 01:07:53,700
Are you still in love with him?
1051
01:08:10,000 --> 01:08:12,900
You didn't answer my question.
1052
01:08:13,000 --> 01:08:15,900
I would if I knew the answer.
1053
01:08:16,000 --> 01:08:18,400
You'll never find it
by running away.
1054
01:08:20,600 --> 01:08:23,500
Are you telling me
to go back to Davie?
1055
01:08:23,600 --> 01:08:24,700
I didn't say that.
1056
01:08:28,900 --> 01:08:32,200
But you won't take me with you.
1057
01:08:32,200 --> 01:08:33,700
I didn't say that, either.
1058
01:08:38,200 --> 01:08:39,900
What was the name of that wine?
1059
01:08:40,000 --> 01:08:41,200
Vin Nobile.
1060
01:08:49,600 --> 01:08:51,900
Veronica...
1061
01:08:51,900 --> 01:08:53,800
Come here.
1062
01:08:53,800 --> 01:08:56,700
There. Don't cry.
1063
01:09:05,100 --> 01:09:07,200
Good evening, Mr. Andrus.
1064
01:09:07,300 --> 01:09:08,000
402.
1065
01:09:08,100 --> 01:09:09,800
Yes, Mr. Andrus.
1066
01:09:09,900 --> 01:09:11,300
Thank you.
1067
01:09:25,700 --> 01:09:27,100
Up, please.
1068
01:09:59,700 --> 01:10:02,400
Come down later. I'll call you.
1069
01:10:20,300 --> 01:10:21,600
Look, Carlotta--
1070
01:10:22,700 --> 01:10:25,200
oh. Yes, Ravenski.
1071
01:10:27,900 --> 01:10:31,000
What?! Heart attack?
1072
01:10:31,000 --> 01:10:34,300
Oh, my god.
1073
01:10:34,400 --> 01:10:36,300
Uh--well--how--how
do I get there?
1074
01:10:36,400 --> 01:10:38,800
Well, wait a minute.
Wait a minute. Yes? Yes?
1075
01:10:49,700 --> 01:10:50,700
Unh...
1076
01:10:54,100 --> 01:10:55,300
Unh...
1077
01:10:59,500 --> 01:11:00,500
Unh...
1078
01:11:07,100 --> 01:11:08,500
Unh...
1079
01:11:08,600 --> 01:11:10,900
Get them out of here, please.
1080
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
Get 'em outta here.
1081
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Please.
1082
01:11:20,900 --> 01:11:23,700
Unh... It hurts.
1083
01:11:23,700 --> 01:11:25,000
It's a harpoon.
1084
01:11:25,000 --> 01:11:28,100
We can take you
to the hospital soon.
1085
01:11:28,200 --> 01:11:31,400
It had to happen now.
1086
01:11:31,500 --> 01:11:35,100
Couldn't wait
another few lousy days.
1087
01:11:35,100 --> 01:11:38,700
If I don't finish the picture,
I don't collect my last check.
1088
01:11:38,700 --> 01:11:42,400
Without it...
1089
01:11:42,400 --> 01:11:47,300
What will happen to Clara?
1090
01:11:47,300 --> 01:11:51,300
We haven't enough
to pay the hotel bill.
1091
01:11:51,300 --> 01:11:54,300
Kruger's last picture...
1092
01:11:54,300 --> 01:11:57,200
Unfinished...
1093
01:11:57,200 --> 01:11:59,800
Botched by
an international peddler.
1094
01:12:04,500 --> 01:12:06,100
It'll be finished.
1095
01:12:06,200 --> 01:12:09,100
Oh, sure, by Tucino.
1096
01:12:09,100 --> 01:12:12,600
He'll hire any no-talent hack
who'll finish under budget.
1097
01:12:12,600 --> 01:12:13,600
Not by Tucino.
1098
01:12:13,700 --> 01:12:14,800
Well then, by who?
1099
01:12:14,800 --> 01:12:15,900
By me. The Kruger way.
1100
01:12:16,000 --> 01:12:17,300
What do you think I was doing
1101
01:12:17,400 --> 01:12:19,300
on our last 7 pictures,
walking in my sleep?
1102
01:12:19,300 --> 01:12:22,400
I'll take care of Tucino.
You take care of Kruger.
1103
01:12:25,000 --> 01:12:29,100
You know, I've
been faking so long...
1104
01:12:29,100 --> 01:12:31,600
I don't think I can feel
what's real anymore.
1105
01:12:33,900 --> 01:12:36,600
If I can...
1106
01:12:36,600 --> 01:12:39,500
It's what I feel for you, Jack.
1107
01:12:41,200 --> 01:12:43,300
Don't die with a lie.
1108
01:12:43,400 --> 01:12:46,600
You never felt
for anybody but Kruger.
1109
01:12:46,600 --> 01:12:49,400
Now that's the way to talk.
1110
01:12:49,400 --> 01:12:51,500
You know, as soon
as you start to die,
1111
01:12:51,600 --> 01:12:55,700
everybody's so polite
it's nauseating.
1112
01:13:02,300 --> 01:13:04,000
Jack...
1113
01:13:04,000 --> 01:13:05,300
Jack, I've got to tell you.
1114
01:13:05,400 --> 01:13:10,300
Carlotta...
She wasn't worth it.
1115
01:13:10,400 --> 01:13:13,300
It was all over town.
Everybody was talking.
1116
01:13:13,300 --> 01:13:17,100
How she was prowling.
So...
1117
01:13:17,100 --> 01:13:21,000
I took her to lunch at Romanov's
1118
01:13:21,000 --> 01:13:22,800
to read her the riot act,
1119
01:13:22,800 --> 01:13:24,600
and I said to her,
1120
01:13:24,600 --> 01:13:29,100
"now, Carlotta... You don't
do this thing to Jack.
1121
01:13:29,100 --> 01:13:33,200
You're to cut it out
right now."
1122
01:13:33,200 --> 01:13:35,200
Carlotta said,
"I'm not cutting it out,
1123
01:13:35,200 --> 01:13:37,200
"so why don't you jump
in the pool, Kruger.
1124
01:13:37,200 --> 01:13:38,800
The water's warm."
1125
01:13:38,800 --> 01:13:44,100
I let her drive me out
to a motel in the valley.
1126
01:13:47,200 --> 01:13:49,200
I never could turn down anything
1127
01:13:49,200 --> 01:13:51,100
that was handed me on a platter.
1128
01:14:01,200 --> 01:14:03,100
How do you know?
You never tried.
1129
01:14:08,900 --> 01:14:10,300
Thank you, Jack.
1130
01:16:04,300 --> 01:16:05,300
Jack?
1131
01:16:05,300 --> 01:16:06,400
Mr. Andrus?
1132
01:16:06,500 --> 01:16:07,400
Where's Jack?
1133
01:16:07,500 --> 01:16:09,200
Here I am.
1134
01:16:09,300 --> 01:16:11,000
Ok.
1135
01:16:11,000 --> 01:16:15,400
Call Clara. Ask her
to come to the hospital.
1136
01:16:15,400 --> 01:16:17,300
Tell her I'm on my knees.
1137
01:16:17,400 --> 01:16:20,100
You'll never be on your knees.
1138
01:16:20,200 --> 01:16:22,400
Heh. I know.
1139
01:16:22,400 --> 01:16:25,000
Tell her just the same.
1140
01:16:25,100 --> 01:16:26,300
Let's go.
1141
01:16:38,900 --> 01:16:41,100
Direct my picture, you?
1142
01:16:41,100 --> 01:16:42,300
Me.
1143
01:16:47,100 --> 01:16:49,300
You're insane!
1144
01:16:49,300 --> 01:16:50,800
Matto!
1145
01:16:53,600 --> 01:16:55,600
Traveler's checks.
1146
01:16:57,300 --> 01:16:59,600
All I have, my last cent.
1147
01:16:59,600 --> 01:17:03,100
If I finish one minute
behind schedule,
1148
01:17:03,100 --> 01:17:05,000
one penny over budget...
1149
01:17:07,600 --> 01:17:10,300
Cash 'em in.
1150
01:17:10,300 --> 01:17:11,800
The money's yours.
1151
01:17:37,800 --> 01:17:39,900
No word from the police.
1152
01:17:40,000 --> 01:17:41,800
He was seen coming out
of the excelsior
1153
01:17:41,800 --> 01:17:44,500
last night,
but since then, nothing.
1154
01:17:44,600 --> 01:17:45,600
And the airlines?
1155
01:17:45,700 --> 01:17:48,200
Nor the buses or the trains.
1156
01:17:48,300 --> 01:17:50,500
There's a body in the morgue
about Davie's age,
1157
01:17:50,500 --> 01:17:53,700
but it's been there 2 weeks.
1158
01:17:53,800 --> 01:17:55,000
I've covered everything
1159
01:17:55,000 --> 01:17:58,000
from the dog races
to the Vatican library.
1160
01:18:15,900 --> 01:18:18,100
Carlo, dismiss the company.
1161
01:18:18,200 --> 01:18:20,600
Si. Until when?
1162
01:18:20,600 --> 01:18:22,700
Until we find him--
if we find him.
1163
01:18:22,700 --> 01:18:24,800
Take his stand-in,
1164
01:18:24,800 --> 01:18:26,800
shoot the rest of the film
1165
01:18:26,900 --> 01:18:28,500
of the back of his neck.
1166
01:18:28,500 --> 01:18:31,500
I couldn't do that
to Kruger's picture.
1167
01:18:31,500 --> 01:18:35,400
Tomorrow morning
at 9:00 precisely,
1168
01:18:35,500 --> 01:18:37,800
somebody shoots my picture.
1169
01:18:37,800 --> 01:18:41,200
If not you, somebody.
1170
01:18:41,300 --> 01:18:42,300
Tucino!
1171
01:19:29,700 --> 01:19:30,900
David Drew?
1172
01:19:31,000 --> 01:19:34,400
Ah, David Drew,
actor, Americano.
1173
01:20:17,000 --> 01:20:18,500
Davie.
1174
01:20:18,500 --> 01:20:19,500
Davie!
1175
01:20:29,400 --> 01:20:31,100
Hey, what is this?
1176
01:21:55,100 --> 01:21:56,700
What about the press release?
1177
01:21:56,700 --> 01:21:58,100
We'll figure it out.
Come on up.
1178
01:21:58,100 --> 01:21:59,200
We've got to find out a way
1179
01:21:59,200 --> 01:22:01,200
to keep Kruger from hearing.
1180
01:22:01,300 --> 01:22:02,200
402, please.
1181
01:22:02,300 --> 01:22:04,100
Yes, Mr. Andrus.
1182
01:22:51,500 --> 01:22:54,000
Well, it's about time.
1183
01:22:55,100 --> 01:22:58,100
Where the hell have you been?
1184
01:22:58,100 --> 01:22:59,800
What time is it, anyway?
1185
01:22:59,800 --> 01:23:00,900
Where were you?
1186
01:23:00,900 --> 01:23:02,400
Right here waiting for you.
1187
01:23:02,400 --> 01:23:04,300
You know how many people
we've had hunting for you,
1188
01:23:04,300 --> 01:23:05,700
combing this town?
1189
01:23:05,700 --> 01:23:07,600
What for? Why?
1190
01:23:09,600 --> 01:23:11,900
Grab a shower and let's move.
1191
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
We've got 40 minutes.
1192
01:23:14,000 --> 01:23:15,800
Here, you might as well shave
1193
01:23:15,800 --> 01:23:17,500
while you're at it.
1194
01:23:17,600 --> 01:23:18,900
40 minutes for what?
1195
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Mr. Kruger had a heart attack.
1196
01:23:21,000 --> 01:23:22,200
Mr. Andrus will finish
1197
01:23:22,300 --> 01:23:24,400
directing the picture.
1198
01:23:24,400 --> 01:23:26,100
You?
1199
01:23:26,100 --> 01:23:27,200
Me.
1200
01:23:35,300 --> 01:23:37,300
Hello.
1201
01:23:37,300 --> 01:23:38,300
Hello.
1202
01:23:39,400 --> 01:23:40,400
Pronto.
1203
01:23:40,400 --> 01:23:41,800
Do you know how?
1204
01:23:41,800 --> 01:23:42,900
Well, we'll find out.
1205
01:23:42,900 --> 01:23:44,100
Hello.
1206
01:23:44,100 --> 01:23:45,300
Look, can I have some breakfast?
1207
01:23:45,300 --> 01:23:46,900
Some orange juice and coffee.
1208
01:23:46,900 --> 01:23:49,300
Cinecitta studios, please.
1209
01:23:53,500 --> 01:23:55,600
So I started thinking.
1210
01:23:55,600 --> 01:23:56,900
Congratulations.
1211
01:23:56,900 --> 01:23:59,000
It finally hit me.
1212
01:23:59,100 --> 01:24:01,300
One more runaway,
and I'd be finished.
1213
01:24:01,400 --> 01:24:04,000
Not just in movies.
I'm not talking about that.
1214
01:24:04,000 --> 01:24:06,600
Me, I'd be finished--
1215
01:24:06,600 --> 01:24:08,700
what's left of me.
1216
01:24:08,700 --> 01:24:11,400
That's why I went to your place.
1217
01:24:11,500 --> 01:24:15,100
But I didn't expect to wait
all day and all night.
1218
01:24:15,100 --> 01:24:16,600
What did you expect?
1219
01:24:16,700 --> 01:24:17,900
The answer neatly wrapped?
1220
01:24:18,000 --> 01:24:19,800
The riddle of life
and love revealed
1221
01:24:19,900 --> 01:24:21,100
in one painless session?
1222
01:24:21,100 --> 01:24:24,800
I asked myself who,
of everybody around,
1223
01:24:24,800 --> 01:24:27,900
fouled--fouled up
his life the most?
1224
01:24:27,900 --> 01:24:30,400
So you came to my place.
1225
01:24:30,400 --> 01:24:34,100
I said to myself,
"he's not completely stupid.
1226
01:24:34,100 --> 01:24:36,600
Must have taught him something."
1227
01:24:36,600 --> 01:24:37,500
Did it?
1228
01:24:37,500 --> 01:24:39,400
Not much.
1229
01:24:39,400 --> 01:24:40,500
Oh.
1230
01:24:40,500 --> 01:24:41,900
I did learn some.
1231
01:24:42,000 --> 01:24:43,900
Like what?
1232
01:24:43,900 --> 01:24:45,600
Shuffleboard,
1233
01:24:45,600 --> 01:24:48,500
the most comfortable
position on a couch,
1234
01:24:48,500 --> 01:24:52,900
a few 12-letter words
like "transference,"
1235
01:24:52,900 --> 01:24:55,400
"sublimation,"
1236
01:24:55,400 --> 01:24:57,200
the look on the face of somebody
1237
01:24:57,200 --> 01:24:59,600
who's taken the first step.
1238
01:25:09,800 --> 01:25:11,700
Why'd you bring me here?
1239
01:25:13,800 --> 01:25:16,700
You've got just 3 minutes
with her.
1240
01:25:17,900 --> 01:25:19,200
Why?
1241
01:25:19,200 --> 01:25:21,100
Why?
1242
01:25:21,200 --> 01:25:23,900
Well, for one thing, you can't
entirely dislike a man
1243
01:25:23,900 --> 01:25:26,100
who's tried to kill you.
1244
01:25:26,200 --> 01:25:29,000
For another thing,
1245
01:25:29,000 --> 01:25:32,200
now you've got
just 2 1/2 minutes.
1246
01:26:10,800 --> 01:26:12,000
Cut!
1247
01:26:13,500 --> 01:26:14,300
And print.
1248
01:26:18,000 --> 01:26:19,900
Janet!
1249
01:26:19,900 --> 01:26:21,600
Janet!
1250
01:26:25,000 --> 01:26:27,800
Well, did you--
did you call the hospital?
1251
01:26:27,800 --> 01:26:29,600
Mr. Kruger's on the danger list.
1252
01:26:29,600 --> 01:26:31,800
No visitors.
1253
01:26:31,900 --> 01:26:33,200
Are--are you sure
about that take?
1254
01:26:33,200 --> 01:26:34,500
Oh, it couldn't be better.
1255
01:26:34,500 --> 01:26:36,000
Oh, Carlo!
1256
01:26:36,000 --> 01:26:37,900
Carlo!
1257
01:27:08,300 --> 01:27:09,500
Davie, would you mind
1258
01:27:09,600 --> 01:27:11,400
holding the chips
a little higher?
1259
01:27:11,400 --> 01:27:12,800
Mr. Andrus.
1260
01:27:12,800 --> 01:27:14,900
Mr. Andrus!
1261
01:27:19,600 --> 01:27:22,200
Let's try to play this scene
entirely different.
1262
01:27:22,200 --> 01:27:26,000
Play it calm and cool.
Oh, Mario, listen.
1263
01:27:26,100 --> 01:27:28,300
I think we can get
a kind of effect
1264
01:27:28,300 --> 01:27:30,000
by dimming down the lights
1265
01:27:30,100 --> 01:27:31,800
so at the end he's in
complete silhouette.
1266
01:27:31,800 --> 01:27:32,800
Mr. Andrus.
1267
01:27:37,200 --> 01:27:41,100
She says that Mr. Kruger
promised to rewrite the scene.
1268
01:27:54,100 --> 01:27:57,100
Mr. Andrus, she does not
understand English.
1269
01:27:57,100 --> 01:27:58,800
Not even one word.
1270
01:28:28,100 --> 01:28:30,300
Now you get dressed.
1271
01:28:57,400 --> 01:28:59,400
Quiet!
1272
01:28:59,400 --> 01:29:00,500
Quiet!
1273
01:29:00,500 --> 01:29:02,300
Silenzio!
1274
01:29:03,400 --> 01:29:04,500
Mario.
1275
01:29:04,600 --> 01:29:06,100
Mario!
1276
01:29:06,100 --> 01:29:07,100
Yes, Mr. Andrus.
1277
01:29:07,200 --> 01:29:08,300
Oh, Mario, this setup I picked
1278
01:29:08,300 --> 01:29:09,400
is terribly original.
1279
01:29:09,400 --> 01:29:11,300
Can you do something better?
1280
01:29:11,300 --> 01:29:13,300
I have worked for many
American directors.
1281
01:29:13,300 --> 01:29:15,300
No one ever asked me
for a suggestion.
1282
01:29:15,400 --> 01:29:17,400
Suggestion? I'm
begging you for help.
1283
01:29:17,400 --> 01:29:19,100
Ah, well, in this case...
1284
01:29:36,000 --> 01:29:37,600
Hands a little higher.
1285
01:29:38,600 --> 01:29:39,500
How's that?
1286
01:29:39,600 --> 01:29:40,400
Julio, ok?
1287
01:29:41,600 --> 01:29:42,800
He say he can see the shoulder.
1288
01:29:42,800 --> 01:29:44,100
Oh, very important.
1289
01:29:44,200 --> 01:29:46,300
You must keep your shoulders
back at all times.
1290
01:29:48,100 --> 01:29:50,200
Well, get to the hospital?
1291
01:29:50,200 --> 01:29:52,300
Yes. They wouldn't
let me speak to him.
1292
01:29:52,300 --> 01:29:54,200
No phone calls, no visitors.
1293
01:29:54,200 --> 01:29:56,300
Mr. Kruger's had
a restless evening.
1294
01:29:56,400 --> 01:29:59,200
Mmm, thank you.
1295
01:30:00,500 --> 01:30:01,900
Now, then, hands in position.
1296
01:30:03,000 --> 01:30:04,100
Shoulders back.
1297
01:30:04,100 --> 01:30:05,400
Ah, mama, Mia.
1298
01:30:05,400 --> 01:30:06,900
Reaching for the jewelry.
1299
01:30:06,900 --> 01:30:09,100
Put the jewelry in the dish.
1300
01:30:09,100 --> 01:30:11,600
Now reach in
for the poison ring.
1301
01:30:11,700 --> 01:30:13,000
Shoulders back.
1302
01:30:14,600 --> 01:30:16,400
She says can't you use
somebody else's hands?
1303
01:30:16,400 --> 01:30:19,500
Absolutely not.
Now bring out the ring.
1304
01:30:19,600 --> 01:30:20,400
Open the ring.
1305
01:30:20,500 --> 01:30:22,800
Reach for the poison.
1306
01:30:22,900 --> 01:30:24,600
Now pour in the poison.
1307
01:30:24,700 --> 01:30:25,800
Shoulders back!
1308
01:30:58,200 --> 01:30:59,400
Reach for the ring.
1309
01:31:00,800 --> 01:31:02,100
Open the ring.
1310
01:31:02,100 --> 01:31:03,500
Reach for the poison.
1311
01:31:03,500 --> 01:31:05,500
Pour in the poison.
1312
01:31:17,300 --> 01:31:20,800
Stop.
Turn it backwards.
1313
01:31:20,900 --> 01:31:22,300
Hey, Davie.
1314
01:31:22,300 --> 01:31:23,700
Yeah?
1315
01:31:23,800 --> 01:31:26,800
Stop. Forward.
1316
01:31:26,800 --> 01:31:28,000
Now look, see.
1317
01:31:28,100 --> 01:31:29,300
See, when she glances
over to you,
1318
01:31:29,300 --> 01:31:30,200
she smiles at you.
1319
01:31:30,300 --> 01:31:32,300
Yeah, yeah.
What about after that?
1320
01:31:32,300 --> 01:31:34,900
Supposing I walk around
in front of her,
1321
01:31:34,900 --> 01:31:36,200
pick up the parasol.
1322
01:31:36,300 --> 01:31:37,600
Very good.
1323
01:31:51,000 --> 01:31:52,600
That's it!
1324
01:31:53,700 --> 01:31:56,200
Barzelli, you're wonderful.
1325
01:31:56,300 --> 01:31:57,700
Davie, you're right.
1326
01:31:57,700 --> 01:31:59,700
That was the way to play it.
1327
01:31:59,700 --> 01:32:01,700
Mario, get me some lighting.
1328
01:32:01,800 --> 01:32:03,500
We've gotta get this today.
1329
01:32:03,600 --> 01:32:06,400
Mario, this has got
to be a Lily,
1330
01:32:06,400 --> 01:32:07,600
your masterpiece.
1331
01:32:07,600 --> 01:32:09,200
Now how long is it gonna
take you to light it?
1332
01:32:09,200 --> 01:32:11,100
Well, an hour, maybe less.
1333
01:32:11,100 --> 01:32:12,500
Do the best you can.
1334
01:32:12,500 --> 01:32:13,700
Mr. Andrus, excuse me.
1335
01:32:13,800 --> 01:32:16,000
This is the way I lined up
the list of the retakes.
1336
01:32:16,100 --> 01:32:17,300
Will you check it, please?
1337
01:32:17,300 --> 01:32:18,900
So, Jack, how do you do it?
1338
01:32:18,900 --> 01:32:22,300
You shoot all day.
You cut and dub all night.
1339
01:32:22,400 --> 01:32:23,700
When do you sleep?
1340
01:32:23,700 --> 01:32:26,000
While I eat.
Look, reverse 4 and 9,
1341
01:32:26,000 --> 01:32:27,600
ah, 4 and 9.
1342
01:32:30,900 --> 01:32:34,600
How the hell did
Lou Jordan get on this set?
1343
01:32:34,700 --> 01:32:38,300
The voice of the vulture
is heard in the land.
1344
01:32:38,300 --> 01:32:40,300
True blue Lou.
1345
01:32:40,300 --> 01:32:42,700
So it begins, huh?
1346
01:32:42,700 --> 01:32:46,200
They sniff the scent of gold,
the new Davie Drew.
1347
01:32:46,200 --> 01:32:47,900
Didn't take them long.
1348
01:32:48,000 --> 01:32:49,100
Long?
1349
01:32:49,200 --> 01:32:52,200
In 10 minutes, everybody
on the via veneto'll know.
1350
01:32:52,300 --> 01:32:54,600
In an hour, it'll be
all over Hollywood.
1351
01:32:54,700 --> 01:32:56,100
Mr. Andrus, telephone.
1352
01:32:56,200 --> 01:32:57,900
Not now, Janet.
Look, Mario--
1353
01:32:58,000 --> 01:32:59,700
it's the hospital.
1354
01:33:03,100 --> 01:33:05,100
Uh, hospital?
1355
01:33:05,100 --> 01:33:07,000
Oh, Clara, uh--
1356
01:33:09,100 --> 01:33:10,900
of course.
I'll be right over.
1357
01:33:10,900 --> 01:33:13,000
How is he?
Is he--
1358
01:33:13,000 --> 01:33:14,500
Clara?
1359
01:33:17,000 --> 01:33:18,100
Carlo!
1360
01:33:19,900 --> 01:33:20,800
Mr. Andrus.
1361
01:33:20,800 --> 01:33:23,500
I'll be back before
they light up.
1362
01:33:27,300 --> 01:33:28,500
Jack, got a minute?
1363
01:33:28,600 --> 01:33:29,700
I'm in a hurry.
1364
01:33:29,700 --> 01:33:31,500
Too much of a hurry
to make a lot of money?
1365
01:33:31,500 --> 01:33:33,600
Lou, some other time.
I'm rushing to the hospital.
1366
01:33:33,600 --> 01:33:35,500
Well, I'll walk you to the door.
1367
01:33:35,600 --> 01:33:37,700
How long before
you finish this job?
1368
01:33:37,700 --> 01:33:38,800
It's already finished
1369
01:33:38,800 --> 01:33:40,100
except for 2 days of retakes.
1370
01:33:40,100 --> 01:33:42,700
Good. You're available.
I can close the deal now.
1371
01:33:42,700 --> 01:33:45,700
You know how much finishing
this picture means to Davie.
1372
01:33:45,800 --> 01:33:49,200
Yesterday he was poison.
Today we can pick and choose.
1373
01:33:51,000 --> 01:33:52,800
We?
1374
01:33:52,800 --> 01:33:54,600
Yeah.
1375
01:33:54,600 --> 01:33:56,100
Didn't you know?
1376
01:33:56,200 --> 01:33:58,200
Davie made it clear.
1377
01:33:58,200 --> 01:34:00,400
On his next picture, you direct.
1378
01:34:00,400 --> 01:34:02,500
I've got just the package.
1379
01:34:02,500 --> 01:34:06,000
Davie, the number
one best seller,
1380
01:34:06,100 --> 01:34:07,100
you.
1381
01:34:09,300 --> 01:34:11,100
What about Kruger?
1382
01:34:13,600 --> 01:34:15,000
What about him?
1383
01:34:41,300 --> 01:34:43,400
You look tired, son.
1384
01:34:43,500 --> 01:34:46,000
Oh, I suppose I am.
1385
01:34:48,100 --> 01:34:51,200
Maurice, you--
you look great.
1386
01:34:51,200 --> 01:34:54,200
You had me so worried,
I was crazy.
1387
01:34:54,200 --> 01:34:55,700
They wouldn't let me see you
1388
01:34:55,700 --> 01:34:58,100
or even talk to you
on the phone.
1389
01:34:58,100 --> 01:34:59,700
Finished under, hmm?
1390
01:34:59,700 --> 01:35:03,200
Oh, 2 days ahead of schedule.
1391
01:35:03,200 --> 01:35:05,900
When can you run the film?
1392
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
It's great.
1393
01:35:08,000 --> 01:35:10,800
It's just the way you
wanted it, the Kruger way.
1394
01:35:10,800 --> 01:35:14,300
Well, then you're
all wrapped up.
1395
01:35:14,400 --> 01:35:15,900
Company dismissed?
1396
01:35:16,000 --> 01:35:16,900
Not quite.
1397
01:35:17,000 --> 01:35:17,700
Why not?
1398
01:35:17,800 --> 01:35:19,900
You're not gonna believe this.
1399
01:35:20,000 --> 01:35:23,300
I persuaded Tucino to give us
2 extra days for retakes.
1400
01:35:23,300 --> 01:35:26,100
Oh, you should have
heard him scream.
1401
01:35:26,200 --> 01:35:27,900
Retakes?
1402
01:35:27,900 --> 01:35:30,000
On my picture?
1403
01:35:30,100 --> 01:35:34,200
Well, what are you
waiting for, Maurice?
1404
01:35:34,200 --> 01:35:36,000
You dirty, lying, ungrateful,
1405
01:35:36,000 --> 01:35:37,800
double-crossing crook!
1406
01:35:37,800 --> 01:35:39,700
You, that he dragged
out of a Broadway gutter
1407
01:35:39,700 --> 01:35:41,200
and saved from the nut house,
1408
01:35:41,200 --> 01:35:42,800
trying to steal his picture!
1409
01:35:42,900 --> 01:35:43,700
Shut up.
1410
01:35:43,700 --> 01:35:44,800
What, do you think we're stupid
1411
01:35:44,800 --> 01:35:46,100
and we don't know
what's going on?
1412
01:35:46,100 --> 01:35:50,500
Janet told us every sneaky,
slippery trick you pulled.
1413
01:35:50,500 --> 01:35:52,400
I tried to reach you
every day this week.
1414
01:35:52,500 --> 01:35:54,000
Retakes, you call them!
1415
01:35:54,000 --> 01:35:57,300
Ha, throwing out
Kruger's best work!
1416
01:35:57,400 --> 01:35:59,400
The scenes he wrote
with his blood.
1417
01:35:59,400 --> 01:36:02,400
Knifing him in the back
on his deathbed.
1418
01:36:02,400 --> 01:36:04,300
Maurice, you can't believe that.
1419
01:36:04,300 --> 01:36:06,000
So you finally did it,
didn't you?
1420
01:36:06,100 --> 01:36:07,700
It took you 7 years,
1421
01:36:07,800 --> 01:36:11,000
but you finally got even
with him for Carlotta!
1422
01:36:11,000 --> 01:36:12,000
Shut up, Clara.
1423
01:36:14,200 --> 01:36:15,900
Maurice, I want to talk
to you alone.
1424
01:36:16,000 --> 01:36:17,700
Never! Never again!
1425
01:36:18,000 --> 01:36:21,200
From now on, whoever talks
to Kruger talks to me first.
1426
01:36:21,300 --> 01:36:22,400
Maurice, for god's sake--
1427
01:36:22,400 --> 01:36:24,100
get off my set
1428
01:36:24,200 --> 01:36:26,000
and stay off.
1429
01:36:27,600 --> 01:36:29,900
You're washed up.
1430
01:36:30,700 --> 01:36:32,500
Maurice, I...
1431
01:36:33,600 --> 01:36:35,300
Tried to help,
1432
01:36:35,300 --> 01:36:37,400
not steal your picture. I--
1433
01:36:38,600 --> 01:36:40,500
Maurice, this may be
the last chance I have
1434
01:36:40,500 --> 01:36:41,500
to talk with you.
1435
01:36:41,500 --> 01:36:42,600
That's true!
1436
01:36:42,700 --> 01:36:44,100
The last chance anyone has
to talk with you.
1437
01:36:44,200 --> 01:36:46,100
Don't you see what she's
trying to do to you?
1438
01:36:46,200 --> 01:36:47,300
You dirty, lying thief!
1439
01:36:47,300 --> 01:36:48,400
Clara!
1440
01:36:48,500 --> 01:36:52,900
Take a look at
tomorrow's trade papers.
1441
01:36:53,000 --> 01:36:54,500
They've already got the story--
1442
01:36:54,500 --> 01:36:57,200
how I had to close
down my picture
1443
01:36:57,200 --> 01:36:58,500
and throw you out.
1444
01:36:58,500 --> 01:36:59,800
It was too much for you.
1445
01:36:59,800 --> 01:37:01,000
You couldn't do the job.
1446
01:37:01,000 --> 01:37:03,000
Because you were drunk
and unreliable!
1447
01:37:03,000 --> 01:37:05,500
Because you're still
nuts and always will be!
1448
01:37:05,500 --> 01:37:08,000
Go back! Go back
to your crazy house!
1449
01:37:08,100 --> 01:37:11,200
That's where you belong,
in a nut house!
1450
01:37:12,600 --> 01:37:18,100
Well, that is the end
of Mr. Jack Andrus.
1451
01:37:23,600 --> 01:37:24,800
Just one moment.
1452
01:37:24,800 --> 01:37:26,000
Mr. Andrus.
1453
01:37:28,000 --> 01:37:30,500
Mr. Andrus, there's
a telephone call
1454
01:37:30,600 --> 01:37:32,800
from the Cinecitta studios.
1455
01:37:32,800 --> 01:37:34,100
They say it's very important.
1456
01:37:34,100 --> 01:37:35,900
Mr. Andrus.
1457
01:37:37,300 --> 01:37:38,800
Tucino's hysterical, Carlotta.
1458
01:37:38,900 --> 01:37:41,000
He wants Jack to come back
1459
01:37:41,000 --> 01:37:42,500
and finish shooting the picture
1460
01:37:42,500 --> 01:37:44,700
the way Jack wants to shoot it,
1461
01:37:44,800 --> 01:37:47,200
but I guess the Krugers
pushed the button.
1462
01:37:47,200 --> 01:37:48,200
I see.
1463
01:37:48,200 --> 01:37:51,000
Look, Carlotta, I know
how you feel about the guy,
1464
01:37:51,100 --> 01:37:53,100
but for once in your life,
try and behave yourself,
1465
01:37:53,100 --> 01:37:54,100
will you, huh?
1466
01:38:02,100 --> 01:38:03,800
Come in...
1467
01:38:03,900 --> 01:38:05,000
Jack.
1468
01:39:14,500 --> 01:39:23,500
♪ Don't blame me
1469
01:39:23,500 --> 01:39:27,100
♪ for falling in love
1470
01:39:27,100 --> 01:39:30,900
♪ with you
1471
01:39:32,200 --> 01:39:36,400
♪ I'm under your spell
1472
01:39:36,400 --> 01:39:42,300
♪ but how can I help it?
1473
01:39:42,300 --> 01:39:50,600
♪ Don't blame me
1474
01:39:50,600 --> 01:39:55,200
♪ I can't help it
1475
01:39:55,200 --> 01:40:03,700
♪ if that doggone moon
1476
01:40:03,700 --> 01:40:07,700
♪ above
1477
01:40:07,700 --> 01:40:16,800
♪ makes me need
1478
01:40:16,900 --> 01:40:21,700
♪ someone like you
1479
01:40:21,700 --> 01:40:26,100
♪ to love
1480
01:40:26,200 --> 01:40:31,000
♪ blame your kiss
1481
01:40:33,000 --> 01:40:38,000
♪ and blame all your charms ♪
1482
01:40:38,000 --> 01:40:43,300
♪ That melt in my arms
1483
01:40:43,300 --> 01:40:51,800
♪ but don't blame me
1484
01:41:44,500 --> 01:41:45,900
Jack!
1485
01:42:20,200 --> 01:42:21,200
Jack!
1486
01:42:24,400 --> 01:42:25,400
Jack!
1487
01:42:30,500 --> 01:42:32,400
Jack!
1488
01:42:39,000 --> 01:42:41,500
Racing down your hill!
1489
01:42:41,500 --> 01:42:45,400
Seeing that wall dead ahead!
1490
01:42:45,400 --> 01:42:48,500
Jack, Jack, we're in Rome!
1491
01:42:48,500 --> 01:42:50,500
Not the house on the hill!
1492
01:42:50,600 --> 01:42:52,000
Jack!
1493
01:42:52,000 --> 01:42:53,300
Aah!
1494
01:42:53,300 --> 01:42:55,100
Aah!
1495
01:43:04,100 --> 01:43:06,300
Aah!
1496
01:43:06,400 --> 01:43:08,600
Aah!
1497
01:43:11,500 --> 01:43:13,400
Aah!
1498
01:43:13,400 --> 01:43:14,600
Aah!
1499
01:43:14,600 --> 01:43:16,500
Did I aim at that wall
1500
01:43:16,500 --> 01:43:18,200
and try to kill myself,
1501
01:43:18,300 --> 01:43:20,900
or was I just too drunk
to miss it?
1502
01:43:21,000 --> 01:43:23,500
3 years I've seen that wall.
1503
01:43:23,600 --> 01:43:26,200
I still don't know.
1504
01:43:28,500 --> 01:43:29,500
Aah!
1505
01:43:29,600 --> 01:43:32,500
Jack, Jack!
1506
01:43:32,500 --> 01:43:34,600
Aah!
1507
01:43:35,700 --> 01:43:37,400
What a wall!
1508
01:43:41,100 --> 01:43:42,400
Aah!
1509
01:44:07,900 --> 01:44:11,600
Well, now we know.
1510
01:44:58,800 --> 01:45:00,400
Porter.
1511
01:45:02,600 --> 01:45:03,900
Alitalia, flight 288.
1512
01:45:03,900 --> 01:45:05,300
Where the hell have you been?
1513
01:45:05,400 --> 01:45:06,800
They've been calling you
every 2 minutes.
1514
01:45:06,900 --> 01:45:07,900
Where's Veronica?
1515
01:45:07,900 --> 01:45:09,400
At the plane on the runway.
1516
01:45:09,500 --> 01:45:12,600
Lou Jordan says
you turned me down.
1517
01:45:12,600 --> 01:45:14,500
You won't direct
my next picture.
1518
01:45:14,600 --> 01:45:15,600
Why?
1519
01:45:16,900 --> 01:45:18,900
Tell me why.
1520
01:45:19,000 --> 01:45:21,600
Here is your ticket,
Mr. Andrus.
1521
01:45:21,600 --> 01:45:23,600
Don't you like working with me?
1522
01:45:23,600 --> 01:45:26,800
Very much,
and we'll do it again.
1523
01:45:26,800 --> 01:45:28,700
But why not now?
1524
01:45:28,700 --> 01:45:30,600
I need you.
1525
01:45:30,700 --> 01:45:34,100
Don't you ever say that again.
1526
01:45:34,100 --> 01:45:36,500
The plane is waiting for you.
1527
01:45:39,100 --> 01:45:41,700
You don't need me.
You don't need anybody.
1528
01:45:41,700 --> 01:45:43,300
Get that through your head.
1529
01:45:43,300 --> 01:45:44,400
I thought I needed Kruger
1530
01:45:44,400 --> 01:45:46,500
and I could never work
without him,
1531
01:45:46,600 --> 01:45:47,900
but I could, I did.
1532
01:45:47,900 --> 01:45:49,500
I thought I needed Carlotta,
1533
01:45:49,500 --> 01:45:51,000
that she spoiled
all women for me,
1534
01:45:51,000 --> 01:45:52,100
that I couldn't live
without her,
1535
01:45:52,100 --> 01:45:53,500
but I could, I did.
1536
01:45:53,500 --> 01:45:55,500
I came here
looking for the past.
1537
01:45:55,500 --> 01:45:57,600
I found it,
and that hell with it.
1538
01:46:00,300 --> 01:46:02,000
I know I'm not off my rocker,
1539
01:46:02,000 --> 01:46:04,200
but I've gotta go
back home to prove it.
1540
01:46:04,200 --> 01:46:05,800
Now I've gotta prove
that the job we did together
1541
01:46:05,800 --> 01:46:07,000
was no flash in the pan.
1542
01:46:07,000 --> 01:46:08,400
Look, you know when we're
gonna work together?
1543
01:46:08,400 --> 01:46:10,600
When it's right for both of us.
1544
01:46:10,600 --> 01:46:11,700
Mr. Andrus, please,
1545
01:46:11,700 --> 01:46:13,300
we've got our flight orders.
1546
01:46:16,700 --> 01:46:18,100
Veronica.
1547
01:46:20,500 --> 01:46:21,800
Cheer up, Davie.
1548
01:46:21,900 --> 01:46:24,600
This has gotta last
me a lifetime.
1549
01:46:24,700 --> 01:46:26,600
Mr. Andrus, we must take off
1550
01:46:26,600 --> 01:46:28,300
or we'll lose our clearance.
1551
01:46:48,100 --> 01:46:51,300
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
AND TURNER ENTERTAINMENT GROUP
1552
01:46:51,300 --> 01:46:54,100
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC.
103887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.