All language subtitles for Timeless - 1x05 - The Alamo.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,493 --> 00:00:11,539 Fellow citizens and compatriots, 2 00:00:11,564 --> 00:00:15,569 I am besieged by 1,000 or more Mexicans 3 00:00:15,594 --> 00:00:17,093 under Santa Anna. 4 00:00:17,118 --> 00:00:19,507 I have sustained a continual bombardment 5 00:00:19,532 --> 00:00:21,647 and cannonade for 24 hours, 6 00:00:21,650 --> 00:00:23,348 and have not lost a man. 7 00:00:23,351 --> 00:00:24,750 Hee-ya! 8 00:00:25,873 --> 00:00:28,950 I shall never surrender or retreat. 9 00:00:28,975 --> 00:00:31,215 Then I call on you in the name of liberty, 10 00:00:31,240 --> 00:00:32,458 of patriotism, 11 00:00:32,483 --> 00:00:35,327 and everything dear to the American character 12 00:00:35,330 --> 00:00:38,764 to come to our aid with all dispatch. 13 00:00:38,767 --> 00:00:42,440 The enemy is receiving reinforcements daily 14 00:00:42,465 --> 00:00:45,416 and will no doubt increase to 3,000 or 4,000 15 00:00:45,441 --> 00:00:46,905 in four or five days. 16 00:00:46,908 --> 00:00:49,916 If this call is neglected, 17 00:00:49,941 --> 00:00:52,069 I am determined to sustain myself 18 00:00:52,094 --> 00:00:54,202 as long as possible and die like a soldier 19 00:00:54,227 --> 00:00:56,615 who never forgets what is due to his own honor, 20 00:00:56,618 --> 00:00:58,383 and that of his country: 21 00:00:58,386 --> 00:01:00,007 victory... 22 00:01:00,032 --> 00:01:01,102 or death. 23 00:01:01,127 --> 00:01:03,699 Lieutenant Colonel William Barret Travis, 24 00:01:03,724 --> 00:01:05,259 the Alamo. 25 00:01:10,432 --> 00:01:12,266 You're late. 26 00:01:14,569 --> 00:01:17,636 Is it safe to talk in here? I mean, are they listening? 27 00:01:17,639 --> 00:01:18,971 What're you prattling on about? 28 00:01:18,974 --> 00:01:21,540 Of course it's safe. 29 00:01:21,543 --> 00:01:24,276 - Ask my why I'm late. - Why are you late? 30 00:01:24,279 --> 00:01:26,879 Because I don't have a car. Ask my why I don't have a car. 31 00:01:26,882 --> 00:01:28,413 Because I am too scared to get in mine 32 00:01:28,416 --> 00:01:30,148 because your Rittenhouse guys hacked me 33 00:01:30,151 --> 00:01:32,084 while I was going 50 miles an hour! 34 00:01:32,087 --> 00:01:35,153 - Are you all right? - Do I look all right? 35 00:01:35,178 --> 00:01:36,524 Right, well, I'm sorry. 36 00:01:36,549 --> 00:01:39,625 They, um, shouldn't be contacting you directly. 37 00:01:41,663 --> 00:01:43,929 Is that all you have to say? 38 00:01:43,932 --> 00:01:45,564 You sold me out. 39 00:01:45,567 --> 00:01:48,066 You had them send some goon to threaten me and my family. 40 00:01:48,069 --> 00:01:51,069 Wait a minute. I'd never do that. 41 00:01:54,743 --> 00:01:57,242 You're like a son to me. 42 00:01:57,245 --> 00:01:59,144 Now, for you to think that I would... 43 00:02:02,918 --> 00:02:06,618 I don't know what to think of you. 44 00:02:06,621 --> 00:02:08,921 Well, now you know what they're capable of. 45 00:02:08,924 --> 00:02:11,757 You have to cooperate. 46 00:02:11,760 --> 00:02:13,425 We both do. 47 00:02:23,104 --> 00:02:25,437 - You wanted to see me, ma'am? - Thank you for coming in. 48 00:02:25,440 --> 00:02:26,972 I know it's late. 49 00:02:26,975 --> 00:02:29,141 This is Deputy Director Patrick Ramsey, 50 00:02:29,144 --> 00:02:31,109 my boss at the NCTC. 51 00:02:31,112 --> 00:02:33,946 Master Sergeant Logan, it's an honor. 52 00:02:33,949 --> 00:02:35,380 You're a real war hero. 53 00:02:35,383 --> 00:02:36,949 We've all heard what you did in Syria. 54 00:02:36,952 --> 00:02:39,685 But you're replacing me. 55 00:02:39,688 --> 00:02:42,220 - How'd you know? - A guy like you doesn't show up 56 00:02:42,223 --> 00:02:44,489 unless it's to get rid of a guy like me, sir. 57 00:02:44,492 --> 00:02:46,892 The job's to kill Garcia Flynn. 58 00:02:46,895 --> 00:02:49,061 You just haven't gotten it done. 59 00:02:49,064 --> 00:02:51,964 Maybe the next guy will. 60 00:02:51,967 --> 00:02:54,066 - Who're you bringing in? - Dave Baumgardner. 61 00:02:54,069 --> 00:02:56,068 "Bam-Bam." 62 00:02:56,071 --> 00:02:59,705 I served with him in Kandahar. He'll do a good job. 63 00:02:59,708 --> 00:03:01,707 I'm happy to brief him if you'd like. 64 00:03:01,710 --> 00:03:03,709 For what it's worth... 65 00:03:03,712 --> 00:03:06,478 Agent Christopher fought like hell to keep you here. 66 00:03:06,481 --> 00:03:08,480 Thank you, ma'am. 67 00:03:08,483 --> 00:03:09,681 But I get it. 68 00:03:09,684 --> 00:03:11,049 It's results-oriented business, 69 00:03:11,052 --> 00:03:13,018 and I haven't delivered results. 70 00:03:16,591 --> 00:03:20,258 - Attempting to pinpoint now. - Level reading is satisfactory. 71 00:03:20,261 --> 00:03:22,094 - The states are moving. - What's going on? 72 00:03:22,097 --> 00:03:23,161 Flynn's gone. 73 00:03:23,164 --> 00:03:25,998 To March 2, 1836. 74 00:03:26,001 --> 00:03:27,265 Looks like... 75 00:03:27,268 --> 00:03:28,435 around San Antonio. 76 00:03:28,437 --> 00:03:31,003 That's days before the Alamo. 77 00:03:31,006 --> 00:03:32,738 I'm from Texas. We all know that one. 78 00:03:32,741 --> 00:03:34,106 I'll call Lucy. 79 00:03:34,109 --> 00:03:35,374 When's Baumgardner gonna get here? 80 00:03:35,377 --> 00:03:36,775 Not soon enough. 81 00:03:36,778 --> 00:03:38,577 Looks like you're talking one more trip. 82 00:03:38,580 --> 00:03:39,947 I'll make the best of it ma'am. 83 00:03:41,116 --> 00:03:43,348 No, yeah, I'm on my way. 84 00:03:45,286 --> 00:03:47,287 Where are you going? 85 00:03:48,957 --> 00:03:51,723 - Work. - At this hour? 86 00:03:51,726 --> 00:03:53,892 Lucy, what's so important about this new job 87 00:03:53,895 --> 00:03:55,894 that these Mason Industries people 88 00:03:55,897 --> 00:03:57,062 need you to be there at midnight? 89 00:03:57,065 --> 00:03:58,559 Mom, I told you. I signed an NDA. 90 00:03:58,584 --> 00:04:00,532 - I can't talk about it. - So I won't tell anyone. 91 00:04:00,535 --> 00:04:01,967 Come on. Just between you and me. 92 00:04:01,970 --> 00:04:03,535 It doesn't work that way, okay? 93 00:04:03,538 --> 00:04:05,971 - I gotta go. - Lucy. 94 00:04:05,974 --> 00:04:08,073 I'm asking because I'm worried. 95 00:04:08,076 --> 00:04:09,408 You moved back in with me, 96 00:04:09,411 --> 00:04:10,876 you're ignoring your fiancé, 97 00:04:10,879 --> 00:04:12,711 and you are bailing on your teaching. 98 00:04:12,714 --> 00:04:14,246 I get how strange this all looks, 99 00:04:14,249 --> 00:04:16,648 and I do wish that I could talk to you about it. 100 00:04:16,651 --> 00:04:18,116 But... 101 00:04:18,119 --> 00:04:19,651 I just need you to undstand. 102 00:04:19,654 --> 00:04:21,286 We used to talk. Do you remember? 103 00:04:21,289 --> 00:04:23,088 So talk to me. Maybe I can help you. 104 00:04:23,091 --> 00:04:24,656 Okay, okay. Mom, please, all right? 105 00:04:24,659 --> 00:04:26,825 Because from where I am standing, 106 00:04:26,828 --> 00:04:29,628 you're throwing away everything you've ever worked for, 107 00:04:29,631 --> 00:04:31,930 and for what? 108 00:04:31,933 --> 00:04:33,799 Lucy, I raised you better than that. 109 00:04:33,802 --> 00:04:35,333 I raised you to use your head, 110 00:04:35,336 --> 00:04:37,669 and that Lucy has her whole life planned out. 111 00:04:37,672 --> 00:04:40,439 Well, maybe I'm not that Lucy anymore, okay? 112 00:04:40,442 --> 00:04:42,025 - Really? - And let's be honest. 113 00:04:42,050 --> 00:04:43,742 There's a lot you're not telling me either. 114 00:04:43,745 --> 00:04:45,143 Are we seriously gonna do this again? 115 00:04:45,146 --> 00:04:47,813 You won't even tell me his name. 116 00:04:51,586 --> 00:04:53,985 I just wanna know who my father is. 117 00:05:05,600 --> 00:05:08,266 So, Alamo, huh? 118 00:05:08,269 --> 00:05:10,836 A word synonymous with gory and inescapable death. 119 00:05:10,839 --> 00:05:13,171 Wyatt, you wanna say something strong and reassuring? 120 00:05:13,174 --> 00:05:15,373 Hey, don't look at me. I just got fired. 121 00:05:17,779 --> 00:05:19,277 - What? - Yeah. 122 00:05:19,280 --> 00:05:20,879 This is gonna be my last mission. 123 00:05:20,882 --> 00:05:23,014 How'd you get fired? 124 00:05:23,017 --> 00:05:24,616 How do I get fired? 125 00:05:26,020 --> 00:05:28,019 I mean, you... You seem pretty okay with this. 126 00:05:28,022 --> 00:05:29,988 Yeah, well, I know the guy they're bringing in. 127 00:05:29,991 --> 00:05:32,390 He's good. You'll like him better than me. 128 00:05:35,029 --> 00:05:36,695 What if those go off in here? 129 00:05:36,698 --> 00:05:39,064 They won't. I know what I'm doing. 130 00:05:39,067 --> 00:05:40,899 Okay, but still. 131 00:05:40,902 --> 00:05:42,734 You're bringing grenades 132 00:05:42,737 --> 00:05:45,170 to the Alamo? 133 00:05:45,173 --> 00:05:46,505 Well... 134 00:05:46,508 --> 00:05:49,541 I get one last shot at Flynn... 135 00:05:49,544 --> 00:05:51,676 you better believe I'm gonna take it. 136 00:05:51,679 --> 00:05:53,578 What are they gonna do? 137 00:05:53,581 --> 00:05:55,580 Fire me? 138 00:06:04,025 --> 00:06:06,026 Quite something, isn't she? 139 00:06:07,929 --> 00:06:10,162 Normally I'm jealous I'm not going with them. 140 00:06:10,165 --> 00:06:11,899 Not this time. 141 00:06:11,901 --> 00:06:13,365 Not this mission. 142 00:06:34,389 --> 00:06:36,209 _ 143 00:06:36,234 --> 00:06:38,039 _ 144 00:06:38,893 --> 00:06:42,068 _ 145 00:06:43,401 --> 00:06:45,297 _ 146 00:06:45,322 --> 00:06:48,099 _ 147 00:06:52,828 --> 00:06:55,799 _ 148 00:06:58,357 --> 00:07:00,740 _ 149 00:07:01,752 --> 00:07:04,093 _ 150 00:07:04,118 --> 00:07:07,120 _ 151 00:07:07,145 --> 00:07:08,298 _ 152 00:07:08,323 --> 00:07:11,122 _ 153 00:07:13,494 --> 00:07:16,496 _ 154 00:07:16,521 --> 00:07:18,074 _ 155 00:07:18,099 --> 00:07:20,088 _ 156 00:07:20,113 --> 00:07:22,312 _ 157 00:07:22,337 --> 00:07:23,772 _ 158 00:07:23,797 --> 00:07:25,602 _ 159 00:07:27,652 --> 00:07:30,257 _ 160 00:07:31,613 --> 00:07:33,489 _ 161 00:07:34,488 --> 00:07:38,952 _ 162 00:07:40,110 --> 00:07:42,456 _ 163 00:07:45,461 --> 00:07:49,617 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 164 00:07:52,753 --> 00:07:55,952 So are we just, like, walking into a war? 165 00:07:55,955 --> 00:07:58,721 Relax. It's not for another four days. 166 00:07:58,724 --> 00:08:01,424 When General Santa Anna and his 4,000 troops 167 00:08:01,427 --> 00:08:03,726 kill 180 men in less than an hour. 168 00:08:03,729 --> 00:08:05,795 Right. I'll just relax. 169 00:08:05,798 --> 00:08:08,264 Hmm. But after they were overrun, 170 00:08:08,267 --> 00:08:09,832 the whole "Remember the Alamo" thing, 171 00:08:09,835 --> 00:08:11,167 it got everybody all fired up 172 00:08:11,170 --> 00:08:12,635 and it turned a small rebellion 173 00:08:12,638 --> 00:08:14,470 into a huge revolution overnight. 174 00:08:14,473 --> 00:08:17,607 I mean, this battle is why there's even a state of Texas. 175 00:08:17,610 --> 00:08:19,609 A bunch of famous people died here too. 176 00:08:19,612 --> 00:08:21,778 Jim Bowie. The knife's named after him. 177 00:08:21,781 --> 00:08:22,979 Davy Crockett. 178 00:08:22,982 --> 00:08:24,681 So how do we get in? 179 00:08:24,684 --> 00:08:26,416 Right through the front door. 180 00:08:26,419 --> 00:08:28,017 Honestly, they're so undermanned 181 00:08:28,020 --> 00:08:29,519 they'll probably take any help they can get. 182 00:08:29,522 --> 00:08:31,821 So what does Flynn want? 183 00:08:31,824 --> 00:08:35,124 I don't know. To make it worse, I guess? 184 00:08:35,127 --> 00:08:37,493 How the hell do you make the Alamo worse? 185 00:08:55,181 --> 00:08:57,680 No, baby, you put the kindling down here like this. 186 00:08:57,683 --> 00:08:58,881 See? 187 00:09:01,187 --> 00:09:02,885 I expected soldiers. 188 00:09:02,888 --> 00:09:04,821 It's mostly local ranchers, farmers, 189 00:09:04,824 --> 00:09:05,988 families too. 190 00:09:05,991 --> 00:09:07,357 Part of me just wants to shout out 191 00:09:07,360 --> 00:09:09,627 - "run for your lives," you know? - I know. 192 00:09:10,683 --> 00:09:12,628 - Are those, uh... - Free men. 193 00:09:12,631 --> 00:09:14,897 Slavery was outlawed in Mexico, 194 00:09:14,900 --> 00:09:16,966 and this is all technically still Mexico. 195 00:09:16,969 --> 00:09:18,835 At least for one more month, anyway. 196 00:09:18,838 --> 00:09:20,570 Viva la Mexico. 197 00:09:20,573 --> 00:09:23,506 I wouldn't say that too loud around here. 198 00:09:23,509 --> 00:09:25,343 That's gotta be him. 199 00:09:26,812 --> 00:09:28,411 That's Bowie. 200 00:09:28,414 --> 00:09:32,315 Um... let me take lead on this, okay? 201 00:09:32,318 --> 00:09:35,151 Excuse me, Colonel Bowie? Sir? 202 00:09:35,154 --> 00:09:36,819 - Yes, ma'am? - Hello, hi. 203 00:09:36,822 --> 00:09:39,188 I'm... I'm Lucy Preston. This is Wyatt Logan. 204 00:09:39,191 --> 00:09:40,823 - How do you do, sir? - Wyatt. 205 00:09:40,826 --> 00:09:42,658 We just arrived. We're here to volunteer. 206 00:09:42,661 --> 00:09:44,494 Well, I'm glad to have you. 207 00:09:44,497 --> 00:09:46,396 So you're just in from where? 208 00:09:46,399 --> 00:09:48,765 The east. San Felipe. 209 00:09:48,768 --> 00:09:51,100 Ah, I've got family in San Felipe. 210 00:09:51,125 --> 00:09:52,503 Oh, you do? 211 00:09:52,528 --> 00:09:55,405 It's... it's nice. It's lovely there. 212 00:09:55,408 --> 00:09:57,106 Um... actually, I was... 213 00:09:57,109 --> 00:10:00,843 We, uh, were passing through on the road from San Felipe... 214 00:10:00,846 --> 00:10:03,045 Look, we're looking for a guy. 215 00:10:03,048 --> 00:10:06,616 Tall guy, dark hair, accent, name is Garcia Flynn. 216 00:10:06,619 --> 00:10:07,850 What? I'm sorry... 217 00:10:07,853 --> 00:10:09,123 He's a Mexican sympathizer. 218 00:10:09,148 --> 00:10:11,220 This guy might have already infiltrated the fort. 219 00:10:11,223 --> 00:10:13,456 He is very dangerous. Have you seen him? 220 00:10:13,459 --> 00:10:15,358 I don't know... 221 00:10:15,361 --> 00:10:16,926 but I will ask around. 222 00:10:16,929 --> 00:10:18,428 Okay. 223 00:10:18,431 --> 00:10:21,264 - Ma'am. - Thank you kindly. 224 00:10:22,968 --> 00:10:24,500 You came on a little strong with him, didn't you? 225 00:10:24,524 --> 00:10:25,935 I mean, I just don't want you to freak him out. 226 00:10:25,938 --> 00:10:28,471 We don't have time to play cowboy. 227 00:10:28,474 --> 00:10:30,573 That bear was ten feet tall 228 00:10:30,576 --> 00:10:33,109 standing on his hind legs. 229 00:10:33,112 --> 00:10:35,478 I saw him coming, all I could think was, 230 00:10:35,481 --> 00:10:38,281 "I'm so skinny, I'm gonna make piss-poor eating." 231 00:10:39,418 --> 00:10:41,317 Davy Crockett. 232 00:10:41,320 --> 00:10:42,985 Guilty. 233 00:10:42,988 --> 00:10:45,388 He's got the hat. 234 00:10:45,391 --> 00:10:47,924 Come on. What happened then? 235 00:10:47,927 --> 00:10:50,259 Well, he roared and he lunged for me. 236 00:10:50,262 --> 00:10:52,295 I just grabbed him. 237 00:10:52,298 --> 00:10:55,064 That bear locked those teeth around my arm, 238 00:10:55,067 --> 00:10:57,467 started chewing on it like a turkey leg at Christmas. 239 00:10:57,470 --> 00:10:59,540 What'd you do then? 240 00:10:59,565 --> 00:11:01,571 Well, I wasn't gonna let him finish his supper. 241 00:11:01,574 --> 00:11:03,739 I fought him off, 242 00:11:03,742 --> 00:11:05,308 then I wrestled him to the ground. 243 00:11:05,311 --> 00:11:07,076 - You wrestled him one-handed? - Shut up, Johnny. 244 00:11:07,079 --> 00:11:08,644 - He's telling a story. - Yeah, Johnny... 245 00:11:08,647 --> 00:11:10,112 Oh, my God. 246 00:11:10,115 --> 00:11:12,448 - That's Davy Crockett. - I know, right? 247 00:11:12,451 --> 00:11:14,984 We're not tourists. 248 00:11:14,987 --> 00:11:17,787 Split up. Scour every inch of this place. 249 00:11:17,790 --> 00:11:19,155 We gotta find Flynn. You got it? 250 00:11:19,158 --> 00:11:21,457 Yes, got it. 251 00:11:23,963 --> 00:11:25,361 Ma'am. 252 00:12:02,902 --> 00:12:05,201 Oh, good. There you are. 253 00:12:05,204 --> 00:12:07,136 Rufus and I aren't having any luck. 254 00:12:07,139 --> 00:12:10,206 You? 255 00:12:10,209 --> 00:12:12,174 Keep looking. 256 00:12:12,177 --> 00:12:13,709 Are you okay? 257 00:12:13,712 --> 00:12:15,146 Yeah. 258 00:12:16,649 --> 00:12:18,049 Okay. 259 00:12:32,531 --> 00:12:34,730 Colonel Travis? 260 00:12:34,733 --> 00:12:36,699 Didn't mean to startle you, sir. 261 00:12:36,702 --> 00:12:38,100 Who the hell are you? 262 00:12:38,103 --> 00:12:39,602 Name's Flynn. 263 00:12:39,605 --> 00:12:42,271 And what're you doing in my office? 264 00:12:42,274 --> 00:12:43,873 I wanted to meet you. 265 00:12:43,876 --> 00:12:46,075 I'm an admirer of yours. 266 00:12:46,078 --> 00:12:49,512 You see, I'm here same reason as you. 267 00:12:49,515 --> 00:12:52,048 I'm a patriot, 268 00:12:52,051 --> 00:12:54,584 and I know it can't be easy. 269 00:12:54,587 --> 00:12:57,286 People call you a fanatic, 270 00:12:57,289 --> 00:12:59,522 but what you really are is a revolutionary 271 00:12:59,525 --> 00:13:01,724 fighting for freedom against a corrupt power, 272 00:13:01,727 --> 00:13:03,559 and it's a lonely road. 273 00:13:03,562 --> 00:13:06,362 I understand that. 274 00:13:06,365 --> 00:13:09,065 I'm not that alone. 275 00:13:09,068 --> 00:13:10,533 I have men 276 00:13:10,536 --> 00:13:13,102 who told me to look out for a tall son of a bitch 277 00:13:13,105 --> 00:13:16,906 with a funny accent. 278 00:13:16,909 --> 00:13:19,408 Apparently, 279 00:13:19,411 --> 00:13:22,278 he's dangerous. 280 00:13:27,953 --> 00:13:29,785 I'm sorry. 281 00:13:32,224 --> 00:13:33,956 Like I said, 282 00:13:33,959 --> 00:13:35,725 I'm an admirer of yours. 283 00:13:37,730 --> 00:13:40,062 You deserve a better fate. 284 00:13:50,142 --> 00:13:52,575 He's dead. 285 00:13:52,578 --> 00:13:54,844 This the man you warned us about did this? 286 00:13:54,847 --> 00:13:56,681 Yeah, I think so. 287 00:13:58,851 --> 00:14:01,450 That gunshot came from a semi-automatic. 288 00:14:01,453 --> 00:14:03,686 Flynn was right here. 289 00:14:06,091 --> 00:14:07,590 I'll find him, sir. 290 00:14:07,593 --> 00:14:09,659 Not if we find him first. 291 00:14:09,662 --> 00:14:11,293 Come on. 292 00:14:12,498 --> 00:14:14,263 Ma'am. 293 00:14:14,266 --> 00:14:15,798 Excuse me. 294 00:14:22,141 --> 00:14:23,973 What the hell happened? 295 00:14:25,978 --> 00:14:27,677 That's Colonel Travis. 296 00:14:27,680 --> 00:14:29,545 He was supposed to die in battle in four days, 297 00:14:29,548 --> 00:14:31,147 but not now. Not like this. 298 00:14:31,150 --> 00:14:34,150 If he was gonna die anyway, then why did Flynn do it? 299 00:14:37,289 --> 00:14:40,022 Oh, no, the letter. 300 00:15:21,237 --> 00:15:23,069 It's a red flag. 301 00:15:23,072 --> 00:15:24,504 What's a red flag mean? 302 00:15:24,507 --> 00:15:26,072 It means no quarter. 303 00:15:26,075 --> 00:15:27,607 No prisoners. 304 00:15:27,610 --> 00:15:29,442 Execute anyone who tries to surrender, 305 00:15:29,445 --> 00:15:31,050 which is not supposed to happen, by the way. 306 00:15:31,074 --> 00:15:32,866 Santa Anna was supposed to let the women and children go free. 307 00:15:32,890 --> 00:15:33,998 Am I missing something? 308 00:15:34,023 --> 00:15:35,584 None of this is supposed to happen. 309 00:15:35,609 --> 00:15:38,017 That army isn't supposed to be here for another three days. 310 00:15:38,020 --> 00:15:39,752 Flynn must have found a way to change it. 311 00:15:39,755 --> 00:15:41,988 - But why? - Must be about the letter. 312 00:15:41,991 --> 00:15:44,156 - What letter? - Travis's famous 313 00:15:44,159 --> 00:15:45,758 "Victory or Death" letter. 314 00:15:45,761 --> 00:15:48,327 It's the one that was re-printed in U.S. newspapers 315 00:15:48,330 --> 00:15:50,329 all over the country. It's why we remember the Alamo. 316 00:15:50,332 --> 00:15:52,098 It's why they were able to defeat Santa Anna 317 00:15:52,101 --> 00:15:53,599 in a few weeks. 318 00:15:53,602 --> 00:15:55,201 - It's only two sentences. - Exactly. 319 00:15:55,204 --> 00:15:57,270 Because Travis was killed before he was able to finish it. 320 00:15:57,273 --> 00:16:00,473 So, no letter, no Texas. 321 00:16:01,610 --> 00:16:02,942 Wyatt, are you even listening? 322 00:16:02,945 --> 00:16:04,377 All of this, 323 00:16:04,380 --> 00:16:07,615 and Flynn manages to trap us in the Alamo. 324 00:16:08,951 --> 00:16:11,183 Gotta hand it to him. 325 00:16:11,186 --> 00:16:12,818 Wyatt, I know that you want Flynn, 326 00:16:12,821 --> 00:16:14,353 but we really need you right now. 327 00:16:16,225 --> 00:16:18,459 Wyatt, please. 328 00:16:29,338 --> 00:16:31,537 Rufus, you need to find a way out. 329 00:16:31,540 --> 00:16:32,846 A way out? 330 00:16:32,871 --> 00:16:34,507 There's two things everybody knows about the Alamo. 331 00:16:34,510 --> 00:16:35,875 One, everybody dies. 332 00:16:35,878 --> 00:16:37,643 Two, they die because there's no way out. 333 00:16:37,646 --> 00:16:40,680 The Alamo didn't have anyone as smart as you. 334 00:16:40,683 --> 00:16:43,583 Figure it out. Make a way if you have to. 335 00:16:43,586 --> 00:16:45,818 We need to get the women and the children out. 336 00:16:45,821 --> 00:16:47,653 - Same with the letter. - Well, like I said before, 337 00:16:47,656 --> 00:16:50,056 - Travis didn't finish it. - Then finish it for him. 338 00:16:52,428 --> 00:16:54,226 I'm gonna try to buy us some time. 339 00:16:54,229 --> 00:16:57,730 Now, boys, the general sets one foot outside that tent, 340 00:16:57,733 --> 00:17:00,066 and Davy here's gonna nail him. 341 00:17:00,069 --> 00:17:02,368 The man can part his hair 200 yards. 342 00:17:02,371 --> 00:17:05,171 - Ain't that right, Davy? - I'll part his short hairs. 343 00:17:05,174 --> 00:17:07,373 - That he will. - Colonel Bowie. 344 00:17:07,376 --> 00:17:09,709 - Yes, sir? - A word? 345 00:17:09,712 --> 00:17:12,011 Excuse me, boys. 346 00:17:12,014 --> 00:17:14,246 What can I do for you? 347 00:17:14,249 --> 00:17:15,581 I can help you. 348 00:17:15,584 --> 00:17:17,249 I just need command of some of your men. 349 00:17:17,252 --> 00:17:18,584 What was your name again? 350 00:17:18,587 --> 00:17:21,287 Master Sergeant Wyatt Logan. 351 00:17:21,290 --> 00:17:22,888 U.S. Army. 352 00:17:22,891 --> 00:17:24,090 My friend's working on a plan 353 00:17:24,093 --> 00:17:25,358 to get the women and the children out, 354 00:17:25,361 --> 00:17:26,792 but we need to buy him some time. 355 00:17:26,795 --> 00:17:28,260 Everyone's safe for now. Thanks. 356 00:17:28,263 --> 00:17:31,197 Not for long, sir. 357 00:17:31,200 --> 00:17:34,767 Look, don't go putting us in the ground just yet, all right? 358 00:17:34,770 --> 00:17:37,603 Colonel Fannin and his troops are on their way as we speak. 359 00:17:37,606 --> 00:17:39,939 No. They aren't. 360 00:17:39,942 --> 00:17:42,141 No reason to lose faith, son. 361 00:17:42,144 --> 00:17:45,711 No one is getting out of here alive. 362 00:17:45,714 --> 00:17:48,114 Do you understand me? 363 00:17:48,117 --> 00:17:50,549 Santa Anna is waiting on reinforcements, 364 00:17:50,552 --> 00:17:52,251 and when they come, which they will, 365 00:17:52,254 --> 00:17:53,619 tomorrow, 366 00:17:53,622 --> 00:17:55,554 he's gonna come over this wall 367 00:17:55,557 --> 00:17:57,089 and in 20 minutes you're all gonna be dead. 368 00:17:57,092 --> 00:17:58,491 - Wyatt. - So we need to get 369 00:17:58,494 --> 00:17:59,825 the women and the children out. 370 00:17:59,828 --> 00:18:01,460 You listen to me. 371 00:18:01,463 --> 00:18:03,429 I don't care how scared you are, 372 00:18:03,432 --> 00:18:05,665 you will not speak that way around my men. 373 00:18:05,668 --> 00:18:07,767 You got that? 374 00:18:14,276 --> 00:18:15,562 _ 375 00:18:15,587 --> 00:18:17,504 _ 376 00:18:17,532 --> 00:18:19,525 _ 377 00:18:19,677 --> 00:18:21,645 _ 378 00:18:25,413 --> 00:18:28,039 _ 379 00:18:28,501 --> 00:18:31,117 _ 380 00:18:31,142 --> 00:18:35,609 _ 381 00:18:35,940 --> 00:18:37,649 _ 382 00:18:38,256 --> 00:18:41,043 _ 383 00:18:41,043 --> 00:18:44,278 _ 384 00:18:44,278 --> 00:18:49,158 _ 385 00:18:49,659 --> 00:18:51,921 _ 386 00:18:52,424 --> 00:18:54,792 _ 387 00:18:54,817 --> 00:18:57,216 No, no, no, no, no, no es. No es. 388 00:18:57,219 --> 00:18:58,994 _ 389 00:18:59,582 --> 00:19:01,378 _ 390 00:19:01,851 --> 00:19:03,439 _ 391 00:19:05,035 --> 00:19:07,004 _ 392 00:19:07,029 --> 00:19:08,909 _ 393 00:19:08,934 --> 00:19:11,075 _ 394 00:19:11,075 --> 00:19:12,776 _ 395 00:19:12,801 --> 00:19:14,854 _ 396 00:19:14,854 --> 00:19:16,486 _ 397 00:19:16,486 --> 00:19:17,746 _ 398 00:19:19,097 --> 00:19:20,477 _ 399 00:19:20,502 --> 00:19:23,744 _ 400 00:19:24,851 --> 00:19:26,027 _ 401 00:19:58,046 --> 00:20:01,147 What the hell's with the music? 402 00:20:01,172 --> 00:20:03,682 Oh, it's meant to keep us up at night. 403 00:20:03,685 --> 00:20:06,719 Me, I don't mind it. 404 00:20:06,722 --> 00:20:09,724 When the music stops, that's when you gotta worry. 405 00:20:10,759 --> 00:20:13,359 Psychological warfare. 406 00:20:13,362 --> 00:20:15,461 Psycho-what? 407 00:20:15,464 --> 00:20:17,463 Nothing. 408 00:20:22,019 --> 00:20:23,511 Don't suppose you know a way out of here? 409 00:20:23,535 --> 00:20:26,885 Sure. Main gate. 410 00:20:26,910 --> 00:20:30,075 3,000-man welcome committee out there waiting for you. 411 00:20:38,110 --> 00:20:39,718 You thought that was water, did you? 412 00:20:39,721 --> 00:20:41,487 - Mm. - Mm-hmm. 413 00:20:41,490 --> 00:20:43,656 There's more whiskey than water right now 414 00:20:43,659 --> 00:20:45,891 since Santa Anna blocked the aqueduct. 415 00:20:45,894 --> 00:20:47,493 There's an aqueduct? 416 00:20:47,496 --> 00:20:48,727 Yeah. 417 00:20:48,730 --> 00:20:50,729 Show me. 418 00:20:50,732 --> 00:20:52,832 Great news, the aqueduct goes 419 00:20:52,835 --> 00:20:55,000 from the fort to the river here. 420 00:20:55,003 --> 00:20:56,635 That's right, there was an aqueduct system 421 00:20:56,638 --> 00:20:58,637 running all through this area built in the 1740s. 422 00:20:58,640 --> 00:20:59,870 If we can get in, we can sneak 423 00:20:59,895 --> 00:21:01,106 the women and the children out. 424 00:21:01,109 --> 00:21:02,628 - Your letter too. - Okay. 425 00:21:02,653 --> 00:21:05,110 The only problem is where it connects. 426 00:21:05,113 --> 00:21:07,479 Under the chapel via a softball-sized hole 427 00:21:07,482 --> 00:21:09,114 through three feet of stone. 428 00:21:09,117 --> 00:21:12,284 So how the hell are we supposed to get through that? 429 00:21:12,287 --> 00:21:14,286 I'm sorry, where's the great news here? 430 00:21:15,858 --> 00:21:17,656 How's the letter coming? 431 00:21:17,659 --> 00:21:19,625 It's not. 432 00:21:19,628 --> 00:21:21,717 I'm having the world's worst case of writer's block. 433 00:21:21,742 --> 00:21:23,963 I know that there's something about "patriotism" and "liberty" 434 00:21:23,966 --> 00:21:25,798 and "American character." 435 00:21:25,801 --> 00:21:27,499 - I think. - You don't know? 436 00:21:27,502 --> 00:21:29,435 - You're the historian. - Yeah, believe it or not, 437 00:21:29,438 --> 00:21:31,170 I have not memorized every single letter ever written 438 00:21:31,173 --> 00:21:32,805 in the history of time, and this letter, 439 00:21:32,808 --> 00:21:34,773 if I don't get every single word exactly right... 440 00:21:34,776 --> 00:21:36,675 It's just a letter. 441 00:21:36,678 --> 00:21:38,110 It's not just a letter. 442 00:21:38,113 --> 00:21:39,845 It's the letter that created Texas. 443 00:21:39,848 --> 00:21:41,480 - No pressure or anything. - For God sakes. 444 00:21:41,483 --> 00:21:43,215 You're in your own head. Just write something. 445 00:21:43,218 --> 00:21:44,650 Anything. It doesn't have to be exact. 446 00:21:44,653 --> 00:21:45,784 Oh, I can just say whatever I want 447 00:21:45,787 --> 00:21:47,152 - like you did with Bowie? - Yes. 448 00:21:47,155 --> 00:21:48,854 You say what's in here. 449 00:21:48,857 --> 00:21:50,778 Quit pretending. 450 00:21:50,803 --> 00:21:53,251 All this dress-up 451 00:21:53,254 --> 00:21:54,585 and the grade school drama 452 00:21:54,588 --> 00:21:56,153 and the "we're from San Felipe." I... 453 00:21:56,156 --> 00:21:57,522 That's the job. That's my job. 454 00:21:57,525 --> 00:21:59,423 No, the job is Flynn! 455 00:21:59,426 --> 00:22:02,260 And I cannot do it with all of this crap! 456 00:22:02,263 --> 00:22:04,962 How am I supposed to do my job 457 00:22:04,965 --> 00:22:08,099 with my hands tied behind my back? 458 00:22:13,707 --> 00:22:17,375 You know what, maybe Agent Christopher was right. 459 00:22:17,378 --> 00:22:20,378 Maybe I'm not the guy for the job. 460 00:22:22,283 --> 00:22:23,548 I'm sorry. 461 00:22:23,551 --> 00:22:24,822 Wyatt... 462 00:22:53,747 --> 00:22:55,146 Wyatt! 463 00:23:01,488 --> 00:23:04,388 Wyatt? 464 00:23:08,195 --> 00:23:10,094 Come on, buddy. Help me out here. 465 00:23:10,097 --> 00:23:11,896 There you go. Pull your arm back. 466 00:23:11,899 --> 00:23:13,931 Here we go. 467 00:23:13,934 --> 00:23:16,267 - Bowie! - Over here. 468 00:23:17,771 --> 00:23:20,037 Here, give him to me. I got him. 469 00:23:20,040 --> 00:23:22,039 - You got him? - Yeah, yeah. 470 00:23:38,769 --> 00:23:40,967 Hey. 471 00:23:40,970 --> 00:23:44,571 You don't look so bad for having a wall fall on you. 472 00:23:45,037 --> 00:23:46,502 Could have been worse. 473 00:23:46,505 --> 00:23:49,038 Could have been a whole building. 474 00:23:49,041 --> 00:23:52,043 Santa Anna's just softening us up. 475 00:23:55,047 --> 00:23:56,646 Almost finished. 476 00:23:56,649 --> 00:23:58,483 You're doing fine. 477 00:23:59,985 --> 00:24:04,186 How'd your old man raise such a tough kid, huh? 478 00:24:04,189 --> 00:24:07,056 Wouldn't know. 479 00:24:07,059 --> 00:24:09,992 Santa Anna got him. 480 00:24:09,995 --> 00:24:11,894 Him and my brothers. 481 00:24:11,897 --> 00:24:13,898 Bexar last year. 482 00:24:21,929 --> 00:24:24,274 Scouts just came back. 483 00:24:24,299 --> 00:24:26,208 Reported about another 1,000 troops 484 00:24:26,211 --> 00:24:28,210 just joined Santa Anna's party outside. 485 00:24:28,213 --> 00:24:30,713 The hell are you doing? 486 00:24:30,716 --> 00:24:32,682 Trying to get the women and children out. 487 00:24:32,685 --> 00:24:34,183 Through the aqueduct. 488 00:24:34,186 --> 00:24:36,552 Just gotta get through these first... 489 00:24:36,555 --> 00:24:38,020 three... 490 00:24:38,023 --> 00:24:40,389 feet. 491 00:24:40,392 --> 00:24:41,947 You know that's stone? 492 00:24:41,972 --> 00:24:43,993 I am aware! 493 00:24:53,772 --> 00:24:55,671 How do you do it? 494 00:24:55,674 --> 00:24:57,073 How are you not... 495 00:24:57,076 --> 00:25:00,176 screaming in terror right now? 496 00:25:00,179 --> 00:25:03,346 You're not screaming in terror. 497 00:25:03,349 --> 00:25:05,348 On the outside. 498 00:25:05,373 --> 00:25:08,136 You... you're, like, macho at a level I can't even deal with. 499 00:25:08,161 --> 00:25:10,042 All "King of the Wild Frontier." 500 00:25:10,067 --> 00:25:13,069 You wrestled a bear, for God sakes. 501 00:25:13,792 --> 00:25:17,226 I never wrestled a bear. 502 00:25:17,251 --> 00:25:18,725 What? 503 00:25:18,750 --> 00:25:19,862 Not even close. 504 00:25:19,865 --> 00:25:21,230 But there was a bear. 505 00:25:21,233 --> 00:25:23,032 What happened? 506 00:25:23,035 --> 00:25:27,036 Well, I was out scouting, I got cornered, 507 00:25:27,039 --> 00:25:28,037 she charged me, 508 00:25:28,040 --> 00:25:32,041 and I pissed myself. 509 00:25:32,044 --> 00:25:35,244 Fired wild, and I fell into a creek. 510 00:25:35,247 --> 00:25:37,213 When I got myself up, I couldn't believe 511 00:25:37,216 --> 00:25:39,749 the shot took her down. 512 00:25:39,752 --> 00:25:41,617 I was scared outta my mind. 513 00:25:41,620 --> 00:25:43,419 Then what did you do? 514 00:25:43,422 --> 00:25:47,423 Well, I went back and told my men that I wrestled a bear. 515 00:25:47,426 --> 00:25:49,125 One-handed. 516 00:25:50,929 --> 00:25:55,331 Because sometimes folks need a leader who can wrestle a bear. 517 00:26:00,839 --> 00:26:03,339 Now don't you go telling everybody 518 00:26:03,342 --> 00:26:05,841 and ruin my reputation. 519 00:26:21,593 --> 00:26:24,126 So I-I appreciate you pulling young John out 520 00:26:24,129 --> 00:26:25,795 from under that wall. 521 00:26:25,798 --> 00:26:28,964 You saved his life, you know. 522 00:26:28,967 --> 00:26:31,969 Anyone would have done the same. 523 00:26:33,772 --> 00:26:35,773 We're not gonna make it. 524 00:26:39,436 --> 00:26:42,711 Colonel Fannin and his troops ain't coming. 525 00:26:42,714 --> 00:26:44,713 And Santa Anna's getting his reinforcements 526 00:26:44,716 --> 00:26:48,451 like you said he would. 527 00:26:48,454 --> 00:26:50,619 Won't be long now. 528 00:26:50,622 --> 00:26:53,322 Look, I don't like being right. 529 00:26:53,325 --> 00:26:55,191 I'd give anything to get your men out of this. 530 00:26:55,194 --> 00:26:57,626 I just don't know how. 531 00:26:57,629 --> 00:26:59,228 But I'm pretty sure 532 00:26:59,231 --> 00:27:01,697 that I could help save the women and the children. 533 00:27:01,700 --> 00:27:04,702 You want to get them out through the aqueduct, don't you? 534 00:27:06,338 --> 00:27:08,137 Crockett saw your man 535 00:27:08,140 --> 00:27:11,373 banging away on the stone. 536 00:27:11,376 --> 00:27:13,576 Rufus will figure it out. 537 00:27:13,579 --> 00:27:16,712 But we gotta buy him the time. 538 00:27:16,715 --> 00:27:19,717 Well, you better tell me how. 539 00:27:24,857 --> 00:27:27,923 Here's the fort. 540 00:27:27,926 --> 00:27:30,759 Now, Santa Anna's men 541 00:27:30,762 --> 00:27:33,429 are coming over these walls, like it or not. 542 00:27:33,432 --> 00:27:35,531 And if they come over all at once, 543 00:27:35,534 --> 00:27:37,199 it's gonna be over fast. 544 00:27:37,202 --> 00:27:39,201 Maybe too fast. 545 00:27:39,204 --> 00:27:42,204 So I want you to pull your men off the north wall. 546 00:27:42,207 --> 00:27:44,073 Leave it undefended. 547 00:27:44,076 --> 00:27:46,609 The north wall's our weakest wall. 548 00:27:46,612 --> 00:27:50,913 Exactly, that's where you want Santa Anna to attack. 549 00:27:50,916 --> 00:27:53,115 Your soldiers won't be getting hit on all four sides. 550 00:27:53,118 --> 00:27:55,217 Instead, you'll bottle-neck 'em right through here. 551 00:27:55,220 --> 00:27:58,621 This won't stop 'em. 552 00:27:58,624 --> 00:28:00,623 But it'll slow 'em down. 553 00:28:00,626 --> 00:28:03,058 Hopefully long enough to get the civilians out. 554 00:28:03,061 --> 00:28:05,062 You done this before. 555 00:28:07,633 --> 00:28:10,635 Haven't you? Where? 556 00:28:12,404 --> 00:28:14,937 Nowhere near here. 557 00:28:14,940 --> 00:28:18,240 It was kind of like this, though. 558 00:28:18,243 --> 00:28:20,876 We were pinned down. 559 00:28:20,879 --> 00:28:23,281 Outmanned. Outgunned. 560 00:28:25,083 --> 00:28:28,085 I'm the only one that made it out. 561 00:28:31,056 --> 00:28:33,656 Your men... 562 00:28:33,659 --> 00:28:36,992 they last long? 563 00:28:36,995 --> 00:28:40,162 Wish I knew. 564 00:28:40,165 --> 00:28:43,165 I left them behind. 565 00:28:46,138 --> 00:28:47,770 One of us had to get this important piece 566 00:28:47,773 --> 00:28:49,004 of intelligence out. 567 00:28:49,007 --> 00:28:51,407 So... 568 00:28:51,410 --> 00:28:54,810 we flipped a damn coin. 569 00:28:54,813 --> 00:28:56,845 It was between me and my buddy Zachary. 570 00:28:56,848 --> 00:28:59,615 We were the only two not wounded. 571 00:28:59,618 --> 00:29:02,251 I'm the jerk that had to call heads. 572 00:29:04,256 --> 00:29:07,323 Zach... 573 00:29:07,326 --> 00:29:09,325 He said I was meant to survive. 574 00:29:09,328 --> 00:29:10,826 You know, like it was fate. 575 00:29:10,829 --> 00:29:13,963 As if that's a thing. 576 00:29:13,966 --> 00:29:17,099 So six men... 577 00:29:17,102 --> 00:29:19,602 held off a hundred fighters, 578 00:29:19,605 --> 00:29:22,004 so I could escape. 579 00:29:23,775 --> 00:29:26,775 I left them there to die. 580 00:29:30,382 --> 00:29:33,382 And they gave me a medal for it. 581 00:29:42,127 --> 00:29:44,128 Crockett. 582 00:29:45,998 --> 00:29:49,198 Pull all our men, the cannon, 583 00:29:49,201 --> 00:29:52,201 everything off the north wall. 584 00:29:54,373 --> 00:29:57,006 We're gonna try and get the women and children out. 585 00:30:22,868 --> 00:30:25,234 When I was young, I'd read stories 586 00:30:25,237 --> 00:30:27,670 about great heroes doing great deeds. 587 00:30:27,673 --> 00:30:29,438 The truth is, 588 00:30:29,441 --> 00:30:32,941 real heroes don't look at all like I pictured. 589 00:30:32,944 --> 00:30:35,210 - They're far from perfect. - Here. 590 00:30:35,213 --> 00:30:37,780 Bull-headed, stubborn, reckless. 591 00:30:37,783 --> 00:30:41,450 And also recklessly brave. 592 00:30:41,453 --> 00:30:44,687 They charge in without a thought to themselves. 593 00:30:44,690 --> 00:30:47,122 Not without fear or doubt, 594 00:30:47,125 --> 00:30:48,891 but in spite of it. 595 00:30:48,894 --> 00:30:51,393 We are all scared. 596 00:30:51,396 --> 00:30:53,762 But we are going to fight and die anyway, 597 00:30:53,765 --> 00:30:56,799 to give everyone else a chance at a better future. 598 00:30:56,802 --> 00:30:59,068 Because the future matters. 599 00:30:59,071 --> 00:31:00,769 Victory or death. 600 00:31:00,772 --> 00:31:05,541 Signed, the men and women of the Alamo. 601 00:31:17,255 --> 00:31:18,972 I should have thought of this before. 602 00:31:18,997 --> 00:31:20,366 Thought of what? 603 00:31:20,391 --> 00:31:22,991 Do you still have those grenades? 604 00:31:23,016 --> 00:31:25,017 Um... 605 00:31:36,441 --> 00:31:38,841 Here we go. 606 00:32:00,889 --> 00:32:03,789 Come on. 607 00:32:03,792 --> 00:32:05,190 Aah! 608 00:32:07,595 --> 00:32:08,727 Wait. 609 00:32:11,132 --> 00:32:12,397 Where are they? 610 00:32:12,400 --> 00:32:14,433 Wait for the order. 611 00:32:31,786 --> 00:32:32,918 Fire! 612 00:32:51,006 --> 00:32:54,139 Aah! 613 00:32:54,142 --> 00:32:55,741 Damn it, Rufus, hurry up. 614 00:33:15,063 --> 00:33:18,697 You're okay. You're okay. 615 00:33:18,700 --> 00:33:20,399 Let's go. We got our way out. 616 00:33:20,402 --> 00:33:22,501 Thank God. 617 00:33:22,504 --> 00:33:23,668 Okay. 618 00:33:23,671 --> 00:33:25,871 Come on. Come on. 619 00:33:25,874 --> 00:33:27,973 Okay, everybody follow him. 620 00:33:27,976 --> 00:33:29,574 Follow him where? 621 00:33:29,577 --> 00:33:31,209 Uh, to the chapel. 622 00:33:31,212 --> 00:33:32,677 You'll be able to get out through the aqueduct. 623 00:33:32,680 --> 00:33:33,879 Hurry. 624 00:33:33,882 --> 00:33:35,080 I need you to be brave, sweetheart. 625 00:33:35,083 --> 00:33:36,314 Don't let go of my hand, okay? 626 00:33:38,686 --> 00:33:40,919 Here, take this. 627 00:33:40,922 --> 00:33:42,320 I'll get Wyatt. 628 00:33:42,323 --> 00:33:45,057 Let's go. 629 00:34:01,109 --> 00:34:03,075 Oh! 630 00:34:03,078 --> 00:34:04,076 Wyatt. 631 00:34:04,079 --> 00:34:05,077 Lucy? 632 00:34:05,080 --> 00:34:06,278 Rufus did it. 633 00:34:07,682 --> 00:34:10,015 There's a way out. Come on, let's go. 634 00:34:10,018 --> 00:34:11,083 Aah! 635 00:34:14,089 --> 00:34:16,221 We have to go. Now. 636 00:34:17,592 --> 00:34:18,857 Wyatt? 637 00:34:18,860 --> 00:34:20,258 Wyatt. 638 00:34:23,865 --> 00:34:25,764 I'm not going. 639 00:34:25,767 --> 00:34:28,100 What? No. 640 00:34:28,103 --> 00:34:29,935 - What do you mean? - You don't need me. 641 00:34:29,938 --> 00:34:31,536 They're getting rid of me anyway, right? 642 00:34:31,539 --> 00:34:33,138 You can't stay here. Everybody dies. 643 00:34:33,141 --> 00:34:34,773 No, I know. 644 00:34:34,776 --> 00:34:37,409 I can't leave good me like this, not again. 645 00:34:41,082 --> 00:34:43,915 No. No, Wyatt. 646 00:34:43,918 --> 00:34:46,151 What difference does it make? 647 00:34:46,154 --> 00:34:48,153 Jessica, everyone I care about is gone. 648 00:34:49,958 --> 00:34:52,090 Let me do one good thing. 649 00:34:52,093 --> 00:34:54,459 Let me buy you the time to get out. 650 00:34:54,462 --> 00:34:56,461 What about us? We're counting on you. 651 00:34:56,464 --> 00:34:57,896 The next guy's gonna handle it. 652 00:34:57,899 --> 00:34:59,564 I don't want anybody else. 653 00:34:59,567 --> 00:35:01,666 Look, I trust you. 654 00:35:01,669 --> 00:35:03,602 You are the one that I trust. 655 00:35:03,605 --> 00:35:05,604 Rufus needs you. I need you. 656 00:35:05,607 --> 00:35:07,305 Okay? 657 00:35:15,483 --> 00:35:16,615 Get ready to run. 658 00:35:16,618 --> 00:35:18,450 Okay. 659 00:35:18,453 --> 00:35:21,920 Just stay low. It goes straight to the river. 660 00:35:21,923 --> 00:35:23,455 Keep your head down. 661 00:35:27,462 --> 00:35:28,627 What took you so long? 662 00:35:28,630 --> 00:35:31,196 John, watch the door. 663 00:35:31,199 --> 00:35:33,167 Give him the gun. 664 00:35:35,370 --> 00:35:38,770 You're not John Smith by any chance, are you? 665 00:35:38,773 --> 00:35:40,472 - Travis's messenger? - Yes, ma'am. 666 00:35:42,443 --> 00:35:44,009 I need you to come with us. 667 00:35:44,012 --> 00:35:45,610 You have to deliver this letter to General Houston. 668 00:35:45,613 --> 00:35:46,811 No, I'm not going anywhere, ma'am. 669 00:35:46,814 --> 00:35:47,946 No, you have to. 670 00:35:49,450 --> 00:35:52,284 We're completely overrun. 671 00:35:52,287 --> 00:35:53,685 We can't hold 'em off much longer. 672 00:35:53,688 --> 00:35:54,986 We almost got 'em all out. 673 00:35:54,989 --> 00:35:57,489 You all need to hightail it now. 674 00:35:57,492 --> 00:35:58,924 You gotta come with us. 675 00:35:58,927 --> 00:36:00,492 You just be sure to tell everybody 676 00:36:00,495 --> 00:36:02,861 I fought off a thousand of 'em. 677 00:36:02,864 --> 00:36:05,564 One-handed. Get. 678 00:36:05,567 --> 00:36:08,233 He has to take this letter to General Houston. 679 00:36:08,236 --> 00:36:10,502 John Smith is gonna be the first mayor 680 00:36:10,505 --> 00:36:12,037 of San Antonio. He has to take it. 681 00:36:17,712 --> 00:36:19,844 - You have to deliver this. - The hell I do. 682 00:36:19,847 --> 00:36:21,746 I'm not gonna leave the only family I have left. 683 00:36:21,749 --> 00:36:25,016 I get it. Believe me. 684 00:36:25,019 --> 00:36:27,385 Sometimes the hardest thing in the world 685 00:36:27,388 --> 00:36:29,354 is to do the job. 686 00:36:29,357 --> 00:36:31,523 To be the only one to have to leave. 687 00:36:31,526 --> 00:36:34,859 But you have to. 688 00:36:34,862 --> 00:36:36,695 Those are the orders. 689 00:36:49,844 --> 00:36:51,676 - Yes, sir. - Come on. 690 00:36:54,282 --> 00:36:55,380 Come on. Watch the leg. 691 00:36:55,383 --> 00:36:57,916 Come here. I got you. 692 00:36:57,919 --> 00:36:59,918 - Go. - Come on. 693 00:37:02,390 --> 00:37:04,389 Thank you. 694 00:37:13,534 --> 00:37:15,533 No. 695 00:37:15,536 --> 00:37:18,570 Don't ask me to leave. 696 00:37:18,573 --> 00:37:20,572 I can't leave my people. 697 00:37:20,575 --> 00:37:22,574 I can't leave mine. 698 00:37:26,447 --> 00:37:28,448 Hey, Sergeant. 699 00:37:36,057 --> 00:37:38,256 Can't let them have it now, can I? 700 00:37:42,764 --> 00:37:44,996 I can promise you 701 00:37:44,999 --> 00:37:47,165 that you won't die for nothing here. 702 00:38:01,529 --> 00:38:03,660 The men, including Davy Crockett 703 00:38:03,663 --> 00:38:05,796 and Jim Bowie, were killed. 704 00:38:05,799 --> 00:38:07,230 But the women and children escaped, 705 00:38:07,233 --> 00:38:09,232 and the word of the Alamo inspired Texas 706 00:38:09,235 --> 00:38:11,735 to rise up and defeat Santa Anna. 707 00:38:11,738 --> 00:38:13,737 And the fact that we even know that... 708 00:38:13,762 --> 00:38:15,508 Means your letter got out. 709 00:38:15,533 --> 00:38:17,899 That must have been one hell of a letter. 710 00:38:17,902 --> 00:38:21,736 I'll say. 711 00:38:21,739 --> 00:38:25,540 I gather that Flynn is still out there. 712 00:38:25,543 --> 00:38:28,543 Yes, but he did have a very large army 713 00:38:28,546 --> 00:38:29,811 at his back this time. 714 00:38:29,814 --> 00:38:31,279 You're relieved of duty. 715 00:38:31,282 --> 00:38:32,413 You can report to your commanding officer 716 00:38:32,416 --> 00:38:33,881 for reassignment. 717 00:38:33,884 --> 00:38:35,650 - Yes, sir. - Master Sergeant Baumgardner 718 00:38:35,653 --> 00:38:36,884 is in the waiting room, 719 00:38:36,887 --> 00:38:37,919 where he is about to learn 720 00:38:37,922 --> 00:38:39,387 that time travel is real. 721 00:38:39,390 --> 00:38:42,990 No, just... Just hold on. 722 00:38:48,265 --> 00:38:50,164 - You can't replace Wyatt. - Lucy. 723 00:38:50,167 --> 00:38:51,632 We're the ones out there risking our lives. 724 00:38:51,635 --> 00:38:53,968 I trust him... he makes the right choice every time. 725 00:38:53,971 --> 00:38:57,438 - I won't do it without him. - We won't do it without him. 726 00:38:57,441 --> 00:38:59,173 - Rufus. - I know I'm just supposed 727 00:38:59,176 --> 00:39:02,343 to shut up and cooperate, but I can't. 728 00:39:05,583 --> 00:39:07,815 I won't. 729 00:39:07,818 --> 00:39:09,917 Rufus is our only pilot, sir. 730 00:39:09,920 --> 00:39:13,154 Without him... 731 00:39:13,157 --> 00:39:15,990 What you've done to deserve this, I can't imagine. 732 00:39:15,993 --> 00:39:17,592 So he can stay? 733 00:39:17,595 --> 00:39:19,594 Seems you gave us no choice. 734 00:39:41,218 --> 00:39:43,885 So? 735 00:39:43,888 --> 00:39:46,821 Let's have it. 736 00:39:46,824 --> 00:39:48,825 Are we gonna fight every day now? 737 00:40:01,472 --> 00:40:03,070 No. 738 00:40:04,909 --> 00:40:06,340 I don't want to fight anymore. 739 00:40:06,343 --> 00:40:09,544 Oh, Lucy. 740 00:40:09,547 --> 00:40:11,679 Life's too short. 741 00:40:17,888 --> 00:40:19,820 I was a junior. 742 00:40:19,823 --> 00:40:22,823 And he was... 743 00:40:22,826 --> 00:40:24,258 well, he was a professor, 744 00:40:24,261 --> 00:40:26,227 if you really want to know the truth. 745 00:40:26,230 --> 00:40:29,564 He loved to argue. 746 00:40:29,567 --> 00:40:32,900 And he was handsome. 747 00:40:32,903 --> 00:40:35,069 He wanted to go into politics. 748 00:40:37,908 --> 00:40:40,074 And then I told him I was pregnant. 749 00:40:40,077 --> 00:40:41,742 What did he say? 750 00:40:41,745 --> 00:40:43,711 You know, all the things that he was supposed to. 751 00:40:43,714 --> 00:40:45,513 Back then that's what you did. 752 00:40:45,516 --> 00:40:47,915 But I didn't want to marry him. 753 00:40:47,918 --> 00:40:50,718 Hell, I barely even knew him. 754 00:40:50,721 --> 00:40:54,388 So we fought and I told him I didn't need his help, 755 00:40:54,391 --> 00:40:55,923 and... 756 00:40:55,926 --> 00:40:59,527 I haven't heard from him since. 757 00:40:59,530 --> 00:41:02,730 And, Lucy, I have no regrets. 758 00:41:02,733 --> 00:41:04,599 None. 759 00:41:08,606 --> 00:41:11,272 And this is his name. 760 00:41:23,087 --> 00:41:26,754 Bam-Bam. Hold up. 761 00:41:26,757 --> 00:41:30,658 Wyatt Logan. What are you doing here? 762 00:41:30,661 --> 00:41:32,059 Heard you were stealing our oxygen. 763 00:41:33,397 --> 00:41:35,229 Well, they dragged me up from Pendleton, 764 00:41:35,232 --> 00:41:37,398 won't tell me crap, and now they're flying me back. 765 00:41:37,401 --> 00:41:39,000 I don't suppose you know what's going on. 766 00:41:39,003 --> 00:41:40,501 What do you think? 767 00:41:40,504 --> 00:41:42,670 I figured the fact that you're here 768 00:41:42,673 --> 00:41:44,472 mean this whole thing is seriously fubar. 769 00:41:44,475 --> 00:41:47,241 It's good seeing you. 770 00:41:47,244 --> 00:41:49,577 You too. 771 00:41:49,580 --> 00:41:51,812 Hey, when are you coming back to base? 772 00:41:51,815 --> 00:41:53,581 We're prepping for an op right now. 773 00:41:53,584 --> 00:41:55,016 It's the real deal. 774 00:41:55,019 --> 00:41:57,184 Robbie's there, Matty, all the boys. 775 00:41:57,187 --> 00:41:59,754 You'd love it. 776 00:41:59,757 --> 00:42:03,290 Yeah, I think I'll be here for a while. 777 00:42:03,293 --> 00:42:05,294 I got a new team. 778 00:42:05,319 --> 00:42:09,760 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.