Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:01:27,846 --> 00:01:32,846
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:45,730 --> 00:01:49,499
Hey!
This is the Sisters Brothers.
4
00:01:49,501 --> 00:01:54,337
The Commodore sent us.
He knows you have Blount.
5
00:01:54,339 --> 00:01:58,376
Hand him over
and the rest of you will live.
6
00:02:16,963 --> 00:02:18,764
Oh, Jesus.
7
00:02:22,102 --> 00:02:23,669
Goddamn!
8
00:02:26,707 --> 00:02:29,040
I can't see shit.
9
00:02:29,042 --> 00:02:30,775
- Ready?
- Yeah.
10
00:02:30,777 --> 00:02:32,045
Okay.
11
00:02:40,621 --> 00:02:42,355
Fuck. It's not him.
12
00:02:42,357 --> 00:02:43,722
Kick it.
13
00:02:47,461 --> 00:02:49,730
Holy shit!
14
00:03:35,844 --> 00:03:38,413
Blount? Blount?
15
00:03:38,415 --> 00:03:39,848
No! No!
16
00:03:46,522 --> 00:03:48,990
Please!
17
00:03:50,593 --> 00:03:53,863
Charlie.
Hey, did you get him?
18
00:03:54,563 --> 00:03:56,397
Yeah, he's dead.
19
00:03:56,399 --> 00:03:58,299
- The barn.
- What?
20
00:03:58,301 --> 00:03:59,934
The barn!
21
00:04:18,222 --> 00:04:21,391
- What are you doing?
- I'm not walking home.
22
00:04:21,393 --> 00:04:24,895
Eli! Eli!
23
00:04:25,562 --> 00:04:27,798
Don't be fucking stupid!
Let's go!
24
00:04:29,734 --> 00:04:32,803
Come on! They're
just fucking horses! Eli!
25
00:04:35,340 --> 00:04:36,641
Eli!
26
00:04:39,877 --> 00:04:42,014
How many you think
we killed?
27
00:04:42,780 --> 00:04:46,551
I don't know.
Six, seven?
28
00:04:49,955 --> 00:04:50,954
What?
29
00:04:50,956 --> 00:04:53,926
Well, we fucked
that up real good.
30
00:05:31,532 --> 00:05:33,666
What did the Commodore say?
31
00:05:34,768 --> 00:05:36,768
Did you mention the horses?
32
00:05:36,770 --> 00:05:38,939
Let's go get a drink.
33
00:05:43,977 --> 00:05:46,044
He said
if there'd been a lead man,
34
00:05:46,046 --> 00:05:48,713
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
35
00:05:48,715 --> 00:05:52,719
He says for the next job,
we need to have a lead man.
36
00:05:53,922 --> 00:05:55,822
What's it mean
about money?
37
00:05:55,824 --> 00:05:57,657
It means more for me.
38
00:05:57,659 --> 00:06:01,494
No. My money, I mean.
Same as before?
39
00:06:01,496 --> 00:06:04,299
Well, no. Less, obviously.
40
00:06:06,701 --> 00:06:09,203
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
41
00:06:09,205 --> 00:06:11,806
But it's bad business
to short the man underneath.
42
00:06:12,707 --> 00:06:15,275
You're not asking
what the job is?
43
00:06:15,277 --> 00:06:16,644
No.
44
00:06:17,446 --> 00:06:19,114
Are you pouting?
45
00:06:21,816 --> 00:06:25,553
Hey.
Fuck off, we're not done yet.
46
00:06:25,555 --> 00:06:27,654
I'll tell you anyways.
47
00:06:27,656 --> 00:06:30,160
We have to go south
and find Morris.
48
00:06:31,094 --> 00:06:34,361
- The Commodore's John Morris?
- Mm-hmm.
49
00:06:34,363 --> 00:06:36,098
Why do we have to find Morris?
50
00:06:37,266 --> 00:06:41,102
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
51
00:06:41,104 --> 00:06:44,172
Great. He can find him
and kill him, then.
52
00:06:44,174 --> 00:06:45,473
End of story.
53
00:06:45,475 --> 00:06:48,108
Morris is a scout,
he's not a killer.
54
00:06:48,110 --> 00:06:50,979
The mission is, Morris finds
Warm, he holds him,
55
00:06:50,981 --> 00:06:54,184
we come in and finish the job.
That's the mission.
56
00:06:55,452 --> 00:06:57,051
What about the horses?
57
00:06:57,053 --> 00:06:58,786
What's your goddamn problem
with the horses?
58
00:06:58,788 --> 00:07:01,323
The Commodore told us he would
get us new horses.
59
00:07:01,325 --> 00:07:02,558
Isn't that what he did?
60
00:07:02,560 --> 00:07:04,459
No. For you he got a new horse.
61
00:07:04,461 --> 00:07:05,960
For me, he made room
in his stable
62
00:07:05,962 --> 00:07:07,896
and got rid of some horse meat.
63
00:07:07,898 --> 00:07:10,865
Don't you think we
should talk about this later?
64
00:07:10,867 --> 00:07:12,601
No, I don't need
the horse later.
65
00:07:12,603 --> 00:07:14,436
I need it now, for the job.
66
00:07:14,438 --> 00:07:16,640
The horse is fine.
Stop being a baby.
67
00:07:16,642 --> 00:07:19,874
Is it the words
"go halves" you don't like?
68
00:07:19,876 --> 00:07:22,146
The lead man is paying.
69
00:07:23,948 --> 00:07:26,050
- It's open.
- Thanks.
70
00:07:27,452 --> 00:07:29,820
Hyah! Hyah!
71
00:07:37,596 --> 00:07:41,400
Hey, come cut the back
of this for me.
72
00:07:58,618 --> 00:08:00,484
Just cut it off.
73
00:08:01,788 --> 00:08:03,856
You look funny.
74
00:08:20,474 --> 00:08:22,374
What did this
Hermann Warm do?
75
00:08:22,376 --> 00:08:24,775
He stole something
from the Commodore.
76
00:08:24,777 --> 00:08:26,143
Don't you find it strange,
77
00:08:26,145 --> 00:08:27,945
all these men
foolish enough to steal
78
00:08:27,947 --> 00:08:29,181
from such a dangerous man?
79
00:08:29,183 --> 00:08:32,351
How do they even steal
anything at all?
80
00:08:32,353 --> 00:08:34,853
We know how cautious
the Commodore is.
81
00:08:34,855 --> 00:08:37,457
Caution has nothing
to do with it.
82
00:08:37,459 --> 00:08:39,824
He does business
in every corner of the country,
83
00:08:39,826 --> 00:08:41,093
even overseas.
84
00:08:41,095 --> 00:08:43,696
The man can't be
everywhere at once.
85
00:08:43,698 --> 00:08:45,866
It stands to reason
he'd be victimized.
86
00:08:48,203 --> 00:08:49,903
Victimized?
87
00:08:50,771 --> 00:08:53,275
Yes, victimized.
88
00:08:55,043 --> 00:08:57,976
The Commodore is victimized?
89
00:08:57,978 --> 00:08:59,880
Well, what would you call it?
90
00:09:00,649 --> 00:09:02,849
If a man is forced
to protect his fortune
91
00:09:02,851 --> 00:09:05,285
with the likes of us,
what would you call it?
92
00:09:05,287 --> 00:09:06,953
Not victimized.
93
00:09:06,955 --> 00:09:08,788
You're not gonna start
nitpicking
94
00:09:08,790 --> 00:09:10,891
over every word, are you?
95
00:09:10,893 --> 00:09:14,029
What's your problem?
Are you upset?
96
00:09:14,863 --> 00:09:17,797
You're upset because
I'm the lead man? Is that it?
97
00:09:17,799 --> 00:09:20,634
If that's it, say so,
but stop splitting hairs.
98
00:09:20,636 --> 00:09:22,338
I'm not splitting hairs.
99
00:09:23,005 --> 00:09:26,374
You're using a strange word,
and I'm making you take notice.
100
00:10:12,590 --> 00:10:14,424
Tell me something.
101
00:10:14,426 --> 00:10:17,161
Could it be your
Miss Emilia Partridge?
102
00:10:17,695 --> 00:10:19,530
What are you talking about?
103
00:10:20,264 --> 00:10:21,664
Could it be the schoolteacher
104
00:10:21,666 --> 00:10:24,436
that gave you
that silly red scarf?
105
00:10:25,337 --> 00:10:28,705
The one you keep folding
and unfolding in secret.
106
00:10:28,707 --> 00:10:30,376
It's called a shawl.
107
00:10:30,844 --> 00:10:33,311
Am I not entitled
to any privacy?
108
00:10:34,112 --> 00:10:38,281
- You made plans with her?
- Plans?
109
00:10:38,283 --> 00:10:41,819
Start a family, have children,
marry her, something like that.
110
00:10:41,821 --> 00:10:43,353
I don't know.
111
00:10:43,355 --> 00:10:45,958
Why are you so interested
all of a sudden?
112
00:10:46,826 --> 00:10:49,094
I was just wondering
about family.
113
00:10:50,864 --> 00:10:53,165
You remember how Pa was with Ma?
114
00:10:53,867 --> 00:10:55,602
Yes, Charlie, I remember.
115
00:10:58,538 --> 00:11:00,306
Makes you think.
116
00:11:02,175 --> 00:11:04,411
You're not scared
to reproduce yourself?
117
00:11:07,714 --> 00:11:10,883
You do realize that our father
was stark-raving mad
118
00:11:10,885 --> 00:11:13,852
and we got his foul blood
in our veins?
119
00:11:13,854 --> 00:11:15,788
Our father drank, Charlie.
120
00:11:15,790 --> 00:11:17,756
Touché.
121
00:11:17,758 --> 00:11:20,759
That was his gift to us.
122
00:11:20,761 --> 00:11:22,795
That blood.
123
00:11:22,797 --> 00:11:25,466
That's why we're good
at what we do.
124
00:11:33,941 --> 00:11:35,576
The wheel of the wagon!
125
00:11:36,844 --> 00:11:38,546
Get that wheel down.
126
00:12:03,004 --> 00:12:04,405
Pull!
127
00:12:05,942 --> 00:12:08,575
- Come on, heave!
- Ho!
128
00:12:08,577 --> 00:12:09,777
- Heave!
- Ho!
129
00:12:09,779 --> 00:12:10,878
Come on, pull!
130
00:12:10,880 --> 00:12:13,248
Harder!
131
00:12:18,387 --> 00:12:21,890
- Pull!
- Pull!
132
00:12:21,892 --> 00:12:23,759
Forty cents, half a day.
133
00:12:28,264 --> 00:12:29,665
Want some water?
134
00:12:33,837 --> 00:12:37,205
May 15th. Myrtle Creek, Oregon.
135
00:12:37,207 --> 00:12:39,206
Want a little bit more
of that...?
136
00:12:39,208 --> 00:12:43,346
The gold rush has made the
detective's job much easier.
137
00:12:44,247 --> 00:12:46,982
When you look
for a woman, a man,
138
00:12:46,984 --> 00:12:50,585
a horse or a dog,
just follow the gold.
139
00:12:52,256 --> 00:12:55,490
And soon enough, you'll find
whom or what you're after.
140
00:13:01,799 --> 00:13:03,635
Hermann Kermit Warm.
141
00:13:04,602 --> 00:13:05,768
Eats messily...
142
00:13:05,770 --> 00:13:11,874
five foot six, lean,
dark skin, no friends,
143
00:13:11,876 --> 00:13:14,844
no baggage, no money.
144
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Sheamus, do you have
any cigarettes?
145
00:13:29,962 --> 00:13:32,663
No, I don't got any more.
146
00:13:32,665 --> 00:13:38,470
Sisters.
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters."
147
00:13:43,207 --> 00:13:46,712
No, uh, nothing.
I would have remembered.
148
00:13:48,414 --> 00:13:51,950
Well, let's hope no news
is good news.
149
00:13:51,952 --> 00:13:54,117
What's the next town
on the trail?
150
00:13:54,119 --> 00:13:55,753
Myrtle Creek.
151
00:13:55,755 --> 00:13:58,258
- How far?
- Two days.
152
00:14:11,171 --> 00:14:13,641
Does that interest you, sir?
153
00:14:14,742 --> 00:14:16,209
What is it?
154
00:14:16,910 --> 00:14:18,576
It's a toothbrush, sir.
155
00:14:18,578 --> 00:14:22,915
To keep your teeth longer
and your breath fresher,
156
00:14:22,917 --> 00:14:25,886
and you use it with this powder.
157
00:14:28,924 --> 00:14:30,289
Thank you.
158
00:14:30,291 --> 00:14:32,057
Hey.
What kind of boots do you have?
159
00:14:32,059 --> 00:14:34,228
I'll be right with you, sir.
160
00:14:35,429 --> 00:14:37,665
What size do you take, sir?
161
00:15:01,456 --> 00:15:02,725
Hmm.
162
00:15:36,492 --> 00:15:39,628
It's good. Is it vegetables?
163
00:15:39,630 --> 00:15:41,096
Borscht.
164
00:15:41,098 --> 00:15:43,500
- I taste dill.
- Borscht.
165
00:16:05,091 --> 00:16:06,890
Get out!
166
00:16:06,892 --> 00:16:08,693
Stop!
167
00:16:09,393 --> 00:16:11,861
- Get outta here!
- Five, six...
168
00:16:11,863 --> 00:16:14,597
Seven, eight, nine...
169
00:16:14,599 --> 00:16:17,400
Oh, where did you go?
Where did you go?
170
00:16:17,402 --> 00:16:19,069
Go home, you fools.
171
00:16:19,071 --> 00:16:21,337
Fucking cowards!
172
00:16:21,339 --> 00:16:23,172
Oh come on!
173
00:16:23,174 --> 00:16:25,209
No one wants
to measure themselves up
174
00:16:25,211 --> 00:16:26,879
against Charlie Sisters?
175
00:16:27,780 --> 00:16:29,014
No one, really?
176
00:16:47,566 --> 00:16:51,335
- Stand up. Come on.
- Wait.
177
00:16:56,642 --> 00:16:57,944
I'm okay.
178
00:17:01,581 --> 00:17:03,884
Don't judge me, please.
179
00:17:04,384 --> 00:17:06,888
Some days we're stronger
than others.
180
00:17:11,290 --> 00:17:13,560
More planks!
181
00:17:16,264 --> 00:17:19,598
May 17th, Wolf Creek.
182
00:17:19,600 --> 00:17:24,237
I travel through places that
didn't exist three months ago.
183
00:17:24,239 --> 00:17:26,939
First there are tents,
then houses.
184
00:17:26,941 --> 00:17:30,242
Then two months later,
shops with women
185
00:17:30,244 --> 00:17:33,312
fiercely discussing
the price of flour.
186
00:17:33,314 --> 00:17:35,982
I found this line by Thoreau.
187
00:17:35,984 --> 00:17:37,483
"This town too lies out..."
188
00:17:37,485 --> 00:17:39,353
Have we seen each other before?
189
00:17:42,491 --> 00:17:43,489
We know each other.
190
00:17:43,491 --> 00:17:45,192
No, I don't think so.
191
00:17:45,194 --> 00:17:47,393
You were in Myrtle Creek
two days ago.
192
00:17:47,395 --> 00:17:51,364
Yes, I was,
like many other folk.
193
00:17:51,366 --> 00:17:54,068
Oh. Are you heading
to San Francisco?
194
00:17:54,070 --> 00:17:58,041
No, just to Jacksonville.
195
00:17:58,974 --> 00:18:00,440
To work?
196
00:18:00,442 --> 00:18:02,044
- Yes.
- Oh.
197
00:18:08,417 --> 00:18:12,121
Remember when that bull
charged in the theater?
198
00:18:14,624 --> 00:18:16,958
You?
199
00:18:16,960 --> 00:18:19,927
San Francisco?
200
00:18:19,929 --> 00:18:21,963
Gold?
201
00:18:21,965 --> 00:18:24,732
Yes, like many other folk.
202
00:18:30,274 --> 00:18:32,141
May I tell you something, sir?
203
00:18:33,042 --> 00:18:34,642
Of course.
204
00:18:34,644 --> 00:18:37,411
Typically, when a man wishes
another man good day,
205
00:18:37,413 --> 00:18:39,581
he smiles while facing
the other person;
206
00:18:39,583 --> 00:18:40,749
but once he passes by,
207
00:18:40,751 --> 00:18:42,851
the smile drops from his face.
Not you.
208
00:18:42,853 --> 00:18:46,057
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
209
00:18:46,790 --> 00:18:51,193
Well, I... hadn't noticed.
It's common courtesy.
210
00:18:51,195 --> 00:18:53,196
Not only that.
Not everybody does it.
211
00:18:53,198 --> 00:18:58,301
You... take a genuine pleasure
in communing with others.
212
00:18:58,303 --> 00:19:00,505
Am I mistaken?
213
00:19:01,072 --> 00:19:03,540
I honestly do not know.
214
00:19:05,576 --> 00:19:07,611
Would you like
to join me for lunch?
215
00:19:08,512 --> 00:19:11,147
I would love to,
but I'm hard up at the moment.
216
00:19:11,149 --> 00:19:12,851
As my guest, of course.
217
00:19:13,752 --> 00:19:15,551
What takes you to Jacksonville?
218
00:19:15,553 --> 00:19:17,621
Business to settle. I'm meeting
two associates there.
219
00:19:17,623 --> 00:19:20,759
How are you making your way
down south?
220
00:19:21,327 --> 00:19:23,762
Uh, I have a seat
in a covered wagon.
221
00:19:25,164 --> 00:19:27,097
How long till you get to Frisco?
222
00:19:27,099 --> 00:19:29,233
The question is not how long
before I get there,
223
00:19:29,235 --> 00:19:33,539
the question is what state
will I be in when I do, if I do?
224
00:19:34,241 --> 00:19:36,175
To be honest with you...
225
00:19:38,044 --> 00:19:40,911
...my faith in my hosts
is very limited.
226
00:19:40,913 --> 00:19:43,281
They've rifled through
my belongings several times.
227
00:19:43,283 --> 00:19:46,184
Whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
228
00:19:46,186 --> 00:19:50,323
Mr. Warm! You ought to not
endanger yourself in that way.
229
00:19:50,325 --> 00:19:52,223
You have to be more careful
than that.
230
00:19:52,225 --> 00:19:54,292
What other choice do I have?
231
00:19:54,294 --> 00:19:56,328
Fifty, horseshoes included.
232
00:19:56,330 --> 00:19:57,429
Thirty-five.
233
00:19:57,431 --> 00:19:58,863
No, 35 is for a mule.
234
00:19:58,865 --> 00:20:00,498
Forty, with saddle bag
and shoes.
235
00:20:00,500 --> 00:20:02,634
Listen, you want to buy a horse,
236
00:20:02,636 --> 00:20:03,868
you pay the price for a horse.
237
00:20:03,870 --> 00:20:05,637
You're never gonna sell
this horse.
238
00:20:05,639 --> 00:20:07,372
Not at 50, not at 40.
She has a bad hip.
239
00:20:07,374 --> 00:20:10,508
Anyone would see that
with an eye. Forty.
240
00:20:10,510 --> 00:20:12,744
- Forty.
- What...?
241
00:20:12,746 --> 00:20:15,081
Gentlemen, I have found him.
242
00:20:15,083 --> 00:20:16,882
I have managed to make
his acquaintance
243
00:20:16,884 --> 00:20:19,453
and have arranged
to travel with him.
244
00:20:19,455 --> 00:20:20,820
If all goes well,
245
00:20:20,822 --> 00:20:23,257
we should be in Jacksonville
in seven days.
246
00:20:23,757 --> 00:20:26,158
I will try to hold him
until your arrival
247
00:20:26,160 --> 00:20:29,362
and find a secluded place
to hand him over.
248
00:20:29,364 --> 00:20:32,498
"Make haste. John Morris."
249
00:20:32,500 --> 00:20:34,535
Well, chalk one up for Morris.
250
00:20:34,970 --> 00:20:37,503
Even if I don't like
the "make haste."
251
00:20:37,505 --> 00:20:39,805
Who does that asshole
think he is?
252
00:20:39,807 --> 00:20:41,607
When did they pass through?
253
00:20:41,609 --> 00:20:43,243
Four days ago.
254
00:20:43,245 --> 00:20:46,413
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
255
00:20:46,415 --> 00:20:48,483
Well, it's rougher
to go up the mountains,
256
00:20:48,485 --> 00:20:50,619
but you'll save
a couple of days.
257
00:21:11,874 --> 00:21:15,577
The rain muddied it
all up. I can't see a thing.
258
00:21:16,746 --> 00:21:20,050
We must be able to pick up
the trail somewhere.
259
00:21:51,249 --> 00:21:52,781
Charlie.
260
00:21:52,783 --> 00:21:54,250
- Charlie...
- Peek-a-boo!
261
00:21:57,489 --> 00:21:58,720
Damn fool.
262
00:21:58,722 --> 00:22:03,093
I thought you
were gonna kiss me.
263
00:22:04,329 --> 00:22:09,599
Fuck you.
264
00:23:14,335 --> 00:23:16,437
Ah! Let me relieve you of this.
265
00:23:22,243 --> 00:23:25,013
I've only just noticed
that's the only bag you have.
266
00:23:25,880 --> 00:23:29,516
I guess you're gonna
have to buy gear
267
00:23:29,518 --> 00:23:31,086
when you get to San Francisco.
268
00:23:32,687 --> 00:23:34,087
I don't need equipment.
269
00:23:35,990 --> 00:23:38,891
You're going to look
for gold in a river
270
00:23:38,893 --> 00:23:41,161
without a shovel,
a pail, a cradle?
271
00:23:41,163 --> 00:23:44,266
This is the great challenge
that all prospectors face.
272
00:23:44,900 --> 00:23:47,369
How do I get at what's
just beneath my feet?
273
00:23:47,937 --> 00:23:49,803
There's only two solutions,
of course:
274
00:23:49,805 --> 00:23:51,904
hard labor and good luck.
275
00:23:51,906 --> 00:23:54,508
I've been working
on a third solution
276
00:23:54,510 --> 00:23:55,809
for many years.
277
00:23:55,811 --> 00:23:59,349
One that is simpler, faster,
more certain.
278
00:23:59,815 --> 00:24:01,917
And I think today, I found it.
279
00:24:03,954 --> 00:24:05,787
You don't believe me.
280
00:24:05,789 --> 00:24:09,158
No offense, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
281
00:24:11,261 --> 00:24:14,497
You know it's funny,
people usually don't believe me.
282
00:24:16,166 --> 00:24:18,502
And then when they do,
they want to kill me.
283
00:24:20,371 --> 00:24:22,206
What is this idea?
284
00:24:25,909 --> 00:24:28,111
Well, I told you I'm a chemist.
285
00:24:29,846 --> 00:24:33,150
It's the idea of a chemist,
it's a formula.
286
00:24:33,651 --> 00:24:35,217
Abracadabra?
287
00:24:35,219 --> 00:24:36,488
No.
288
00:24:37,321 --> 00:24:39,323
A divining substance.
289
00:24:42,126 --> 00:24:47,198
A divining substance you...
you mix in the river water?
290
00:24:55,707 --> 00:24:58,807
This formula, this diviner,
291
00:24:58,809 --> 00:25:00,811
call it what you may...
292
00:25:02,481 --> 00:25:07,953
...as a man of science,
have you ever tested it?
293
00:25:15,728 --> 00:25:17,227
Eli, wake up.
294
00:25:17,229 --> 00:25:18,995
- I don't feel good.
- What?
295
00:25:18,997 --> 00:25:22,902
- I don't feel good.
- You don't feel good?
296
00:25:26,172 --> 00:25:28,572
Oh, shit. What happened
to your face?
297
00:25:28,574 --> 00:25:29,740
I don't know.
298
00:25:29,742 --> 00:25:31,575
It's all swollen,
and your neck...
299
00:25:31,577 --> 00:25:34,078
You look like one of those dogs.
300
00:25:34,080 --> 00:25:36,247
What is it?
The... the mastiff.
301
00:25:36,249 --> 00:25:38,483
Fuck you! I'm sick.
302
00:25:38,485 --> 00:25:39,751
All right, sit up.
303
00:25:39,753 --> 00:25:42,154
- Let me look at you.
- Ow!
304
00:25:42,156 --> 00:25:45,191
Oh, God. Got blood
sloshing around in there.
305
00:25:47,494 --> 00:25:49,594
Can you sit in your saddle?
306
00:25:49,596 --> 00:25:51,098
I don't know.
307
00:25:51,765 --> 00:25:53,267
I'm freezing.
308
00:26:44,554 --> 00:26:46,352
I'm tired, Charlie.
309
00:26:46,354 --> 00:26:49,258
- I know.
- I'm really tired.
310
00:26:50,192 --> 00:26:51,594
Sleep.
311
00:26:53,262 --> 00:26:54,530
I'm here.
312
00:27:01,138 --> 00:27:04,204
There you are,
my sweeties.
313
00:27:04,206 --> 00:27:05,408
Pa!
314
00:27:06,443 --> 00:27:08,710
I've looked
all over for you.
315
00:27:08,712 --> 00:27:09,910
Pa?
316
00:27:09,912 --> 00:27:11,946
Come closer.
317
00:27:11,948 --> 00:27:14,884
Let me take you in my arms.
318
00:27:16,587 --> 00:27:18,952
No. No!
319
00:28:08,373 --> 00:28:09,741
You okay?
320
00:28:21,588 --> 00:28:24,323
What... What happened?
321
00:28:26,225 --> 00:28:29,229
Well, this gentleman wandered
into camp last night.
322
00:28:30,330 --> 00:28:35,235
He got your horse real good.
He went right for him.
323
00:28:36,135 --> 00:28:39,437
Fuck. The horses?
324
00:28:41,842 --> 00:28:43,642
It's the horses that woke me up.
325
00:28:45,513 --> 00:28:47,146
What a fucking night.
326
00:28:54,822 --> 00:28:57,289
I had a dream about Pa
last night.
327
00:28:57,291 --> 00:28:59,391
Well, that's perfect.
328
00:28:59,393 --> 00:29:01,527
I'm sick of this place.
It reeks of death.
329
00:29:01,529 --> 00:29:04,599
Everything is fucking soaked.
Let's go.
330
00:29:06,434 --> 00:29:08,835
Why you taking off your clothes?
Let's go.
331
00:29:08,837 --> 00:29:11,138
I'm hot. I'm too hot.
332
00:29:41,705 --> 00:29:43,839
Third house, on the right.
333
00:29:45,173 --> 00:29:47,476
- Thank you.
- Thank you.
334
00:30:36,494 --> 00:30:37,595
Shit.
335
00:30:39,163 --> 00:30:41,265
Oh.
336
00:30:42,868 --> 00:30:44,903
Are you looking for this?
337
00:30:48,206 --> 00:30:49,842
Get back.
338
00:30:50,441 --> 00:30:51,844
Get back!
339
00:30:57,083 --> 00:30:58,817
What's the matter?
340
00:31:00,486 --> 00:31:01,686
Are you not going to say,
341
00:31:01,688 --> 00:31:03,589
"Listen, Hermann,
I can explain"?
342
00:31:04,657 --> 00:31:05,924
Huh?
343
00:31:06,992 --> 00:31:09,660
Pick that up.
344
00:31:09,662 --> 00:31:11,163
Face that way.
345
00:31:12,498 --> 00:31:14,901
Put it on your left hand.
346
00:31:20,305 --> 00:31:21,875
Let me see your hand.
347
00:31:24,010 --> 00:31:26,746
Good, now the other one.
348
00:31:51,605 --> 00:31:54,442
If I take it off,
will you keep quiet?
349
00:32:15,263 --> 00:32:16,898
Are we waiting for your friends?
350
00:32:22,336 --> 00:32:24,571
How could you be so two-faced?
351
00:32:24,573 --> 00:32:26,539
What taught you such duplicity?
352
00:32:26,541 --> 00:32:29,844
Is it greed? I hadn't noticed
that in you, I really hadn't.
353
00:32:29,846 --> 00:32:32,782
You keep quiet
or I'll put it back in.
354
00:32:36,153 --> 00:32:38,320
You think they'll kill me?
355
00:32:39,122 --> 00:32:41,758
They won't kill me.
356
00:32:42,825 --> 00:32:44,594
Not right away.
357
00:32:47,463 --> 00:32:49,900
What do you think
your Commodore wants?
358
00:32:51,434 --> 00:32:54,135
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
359
00:32:54,137 --> 00:32:55,369
He's after my formula.
360
00:32:55,371 --> 00:32:57,340
- My invention.
- So what?
361
00:32:58,909 --> 00:33:01,408
So your friends, your friends
362
00:33:01,410 --> 00:33:03,347
are on their way here to
torture me.
363
00:33:06,117 --> 00:33:08,552
To torture me,
did you know that?
364
00:33:14,758 --> 00:33:19,896
They'll cut off my fingers,
they'll burn my feet...
365
00:33:19,898 --> 00:33:21,931
gouge out my eyes.
366
00:33:24,035 --> 00:33:26,070
They'll torture me till I talk.
367
00:33:28,206 --> 00:33:30,541
Morris, can I ask you something?
368
00:33:33,444 --> 00:33:35,446
Are you gonna watch?
369
00:33:39,450 --> 00:33:42,453
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
370
00:33:44,189 --> 00:33:45,690
Warm...
371
00:33:53,232 --> 00:33:54,767
I'm...
372
00:33:56,735 --> 00:33:58,434
It's this world.
373
00:33:58,436 --> 00:34:00,773
It's an abomination.
374
00:34:09,381 --> 00:34:11,450
It's an abomination.
375
00:34:14,553 --> 00:34:18,490
He stopped talking,
didn't say another word.
376
00:34:21,828 --> 00:34:25,565
He watched the sun rise
through the window.
377
00:34:58,066 --> 00:35:01,203
Let's go.
378
00:35:01,936 --> 00:35:05,272
You don't think
you're making a mistake?
379
00:35:05,274 --> 00:35:07,042
I don't know.
380
00:35:09,778 --> 00:35:11,113
Probably.
381
00:35:47,918 --> 00:35:50,584
How do we go
about this with Warm?
382
00:35:50,586 --> 00:35:51,919
Like we usually do.
383
00:35:51,921 --> 00:35:54,555
Well, usually
there's no Morris.
384
00:35:54,557 --> 00:35:56,058
Morris hands over Warm.
385
00:35:56,060 --> 00:35:58,128
We go someplace quiet
and finish the job.
386
00:35:59,263 --> 00:36:00,329
You done?
387
00:36:00,331 --> 00:36:02,132
- Yes.
- Okay.
388
00:36:32,664 --> 00:36:34,266
You go round back.
389
00:36:58,657 --> 00:37:00,192
You're a good boy.
390
00:37:05,664 --> 00:37:07,564
You heard me!
391
00:37:14,640 --> 00:37:15,806
Whoa!
392
00:37:15,808 --> 00:37:17,709
Christ, Charlie, I almost shot!
393
00:37:17,711 --> 00:37:20,247
- They're not here.
- Where are they?
394
00:37:21,148 --> 00:37:23,848
They left, four days ago.
395
00:37:23,850 --> 00:37:26,420
Morris left a note. Shit!
396
00:37:27,087 --> 00:37:30,321
"Dear gentlemen,
I'm sorry to inform you
397
00:37:30,323 --> 00:37:35,294
"that Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure.
398
00:37:35,296 --> 00:37:38,130
"He must have hopped
a wagon train and left town.
399
00:37:38,132 --> 00:37:41,401
"I am going after him
as of today. Good luck.
400
00:37:41,403 --> 00:37:43,068
Sincerely, John Morris."
401
00:37:43,070 --> 00:37:47,341
"Hermann Kermit Warm has made
a precipitate departure."
402
00:37:48,342 --> 00:37:50,878
Who the fuck is he kidding?
403
00:37:52,180 --> 00:37:56,018
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?
404
00:38:04,826 --> 00:38:09,229
Well, we tried.
So what now?
405
00:38:09,231 --> 00:38:10,864
We keep on.
406
00:38:10,866 --> 00:38:12,899
We said between Jacksonville
and Mayfield,
407
00:38:12,901 --> 00:38:15,070
and we're only in Jacksonville.
408
00:38:16,839 --> 00:38:20,140
God damn it, the job isn't
Jacksonville or Mayfield,
409
00:38:20,142 --> 00:38:21,975
the job is to kill Warm.
410
00:38:21,977 --> 00:38:24,948
Why don't you say it louder?
I don't think he heard you.
411
00:38:26,883 --> 00:38:31,051
Wherever the fuck Warm is,
Mayfield or wherever,
412
00:38:31,053 --> 00:38:33,822
we go there
and get it over with.
413
00:38:34,524 --> 00:38:36,656
When will we be back home?
414
00:38:36,658 --> 00:38:40,296
Once we're done
with the job, Eli.
415
00:38:45,069 --> 00:38:48,371
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
416
00:38:51,708 --> 00:38:53,708
How long were we in that forest?
417
00:38:53,710 --> 00:38:55,944
Well, your spells and illnesses
418
00:38:55,946 --> 00:38:58,548
didn't save us any time,
that's for sure.
419
00:38:58,550 --> 00:39:00,284
What does that mean?
420
00:39:01,286 --> 00:39:02,783
This is my fault?
421
00:39:02,785 --> 00:39:04,953
Yeah, a little. Isn't it?
422
00:39:04,955 --> 00:39:07,424
You want to talk about
your constant drunkenness?
423
00:39:08,192 --> 00:39:11,294
Huh? That cost us any time?
424
00:39:11,296 --> 00:39:13,862
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
425
00:39:13,864 --> 00:39:16,566
The other morning
when you puked on yourself?
426
00:39:16,568 --> 00:39:19,101
My spells.
427
00:39:19,103 --> 00:39:20,771
My ass.
428
00:39:23,275 --> 00:39:24,574
What we need to do
429
00:39:24,576 --> 00:39:26,677
is to put an end
to all this barbarity.
430
00:39:27,078 --> 00:39:29,245
Put an end to all this violence,
431
00:39:29,247 --> 00:39:30,780
find a solution for it.
432
00:39:30,782 --> 00:39:33,016
By inventing a new society.
433
00:39:33,018 --> 00:39:35,018
A society where
the relationships
434
00:39:35,020 --> 00:39:37,520
among men is governed
by respect
435
00:39:37,522 --> 00:39:39,458
and the absence of profit.
436
00:39:40,025 --> 00:39:43,429
Thus a society without greed.
Do you agree?
437
00:39:45,097 --> 00:39:47,466
What does this have to do
with your formula?
438
00:39:48,067 --> 00:39:51,167
You're looking for gold too,
like everyone else.
439
00:39:51,169 --> 00:39:55,474
But, but... for me, the gold
is just a stepping stone.
440
00:39:58,377 --> 00:40:01,313
John, I'm serious.
To found a new society.
441
00:40:01,315 --> 00:40:03,481
One... one that will
consecrate itself
442
00:40:03,483 --> 00:40:07,251
not to profit or gold,
but its spiritual development,
443
00:40:07,253 --> 00:40:08,986
its own subsistence,
nothing more,
444
00:40:08,988 --> 00:40:10,890
the education of its children.
445
00:40:11,325 --> 00:40:14,394
And where do you intend
to create this society?
446
00:40:17,599 --> 00:40:19,333
Dallas.
447
00:40:21,402 --> 00:40:23,036
Northern Texas.
448
00:40:23,937 --> 00:40:26,340
There are already many people
waiting there.
449
00:40:27,374 --> 00:40:30,177
More are on the way from Europe.
450
00:40:41,822 --> 00:40:46,794
Well, I can see I've lost you.
John?
451
00:40:48,129 --> 00:40:49,398
John?
452
00:40:56,137 --> 00:40:58,237
One evening, you told me
about your father,
453
00:40:58,239 --> 00:41:02,411
that you left him because
there was no place for you.
454
00:41:04,680 --> 00:41:07,749
As for me,
all I can say is that I...
455
00:41:07,751 --> 00:41:09,583
I left my family out of hatred
456
00:41:09,585 --> 00:41:10,950
and that my father was
the person
457
00:41:10,952 --> 00:41:13,053
I despised most in this world.
458
00:41:13,055 --> 00:41:16,890
I despised everything about him.
459
00:41:16,892 --> 00:41:18,726
I sincerely thought
I had been freed
460
00:41:18,728 --> 00:41:20,261
of all that until tonight.
461
00:41:20,263 --> 00:41:24,198
Listening to you,
what do I realize?
462
00:41:24,200 --> 00:41:27,034
That most of the things
that I thought I'd been doing
463
00:41:27,036 --> 00:41:29,539
these past years, freely...
464
00:41:30,540 --> 00:41:34,077
...the opinions that I thought
I had of my own volition...
465
00:41:37,147 --> 00:41:40,351
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.
466
00:41:47,924 --> 00:41:50,494
I'm 35 years old and my...
467
00:41:51,696 --> 00:41:54,899
...life is like
an empty cylinder.
468
00:42:14,820 --> 00:42:18,055
My dear solicitor,
my dear friend,
469
00:42:18,790 --> 00:42:21,424
after much thought,
I've changed my mind
470
00:42:21,426 --> 00:42:23,828
about the measures
concerning my finances
471
00:42:23,830 --> 00:42:26,398
related to you
in my last letter.
472
00:42:27,099 --> 00:42:29,099
I accept my father's inheritance
473
00:42:29,101 --> 00:42:31,201
and ask you to wire
3,000 dollars
474
00:42:31,203 --> 00:42:33,803
to the Project Bank
in San Francisco.
475
00:42:35,040 --> 00:42:36,741
Finally, I will not be
476
00:42:36,743 --> 00:42:38,444
in Washington until next year.
477
00:42:40,912 --> 00:42:44,384
I send you my friendship
and I shake your hand.
478
00:42:45,417 --> 00:42:48,388
Yours, John Morris.
479
00:42:50,956 --> 00:42:55,993
It's us. W&M, Warm and Morris.
480
00:42:55,995 --> 00:42:59,564
Our company's insignia.
What do you think?
481
00:43:01,401 --> 00:43:02,867
I like it.
482
00:43:02,869 --> 00:43:05,670
Hey! Come on over here!
483
00:43:05,672 --> 00:43:07,508
I'm glad to hear that.
484
00:43:10,878 --> 00:43:12,413
I like it.
485
00:43:30,165 --> 00:43:33,999
You think this man came here
because it was called Mayfield,
486
00:43:34,001 --> 00:43:37,202
or they started calling it that
once he got here?
487
00:43:37,204 --> 00:43:39,407
Maybe it all belongs to him.
488
00:43:40,107 --> 00:43:42,444
Well, they sure like that name.
489
00:43:52,554 --> 00:43:56,557
Hello, we're looking for a man
named Warm.
490
00:43:56,559 --> 00:43:58,090
Short, dark skinned.
491
00:43:58,092 --> 00:44:00,729
We think he passed through here
a few days ago.
492
00:44:01,564 --> 00:44:03,530
I can't help you, mister.
493
00:44:03,532 --> 00:44:07,601
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
494
00:44:07,603 --> 00:44:10,204
I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
495
00:44:10,206 --> 00:44:12,973
You don't
get mixed up in it, do ya?
496
00:44:12,975 --> 00:44:14,608
Give us some whiskey.
497
00:44:14,610 --> 00:44:16,176
Normal or Mayfield'
498
00:44:16,178 --> 00:44:18,648
Normal. Bottle, two glasses.
499
00:44:19,649 --> 00:44:21,682
You're looking for someone?
500
00:44:21,684 --> 00:44:24,786
Because usually I'm the one
people ask for news in this town.
501
00:44:24,788 --> 00:44:27,122
Who are you?
502
00:44:27,624 --> 00:44:28,656
Mayfield.
503
00:44:28,658 --> 00:44:31,292
Ah. The great man himself.
504
00:44:31,294 --> 00:44:34,062
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
505
00:44:34,064 --> 00:44:35,798
Short, dark skinned.
506
00:44:35,800 --> 00:44:38,800
Probably passed through
what, five, six days ago?
507
00:44:38,802 --> 00:44:41,571
Warm? No, I don't recall.
508
00:44:42,672 --> 00:44:44,474
This man a friend of yours?
509
00:44:45,810 --> 00:44:48,744
He ran out on a debt
to our employer,
510
00:44:48,746 --> 00:44:51,082
the Commodore, in Oregon City.
511
00:44:52,750 --> 00:44:54,685
We're the Sisters Brothers.
512
00:44:56,721 --> 00:45:00,658
Good to meet you men.
You planning on staying long?
513
00:45:02,593 --> 00:45:05,795
Hmm, well, that depends.
514
00:45:05,797 --> 00:45:07,964
We'll be leaving first thing.
515
00:45:07,966 --> 00:45:10,666
That depends.
516
00:45:10,668 --> 00:45:13,068
Why do you keep telling
everyone your life story?
517
00:45:13,070 --> 00:45:14,771
The Commodore,
the Sisters Brothers.
518
00:45:14,773 --> 00:45:17,674
Did you not see how honored
that woman was to put us up?
519
00:45:17,676 --> 00:45:21,044
And besides, I like to know if
our reputation has preceded us.
520
00:45:21,046 --> 00:45:24,514
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
521
00:45:24,516 --> 00:45:27,417
What does that mean?
522
00:45:27,419 --> 00:45:29,084
It means things will be
as usual:
523
00:45:29,086 --> 00:45:30,720
you'll get drunk
as a fish tonight
524
00:45:30,722 --> 00:45:32,023
and be sick as a dog tomorrow.
525
00:45:32,025 --> 00:45:33,858
You're forgetting something.
526
00:45:33,860 --> 00:45:35,826
I'm gonna fuck like a rabbit.
527
00:45:35,828 --> 00:45:37,193
Another day up our ass.
528
00:45:37,195 --> 00:45:38,963
Don't pay attention to him.
529
00:45:38,965 --> 00:45:40,331
He's crabby and he's old.
530
00:46:26,313 --> 00:46:28,314
- Thank you.
- He can pour his own liquor.
531
00:46:28,316 --> 00:46:29,848
- Hey!
- Pardon me?
532
00:46:29,850 --> 00:46:32,351
- He can pour his own liquor.
- Sure thing.
533
00:46:32,353 --> 00:46:36,356
Hey!
Look who's awake! Look at that.
534
00:46:36,358 --> 00:46:39,728
Big night with the big boy.
Where are you going?
535
00:46:40,963 --> 00:46:42,595
Hey, have you noticed
how many raccoons
536
00:46:42,597 --> 00:46:45,299
there are in this town,
like, dead raccoons?
537
00:46:47,068 --> 00:46:48,935
It's a shitty town
to be a raccoon in.
538
00:46:48,937 --> 00:46:50,505
How much just to talk?
539
00:46:53,609 --> 00:46:58,144
We can act like
you're giving me this shawl
540
00:46:58,146 --> 00:47:01,884
and you consider it
a valuable object.
541
00:47:04,720 --> 00:47:06,187
Understand?
542
00:47:08,658 --> 00:47:10,359
With a kind word.
543
00:47:18,334 --> 00:47:21,201
- Here.
- No. With a kind...
544
00:47:21,203 --> 00:47:22,737
What?
545
00:47:22,739 --> 00:47:25,106
- I don't know what...
- Simple words.
546
00:47:25,108 --> 00:47:29,911
"I thought it might get cold."
I'm leaving
547
00:47:29,913 --> 00:47:31,513
- and you're giving me this.
- I...
548
00:47:31,515 --> 00:47:33,213
"I thought
it might get cold."
549
00:47:33,215 --> 00:47:35,652
- I thought it might get cold.
- No, you have to...
550
00:47:37,120 --> 00:47:40,255
"This shawl..." Take it.
551
00:47:40,257 --> 00:47:42,225
- "This shawl..."
- This shawl...
552
00:47:44,962 --> 00:47:47,932
"..is a little piece of me
that's traveling with you."
553
00:47:48,666 --> 00:47:50,532
This shawl is a little piece
of me...
554
00:47:50,534 --> 00:47:54,371
You have to... with your eyes.
You have to look at it.
555
00:47:56,407 --> 00:47:58,843
Like it means something.
556
00:48:00,979 --> 00:48:04,114
This shawl is like
557
00:48:04,116 --> 00:48:06,984
a little part of me
is traveling with you.
558
00:48:11,222 --> 00:48:13,657
I put a drop of
my perfume on it.
559
00:48:13,659 --> 00:48:15,357
Good.
560
00:48:15,359 --> 00:48:17,694
"Can I steal a kiss from you?"
561
00:48:17,696 --> 00:48:21,767
- Yes.
- No, you say that.
562
00:48:22,400 --> 00:48:24,837
Can I steal a kiss from you?
563
00:48:26,105 --> 00:48:27,639
Yes.
564
00:48:34,781 --> 00:48:36,015
Yes.
565
00:48:50,064 --> 00:48:51,966
You're not well?
566
00:48:52,900 --> 00:48:57,337
- Did I hurt you?
- No. No, not at all. I...
567
00:49:00,440 --> 00:49:02,575
You're just very kind...
568
00:49:04,512 --> 00:49:07,746
...and gentle,
and I'm not used to it.
569
00:49:07,748 --> 00:49:09,482
Please let me go.
570
00:49:11,085 --> 00:49:14,119
- Let me go.
- But I'll pay you.
571
00:49:14,121 --> 00:49:17,057
I need to go, please.
572
00:49:23,632 --> 00:49:24,833
Be careful.
573
00:49:25,199 --> 00:49:26,567
About what?
574
00:49:27,635 --> 00:49:29,037
Mayfield.
575
00:50:12,082 --> 00:50:13,681
Charlie?
576
00:50:13,683 --> 00:50:16,085
Charlie?
577
00:50:16,552 --> 00:50:19,622
Charlie? Charlie?
578
00:50:21,557 --> 00:50:24,127
There you are.
579
00:50:27,664 --> 00:50:30,000
- You have to go.
- Okay, okay, okay.
580
00:50:30,968 --> 00:50:32,603
Charlie.
581
00:50:33,837 --> 00:50:36,039
Charlie, wake up.
582
00:50:37,007 --> 00:50:39,509
Charlie, you have to wake up.
583
00:50:40,278 --> 00:50:42,377
They're coming. You get up.
584
00:50:42,379 --> 00:50:44,315
- You get up!
- I don't want to.
585
00:50:44,649 --> 00:50:48,119
You get up.
Mom says get up.
586
00:50:48,518 --> 00:50:50,088
- Get up!
- Okay.
587
00:50:51,656 --> 00:50:53,524
Put your boots on.
588
00:50:54,225 --> 00:50:55,660
Come on.
589
00:50:57,662 --> 00:50:59,462
Hey, Charlie, Charlie.
590
00:50:59,464 --> 00:51:02,430
Can you shoot? Can you shoot?
591
00:51:02,432 --> 00:51:03,935
I'm not at my best.
592
00:51:05,371 --> 00:51:07,605
Don't you puke on me.
593
00:51:18,583 --> 00:51:21,452
Getting ready to leave Mayfield?
594
00:51:24,523 --> 00:51:26,558
All right.
595
00:51:30,063 --> 00:51:31,965
Let's just calm down.
596
00:51:33,098 --> 00:51:35,233
We have money.
597
00:51:35,235 --> 00:51:37,304
Just tell us what Mayfield
is paying you.
598
00:51:37,670 --> 00:51:39,736
I don't think you're going
to live long enough
599
00:51:39,738 --> 00:51:41,339
to find that out. Boys?
600
00:51:41,341 --> 00:51:44,275
It's funny that there's
so many few words
601
00:51:44,277 --> 00:51:46,544
to describe things
here in Mayfield.
602
00:51:46,546 --> 00:51:48,047
Charlie?
603
00:51:48,049 --> 00:51:50,048
Mayfield's whiskey
and Mayfield's hotel.
604
00:51:50,050 --> 00:51:52,449
- Mayfield's fucking Mayfield.
- Charlie?
605
00:51:52,451 --> 00:51:55,086
- Mayfield bullshit.
- Please let me handle this.
606
00:51:55,088 --> 00:51:56,489
Mayfield's raccoon...
607
00:51:57,325 --> 00:51:59,657
- Look...
- Mayfield's horses.
608
00:51:59,659 --> 00:52:01,228
My brother's drunk.
609
00:52:01,862 --> 00:52:04,864
Why don't you just tell us
how much you want?
610
00:52:06,499 --> 00:52:09,234
No, Eli...
611
00:52:09,236 --> 00:52:12,106
It's not about the money.
612
00:52:14,041 --> 00:52:16,577
It's about reputation.
613
00:52:18,847 --> 00:52:21,814
Being the guys that killed
the Sisters Brothers.
614
00:52:21,816 --> 00:52:24,118
You shut up now.
615
00:52:26,154 --> 00:52:28,156
Prestige.
616
00:52:59,455 --> 00:53:00,957
Oh, my God!
617
00:53:02,258 --> 00:53:06,096
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
618
00:53:07,197 --> 00:53:09,997
I couldn't make heads
or tails of his story.
619
00:53:09,999 --> 00:53:13,970
I thought he was a clown,
but when I saw Morris...
620
00:53:14,804 --> 00:53:18,206
...I reckoned if
the Commodore's interested,
621
00:53:18,208 --> 00:53:19,841
it might be worthwhile.
622
00:53:19,843 --> 00:53:21,243
Did Morris leave a letter
for us?
623
00:53:21,245 --> 00:53:23,945
No. He was
just traveling with Warm.
624
00:53:23,947 --> 00:53:26,716
- Really?
- Hm-hmm.
625
00:53:28,118 --> 00:53:30,218
And why did you want to kill us?
626
00:53:35,626 --> 00:53:38,163
I'll repeat and then I'll
strike.
627
00:53:38,830 --> 00:53:41,663
When I realized Warm
had something of value,
628
00:53:41,665 --> 00:53:44,099
I sent some guys after them
to bring him back.
629
00:53:44,101 --> 00:53:46,436
So now there's more men
on Warm's tail?
630
00:53:46,438 --> 00:53:48,538
Yeah.
631
00:53:48,540 --> 00:53:51,441
Well, all right, Mayfield,
632
00:53:51,443 --> 00:53:53,477
you're not gonna like
what comes next,
633
00:53:53,479 --> 00:53:57,113
but it's the price to pay
for messing with our business.
634
00:53:57,115 --> 00:53:59,084
Open your safe.
635
00:54:01,186 --> 00:54:04,789
No, never.
636
00:54:09,594 --> 00:54:12,031
Oh, shit.
637
00:54:26,580 --> 00:54:28,814
I think you should
say something to them.
638
00:54:33,652 --> 00:54:35,255
Uh...
639
00:54:38,925 --> 00:54:43,163
After a series
of dramatic events...
640
00:54:44,630 --> 00:54:49,134
...that she had only herself
to blame for,
641
00:54:49,136 --> 00:54:50,670
um...
642
00:54:53,307 --> 00:54:54,975
Mayfield is dead.
643
00:54:55,675 --> 00:54:58,077
No, no, no, not like that.
644
00:54:58,079 --> 00:55:00,780
You don't have anything
more positive to say?
645
00:55:02,048 --> 00:55:04,416
My brother and I have
some good news for you people.
646
00:55:04,418 --> 00:55:07,253
You can change the name
of your fucking town. Ya!
647
00:55:26,608 --> 00:55:29,910
Anyway,
we know one thing now.
648
00:55:29,912 --> 00:55:32,114
We know Morris
has joined the enemy.
649
00:55:32,914 --> 00:55:34,980
I never liked that gentleman,
650
00:55:34,982 --> 00:55:38,787
but I must say
this is the icing on the cake.
651
00:55:39,521 --> 00:55:41,457
Still something
I don't understand.
652
00:55:41,857 --> 00:55:45,092
What does this Warm have
that's so interesting?
653
00:55:45,094 --> 00:55:47,694
The Commodore
sends men after him,
654
00:55:47,696 --> 00:55:49,865
Mayfield sends men after him,
655
00:55:50,332 --> 00:55:54,368
and now Morris falls in
with him. What does he have?
656
00:55:54,370 --> 00:55:56,805
He has a formula.
657
00:55:58,942 --> 00:56:01,177
It's a chemical product.
658
00:56:01,945 --> 00:56:04,313
Supposedly,
you pour it in the river,
659
00:56:04,315 --> 00:56:05,745
it lights up all the gold,
660
00:56:05,747 --> 00:56:07,748
and you just bend down
to pick it up.
661
00:56:07,750 --> 00:56:10,420
You don't believe that stuff,
Charlie, come on.
662
00:56:11,355 --> 00:56:14,722
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
663
00:56:14,724 --> 00:56:19,363
Yeah, but the Commodore
believed in this one. Yeah.
664
00:56:20,030 --> 00:56:22,131
Why didn't you tell me
about this before?
665
00:56:23,334 --> 00:56:25,035
I had orders not to.
666
00:56:26,570 --> 00:56:28,270
Anything else you're hiding
from me?
667
00:56:28,272 --> 00:56:33,010
Well... The Commodore's orders
are clear cut.
668
00:56:33,678 --> 00:56:36,812
Before we kill Warm,
we are to extract from him,
669
00:56:36,814 --> 00:56:38,981
by whatever violent means
necessary,
670
00:56:38,983 --> 00:56:41,684
the recipe for his formula.
671
00:56:41,686 --> 00:56:44,922
- In other words, torture him?
- More or less.
672
00:56:46,091 --> 00:56:47,259
Huh.
673
00:56:51,497 --> 00:56:52,930
Hyah!
674
00:57:02,308 --> 00:57:05,244
How far ahead do you
think Mayfield's guys got?
675
00:57:05,745 --> 00:57:07,311
Well, if they're as stupid
676
00:57:07,313 --> 00:57:10,815
as the last guys we killed,
I'd say we're about even.
677
00:57:12,851 --> 00:57:17,121
I like it here.
There's a fortuitous energy.
678
00:57:17,123 --> 00:57:19,857
What the hell
is a "fortuitous energy"?
679
00:57:19,859 --> 00:57:23,130
You feel it, dummy.
680
00:57:25,331 --> 00:57:27,133
You know what, brother?
681
00:57:27,900 --> 00:57:30,669
I don't think you and I
have ever gone so far.
682
00:57:30,671 --> 00:57:33,804
You mean between us,
in our conversation?
683
00:57:33,806 --> 00:57:35,707
What are you talking about?
684
00:57:35,709 --> 00:57:37,679
I meant in a straight line.
685
00:57:38,211 --> 00:57:41,247
You and I have never gone
so far in a straight line.
686
00:58:45,013 --> 00:58:48,183
Goddamn, this place is Babylon!
687
00:58:54,257 --> 00:58:56,357
You know,
when we find Warm,
688
00:58:56,359 --> 00:58:59,227
it won't be worth looking
for a quiet spot.
689
00:58:59,229 --> 00:59:01,664
There isn't one in this whole
place.
690
00:59:02,365 --> 00:59:04,932
More importantly,
nobody will care.
691
00:59:04,934 --> 00:59:07,034
We can kill anyone
we want here.
692
00:59:07,036 --> 00:59:11,275
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else.
693
00:59:19,949 --> 00:59:21,452
What is in there?
694
00:59:22,453 --> 00:59:24,121
Hmm, hotel?
695
00:59:25,556 --> 00:59:27,158
Let's stay there.
696
00:59:29,093 --> 00:59:32,696
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly.
697
00:59:33,831 --> 00:59:36,131
That is the water closet
in there.
698
00:59:36,133 --> 00:59:39,336
And that is the bathroom,
with hot water.
699
00:59:40,739 --> 00:59:43,275
And here is your room.
700
01:00:16,375 --> 01:00:19,243
Charlie, Charlie!
Come and see this!
701
01:00:19,245 --> 01:00:21,247
Come here, look at this.
702
01:00:23,449 --> 01:00:26,285
A bit of comfort
in uncertain times.
703
01:00:27,654 --> 01:00:30,054
You know, I was thinking.
704
01:00:30,056 --> 01:00:31,857
We could just go back to Oregon
City
705
01:00:31,859 --> 01:00:33,460
and say we couldn't find them.
706
01:00:36,063 --> 01:00:37,896
And tell what to the Commodore?
707
01:00:37,898 --> 01:00:41,668
The truth. Morris ran off
with Warm, destination unknown.
708
01:00:42,369 --> 01:00:44,069
We can't be expect
to find them
709
01:00:44,071 --> 01:00:46,340
without a single clue
to guide us.
710
01:00:46,975 --> 01:00:49,809
And we don't even know
if Mayfield's men
711
01:00:49,811 --> 01:00:51,111
already found him.
712
01:00:51,946 --> 01:00:56,149
Okay, what are you getting at,
brother?
713
01:00:58,185 --> 01:01:00,419
Between what we made
in Mayfield,
714
01:01:00,421 --> 01:01:02,388
what we have at home
and the rest,
715
01:01:02,390 --> 01:01:05,694
we have enough to ditch
the Commodore for good.
716
01:01:06,561 --> 01:01:07,963
Why would we do that?
717
01:01:08,563 --> 01:01:12,734
You've never thought
about stopping?
718
01:01:14,202 --> 01:01:17,470
- And do what?
- I don't know.
719
01:01:17,472 --> 01:01:19,373
We could open a store together.
720
01:01:19,375 --> 01:01:21,577
What store?
721
01:01:22,177 --> 01:01:26,813
Look, we've had a good
long run, we're still alive,
722
01:01:26,815 --> 01:01:29,785
we've a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
723
01:01:30,586 --> 01:01:36,358
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?
724
01:01:40,563 --> 01:01:42,264
Well...
725
01:01:44,133 --> 01:01:49,606
...we've established
that you want to quit, so quit.
726
01:01:50,206 --> 01:01:51,741
Meaning what?
727
01:01:52,709 --> 01:01:54,477
If I stop, you'll continue?
728
01:01:54,979 --> 01:01:57,313
Of course I continue.
729
01:01:59,316 --> 01:02:01,718
I just need a new partner.
730
01:02:03,420 --> 01:02:05,756
Rex has asked for work
in the past.
731
01:02:06,323 --> 01:02:07,758
Rex?
732
01:02:09,125 --> 01:02:11,395
Rex is a talking dog.
733
01:02:11,997 --> 01:02:14,230
He's obedient like a dog.
734
01:02:17,200 --> 01:02:18,834
I could ask Sanchez.
735
01:02:18,836 --> 01:02:20,336
Sanchez?
736
01:02:20,338 --> 01:02:23,940
You would really trust Sanchez
737
01:02:23,942 --> 01:02:26,578
and that idiot Rex
to protect you?
738
01:02:28,346 --> 01:02:31,182
Because you protect me?
739
01:02:32,350 --> 01:02:34,350
Is that what you have
to tell yourself
740
01:02:34,352 --> 01:02:36,822
to stay "nice guy Eli"?
741
01:02:38,322 --> 01:02:41,491
But we are the Sisters Brothers.
742
01:02:41,493 --> 01:02:45,296
The Sisters Brothers,
you and me.
743
01:02:48,033 --> 01:02:50,867
Huh! You made your decision.
744
01:02:50,869 --> 01:02:52,638
And it's fine by me.
745
01:02:53,205 --> 01:02:55,908
It'll be welcome news
to the Commodore also.
746
01:03:00,646 --> 01:03:03,049
Alright, so...
747
01:03:03,682 --> 01:03:07,685
...we finish this last job
and then part ways.
748
01:03:07,687 --> 01:03:11,990
Why do you have to say it
like that? "We'll part ways"?
749
01:03:11,992 --> 01:03:13,624
How would you like me to say it?
750
01:03:13,626 --> 01:03:18,161
If I stay with the Commodore
and you open your store...
751
01:03:18,163 --> 01:03:20,731
You're saying we won't
see each other any more?
752
01:03:20,733 --> 01:03:24,335
Of course we'll see each other,
any time I come to town.
753
01:03:24,337 --> 01:03:26,471
If I need a shirt
or some under things.
754
01:03:26,473 --> 01:03:29,274
Why do you have
to speak to me so rudely?
755
01:03:29,276 --> 01:03:30,609
To choose those words?
756
01:03:30,611 --> 01:03:33,344
To keep the level
of the conversation so low?
757
01:03:33,346 --> 01:03:35,481
Is it 'cause you're drunk?
758
01:05:03,373 --> 01:05:04,876
Here, I'll get it.
759
01:05:12,516 --> 01:05:15,953
Hey, brother.
What are you doing here?
760
01:05:18,422 --> 01:05:20,589
Hey, I've got some great
fucking news.
761
01:05:20,591 --> 01:05:24,562
I know where they are.
What do you say to that?
762
01:05:26,464 --> 01:05:29,134
- Did you hear me?
- Yes.
763
01:05:29,767 --> 01:05:33,538
And you don't even care?
What's wrong with you?
764
01:05:34,305 --> 01:05:36,973
You remember
what happened last night?
765
01:05:36,975 --> 01:05:38,942
Yes. And?
766
01:05:38,944 --> 01:05:42,645
- You remember that you hit me?
- I hit you?
767
01:05:42,647 --> 01:05:44,047
I hit you?
768
01:05:44,049 --> 01:05:48,418
Stop pretending and spare me
the "I don't remember" routine.
769
01:05:48,420 --> 01:05:50,487
You hit me in public, Charlie,
770
01:05:50,489 --> 01:05:53,925
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
771
01:05:53,927 --> 01:05:55,762
No, wait. Wait, wait, wait.
772
01:05:57,362 --> 01:05:59,698
All right, what do you want?
773
01:06:00,300 --> 01:06:02,365
This is about slapping
each other in public?
774
01:06:02,367 --> 01:06:05,536
So I slap you,
you slap me back, we're even?
775
01:06:05,538 --> 01:06:07,839
So go ahead, hit me. Hit me.
776
01:06:12,979 --> 01:06:15,815
Jesus fucking Christ!
777
01:06:17,517 --> 01:06:20,087
What is your goddamn problem?
778
01:06:21,922 --> 01:06:24,056
I slapped you,
I didn't whack you in the head
779
01:06:24,058 --> 01:06:27,428
- with a fucking shovel!
- See? You do remember.
780
01:06:29,296 --> 01:06:31,564
I think I lost my hearing.
781
01:06:32,700 --> 01:06:35,167
This morning I woke up
in a whorehouse
782
01:06:35,169 --> 01:06:38,737
and I figured I might as well
stop by the claims office.
783
01:06:38,739 --> 01:06:41,207
So I went down
and I asked if there was
784
01:06:41,209 --> 01:06:44,776
a certain Hermann Kermit Warm
who'd recently staked a claim.
785
01:06:44,778 --> 01:06:46,213
Nothing.
786
01:06:46,714 --> 01:06:50,283
I was about to give up,
when boom, it hit me.
787
01:06:50,285 --> 01:06:54,020
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
788
01:06:54,022 --> 01:06:57,757
And there it is:
American River, Folsom Lake.
789
01:06:57,759 --> 01:07:00,694
Bingo. Now we know
where they're heading.
790
01:07:46,743 --> 01:07:49,512
I'd like to see
how they go about it.
791
01:07:50,280 --> 01:07:52,446
Oh, another idea
for a career change?
792
01:07:52,448 --> 01:07:55,852
First selling shirts,
now prospecting?
793
01:07:56,520 --> 01:07:59,756
I'm gonna go on ahead,
you do as you please.
794
01:08:06,463 --> 01:08:09,131
Come on, Tub. Tub.
795
01:08:20,477 --> 01:08:23,114
Hey, come here.
796
01:08:33,459 --> 01:08:36,894
Hey. Folsom Lake?
797
01:08:37,329 --> 01:08:39,562
Folsom Lake!
798
01:08:39,564 --> 01:08:41,031
That-a-way.
799
01:08:41,033 --> 01:08:43,000
How far?
800
01:08:43,002 --> 01:08:45,004
About a day.
801
01:08:46,306 --> 01:08:48,241
We'll get them tomorrow.
802
01:08:50,243 --> 01:08:51,775
Come on, Tub.
803
01:08:59,752 --> 01:09:03,054
Come on, Tub.
Eat some grass.
804
01:09:04,691 --> 01:09:08,794
Oh, Tub, I'm sorry, my friend.
805
01:10:14,262 --> 01:10:15,929
You think it's them?
806
01:10:15,931 --> 01:10:20,203
Yes. They got here
faster than I thought.
807
01:10:34,451 --> 01:10:36,218
- What now?
- We kill them.
808
01:10:36,220 --> 01:10:38,153
- No, not that.
- Not what?
809
01:10:38,155 --> 01:10:39,955
This is no way
to kill people.
810
01:10:39,957 --> 01:10:42,457
We have to. Kill them,
bury them, no one finds them.
811
01:10:42,459 --> 01:10:44,959
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be far gone.
812
01:10:44,961 --> 01:10:47,195
We don't work
for the Commodore anymore.
813
01:10:47,197 --> 01:10:50,031
Then what are you doing here?
814
01:10:50,033 --> 01:10:53,935
We... We don't work
for the Commodore anymore.
815
01:10:59,410 --> 01:11:01,678
And it just came out?
816
01:11:03,313 --> 01:11:04,681
Yeah.
817
01:11:05,450 --> 01:11:08,419
You said, "We don't work
for the Commodore any more."
818
01:11:09,587 --> 01:11:10,989
Yeah.
819
01:11:12,924 --> 01:11:17,395
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
820
01:11:18,496 --> 01:11:21,833
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
821
01:11:23,636 --> 01:11:24,969
Hey, Morris.
822
01:11:26,539 --> 01:11:29,707
Morris. What are you
gonna do with us?
823
01:11:30,809 --> 01:11:33,075
Ask us to run
and shoot us like rabbits?
824
01:11:33,077 --> 01:11:35,980
Dump us in the forest?
825
01:11:37,016 --> 01:11:39,018
What are we going
to do about them?
826
01:11:40,886 --> 01:11:42,453
We leave them here.
827
01:11:42,455 --> 01:11:44,688
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
828
01:11:44,690 --> 01:11:46,056
I couldn't care less.
829
01:11:46,058 --> 01:11:47,525
We take the horses
and the mules,
830
01:11:47,527 --> 01:11:49,726
we extract what we can
from the river one last time,
831
01:11:49,728 --> 01:11:52,431
and then we leave here
without ever coming back.
832
01:11:55,168 --> 01:11:58,303
All right. Um, and leave
all our gear behind?
833
01:11:58,305 --> 01:12:01,506
We travel light, ride up
to Sacramento, buy more gear
834
01:12:01,508 --> 01:12:03,241
and ride up the river
from there.
835
01:12:03,243 --> 01:12:05,245
Anyone there?
836
01:12:06,680 --> 01:12:11,584
I said, anyone there?
Can you hear me?
837
01:12:11,586 --> 01:12:14,154
Yes, what do you want?
838
01:12:14,988 --> 01:12:17,323
We're working
the river downstream.
839
01:12:17,325 --> 01:12:21,926
We're running out of supplies.
You've got any for sale?
840
01:12:21,928 --> 01:12:24,630
We'll pay you
San Francisco prices.
841
01:12:24,632 --> 01:12:26,699
They don't look
like prospectors.
842
01:12:26,701 --> 01:12:28,000
They're not prospectors.
843
01:12:28,002 --> 01:12:29,635
I didn't hear
your answer.
844
01:12:29,637 --> 01:12:31,403
'Cause I didn't give one.
845
01:12:31,405 --> 01:12:32,905
Don't take a step closer.
846
01:12:32,907 --> 01:12:35,475
Hermann, we have to fight.
Is your gun loaded?
847
01:12:35,477 --> 01:12:36,675
Yes, I think so.
848
01:12:36,677 --> 01:12:38,346
Well, take it out,
God damn it.
849
01:12:40,314 --> 01:12:43,516
I told you not to move
and I won't tell you again.
850
01:12:43,518 --> 01:12:45,454
We have nothing to sell.
851
01:12:46,754 --> 01:12:49,756
Go back to where you came from!
852
01:12:49,758 --> 01:12:52,157
Go to hell!
853
01:12:52,159 --> 01:12:57,397
Hey, Morris. Hey.
Hey, don't leave us here.
854
01:12:57,399 --> 01:12:58,698
Morris!
855
01:12:58,700 --> 01:13:01,303
John, look out.
856
01:13:04,240 --> 01:13:06,340
- Hermann! Hermann!
- I'm all right.
857
01:13:06,342 --> 01:13:07,375
I'm all right.
858
01:13:07,377 --> 01:13:09,976
Let us help you.
Let us help you!
859
01:13:09,978 --> 01:13:12,212
Give us the keys,
you fucking idiots.
860
01:13:12,214 --> 01:13:14,715
You don't stand
a fucking chance, come on.
861
01:13:14,717 --> 01:13:17,118
John, we're badly outnumbered.
862
01:13:17,120 --> 01:13:19,455
Are you waiting
for us all to get killed?
863
01:13:26,862 --> 01:13:29,198
Over there!
864
01:13:33,970 --> 01:13:35,970
Damn you!
865
01:13:35,972 --> 01:13:37,739
Fuck.
866
01:13:39,376 --> 01:13:41,144
Oh, man!
867
01:13:43,580 --> 01:13:45,880
You think it's Mayfield's
raccoons?
868
01:13:45,882 --> 01:13:47,184
Sure looks like 'em.
869
01:13:48,085 --> 01:13:50,085
Hey, guys!
870
01:13:50,087 --> 01:13:54,357
Before things sour,
we've got some news for you.
871
01:13:54,359 --> 01:13:55,425
Mayfield is dead.
872
01:13:55,427 --> 01:13:57,392
Fuck!
873
01:13:57,394 --> 01:14:01,363
You'll never get paid. Do you
really think this is worth it?
874
01:14:03,468 --> 01:14:06,469
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
875
01:14:06,471 --> 01:14:07,805
We make it to the other side
876
01:14:07,807 --> 01:14:11,307
and you can't see us anymore,
stop shooting.
877
01:14:11,309 --> 01:14:13,278
- Get it?
- Yep.
878
01:14:13,611 --> 01:14:15,010
- Ready?
- Yeah.
879
01:14:15,012 --> 01:14:16,247
Go.
880
01:14:35,634 --> 01:14:37,503
Son of a bitch!
881
01:14:56,757 --> 01:14:58,556
Our Father, who art in heaven,
882
01:14:58,558 --> 01:15:00,792
hallowed be Thy name...
883
01:15:00,794 --> 01:15:02,861
What are you talking about?
884
01:15:04,798 --> 01:15:06,798
- Charlie?
- Huh?
885
01:15:06,800 --> 01:15:08,635
- Charlie?
- Yeah.
886
01:15:43,605 --> 01:15:46,973
If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
887
01:15:46,975 --> 01:15:50,142
You two keep half of what
you pull from the river,
888
01:15:50,144 --> 01:15:52,714
with the remaining half
going to the company.
889
01:15:53,215 --> 01:15:56,183
The company being you
and Morris?
890
01:15:56,185 --> 01:15:58,385
Uh, yes.
Well, no, no, not quite.
891
01:15:58,387 --> 01:16:00,755
The company
is our phalanstery project.
892
01:16:00,757 --> 01:16:02,224
Phalan-what?
893
01:16:03,559 --> 01:16:05,160
Phalanstery.
894
01:16:07,029 --> 01:16:09,732
It's a community
we're founding, in Texas.
895
01:16:10,165 --> 01:16:12,165
An ideal living space,
ruled by the laws
896
01:16:12,167 --> 01:16:14,735
of true democracy and sharing.
897
01:16:16,072 --> 01:16:18,007
Whatever you say.
898
01:16:18,642 --> 01:16:22,443
- Does something bother you?
- Oh... That's your business.
899
01:16:22,445 --> 01:16:24,812
Then we're agreed,
half of what you extract?
900
01:16:24,814 --> 01:16:28,418
Fine with me.
901
01:16:28,985 --> 01:16:30,786
I'm with him.
902
01:16:30,788 --> 01:16:32,523
Excellent. John?
903
01:16:33,390 --> 01:16:35,224
Don't ask my opinion, Hermann.
904
01:16:35,226 --> 01:16:37,862
You know I don't agree
with what's going on here.
905
01:16:38,294 --> 01:16:42,096
I'm still in, of course,
but I remain on my guard.
906
01:16:42,098 --> 01:16:44,635
Why won't you look at me
when you say that?
907
01:16:45,803 --> 01:16:46,970
Look at me,
you son of a bitch.
908
01:16:46,972 --> 01:16:48,170
Gentlemen.
909
01:16:48,172 --> 01:16:49,906
I am looking at you,
Charlie Sisters.
910
01:16:49,908 --> 01:16:51,373
Do you want me
to tell you what I see?
911
01:16:51,375 --> 01:16:55,312
That's quite enough,
please. Please?
912
01:16:57,749 --> 01:16:58,948
I'm going to sleep.
913
01:16:58,950 --> 01:17:00,349
Do your legs still hurt?
914
01:17:00,351 --> 01:17:02,687
I'm all right.
Good night, Hermann.
915
01:17:03,121 --> 01:17:04,556
Good night.
916
01:17:05,824 --> 01:17:07,458
He's gonna have to change.
917
01:17:11,496 --> 01:17:13,765
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
918
01:17:16,268 --> 01:17:19,605
He will change.
We'll all change.
919
01:17:21,908 --> 01:17:23,475
We don't have any other choice.
920
01:17:38,124 --> 01:17:39,456
It's the formula.
921
01:17:39,458 --> 01:17:42,293
It's, uh... very caustic
in its purest form.
922
01:17:42,295 --> 01:17:44,728
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
923
01:17:44,730 --> 01:17:47,701
Next time we'll have to
grease up our skins beforehand.
924
01:17:48,401 --> 01:17:50,537
So you... you prospected
already?
925
01:17:50,871 --> 01:17:52,372
Two days ago.
926
01:17:52,973 --> 01:17:55,207
Did it work?
927
01:17:57,476 --> 01:18:00,480
Better than I had ever imagined.
928
01:18:58,273 --> 01:19:01,744
Come on, Tub! Come on!
929
01:20:12,951 --> 01:20:15,953
If you look at the back
of a horse long enough,
930
01:20:15,955 --> 01:20:17,188
you get caught.
931
01:20:19,191 --> 01:20:20,790
What are you doing?
932
01:20:20,792 --> 01:20:22,859
What?
933
01:20:22,861 --> 01:20:24,629
We can't sleep.
934
01:20:25,131 --> 01:20:26,897
What's the point of me
standing guard
935
01:20:26,899 --> 01:20:28,432
if you all don't go to sleep?
936
01:20:28,434 --> 01:20:30,801
Charlie, come down
and join us. It'll do you good.
937
01:20:30,803 --> 01:20:34,039
Come on.
Come on, there's no point.
938
01:20:34,041 --> 01:20:36,642
We're not going to sleep.
939
01:20:56,362 --> 01:20:57,696
Do you really believe
940
01:20:57,698 --> 01:21:01,468
in that old two-bit
ideal society nonsense?
941
01:21:02,237 --> 01:21:04,038
What do you want me to say?
942
01:21:05,006 --> 01:21:06,340
I don't know...
943
01:21:06,875 --> 01:21:08,907
but I'd say a guy
with a little bit of smarts
944
01:21:08,909 --> 01:21:12,145
has to realize that it sounds
like solid-gold bullshit.
945
01:21:12,147 --> 01:21:14,147
Why do you think I'm here?
946
01:21:14,149 --> 01:21:16,481
Like us. For the gold.
947
01:21:16,483 --> 01:21:19,053
Well, sure, for the gold.
948
01:21:19,888 --> 01:21:22,122
What will you do with it?
949
01:21:22,124 --> 01:21:23,455
Spend it, obviously.
950
01:21:23,457 --> 01:21:25,691
You really think
you'll have time to?
951
01:21:25,693 --> 01:21:27,527
With all the corpses
you've left behind,
952
01:21:27,529 --> 01:21:29,864
the Commodore,
your famous drunkenness?
953
01:21:30,298 --> 01:21:31,831
Your pockets are full to boot.
954
01:21:31,833 --> 01:21:34,300
Something tells me you won't
be living to a ripe old age.
955
01:21:34,302 --> 01:21:36,502
And would your ideal society
make a difference?
956
01:21:36,504 --> 01:21:41,810
Well, I can't say for you.
But for me, yes.
957
01:21:44,213 --> 01:21:47,082
Or it's a scam.
958
01:21:48,150 --> 01:21:49,852
A trap for suckers.
959
01:21:51,053 --> 01:21:52,786
Is that it?
960
01:21:54,356 --> 01:21:56,223
Let me tell you something,
John Morris.
961
01:21:56,225 --> 01:21:58,358
You are one goddamn arrogant
asshole.
962
01:21:58,360 --> 01:22:00,761
Let me tell you
something, Charlie Sisters.
963
01:22:00,763 --> 01:22:05,001
I don't care what you think.
That is to say if you think.
964
01:22:23,254 --> 01:22:24,856
Shit.
965
01:22:39,036 --> 01:22:40,605
Tub!
966
01:22:42,640 --> 01:22:44,574
Tub?
967
01:22:46,043 --> 01:22:47,678
Tub?
968
01:23:02,995 --> 01:23:04,428
Tub?
969
01:23:12,071 --> 01:23:13,740
Eli.
970
01:23:14,774 --> 01:23:16,808
What are you doing down here?
971
01:23:17,242 --> 01:23:18,877
Nothing much.
972
01:23:19,411 --> 01:23:20,744
I'm headed up to the dam.
973
01:23:20,746 --> 01:23:22,714
Going to see
if the water's settled.
974
01:23:26,252 --> 01:23:27,551
You see that?
975
01:23:27,553 --> 01:23:30,688
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
976
01:23:30,690 --> 01:23:31,956
Hmm.
977
01:23:31,958 --> 01:23:35,762
Oh, you mean he's not going
to try and kill us anymore?
978
01:23:38,564 --> 01:23:39,830
It's a little strange,
979
01:23:39,832 --> 01:23:42,036
me talking to you about this,
isn't it?
980
01:23:44,171 --> 01:23:46,740
It's better,
facing up to things.
981
01:23:48,808 --> 01:23:53,378
You know,
I once asked John Morris
982
01:23:53,380 --> 01:23:55,714
how he ended up working
for the Commodore.
983
01:23:55,716 --> 01:23:57,983
And he said something
along the lines of,
984
01:23:57,985 --> 01:24:00,552
he wanted to break
free from his family,
985
01:24:00,554 --> 01:24:02,422
wanted to seek
a sense of adventure.
986
01:24:02,424 --> 01:24:04,858
And I thought, those reasons
are honest enough.
987
01:24:08,062 --> 01:24:10,898
How about you?
How did you end up here?
988
01:24:12,133 --> 01:24:13,600
Eh...
989
01:24:14,269 --> 01:24:16,135
Does my question upset you?
990
01:24:16,137 --> 01:24:19,807
No. No, it's just a long story.
991
01:24:22,743 --> 01:24:25,113
Charlie was always violent.
992
01:24:25,714 --> 01:24:29,851
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
993
01:24:31,053 --> 01:24:32,585
And when you kill a man,
994
01:24:32,587 --> 01:24:34,722
you end up with his father
or his brother
995
01:24:34,724 --> 01:24:36,089
or his friends on your tail,
996
01:24:36,091 --> 01:24:38,660
and you have to start
all over again.
997
01:24:39,728 --> 01:24:44,700
One thing leads to another...
and I had to help him.
998
01:24:46,302 --> 01:24:48,037
He's my brother.
999
01:24:55,244 --> 01:24:57,046
You all right?
1000
01:24:58,315 --> 01:24:59,849
Sit down.
1001
01:25:02,252 --> 01:25:05,856
I... I don't know.
I don't know.
1002
01:25:07,189 --> 01:25:09,857
It's, uh... probably the heat.
1003
01:25:09,859 --> 01:25:12,095
Sit here for a moment.
It'll pass.
1004
01:25:14,031 --> 01:25:15,799
I'm sorry.
1005
01:25:19,603 --> 01:25:21,671
I lost my horse.
1006
01:25:24,041 --> 01:25:25,842
He died, I mean.
1007
01:25:27,478 --> 01:25:29,080
Tub's dead.
1008
01:25:32,417 --> 01:25:34,619
He was a middling horse, but...
1009
01:25:36,522 --> 01:25:40,091
Just didn't expect it
to affect me like this.
1010
01:25:45,497 --> 01:25:47,832
When we were kids...
1011
01:25:49,368 --> 01:25:52,071
...Charlie killed our father.
1012
01:25:58,009 --> 01:26:01,679
And I'm the older one.
It should have been me.
1013
01:26:11,156 --> 01:26:12,791
Do you regret that?
1014
01:26:15,194 --> 01:26:16,795
Yes.
1015
01:26:21,034 --> 01:26:24,204
'Cause after that,
Charlie was never the same.
1016
01:26:32,879 --> 01:26:35,414
It was a very pleasant day,
wasn't it?
1017
01:26:35,416 --> 01:26:36,950
Hmm.
1018
01:26:39,819 --> 01:26:41,889
You get on well with Warm?
1019
01:26:44,290 --> 01:26:46,259
And you with Morris?
1020
01:26:50,297 --> 01:26:51,799
What did you talk about?
1021
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Um...
1022
01:26:56,304 --> 01:27:01,140
About us, about the Commodore.
1023
01:27:04,245 --> 01:27:05,413
About Pa.
1024
01:27:08,682 --> 01:27:10,986
He's an easy man to talk to.
1025
01:27:12,954 --> 01:27:14,389
You know...
1026
01:27:15,122 --> 01:27:17,225
I've been thinking about
something.
1027
01:27:18,093 --> 01:27:20,126
What do you think the Commodore
is gonna do
1028
01:27:20,128 --> 01:27:22,831
when he realizes
we're not coming back?
1029
01:27:23,431 --> 01:27:25,434
He'll send men after us.
1030
01:27:26,636 --> 01:27:28,703
We'll have to get rid of 'em.
1031
01:27:29,972 --> 01:27:31,971
And the ones after that,
1032
01:27:31,973 --> 01:27:34,276
and all the ones he sends
on our trail.
1033
01:27:36,077 --> 01:27:38,181
And to think you wanted to stop.
1034
01:27:39,549 --> 01:27:42,151
We've got a season of blood
ahead of us.
1035
01:27:44,287 --> 01:27:47,856
Then, sooner or later,
to put an end to it...
1036
01:27:48,790 --> 01:27:51,194
...we'll have to kill
the Commodore.
1037
01:27:58,734 --> 01:28:00,137
And after that?
1038
01:28:07,511 --> 01:28:09,479
You're gonna take his place?
1039
01:28:16,720 --> 01:28:18,122
Charlie?
1040
01:28:20,157 --> 01:28:22,826
Are you gonna take
the Commodore's place?
1041
01:28:32,270 --> 01:28:34,473
How long have you been
thinking about it?
1042
01:30:02,063 --> 01:30:05,665
Once you've emptied
the solution...
1043
01:30:05,667 --> 01:30:08,702
Morris and I will agitate
the water
1044
01:30:08,704 --> 01:30:10,403
to increase the field
of illumination.
1045
01:30:10,405 --> 01:30:14,374
Now once the formula starts
to activate,
1046
01:30:14,376 --> 01:30:16,411
grab your buckets and get to
work.
1047
01:30:17,112 --> 01:30:19,614
Not a moment to lose.
Ready, John?
1048
01:30:20,515 --> 01:30:21,950
- Ready.
- Ready.
1049
01:30:51,247 --> 01:30:53,116
And stop.
1050
01:31:03,025 --> 01:31:04,661
What's going on, Warm?
1051
01:31:05,763 --> 01:31:07,331
Just wait.
1052
01:31:20,310 --> 01:31:22,745
There, there!
1053
01:31:22,747 --> 01:31:24,480
Look!
1054
01:31:24,482 --> 01:31:26,651
Yes!
1055
01:31:55,181 --> 01:31:56,747
Gentlemen, remember.
1056
01:31:56,749 --> 01:32:00,720
If you start to feel the burn,
take a moment and wash off.
1057
01:32:42,563 --> 01:32:44,332
Careful, careful.
1058
01:32:47,001 --> 01:32:49,101
Charlie, come wash off.
1059
01:32:49,103 --> 01:32:50,437
- Come on.
- Wait.
1060
01:32:52,339 --> 01:32:53,774
Here.
1061
01:33:02,049 --> 01:33:05,118
It's going away.
It's going away.
1062
01:33:05,120 --> 01:33:07,219
- What was that?
- What?
1063
01:33:07,221 --> 01:33:09,923
- It's going away.
- It's going away.
1064
01:33:40,122 --> 01:33:42,823
What are you doing?
Charlie, what are you doing?
1065
01:33:42,825 --> 01:33:44,458
We have to throw it all in!
1066
01:33:44,460 --> 01:33:46,427
No, Charlie. Charlie!
1067
01:33:46,429 --> 01:33:48,529
Put that down!
1068
01:33:48,531 --> 01:33:50,933
- John!
- Charlie, you damn fool!
1069
01:33:50,935 --> 01:33:52,634
John!
1070
01:33:52,636 --> 01:33:54,435
- Hermann, no!
- John!
1071
01:33:54,437 --> 01:33:58,539
Charlie!
1072
01:33:58,541 --> 01:34:03,245
John! John! Close your eyes.
1073
01:34:03,247 --> 01:34:05,814
Come on,
we're gonna wash it off!
1074
01:34:09,186 --> 01:34:11,655
Charlie!
1075
01:34:36,247 --> 01:34:37,883
Charlie?
1076
01:34:41,621 --> 01:34:43,421
Charlie?
1077
01:34:48,894 --> 01:34:50,295
Help.
1078
01:34:52,365 --> 01:34:54,200
Help.
1079
01:34:56,602 --> 01:34:58,203
Help me.
1080
01:35:18,959 --> 01:35:20,761
Help me.
1081
01:35:23,530 --> 01:35:24,798
Help me.
1082
01:35:33,206 --> 01:35:34,641
Hermann?
1083
01:35:35,442 --> 01:35:38,512
- Huh?
- Can I do something for you?
1084
01:35:40,581 --> 01:35:42,215
Morris.
1085
01:35:43,017 --> 01:35:45,520
Is that you, Morris?
1086
01:35:50,091 --> 01:35:52,293
Yes, it's me.
1087
01:35:54,328 --> 01:35:57,700
Oh, John,
where did you disappear to?
1088
01:35:59,034 --> 01:36:01,737
I was out getting some firewood.
1089
01:36:25,895 --> 01:36:26,996
Oh, John.
1090
01:36:29,766 --> 01:36:32,635
I feel I've known you
a long time.
1091
01:36:33,536 --> 01:36:36,005
I'm sorry you died before me.
1092
01:36:38,041 --> 01:36:41,711
I... I wanted to help you.
1093
01:36:44,848 --> 01:36:47,417
I wanted to be your friend.
1094
01:36:50,386 --> 01:36:52,856
You are my friend, Hermann.
1095
01:37:13,677 --> 01:37:15,312
Thank you.
1096
01:39:03,192 --> 01:39:04,657
I must confess
1097
01:39:04,659 --> 01:39:07,160
that the very happiest moments
of my life
1098
01:39:07,162 --> 01:39:10,998
have been spent in the
wilderness of the far west
1099
01:39:11,000 --> 01:39:16,236
with the plentiful supply
of dry pine logs on the fire.
1100
01:39:16,238 --> 01:39:17,973
I would not...
1101
01:39:18,507 --> 01:39:21,008
I would sit cross legged,
1102
01:39:21,010 --> 01:39:24,112
enjoying the genial warmth,
1103
01:39:24,114 --> 01:39:28,485
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1104
01:39:29,619 --> 01:39:35,356
Scarcely did I ever wish
to change such hours of freedom
1105
01:39:35,358 --> 01:39:38,595
for all the luxuries of
civilized life.
1106
01:39:55,112 --> 01:39:56,781
Tighter.
1107
01:40:55,308 --> 01:40:57,375
What are you doing here?
1108
01:40:57,377 --> 01:41:00,980
Sir, there are some men...
1109
01:41:01,581 --> 01:41:04,648
Tell them to wait here.
1110
01:41:06,552 --> 01:41:10,123
Sir, there are men
out there asking about you.
1111
01:41:12,092 --> 01:41:13,691
Wha... what men?
1112
01:41:13,693 --> 01:41:16,130
In the street, three of 'em.
1113
01:41:32,414 --> 01:41:34,447
Rex. Shit!
1114
01:41:34,449 --> 01:41:36,416
Eli?
1115
01:41:36,418 --> 01:41:38,285
Yes!
1116
01:41:38,685 --> 01:41:41,320
Is it true
Charlie's out of the game?
1117
01:41:41,322 --> 01:41:45,158
- What do you want?
- Me? Nothing.
1118
01:41:45,160 --> 01:41:46,659
The Commodore sent me.
1119
01:41:46,661 --> 01:41:48,594
- Is there a back door?
- Yeah.
1120
01:41:48,596 --> 01:41:50,431
He's growing impatient.
1121
01:41:50,433 --> 01:41:53,002
All right, go, go, go, go, go.
1122
01:41:53,202 --> 01:41:55,334
Charlie, Charlie, get up.
We gotta go.
1123
01:41:55,336 --> 01:41:57,136
- No.
- Yeah, come on!
1124
01:41:57,138 --> 01:41:59,939
Come on out
so we can talk about it.
1125
01:41:59,941 --> 01:42:01,277
No.
1126
01:42:02,111 --> 01:42:03,611
All right.
1127
01:42:06,516 --> 01:42:08,717
Hey, did you hear me?
1128
01:42:10,618 --> 01:42:12,855
Yeah, I'm coming.
1129
01:42:14,023 --> 01:42:15,825
Get out of here.
1130
01:42:25,502 --> 01:42:26,836
Shit.
1131
01:42:27,069 --> 01:42:29,372
Do I have to come in
and get you?
1132
01:42:30,207 --> 01:42:32,075
I'm coming out!
1133
01:42:34,644 --> 01:42:36,010
First you toss your guns
1134
01:42:36,012 --> 01:42:38,815
and come out
with your hands up. Good.
1135
01:43:04,242 --> 01:43:05,508
God damn.
1136
01:43:05,510 --> 01:43:08,179
Fucking bastard.
1137
01:43:14,886 --> 01:43:17,054
Are there others behind you?
1138
01:43:53,793 --> 01:43:57,462
Stop it, stop.
Just give me...
1139
01:43:57,464 --> 01:43:59,864
Come on. Let's go.
1140
01:44:26,126 --> 01:44:28,760
Come on, Charlie.
1141
01:44:28,762 --> 01:44:32,200
Go hide the horses.
Go on, go hide the horses!
1142
01:44:35,970 --> 01:44:38,705
Shh!
1143
01:44:40,375 --> 01:44:43,044
Shh! Shh!
1144
01:44:43,578 --> 01:44:47,780
Shh! Come on.
Come on, come on.
1145
01:44:47,782 --> 01:44:52,320
Shh! Shh!
1146
01:45:18,114 --> 01:45:21,550
Hold still, Charlie.
1147
01:45:31,862 --> 01:45:33,897
You want some of this?
1148
01:45:36,734 --> 01:45:42,205
Rex and Sanchez and those
other guys we didn't even know.
1149
01:45:44,074 --> 01:45:45,708
You really think it's a good
idea
1150
01:45:45,710 --> 01:45:47,842
to go back up north?
1151
01:45:47,844 --> 01:45:50,479
Well, you know very well
why we're going north.
1152
01:45:50,481 --> 01:45:53,251
And you know
what we still have left to do.
1153
01:45:56,253 --> 01:45:58,955
I lost the hand
that I work with.
1154
01:46:01,659 --> 01:46:03,928
You'll be on your own on this.
1155
01:46:10,001 --> 01:46:12,070
Are you ashamed of me?
1156
01:46:17,509 --> 01:46:19,378
Do you mean what you're saying?
1157
01:46:23,115 --> 01:46:25,117
Things have changed so much.
1158
01:46:33,158 --> 01:46:34,826
In a week,
we'll be in Oregon City
1159
01:46:34,828 --> 01:46:36,463
and I'll kill the Commodore.
1160
01:47:21,976 --> 01:47:25,110
Hey, have you noticed
how long it's been
1161
01:47:25,112 --> 01:47:26,981
since anyone tried to kill us?
1162
01:47:27,849 --> 01:47:30,951
I don't know.
Three or four days?
1163
01:47:31,986 --> 01:47:34,021
Don't you find that strange?
1164
01:47:36,190 --> 01:47:37,325
Come on.
1165
01:47:50,272 --> 01:47:52,238
You walk in the front door.
1166
01:47:52,240 --> 01:47:55,409
Take the staircase on
the right, go up, make a left.
1167
01:47:55,411 --> 01:47:57,979
His office is the second door
on the left.
1168
01:47:58,414 --> 01:48:00,581
How many guys are up there
with him usually?
1169
01:48:00,583 --> 01:48:03,719
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1170
01:48:04,420 --> 01:48:07,523
And one in the room
farther down.
1171
01:49:02,615 --> 01:49:04,249
Your remembrances.
1172
01:49:28,707 --> 01:49:30,109
Fuck!
1173
01:49:32,111 --> 01:49:34,347
You must be disappointed.
1174
01:49:36,816 --> 01:49:40,319
Yeah, kinda.
1175
01:49:43,623 --> 01:49:46,991
Sir? I think no one else
may be coming.
1176
01:49:48,328 --> 01:49:50,430
May we close the casket?
1177
01:49:56,603 --> 01:49:58,305
Sure.
1178
01:50:04,679 --> 01:50:06,113
Hold on.
1179
01:50:22,163 --> 01:50:24,265
Sir, please!
1180
01:50:25,700 --> 01:50:27,435
Just making sure.
1181
01:50:38,413 --> 01:50:40,347
Think she's changed a lot?
1182
01:50:40,349 --> 01:50:42,517
Not as much as us.
1183
01:50:45,921 --> 01:50:47,789
Check this out.
1184
01:51:01,638 --> 01:51:03,339
Whoa!
1185
01:51:04,107 --> 01:51:08,142
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!
1186
01:51:08,144 --> 01:51:10,177
It's us, Ma.
1187
01:51:10,179 --> 01:51:13,850
It's your sons.
It's Charlie and Eli.
1188
01:51:15,051 --> 01:51:16,686
My sons?
1189
01:51:17,787 --> 01:51:20,421
Oh, my God!
Well, why, why did you come...
1190
01:51:20,423 --> 01:51:22,258
Why did you come back?
1191
01:51:23,394 --> 01:51:25,462
To see you, Ma.
1192
01:51:26,797 --> 01:51:30,264
If you came here to hide
or to run away from something,
1193
01:51:30,266 --> 01:51:33,635
you just turn around.
I don't wanna see ya.
1194
01:51:33,637 --> 01:51:36,571
No, we're just tired, Ma.
We just want to come home.
1195
01:51:36,573 --> 01:51:40,577
We just came here
to see you. I swear.
1196
01:51:43,815 --> 01:51:45,349
Please?
1197
01:51:56,028 --> 01:51:57,729
You smell bad.
1198
01:52:01,166 --> 01:52:03,768
I see you're missing something.
1199
01:52:04,335 --> 01:52:06,504
Talk about that later.
1200
01:52:35,234 --> 01:52:36,769
Coffee?
1201
01:52:39,773 --> 01:52:41,273
Thank you.
1202
01:53:07,001 --> 01:53:09,103
You know, uh...
1203
01:53:09,871 --> 01:53:12,807
I wasn't expecting you,
I guess you know that.
1204
01:53:14,475 --> 01:53:16,477
You, you know that?
1205
01:53:17,278 --> 01:53:19,746
Oh, it's hot.
1206
01:53:19,748 --> 01:53:21,348
Too hot?
1207
01:53:22,083 --> 01:53:23,415
Too hot?
1208
01:53:23,417 --> 01:53:25,720
No, it's good, yeah.
1209
01:54:10,768 --> 01:54:15,768
Subtitles by explosiveskull
1209
01:54:16,305 --> 01:54:22,766
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
85055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.