All language subtitles for Timeless - 1x05 - The Alamo.HDTV.KILLERS.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,493 --> 00:00:11,539
Fellow citizens and compatriots,
2
00:00:11,564 --> 00:00:15,569
I am besieged by 1,000
or more Mexicans
3
00:00:15,594 --> 00:00:17,093
under Santa Anna.
4
00:00:17,118 --> 00:00:19,507
I have sustained a
continual bombardment
5
00:00:19,532 --> 00:00:21,647
and cannonade for 24 hours,
6
00:00:21,650 --> 00:00:23,348
and have not lost a man.
7
00:00:23,351 --> 00:00:24,750
Hee-ya!
8
00:00:25,873 --> 00:00:28,950
I shall never surrender or retreat.
9
00:00:28,975 --> 00:00:31,215
Then I call on you in the name of liberty,
10
00:00:31,240 --> 00:00:32,458
of patriotism,
11
00:00:32,483 --> 00:00:35,327
and everything dear to
the American character
12
00:00:35,330 --> 00:00:38,764
to come to our aid with all dispatch.
13
00:00:38,767 --> 00:00:42,440
The enemy is receiving
reinforcements daily
14
00:00:42,465 --> 00:00:45,416
and will no doubt increase
to 3,000 or 4,000
15
00:00:45,441 --> 00:00:46,905
in four or five days.
16
00:00:46,908 --> 00:00:49,916
If this call is neglected,
17
00:00:49,941 --> 00:00:52,069
I am determined to sustain myself
18
00:00:52,094 --> 00:00:54,202
as long as possible
and die like a soldier
19
00:00:54,227 --> 00:00:56,615
who never forgets what
is due to his own honor,
20
00:00:56,618 --> 00:00:58,383
and that of his country:
21
00:00:58,386 --> 00:01:00,007
victory...
22
00:01:00,032 --> 00:01:01,102
or death.
23
00:01:01,127 --> 00:01:03,699
Lieutenant Colonel William Barret Travis,
24
00:01:03,724 --> 00:01:05,259
the Alamo.
25
00:01:10,432 --> 00:01:12,266
You're late.
26
00:01:14,569 --> 00:01:17,636
Is it safe to talk in here?
I mean, are they listening?
27
00:01:17,639 --> 00:01:18,971
What're you prattling on about?
28
00:01:18,974 --> 00:01:21,540
Of course it's safe.
29
00:01:21,543 --> 00:01:24,276
- Ask my why I'm late.
- Why are you late?
30
00:01:24,279 --> 00:01:26,879
Because I don't have a car.
Ask my why I don't have a car.
31
00:01:26,882 --> 00:01:28,413
Because I am too scared to get in mine
32
00:01:28,416 --> 00:01:30,148
because your Rittenhouse guys hacked me
33
00:01:30,151 --> 00:01:32,084
while I was going 50 miles an hour!
34
00:01:32,087 --> 00:01:35,153
- Are you all right?
- Do I look all right?
35
00:01:35,178 --> 00:01:36,524
Right, well, I'm sorry.
36
00:01:36,549 --> 00:01:39,625
They, um, shouldn't be
contacting you directly.
37
00:01:41,663 --> 00:01:43,929
Is that all you have to say?
38
00:01:43,932 --> 00:01:45,564
You sold me out.
39
00:01:45,567 --> 00:01:48,066
You had them send some goon
to threaten me and my family.
40
00:01:48,069 --> 00:01:51,069
Wait a minute. I'd never do that.
41
00:01:54,743 --> 00:01:57,242
You're like a son to me.
42
00:01:57,245 --> 00:01:59,144
Now, for you to think that I would...
43
00:02:02,918 --> 00:02:06,618
I don't know what to think of you.
44
00:02:06,621 --> 00:02:08,921
Well, now you know
what they're capable of.
45
00:02:08,924 --> 00:02:11,757
You have to cooperate.
46
00:02:11,760 --> 00:02:13,425
We both do.
47
00:02:23,104 --> 00:02:25,437
- You wanted to see me, ma'am?
- Thank you for coming in.
48
00:02:25,440 --> 00:02:26,972
I know it's late.
49
00:02:26,975 --> 00:02:29,141
This is Deputy Director Patrick Ramsey,
50
00:02:29,144 --> 00:02:31,109
my boss at the NCTC.
51
00:02:31,112 --> 00:02:33,946
Master Sergeant Logan, it's an honor.
52
00:02:33,949 --> 00:02:35,380
You're a real war hero.
53
00:02:35,383 --> 00:02:36,949
We've all heard what you did in Syria.
54
00:02:36,952 --> 00:02:39,685
But you're replacing me.
55
00:02:39,688 --> 00:02:42,220
- How'd you know?
- A guy like you doesn't show up
56
00:02:42,223 --> 00:02:44,489
unless it's to get rid of
a guy like me, sir.
57
00:02:44,492 --> 00:02:46,892
The job's to kill Garcia Flynn.
58
00:02:46,895 --> 00:02:49,061
You just haven't gotten it done.
59
00:02:49,064 --> 00:02:51,964
Maybe the next guy will.
60
00:02:51,967 --> 00:02:54,066
- Who're you bringing in?
- Dave Baumgardner.
61
00:02:54,069 --> 00:02:56,068
"Bam-Bam."
62
00:02:56,071 --> 00:02:59,705
I served with him in Kandahar.
He'll do a good job.
63
00:02:59,708 --> 00:03:01,707
I'm happy to brief him if you'd like.
64
00:03:01,710 --> 00:03:03,709
For what it's worth...
65
00:03:03,712 --> 00:03:06,478
Agent Christopher fought
like hell to keep you here.
66
00:03:06,481 --> 00:03:08,480
Thank you, ma'am.
67
00:03:08,483 --> 00:03:09,681
But I get it.
68
00:03:09,684 --> 00:03:11,049
It's results-oriented business,
69
00:03:11,052 --> 00:03:13,018
and I haven't delivered results.
70
00:03:16,591 --> 00:03:20,258
- Attempting to pinpoint now.
- Level reading is satisfactory.
71
00:03:20,261 --> 00:03:22,094
- The states are moving.
- What's going on?
72
00:03:22,097 --> 00:03:23,161
Flynn's gone.
73
00:03:23,164 --> 00:03:25,998
To March 2, 1836.
74
00:03:26,001 --> 00:03:27,265
Looks like...
75
00:03:27,268 --> 00:03:28,435
around San Antonio.
76
00:03:28,437 --> 00:03:31,003
That's days before the Alamo.
77
00:03:31,006 --> 00:03:32,738
I'm from Texas. We all know that one.
78
00:03:32,741 --> 00:03:34,106
I'll call Lucy.
79
00:03:34,109 --> 00:03:35,374
When's Baumgardner gonna get here?
80
00:03:35,377 --> 00:03:36,775
Not soon enough.
81
00:03:36,778 --> 00:03:38,577
Looks like you're talking one more trip.
82
00:03:38,580 --> 00:03:39,947
I'll make the best of it ma'am.
83
00:03:41,116 --> 00:03:43,348
No, yeah, I'm on my way.
84
00:03:45,286 --> 00:03:47,287
Where are you going?
85
00:03:48,957 --> 00:03:51,723
- Work.
- At this hour?
86
00:03:51,726 --> 00:03:53,892
Lucy, what's so important
about this new job
87
00:03:53,895 --> 00:03:55,894
that these Mason Industries people
88
00:03:55,897 --> 00:03:57,062
need you to be there at midnight?
89
00:03:57,065 --> 00:03:58,559
Mom, I told you. I signed an NDA.
90
00:03:58,584 --> 00:04:00,532
- I can't talk about it.
- So I won't tell anyone.
91
00:04:00,535 --> 00:04:01,967
Come on. Just between you and me.
92
00:04:01,970 --> 00:04:03,535
It doesn't work that way, okay?
93
00:04:03,538 --> 00:04:05,971
- I gotta go.
- Lucy.
94
00:04:05,974 --> 00:04:08,073
I'm asking because I'm worried.
95
00:04:08,076 --> 00:04:09,408
You moved back in with me,
96
00:04:09,411 --> 00:04:10,876
you're ignoring your fiancé,
97
00:04:10,879 --> 00:04:12,711
and you are bailing on your teaching.
98
00:04:12,714 --> 00:04:14,246
I get how strange this all looks,
99
00:04:14,249 --> 00:04:16,648
and I do wish that I could
talk to you about it.
100
00:04:16,651 --> 00:04:18,116
But...
101
00:04:18,119 --> 00:04:19,651
I just need you to undstand.
102
00:04:19,654 --> 00:04:21,286
We used to talk. Do you remember?
103
00:04:21,289 --> 00:04:23,088
So talk to me. Maybe I can help you.
104
00:04:23,091 --> 00:04:24,656
Okay, okay. Mom, please, all right?
105
00:04:24,659 --> 00:04:26,825
Because from where I am standing,
106
00:04:26,828 --> 00:04:29,628
you're throwing away everything
you've ever worked for,
107
00:04:29,631 --> 00:04:31,930
and for what?
108
00:04:31,933 --> 00:04:33,799
Lucy, I raised you better than that.
109
00:04:33,802 --> 00:04:35,333
I raised you to use your head,
110
00:04:35,336 --> 00:04:37,669
and that Lucy has her
whole life planned out.
111
00:04:37,672 --> 00:04:40,439
Well, maybe I'm not that
Lucy anymore, okay?
112
00:04:40,442 --> 00:04:42,025
- Really?
- And let's be honest.
113
00:04:42,050 --> 00:04:43,742
There's a lot you're not telling me either.
114
00:04:43,745 --> 00:04:45,143
Are we seriously gonna do this again?
115
00:04:45,146 --> 00:04:47,813
You won't even tell me his name.
116
00:04:51,586 --> 00:04:53,985
I just wanna know who my father is.
117
00:05:05,600 --> 00:05:08,266
So, Alamo, huh?
118
00:05:08,269 --> 00:05:10,836
A word synonymous with
gory and inescapable death.
119
00:05:10,839 --> 00:05:13,171
Wyatt, you wanna say something
strong and reassuring?
120
00:05:13,174 --> 00:05:15,373
Hey, don't look at me. I just got fired.
121
00:05:17,779 --> 00:05:19,277
- What?
- Yeah.
122
00:05:19,280 --> 00:05:20,879
This is gonna be my last mission.
123
00:05:20,882 --> 00:05:23,014
How'd you get fired?
124
00:05:23,017 --> 00:05:24,616
How do I get fired?
125
00:05:26,020 --> 00:05:28,019
I mean, you...
You seem pretty okay with this.
126
00:05:28,022 --> 00:05:29,988
Yeah, well, I know the
guy they're bringing in.
127
00:05:29,991 --> 00:05:32,390
He's good. You'll like him better than me.
128
00:05:35,029 --> 00:05:36,695
What if those go off in here?
129
00:05:36,698 --> 00:05:39,064
They won't. I know what I'm doing.
130
00:05:39,067 --> 00:05:40,899
Okay, but still.
131
00:05:40,902 --> 00:05:42,734
You're bringing grenades
132
00:05:42,737 --> 00:05:45,170
to the Alamo?
133
00:05:45,173 --> 00:05:46,505
Well...
134
00:05:46,508 --> 00:05:49,541
I get one last shot at Flynn...
135
00:05:49,544 --> 00:05:51,676
you better believe I'm gonna take it.
136
00:05:51,679 --> 00:05:53,578
What are they gonna do?
137
00:05:53,581 --> 00:05:55,580
Fire me?
138
00:06:04,025 --> 00:06:06,026
Quite something, isn't she?
139
00:06:07,929 --> 00:06:10,162
Normally I'm jealous
I'm not going with them.
140
00:06:10,165 --> 00:06:11,899
Not this time.
141
00:06:11,901 --> 00:06:13,365
Not this mission.
142
00:06:34,389 --> 00:06:36,209
_
143
00:06:36,234 --> 00:06:38,039
_
144
00:06:38,893 --> 00:06:42,068
_
145
00:06:43,401 --> 00:06:45,297
_
146
00:06:45,322 --> 00:06:48,099
_
147
00:06:52,828 --> 00:06:55,799
_
148
00:06:58,357 --> 00:07:00,740
_
149
00:07:01,752 --> 00:07:04,093
_
150
00:07:04,118 --> 00:07:07,120
_
151
00:07:07,145 --> 00:07:08,298
_
152
00:07:08,323 --> 00:07:11,122
_
153
00:07:13,494 --> 00:07:16,496
_
154
00:07:16,521 --> 00:07:18,074
_
155
00:07:18,099 --> 00:07:20,088
_
156
00:07:20,113 --> 00:07:22,312
_
157
00:07:22,337 --> 00:07:23,772
_
158
00:07:23,797 --> 00:07:25,602
_
159
00:07:27,652 --> 00:07:30,257
_
160
00:07:31,613 --> 00:07:33,489
_
161
00:07:34,488 --> 00:07:38,952
_
162
00:07:40,110 --> 00:07:42,456
_
163
00:07:45,461 --> 00:07:49,617
-
Synced and corrected by VitoSilans -
--
www.Addic7ed.com --
164
00:07:52,753 --> 00:07:55,952
So are we just, like, walking into a war?
165
00:07:55,955 --> 00:07:58,721
Relax. It's not for another four days.
166
00:07:58,724 --> 00:08:01,424
When General Santa Anna
and his 4,000 troops
167
00:08:01,427 --> 00:08:03,726
kill 180 men in less than an hour.
168
00:08:03,729 --> 00:08:05,795
Right. I'll just relax.
169
00:08:05,798 --> 00:08:08,264
Hmm. But after they were overrun,
170
00:08:08,267 --> 00:08:09,832
the whole "Remember the Alamo" thing,
171
00:08:09,835 --> 00:08:11,167
it got everybody all fired up
172
00:08:11,170 --> 00:08:12,635
and it turned a small rebellion
173
00:08:12,638 --> 00:08:14,470
into a huge revolution overnight.
174
00:08:14,473 --> 00:08:17,607
I mean, this battle is why
there's even a state of Texas.
175
00:08:17,610 --> 00:08:19,609
A bunch of famous people died here too.
176
00:08:19,612 --> 00:08:21,778
Jim Bowie. The knife's named after him.
177
00:08:21,781 --> 00:08:22,979
Davy Crockett.
178
00:08:22,982 --> 00:08:24,681
So how do we get in?
179
00:08:24,684 --> 00:08:26,416
Right through the front door.
180
00:08:26,419 --> 00:08:28,017
Honestly, they're so undermanned
181
00:08:28,020 --> 00:08:29,519
they'll probably take
any help they can get.
182
00:08:29,522 --> 00:08:31,821
So what does Flynn want?
183
00:08:31,824 --> 00:08:35,124
I don't know. To make it worse, I guess?
184
00:08:35,127 --> 00:08:37,493
How the hell do you make the Alamo worse?
185
00:08:55,181 --> 00:08:57,680
No, baby, you put the
kindling down here like this.
186
00:08:57,683 --> 00:08:58,881
See?
187
00:09:01,187 --> 00:09:02,885
I expected soldiers.
188
00:09:02,888 --> 00:09:04,821
It's mostly local ranchers, farmers,
189
00:09:04,824 --> 00:09:05,988
families too.
190
00:09:05,991 --> 00:09:07,357
Part of me just wants to shout out
191
00:09:07,360 --> 00:09:09,627
- "run for your lives," you know?
- I know.
192
00:09:10,683 --> 00:09:12,628
- Are those, uh...
- Free men.
193
00:09:12,631 --> 00:09:14,897
Slavery was outlawed in Mexico,
194
00:09:14,900 --> 00:09:16,966
and this is all technically still Mexico.
195
00:09:16,969 --> 00:09:18,835
At least for one more month, anyway.
196
00:09:18,838 --> 00:09:20,570
Viva la Mexico.
197
00:09:20,573 --> 00:09:23,506
I wouldn't say that too loud around here.
198
00:09:23,509 --> 00:09:25,343
That's gotta be him.
199
00:09:26,812 --> 00:09:28,411
That's Bowie.
200
00:09:28,414 --> 00:09:32,315
Um... let me take lead on this, okay?
201
00:09:32,318 --> 00:09:35,151
Excuse me, Colonel Bowie? Sir?
202
00:09:35,154 --> 00:09:36,819
- Yes, ma'am?
- Hello, hi.
203
00:09:36,822 --> 00:09:39,188
I'm... I'm Lucy Preston.
This is Wyatt Logan.
204
00:09:39,191 --> 00:09:40,823
- How do you do, sir?
- Wyatt.
205
00:09:40,826 --> 00:09:42,658
We just arrived. We're here to volunteer.
206
00:09:42,661 --> 00:09:44,494
Well, I'm glad to have you.
207
00:09:44,497 --> 00:09:46,396
So you're just in from where?
208
00:09:46,399 --> 00:09:48,765
The east. San Felipe.
209
00:09:48,768 --> 00:09:51,100
Ah, I've got family in San Felipe.
210
00:09:51,125 --> 00:09:52,503
Oh, you do?
211
00:09:52,528 --> 00:09:55,405
It's... it's nice. It's lovely there.
212
00:09:55,408 --> 00:09:57,106
Um... actually, I was...
213
00:09:57,109 --> 00:10:00,843
We, uh, were passing through
on the road from San Felipe...
214
00:10:00,846 --> 00:10:03,045
Look, we're looking for a guy.
215
00:10:03,048 --> 00:10:06,616
Tall guy, dark hair, accent,
name is Garcia Flynn.
216
00:10:06,619 --> 00:10:07,850
What? I'm sorry...
217
00:10:07,853 --> 00:10:09,123
He's a Mexican sympathizer.
218
00:10:09,148 --> 00:10:11,220
This guy might have
already infiltrated the fort.
219
00:10:11,223 --> 00:10:13,456
He is very dangerous. Have you seen him?
220
00:10:13,459 --> 00:10:15,358
I don't know...
221
00:10:15,361 --> 00:10:16,926
but I will ask around.
222
00:10:16,929 --> 00:10:18,428
Okay.
223
00:10:18,431 --> 00:10:21,264
- Ma'am.
- Thank you kindly.
224
00:10:22,968 --> 00:10:24,500
You came on a little strong
with him, didn't you?
225
00:10:24,524 --> 00:10:25,935
I mean, I just don't want
you to freak him out.
226
00:10:25,938 --> 00:10:28,471
We don't have time to play cowboy.
227
00:10:28,474 --> 00:10:30,573
That bear was ten feet tall
228
00:10:30,576 --> 00:10:33,109
standing on his hind legs.
229
00:10:33,112 --> 00:10:35,478
I saw him coming, all I could think was,
230
00:10:35,481 --> 00:10:38,281
"I'm so skinny, I'm gonna
make piss-poor eating."
231
00:10:39,418 --> 00:10:41,317
Davy Crockett.
232
00:10:41,320 --> 00:10:42,985
Guilty.
233
00:10:42,988 --> 00:10:45,388
He's got the hat.
234
00:10:45,391 --> 00:10:47,924
Come on. What happened then?
235
00:10:47,927 --> 00:10:50,259
Well, he roared and he lunged for me.
236
00:10:50,262 --> 00:10:52,295
I just grabbed him.
237
00:10:52,298 --> 00:10:55,064
That bear locked those
teeth around my arm,
238
00:10:55,067 --> 00:10:57,467
started chewing on it like
a turkey leg at Christmas.
239
00:10:57,470 --> 00:10:59,540
What'd you do then?
240
00:10:59,565 --> 00:11:01,571
Well, I wasn't gonna let
him finish his supper.
241
00:11:01,574 --> 00:11:03,739
I fought him off,
242
00:11:03,742 --> 00:11:05,308
then I wrestled him to the ground.
243
00:11:05,311 --> 00:11:07,076
- You wrestled him one-handed?
- Shut up, Johnny.
244
00:11:07,079 --> 00:11:08,644
- He's telling a story.
- Yeah, Johnny...
245
00:11:08,647 --> 00:11:10,112
Oh, my God.
246
00:11:10,115 --> 00:11:12,448
- That's Davy Crockett.
- I know, right?
247
00:11:12,451 --> 00:11:14,984
We're not tourists.
248
00:11:14,987 --> 00:11:17,787
Split up. Scour every inch of this place.
249
00:11:17,790 --> 00:11:19,155
We gotta find Flynn. You got it?
250
00:11:19,158 --> 00:11:21,457
Yes, got it.
251
00:11:23,963 --> 00:11:25,361
Ma'am.
252
00:12:02,902 --> 00:12:05,201
Oh, good. There you are.
253
00:12:05,204 --> 00:12:07,136
Rufus and I aren't having any luck.
254
00:12:07,139 --> 00:12:10,206
You?
255
00:12:10,209 --> 00:12:12,174
Keep looking.
256
00:12:12,177 --> 00:12:13,709
Are you okay?
257
00:12:13,712 --> 00:12:15,146
Yeah.
258
00:12:16,649 --> 00:12:18,049
Okay.
259
00:12:32,531 --> 00:12:34,730
Colonel Travis?
260
00:12:34,733 --> 00:12:36,699
Didn't mean to startle you, sir.
261
00:12:36,702 --> 00:12:38,100
Who the hell are you?
262
00:12:38,103 --> 00:12:39,602
Name's Flynn.
263
00:12:39,605 --> 00:12:42,271
And what're you doing in my office?
264
00:12:42,274 --> 00:12:43,873
I wanted to meet you.
265
00:12:43,876 --> 00:12:46,075
I'm an admirer of yours.
266
00:12:46,078 --> 00:12:49,512
You see, I'm here same reason as you.
267
00:12:49,515 --> 00:12:52,048
I'm a patriot,
268
00:12:52,051 --> 00:12:54,584
and I know it can't be easy.
269
00:12:54,587 --> 00:12:57,286
People call you a fanatic,
270
00:12:57,289 --> 00:12:59,522
but what you really are is a revolutionary
271
00:12:59,525 --> 00:13:01,724
fighting for freedom
against a corrupt power,
272
00:13:01,727 --> 00:13:03,559
and it's a lonely road.
273
00:13:03,562 --> 00:13:06,362
I understand that.
274
00:13:06,365 --> 00:13:09,065
I'm not that alone.
275
00:13:09,068 --> 00:13:10,533
I have men
276
00:13:10,536 --> 00:13:13,102
who told me to look out
for a tall son of a bitch
277
00:13:13,105 --> 00:13:16,906
with a funny accent.
278
00:13:16,909 --> 00:13:19,408
Apparently,
279
00:13:19,411 --> 00:13:22,278
he's dangerous.
280
00:13:27,953 --> 00:13:29,785
I'm sorry.
281
00:13:32,224 --> 00:13:33,956
Like I said,
282
00:13:33,959 --> 00:13:35,725
I'm an admirer of yours.
283
00:13:37,730 --> 00:13:40,062
You deserve a better fate.
284
00:13:50,142 --> 00:13:52,575
He's dead.
285
00:13:52,578 --> 00:13:54,844
This the man you warned
us about did this?
286
00:13:54,847 --> 00:13:56,681
Yeah, I think so.
287
00:13:58,851 --> 00:14:01,450
That gunshot came from a semi-automatic.
288
00:14:01,453 --> 00:14:03,686
Flynn was right here.
289
00:14:06,091 --> 00:14:07,590
I'll find him, sir.
290
00:14:07,593 --> 00:14:09,659
Not if we find him first.
291
00:14:09,662 --> 00:14:11,293
Come on.
292
00:14:12,498 --> 00:14:14,263
Ma'am.
293
00:14:14,266 --> 00:14:15,798
Excuse me.
294
00:14:22,141 --> 00:14:23,973
What the hell happened?
295
00:14:25,978 --> 00:14:27,677
That's Colonel Travis.
296
00:14:27,680 --> 00:14:29,545
He was supposed to die
in battle in four days,
297
00:14:29,548 --> 00:14:31,147
but not now. Not like this.
298
00:14:31,150 --> 00:14:34,150
If he was gonna die anyway,
then why did Flynn do it?
299
00:14:37,289 --> 00:14:40,022
Oh, no, the letter.
300
00:15:21,237 --> 00:15:23,069
It's a red flag.
301
00:15:23,072 --> 00:15:24,504
What's a red flag mean?
302
00:15:24,507 --> 00:15:26,072
It means no quarter.
303
00:15:26,075 --> 00:15:27,607
No prisoners.
304
00:15:27,610 --> 00:15:29,442
Execute anyone who tries to surrender,
305
00:15:29,445 --> 00:15:31,050
which is not supposed to
happen, by the way.
306
00:15:31,074 --> 00:15:32,866
Santa Anna was supposed to let
the women and children go free.
307
00:15:32,890 --> 00:15:33,998
Am I missing something?
308
00:15:34,023 --> 00:15:35,584
None of this is supposed to happen.
309
00:15:35,609 --> 00:15:38,017
That army isn't supposed to be
here for another three days.
310
00:15:38,020 --> 00:15:39,752
Flynn must have found a way to change it.
311
00:15:39,755 --> 00:15:41,988
- But why?
- Must be about the letter.
312
00:15:41,991 --> 00:15:44,156
- What letter?
- Travis's famous
313
00:15:44,159 --> 00:15:45,758
"Victory or Death" letter.
314
00:15:45,761 --> 00:15:48,327
It's the one that was
re-printed in U.S. newspapers
315
00:15:48,330 --> 00:15:50,329
all over the country.
It's why we remember the Alamo.
316
00:15:50,332 --> 00:15:52,098
It's why they were able to
defeat Santa Anna
317
00:15:52,101 --> 00:15:53,599
in a few weeks.
318
00:15:53,602 --> 00:15:55,201
- It's only two sentences.
- Exactly.
319
00:15:55,204 --> 00:15:57,270
Because Travis was killed
before he was able to finish it.
320
00:15:57,273 --> 00:16:00,473
So, no letter, no Texas.
321
00:16:01,610 --> 00:16:02,942
Wyatt, are you even listening?
322
00:16:02,945 --> 00:16:04,377
All of this,
323
00:16:04,380 --> 00:16:07,615
and Flynn manages to
trap us in the Alamo.
324
00:16:08,951 --> 00:16:11,183
Gotta hand it to him.
325
00:16:11,186 --> 00:16:12,818
Wyatt, I know that you want Flynn,
326
00:16:12,821 --> 00:16:14,353
but we really need you right now.
327
00:16:16,225 --> 00:16:18,459
Wyatt, please.
328
00:16:29,338 --> 00:16:31,537
Rufus, you need to find a way out.
329
00:16:31,540 --> 00:16:32,846
A way out?
330
00:16:32,871 --> 00:16:34,507
There's two things everybody
knows about the Alamo.
331
00:16:34,510 --> 00:16:35,875
One, everybody dies.
332
00:16:35,878 --> 00:16:37,643
Two, they die because there's no way out.
333
00:16:37,646 --> 00:16:40,680
The Alamo didn't have
anyone as smart as you.
334
00:16:40,683 --> 00:16:43,583
Figure it out. Make a way if you have to.
335
00:16:43,586 --> 00:16:45,818
We need to get the women
and the children out.
336
00:16:45,821 --> 00:16:47,653
- Same with the letter.
- Well, like I said before,
337
00:16:47,656 --> 00:16:50,056
- Travis didn't finish it.
- Then finish it for him.
338
00:16:52,428 --> 00:16:54,226
I'm gonna try to buy us some time.
339
00:16:54,229 --> 00:16:57,730
Now, boys, the general sets
one foot outside that tent,
340
00:16:57,733 --> 00:17:00,066
and Davy here's gonna nail him.
341
00:17:00,069 --> 00:17:02,368
The man can part his hair 200 yards.
342
00:17:02,371 --> 00:17:05,171
- Ain't that right, Davy?
- I'll part his short hairs.
343
00:17:05,174 --> 00:17:07,373
- That he will.
- Colonel Bowie.
344
00:17:07,376 --> 00:17:09,709
- Yes, sir?
- A word?
345
00:17:09,712 --> 00:17:12,011
Excuse me, boys.
346
00:17:12,014 --> 00:17:14,246
What can I do for you?
347
00:17:14,249 --> 00:17:15,581
I can help you.
348
00:17:15,584 --> 00:17:17,249
I just need command of some of your men.
349
00:17:17,252 --> 00:17:18,584
What was your name again?
350
00:17:18,587 --> 00:17:21,287
Master Sergeant Wyatt Logan.
351
00:17:21,290 --> 00:17:22,888
U.S. Army.
352
00:17:22,891 --> 00:17:24,090
My friend's working on a plan
353
00:17:24,093 --> 00:17:25,358
to get the women and the children out,
354
00:17:25,361 --> 00:17:26,792
but we need to buy him some time.
355
00:17:26,795 --> 00:17:28,260
Everyone's safe for now. Thanks.
356
00:17:28,263 --> 00:17:31,197
Not for long, sir.
357
00:17:31,200 --> 00:17:34,767
Look, don't go putting us in
the ground just yet, all right?
358
00:17:34,770 --> 00:17:37,603
Colonel Fannin and his troops
are on their way as we speak.
359
00:17:37,606 --> 00:17:39,939
No. They aren't.
360
00:17:39,942 --> 00:17:42,141
No reason to lose faith, son.
361
00:17:42,144 --> 00:17:45,711
No one is getting out of here alive.
362
00:17:45,714 --> 00:17:48,114
Do you understand me?
363
00:17:48,117 --> 00:17:50,549
Santa Anna is waiting on reinforcements,
364
00:17:50,552 --> 00:17:52,251
and when they come, which they will,
365
00:17:52,254 --> 00:17:53,619
tomorrow,
366
00:17:53,622 --> 00:17:55,554
he's gonna come over this wall
367
00:17:55,557 --> 00:17:57,089
and in 20 minutes
you're all gonna be dead.
368
00:17:57,092 --> 00:17:58,491
- Wyatt.
- So we need to get
369
00:17:58,494 --> 00:17:59,825
the women and the children out.
370
00:17:59,828 --> 00:18:01,460
You listen to me.
371
00:18:01,463 --> 00:18:03,429
I don't care how scared you are,
372
00:18:03,432 --> 00:18:05,665
you will not speak that
way around my men.
373
00:18:05,668 --> 00:18:07,767
You got that?
374
00:18:14,276 --> 00:18:15,562
_
375
00:18:15,587 --> 00:18:17,504
_
376
00:18:17,532 --> 00:18:19,525
_
377
00:18:19,677 --> 00:18:21,645
_
378
00:18:25,413 --> 00:18:28,039
_
379
00:18:28,501 --> 00:18:31,117
_
380
00:18:31,142 --> 00:18:35,609
_
381
00:18:35,940 --> 00:18:37,649
_
382
00:18:38,256 --> 00:18:41,043
_
383
00:18:41,043 --> 00:18:44,278
_
384
00:18:44,278 --> 00:18:49,158
_
385
00:18:49,659 --> 00:18:51,921
_
386
00:18:52,424 --> 00:18:54,792
_
387
00:18:54,817 --> 00:18:57,216
No, no, no, no, no, no es. No es.
388
00:18:57,219 --> 00:18:58,994
_
389
00:18:59,582 --> 00:19:01,378
_
390
00:19:01,851 --> 00:19:03,439
_
391
00:19:05,035 --> 00:19:07,004
_
392
00:19:07,029 --> 00:19:08,909
_
393
00:19:08,934 --> 00:19:11,075
_
394
00:19:11,075 --> 00:19:12,776
_
395
00:19:12,801 --> 00:19:14,854
_
396
00:19:14,854 --> 00:19:16,486
_
397
00:19:16,486 --> 00:19:17,746
_
398
00:19:19,097 --> 00:19:20,477
_
399
00:19:20,502 --> 00:19:23,744
_
400
00:19:24,851 --> 00:19:26,027
_
401
00:19:58,046 --> 00:20:01,147
What the hell's with the music?
402
00:20:01,172 --> 00:20:03,682
Oh, it's meant to keep us up at night.
403
00:20:03,685 --> 00:20:06,719
Me, I don't mind it.
404
00:20:06,722 --> 00:20:09,724
When the music stops,
that's when you gotta worry.
405
00:20:10,759 --> 00:20:13,359
Psychological warfare.
406
00:20:13,362 --> 00:20:15,461
Psycho-what?
407
00:20:15,464 --> 00:20:17,463
Nothing.
408
00:20:22,019 --> 00:20:23,511
Don't suppose you know a way out of here?
409
00:20:23,535 --> 00:20:26,885
Sure. Main gate.
410
00:20:26,910 --> 00:20:30,075
3,000-man welcome committee
out there waiting for you.
411
00:20:38,110 --> 00:20:39,718
You thought that was water, did you?
412
00:20:39,721 --> 00:20:41,487
- Mm.
- Mm-hmm.
413
00:20:41,490 --> 00:20:43,656
There's more whiskey than water right now
414
00:20:43,659 --> 00:20:45,891
since Santa Anna blocked the aqueduct.
415
00:20:45,894 --> 00:20:47,493
There's an aqueduct?
416
00:20:47,496 --> 00:20:48,727
Yeah.
417
00:20:48,730 --> 00:20:50,729
Show me.
418
00:20:50,732 --> 00:20:52,832
Great news, the aqueduct goes
419
00:20:52,835 --> 00:20:55,000
from the fort to the river here.
420
00:20:55,003 --> 00:20:56,635
That's right, there was
an aqueduct system
421
00:20:56,638 --> 00:20:58,637
running all through this
area built in the 1740s.
422
00:20:58,640 --> 00:20:59,870
If we can get in, we can sneak
423
00:20:59,895 --> 00:21:01,106
the women and the children out.
424
00:21:01,109 --> 00:21:02,628
- Your letter too.
- Okay.
425
00:21:02,653 --> 00:21:05,110
The only problem is where it connects.
426
00:21:05,113 --> 00:21:07,479
Under the chapel
via a softball-sized hole
427
00:21:07,482 --> 00:21:09,114
through three feet of stone.
428
00:21:09,117 --> 00:21:12,284
So how the hell are we
supposed to get through that?
429
00:21:12,287 --> 00:21:14,286
I'm sorry, where's the great news here?
430
00:21:15,858 --> 00:21:17,656
How's the letter coming?
431
00:21:17,659 --> 00:21:19,625
It's not.
432
00:21:19,628 --> 00:21:21,717
I'm having the world's worst
case of writer's block.
433
00:21:21,742 --> 00:21:23,963
I know that there's something about
"patriotism" and "liberty"
434
00:21:23,966 --> 00:21:25,798
and "American character."
435
00:21:25,801 --> 00:21:27,499
- I think.
- You don't know?
436
00:21:27,502 --> 00:21:29,435
- You're the historian.
- Yeah, believe it or not,
437
00:21:29,438 --> 00:21:31,170
I have not memorized every
single letter ever written
438
00:21:31,173 --> 00:21:32,805
in the history of time, and this letter,
439
00:21:32,808 --> 00:21:34,773
if I don't get every single
word exactly right...
440
00:21:34,776 --> 00:21:36,675
It's just a letter.
441
00:21:36,678 --> 00:21:38,110
It's not just a letter.
442
00:21:38,113 --> 00:21:39,845
It's the letter that created Texas.
443
00:21:39,848 --> 00:21:41,480
- No pressure or anything.
- For God sakes.
444
00:21:41,483 --> 00:21:43,215
You're in your own head.
Just write something.
445
00:21:43,218 --> 00:21:44,650
Anything. It doesn't have to be exact.
446
00:21:44,653 --> 00:21:45,784
Oh, I can just say whatever I want
447
00:21:45,787 --> 00:21:47,152
- like you did with Bowie?
- Yes.
448
00:21:47,155 --> 00:21:48,854
You say what's in here.
449
00:21:48,857 --> 00:21:50,778
Quit pretending.
450
00:21:50,803 --> 00:21:53,251
All this dress-up
451
00:21:53,254 --> 00:21:54,585
and the grade school drama
452
00:21:54,588 --> 00:21:56,153
and the "we're from San Felipe." I...
453
00:21:56,156 --> 00:21:57,522
That's the job. That's my job.
454
00:21:57,525 --> 00:21:59,423
No, the job is Flynn!
455
00:21:59,426 --> 00:22:02,260
And I cannot do it with all of this crap!
456
00:22:02,263 --> 00:22:04,962
How am I supposed to do my job
457
00:22:04,965 --> 00:22:08,099
with my hands tied behind my back?
458
00:22:13,707 --> 00:22:17,375
You know what, maybe
Agent Christopher was right.
459
00:22:17,378 --> 00:22:20,378
Maybe I'm not the guy for the job.
460
00:22:22,283 --> 00:22:23,548
I'm sorry.
461
00:22:23,551 --> 00:22:24,822
Wyatt...
462
00:22:53,747 --> 00:22:55,146
Wyatt!
463
00:23:01,488 --> 00:23:04,388
Wyatt?
464
00:23:08,195 --> 00:23:10,094
Come on, buddy. Help me out here.
465
00:23:10,097 --> 00:23:11,896
There you go. Pull your arm back.
466
00:23:11,899 --> 00:23:13,931
Here we go.
467
00:23:13,934 --> 00:23:16,267
- Bowie!
- Over here.
468
00:23:17,771 --> 00:23:20,037
Here, give him to me. I got him.
469
00:23:20,040 --> 00:23:22,039
- You got him?
- Yeah, yeah.
470
00:23:38,769 --> 00:23:40,967
Hey.
471
00:23:40,970 --> 00:23:44,571
You don't look so bad for
having a wall fall on you.
472
00:23:45,037 --> 00:23:46,502
Could have been worse.
473
00:23:46,505 --> 00:23:49,038
Could have been a whole building.
474
00:23:49,041 --> 00:23:52,043
Santa Anna's just softening us up.
475
00:23:55,047 --> 00:23:56,646
Almost finished.
476
00:23:56,649 --> 00:23:58,483
You're doing fine.
477
00:23:59,985 --> 00:24:04,186
How'd your old man raise
such a tough kid, huh?
478
00:24:04,189 --> 00:24:07,056
Wouldn't know.
479
00:24:07,059 --> 00:24:09,992
Santa Anna got him.
480
00:24:09,995 --> 00:24:11,894
Him and my brothers.
481
00:24:11,897 --> 00:24:13,898
Bexar last year.
482
00:24:21,929 --> 00:24:24,274
Scouts just came back.
483
00:24:24,299 --> 00:24:26,208
Reported about another 1,000 troops
484
00:24:26,211 --> 00:24:28,210
just joined Santa Anna's party outside.
485
00:24:28,213 --> 00:24:30,713
The hell are you doing?
486
00:24:30,716 --> 00:24:32,682
Trying to get the women and children out.
487
00:24:32,685 --> 00:24:34,183
Through the aqueduct.
488
00:24:34,186 --> 00:24:36,552
Just gotta get through these first...
489
00:24:36,555 --> 00:24:38,020
three...
490
00:24:38,023 --> 00:24:40,389
feet.
491
00:24:40,392 --> 00:24:41,947
You know that's stone?
492
00:24:41,972 --> 00:24:43,993
I am aware!
493
00:24:53,772 --> 00:24:55,671
How do you do it?
494
00:24:55,674 --> 00:24:57,073
How are you not...
495
00:24:57,076 --> 00:25:00,176
screaming in terror right now?
496
00:25:00,179 --> 00:25:03,346
You're not screaming in terror.
497
00:25:03,349 --> 00:25:05,348
On the outside.
498
00:25:05,373 --> 00:25:08,136
You... you're, like, macho at
a level I can't even deal with.
499
00:25:08,161 --> 00:25:10,042
All "King of the Wild Frontier."
500
00:25:10,067 --> 00:25:13,069
You wrestled a bear, for God sakes.
501
00:25:13,792 --> 00:25:17,226
I never wrestled a bear.
502
00:25:17,251 --> 00:25:18,725
What?
503
00:25:18,750 --> 00:25:19,862
Not even close.
504
00:25:19,865 --> 00:25:21,230
But there was a bear.
505
00:25:21,233 --> 00:25:23,032
What happened?
506
00:25:23,035 --> 00:25:27,036
Well, I was out scouting, I got cornered,
507
00:25:27,039 --> 00:25:28,037
she charged me,
508
00:25:28,040 --> 00:25:32,041
and I pissed myself.
509
00:25:32,044 --> 00:25:35,244
Fired wild, and I fell into a creek.
510
00:25:35,247 --> 00:25:37,213
When I got myself up, I couldn't believe
511
00:25:37,216 --> 00:25:39,749
the shot took her down.
512
00:25:39,752 --> 00:25:41,617
I was scared outta my mind.
513
00:25:41,620 --> 00:25:43,419
Then what did you do?
514
00:25:43,422 --> 00:25:47,423
Well, I went back and told
my men that I wrestled a bear.
515
00:25:47,426 --> 00:25:49,125
One-handed.
516
00:25:50,929 --> 00:25:55,331
Because sometimes folks need
a leader who can wrestle a bear.
517
00:26:00,839 --> 00:26:03,339
Now don't you go telling everybody
518
00:26:03,342 --> 00:26:05,841
and ruin my reputation.
519
00:26:21,593 --> 00:26:24,126
So I-I appreciate you
pulling young John out
520
00:26:24,129 --> 00:26:25,795
from under that wall.
521
00:26:25,798 --> 00:26:28,964
You saved his life, you know.
522
00:26:28,967 --> 00:26:31,969
Anyone would have done the same.
523
00:26:33,772 --> 00:26:35,773
We're not gonna make it.
524
00:26:39,436 --> 00:26:42,711
Colonel Fannin and
his troops ain't coming.
525
00:26:42,714 --> 00:26:44,713
And Santa Anna's getting
his reinforcements
526
00:26:44,716 --> 00:26:48,451
like you said he would.
527
00:26:48,454 --> 00:26:50,619
Won't be long now.
528
00:26:50,622 --> 00:26:53,322
Look, I don't like being right.
529
00:26:53,325 --> 00:26:55,191
I'd give anything to get
your men out of this.
530
00:26:55,194 --> 00:26:57,626
I just don't know how.
531
00:26:57,629 --> 00:26:59,228
But I'm pretty sure
532
00:26:59,231 --> 00:27:01,697
that I could help save the
women and the children.
533
00:27:01,700 --> 00:27:04,702
You want to get them out
through the aqueduct, don't you?
534
00:27:06,338 --> 00:27:08,137
Crockett saw your man
535
00:27:08,140 --> 00:27:11,373
banging away on the stone.
536
00:27:11,376 --> 00:27:13,576
Rufus will figure it out.
537
00:27:13,579 --> 00:27:16,712
But we gotta buy him the time.
538
00:27:16,715 --> 00:27:19,717
Well, you better tell me how.
539
00:27:24,857 --> 00:27:27,923
Here's the fort.
540
00:27:27,926 --> 00:27:30,759
Now, Santa Anna's men
541
00:27:30,762 --> 00:27:33,429
are coming over these
walls, like it or not.
542
00:27:33,432 --> 00:27:35,531
And if they come over all at once,
543
00:27:35,534 --> 00:27:37,199
it's gonna be over fast.
544
00:27:37,202 --> 00:27:39,201
Maybe too fast.
545
00:27:39,204 --> 00:27:42,204
So I want you to pull your
men off the north wall.
546
00:27:42,207 --> 00:27:44,073
Leave it undefended.
547
00:27:44,076 --> 00:27:46,609
The north wall's our weakest wall.
548
00:27:46,612 --> 00:27:50,913
Exactly, that's where you
want Santa Anna to attack.
549
00:27:50,916 --> 00:27:53,115
Your soldiers won't be
getting hit on all four sides.
550
00:27:53,118 --> 00:27:55,217
Instead, you'll bottle-neck 'em
right through here.
551
00:27:55,220 --> 00:27:58,621
This won't stop 'em.
552
00:27:58,624 --> 00:28:00,623
But it'll slow 'em down.
553
00:28:00,626 --> 00:28:03,058
Hopefully long enough to
get the civilians out.
554
00:28:03,061 --> 00:28:05,062
You done this before.
555
00:28:07,633 --> 00:28:10,635
Haven't you? Where?
556
00:28:12,404 --> 00:28:14,937
Nowhere near here.
557
00:28:14,940 --> 00:28:18,240
It was kind of like this, though.
558
00:28:18,243 --> 00:28:20,876
We were pinned down.
559
00:28:20,879 --> 00:28:23,281
Outmanned. Outgunned.
560
00:28:25,083 --> 00:28:28,085
I'm the only one that made it out.
561
00:28:31,056 --> 00:28:33,656
Your men...
562
00:28:33,659 --> 00:28:36,992
they last long?
563
00:28:36,995 --> 00:28:40,162
Wish I knew.
564
00:28:40,165 --> 00:28:43,165
I left them behind.
565
00:28:46,138 --> 00:28:47,770
One of us had to get this important piece
566
00:28:47,773 --> 00:28:49,004
of intelligence out.
567
00:28:49,007 --> 00:28:51,407
So...
568
00:28:51,410 --> 00:28:54,810
we flipped a damn coin.
569
00:28:54,813 --> 00:28:56,845
It was between me and my buddy Zachary.
570
00:28:56,848 --> 00:28:59,615
We were the only two not wounded.
571
00:28:59,618 --> 00:29:02,251
I'm the jerk that had to call heads.
572
00:29:04,256 --> 00:29:07,323
Zach...
573
00:29:07,326 --> 00:29:09,325
He said I was meant to survive.
574
00:29:09,328 --> 00:29:10,826
You know, like it was fate.
575
00:29:10,829 --> 00:29:13,963
As if that's a thing.
576
00:29:13,966 --> 00:29:17,099
So six men...
577
00:29:17,102 --> 00:29:19,602
held off a hundred fighters,
578
00:29:19,605 --> 00:29:22,004
so I could escape.
579
00:29:23,775 --> 00:29:26,775
I left them there to die.
580
00:29:30,382 --> 00:29:33,382
And they gave me a medal for it.
581
00:29:42,127 --> 00:29:44,128
Crockett.
582
00:29:45,998 --> 00:29:49,198
Pull all our men, the cannon,
583
00:29:49,201 --> 00:29:52,201
everything off the north wall.
584
00:29:54,373 --> 00:29:57,006
We're gonna try and get
the women and children out.
585
00:30:22,868 --> 00:30:25,234
When I was young, I'd read stories
586
00:30:25,237 --> 00:30:27,670
about great heroes doing great deeds.
587
00:30:27,673 --> 00:30:29,438
The truth is,
588
00:30:29,441 --> 00:30:32,941
real heroes don't look
at all like I pictured.
589
00:30:32,944 --> 00:30:35,210
- They're far from perfect.
- Here.
590
00:30:35,213 --> 00:30:37,780
Bull-headed, stubborn, reckless.
591
00:30:37,783 --> 00:30:41,450
And also recklessly brave.
592
00:30:41,453 --> 00:30:44,687
They charge in without a
thought to themselves.
593
00:30:44,690 --> 00:30:47,122
Not without fear or doubt,
594
00:30:47,125 --> 00:30:48,891
but in spite of it.
595
00:30:48,894 --> 00:30:51,393
We are all scared.
596
00:30:51,396 --> 00:30:53,762
But we are going to fight and die anyway,
597
00:30:53,765 --> 00:30:56,799
to give everyone else a
chance at a better future.
598
00:30:56,802 --> 00:30:59,068
Because the future matters.
599
00:30:59,071 --> 00:31:00,769
Victory or death.
600
00:31:00,772 --> 00:31:05,541
Signed, the men and women of the Alamo.
601
00:31:17,255 --> 00:31:18,972
I should have thought of this before.
602
00:31:18,997 --> 00:31:20,366
Thought of what?
603
00:31:20,391 --> 00:31:22,991
Do you still have those grenades?
604
00:31:23,016 --> 00:31:25,017
Um...
605
00:31:36,441 --> 00:31:38,841
Here we go.
606
00:32:00,889 --> 00:32:03,789
Come on.
607
00:32:03,792 --> 00:32:05,190
Aah!
608
00:32:07,595 --> 00:32:08,727
Wait.
609
00:32:11,132 --> 00:32:12,397
Where are they?
610
00:32:12,400 --> 00:32:14,433
Wait for the order.
611
00:32:31,786 --> 00:32:32,918
Fire!
612
00:32:51,006 --> 00:32:54,139
Aah!
613
00:32:54,142 --> 00:32:55,741
Damn it, Rufus, hurry up.
614
00:33:15,063 --> 00:33:18,697
You're okay. You're okay.
615
00:33:18,700 --> 00:33:20,399
Let's go. We got our way out.
616
00:33:20,402 --> 00:33:22,501
Thank God.
617
00:33:22,504 --> 00:33:23,668
Okay.
618
00:33:23,671 --> 00:33:25,871
Come on. Come on.
619
00:33:25,874 --> 00:33:27,973
Okay, everybody follow him.
620
00:33:27,976 --> 00:33:29,574
Follow him where?
621
00:33:29,577 --> 00:33:31,209
Uh, to the chapel.
622
00:33:31,212 --> 00:33:32,677
You'll be able to get
out through the aqueduct.
623
00:33:32,680 --> 00:33:33,879
Hurry.
624
00:33:33,882 --> 00:33:35,080
I need you to be brave, sweetheart.
625
00:33:35,083 --> 00:33:36,314
Don't let go of my hand, okay?
626
00:33:38,686 --> 00:33:40,919
Here, take this.
627
00:33:40,922 --> 00:33:42,320
I'll get Wyatt.
628
00:33:42,323 --> 00:33:45,057
Let's go.
629
00:34:01,109 --> 00:34:03,075
Oh!
630
00:34:03,078 --> 00:34:04,076
Wyatt.
631
00:34:04,079 --> 00:34:05,077
Lucy?
632
00:34:05,080 --> 00:34:06,278
Rufus did it.
633
00:34:07,682 --> 00:34:10,015
There's a way out. Come on, let's go.
634
00:34:10,018 --> 00:34:11,083
Aah!
635
00:34:14,089 --> 00:34:16,221
We have to go. Now.
636
00:34:17,592 --> 00:34:18,857
Wyatt?
637
00:34:18,860 --> 00:34:20,258
Wyatt.
638
00:34:23,865 --> 00:34:25,764
I'm not going.
639
00:34:25,767 --> 00:34:28,100
What? No.
640
00:34:28,103 --> 00:34:29,935
- What do you mean?
- You don't need me.
641
00:34:29,938 --> 00:34:31,536
They're getting rid of me anyway, right?
642
00:34:31,539 --> 00:34:33,138
You can't stay here. Everybody dies.
643
00:34:33,141 --> 00:34:34,773
No, I know.
644
00:34:34,776 --> 00:34:37,409
I can't leave good me
like this, not again.
645
00:34:41,082 --> 00:34:43,915
No. No, Wyatt.
646
00:34:43,918 --> 00:34:46,151
What difference does it make?
647
00:34:46,154 --> 00:34:48,153
Jessica, everyone I care about is gone.
648
00:34:49,958 --> 00:34:52,090
Let me do one good thing.
649
00:34:52,093 --> 00:34:54,459
Let me buy you the time to get out.
650
00:34:54,462 --> 00:34:56,461
What about us? We're counting on you.
651
00:34:56,464 --> 00:34:57,896
The next guy's gonna handle it.
652
00:34:57,899 --> 00:34:59,564
I don't want anybody else.
653
00:34:59,567 --> 00:35:01,666
Look, I trust you.
654
00:35:01,669 --> 00:35:03,602
You are the one that I trust.
655
00:35:03,605 --> 00:35:05,604
Rufus needs you. I need you.
656
00:35:05,607 --> 00:35:07,305
Okay?
657
00:35:15,483 --> 00:35:16,615
Get ready to run.
658
00:35:16,618 --> 00:35:18,450
Okay.
659
00:35:18,453 --> 00:35:21,920
Just stay low.
It goes straight to the river.
660
00:35:21,923 --> 00:35:23,455
Keep your head down.
661
00:35:27,462 --> 00:35:28,627
What took you so long?
662
00:35:28,630 --> 00:35:31,196
John, watch the door.
663
00:35:31,199 --> 00:35:33,167
Give him the gun.
664
00:35:35,370 --> 00:35:38,770
You're not John Smith by
any chance, are you?
665
00:35:38,773 --> 00:35:40,472
- Travis's messenger?
- Yes, ma'am.
666
00:35:42,443 --> 00:35:44,009
I need you to come with us.
667
00:35:44,012 --> 00:35:45,610
You have to deliver this
letter to General Houston.
668
00:35:45,613 --> 00:35:46,811
No, I'm not going anywhere, ma'am.
669
00:35:46,814 --> 00:35:47,946
No, you have to.
670
00:35:49,450 --> 00:35:52,284
We're completely overrun.
671
00:35:52,287 --> 00:35:53,685
We can't hold 'em off much longer.
672
00:35:53,688 --> 00:35:54,986
We almost got 'em all out.
673
00:35:54,989 --> 00:35:57,489
You all need to hightail it now.
674
00:35:57,492 --> 00:35:58,924
You gotta come with us.
675
00:35:58,927 --> 00:36:00,492
You just be sure to tell everybody
676
00:36:00,495 --> 00:36:02,861
I fought off a thousand of 'em.
677
00:36:02,864 --> 00:36:05,564
One-handed. Get.
678
00:36:05,567 --> 00:36:08,233
He has to take this
letter to General Houston.
679
00:36:08,236 --> 00:36:10,502
John Smith is gonna be the first mayor
680
00:36:10,505 --> 00:36:12,037
of San Antonio. He has to take it.
681
00:36:17,712 --> 00:36:19,844
- You have to deliver this.
- The hell I do.
682
00:36:19,847 --> 00:36:21,746
I'm not gonna leave the
only family I have left.
683
00:36:21,749 --> 00:36:25,016
I get it. Believe me.
684
00:36:25,019 --> 00:36:27,385
Sometimes the hardest thing in the world
685
00:36:27,388 --> 00:36:29,354
is to do the job.
686
00:36:29,357 --> 00:36:31,523
To be the only one to have to leave.
687
00:36:31,526 --> 00:36:34,859
But you have to.
688
00:36:34,862 --> 00:36:36,695
Those are the orders.
689
00:36:49,844 --> 00:36:51,676
- Yes, sir.
- Come on.
690
00:36:54,282 --> 00:36:55,380
Come on. Watch the leg.
691
00:36:55,383 --> 00:36:57,916
Come here. I got you.
692
00:36:57,919 --> 00:36:59,918
- Go.
- Come on.
693
00:37:02,390 --> 00:37:04,389
Thank you.
694
00:37:13,534 --> 00:37:15,533
No.
695
00:37:15,536 --> 00:37:18,570
Don't ask me to leave.
696
00:37:18,573 --> 00:37:20,572
I can't leave my people.
697
00:37:20,575 --> 00:37:22,574
I can't leave mine.
698
00:37:26,447 --> 00:37:28,448
Hey, Sergeant.
699
00:37:36,057 --> 00:37:38,256
Can't let them have it now, can I?
700
00:37:42,764 --> 00:37:44,996
I can promise you
701
00:37:44,999 --> 00:37:47,165
that you won't die for nothing here.
702
00:38:01,529 --> 00:38:03,660
The men, including Davy Crockett
703
00:38:03,663 --> 00:38:05,796
and Jim Bowie, were killed.
704
00:38:05,799 --> 00:38:07,230
But the women and children escaped,
705
00:38:07,233 --> 00:38:09,232
and the word of the Alamo inspired Texas
706
00:38:09,235 --> 00:38:11,735
to rise up and defeat Santa Anna.
707
00:38:11,738 --> 00:38:13,737
And the fact that we even know that...
708
00:38:13,762 --> 00:38:15,508
Means your letter got out.
709
00:38:15,533 --> 00:38:17,899
That must have been one hell of a letter.
710
00:38:17,902 --> 00:38:21,736
I'll say.
711
00:38:21,739 --> 00:38:25,540
I gather that Flynn is still out there.
712
00:38:25,543 --> 00:38:28,543
Yes, but he did have a very large army
713
00:38:28,546 --> 00:38:29,811
at his back this time.
714
00:38:29,814 --> 00:38:31,279
You're relieved of duty.
715
00:38:31,282 --> 00:38:32,413
You can report to your commanding officer
716
00:38:32,416 --> 00:38:33,881
for reassignment.
717
00:38:33,884 --> 00:38:35,650
- Yes, sir.
- Master Sergeant Baumgardner
718
00:38:35,653 --> 00:38:36,884
is in the waiting room,
719
00:38:36,887 --> 00:38:37,919
where he is about to learn
720
00:38:37,922 --> 00:38:39,387
that time travel is real.
721
00:38:39,390 --> 00:38:42,990
No, just... Just hold on.
722
00:38:48,265 --> 00:38:50,164
- You can't replace Wyatt.
- Lucy.
723
00:38:50,167 --> 00:38:51,632
We're the ones out
there risking our lives.
724
00:38:51,635 --> 00:38:53,968
I trust him... he makes
the right choice every time.
725
00:38:53,971 --> 00:38:57,438
- I won't do it without him.
- We won't do it without him.
726
00:38:57,441 --> 00:38:59,173
- Rufus.
- I know I'm just supposed
727
00:38:59,176 --> 00:39:02,343
to shut up and cooperate, but I can't.
728
00:39:05,583 --> 00:39:07,815
I won't.
729
00:39:07,818 --> 00:39:09,917
Rufus is our only pilot, sir.
730
00:39:09,920 --> 00:39:13,154
Without him...
731
00:39:13,157 --> 00:39:15,990
What you've done to deserve this,
I can't imagine.
732
00:39:15,993 --> 00:39:17,592
So he can stay?
733
00:39:17,595 --> 00:39:19,594
Seems you gave us no choice.
734
00:39:41,218 --> 00:39:43,885
So?
735
00:39:43,888 --> 00:39:46,821
Let's have it.
736
00:39:46,824 --> 00:39:48,825
Are we gonna fight every day now?
737
00:40:01,472 --> 00:40:03,070
No.
738
00:40:04,909 --> 00:40:06,340
I don't want to fight anymore.
739
00:40:06,343 --> 00:40:09,544
Oh, Lucy.
740
00:40:09,547 --> 00:40:11,679
Life's too short.
741
00:40:17,888 --> 00:40:19,820
I was a junior.
742
00:40:19,823 --> 00:40:22,823
And he was...
743
00:40:22,826 --> 00:40:24,258
well, he was a professor,
744
00:40:24,261 --> 00:40:26,227
if you really want to know the truth.
745
00:40:26,230 --> 00:40:29,564
He loved to argue.
746
00:40:29,567 --> 00:40:32,900
And he was handsome.
747
00:40:32,903 --> 00:40:35,069
He wanted to go into politics.
748
00:40:37,908 --> 00:40:40,074
And then I told him I was pregnant.
749
00:40:40,077 --> 00:40:41,742
What did he say?
750
00:40:41,745 --> 00:40:43,711
You know, all the things
that he was supposed to.
751
00:40:43,714 --> 00:40:45,513
Back then that's what you did.
752
00:40:45,516 --> 00:40:47,915
But I didn't want to marry him.
753
00:40:47,918 --> 00:40:50,718
Hell, I barely even knew him.
754
00:40:50,721 --> 00:40:54,388
So we fought and I told
him I didn't need his help,
755
00:40:54,391 --> 00:40:55,923
and...
756
00:40:55,926 --> 00:40:59,527
I haven't heard from him since.
757
00:40:59,530 --> 00:41:02,730
And, Lucy, I have no regrets.
758
00:41:02,733 --> 00:41:04,599
None.
759
00:41:08,606 --> 00:41:11,272
And this is his name.
760
00:41:23,087 --> 00:41:26,754
Bam-Bam. Hold up.
761
00:41:26,757 --> 00:41:30,658
Wyatt Logan. What are you doing here?
762
00:41:30,661 --> 00:41:32,059
Heard you were stealing our oxygen.
763
00:41:33,397 --> 00:41:35,229
Well, they dragged me up from Pendleton,
764
00:41:35,232 --> 00:41:37,398
won't tell me crap,
and now they're flying me back.
765
00:41:37,401 --> 00:41:39,000
I don't suppose you know what's going on.
766
00:41:39,003 --> 00:41:40,501
What do you think?
767
00:41:40,504 --> 00:41:42,670
I figured the fact that you're here
768
00:41:42,673 --> 00:41:44,472
mean this whole thing is seriously fubar.
769
00:41:44,475 --> 00:41:47,241
It's good seeing you.
770
00:41:47,244 --> 00:41:49,577
You too.
771
00:41:49,580 --> 00:41:51,812
Hey, when are you coming back to base?
772
00:41:51,815 --> 00:41:53,581
We're prepping for an op right now.
773
00:41:53,584 --> 00:41:55,016
It's the real deal.
774
00:41:55,019 --> 00:41:57,184
Robbie's there, Matty, all the boys.
775
00:41:57,187 --> 00:41:59,754
You'd love it.
776
00:41:59,757 --> 00:42:03,290
Yeah, I think I'll be here for a while.
777
00:42:03,293 --> 00:42:05,294
I got a new team.
778
00:42:05,319 --> 00:42:09,760
-
Synced and corrected by VitoSilans -
--
www.Addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52456