Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,693 --> 00:00:03,743
[INDISTINCT CHATTER]
2
00:00:09,610 --> 00:00:11,410
There he is. Let's go.
3
00:00:11,445 --> 00:00:13,078
Oh, yeah. Here we go. Let's do this.
4
00:00:13,113 --> 00:00:14,914
Oh, come on, you guys, I'm eating here.
5
00:00:14,949 --> 00:00:17,249
Oh, Alara, this is now an
official Friday night tradition.
6
00:00:17,284 --> 00:00:19,301
- You cannot deprive us.
- Isaac,
7
00:00:19,337 --> 00:00:21,470
get your shiny butt over here.
It's go time.
8
00:00:21,505 --> 00:00:23,088
ISAAC: I still fail to comprehend
9
00:00:23,123 --> 00:00:24,776
the purpose of this ritual.
10
00:00:24,801 --> 00:00:26,468
We're circus animals, Isaac.
11
00:00:26,585 --> 00:00:28,287
- I hate to break it to you.
- OLIX: All right.
12
00:00:28,312 --> 00:00:29,909
Come on, everybody. Place your bets.
13
00:00:29,934 --> 00:00:33,655
Use comscanner code 7-4-9-9-alpha-6.
14
00:00:33,722 --> 00:00:35,020
Hey, what's the score?
15
00:00:35,045 --> 00:00:37,262
Alara's won 16, Isaac's at 14.
16
00:00:37,377 --> 00:00:39,156
All right, let's just
get this over with.
17
00:00:39,229 --> 00:00:40,940
I have wagered on you, Lieutenant.
18
00:00:41,042 --> 00:00:42,508
Do not fail me.
19
00:00:43,661 --> 00:00:45,004
And go.
20
00:00:45,085 --> 00:00:47,102
- Come on, Alara!
- [PEOPLE SHOUTING]
21
00:00:48,993 --> 00:00:51,744
Bring him down! Isaac!
22
00:00:51,986 --> 00:00:55,240
- You are nothing!
- MALE: Concentrate!
23
00:00:55,358 --> 00:00:58,141
GORDON: You are nothing! You
will never amount to anything!
24
00:00:58,246 --> 00:01:00,196
[SPEAKS ALIEN LANGUAGE]
25
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
26
00:01:09,079 --> 00:01:10,779
- [BONES CRACK]
- [SCREAMS]
27
00:01:10,938 --> 00:01:12,838
[CHEERING, BOOING]
28
00:01:13,027 --> 00:01:15,224
Boom! And it's Isaac for the win.
29
00:01:16,033 --> 00:01:17,559
[QUIETLY]: God.
30
00:01:18,080 --> 00:01:19,441
What's the matter?
31
00:01:19,480 --> 00:01:22,347
- Alara, are you okay?
- Call Dr. Finn.
32
00:01:22,563 --> 00:01:24,832
I think my arm is broken.
33
00:01:25,339 --> 00:01:27,690
[DEVICE WHIRRING]
34
00:01:28,257 --> 00:01:29,705
How's that?
35
00:01:30,070 --> 00:01:32,524
It's... [EXHALES] much better, thanks.
36
00:01:32,774 --> 00:01:34,930
Well, it was a clean break,
so it should be fine
37
00:01:34,955 --> 00:01:36,245
in a half hour or so.
38
00:01:36,297 --> 00:01:39,248
Just don't put too much stress
on it before then.
39
00:01:40,854 --> 00:01:42,521
Claire, how did this happen?
40
00:01:42,922 --> 00:01:45,187
I mean, I know Isaac and I
are evenly matched,
41
00:01:45,212 --> 00:01:46,505
but to break my arm?
42
00:01:46,599 --> 00:01:48,724
In Earth gravity? I...
43
00:01:49,658 --> 00:01:51,018
Alara, uh...
44
00:01:51,043 --> 00:01:53,148
how have you been feeling otherwise?
45
00:01:53,241 --> 00:01:55,380
Any unusual soreness or inflammation?
46
00:01:55,871 --> 00:01:57,793
Yeah. I mean, maybe a little,
47
00:01:57,818 --> 00:02:00,569
but I've also been
working out more lately.
48
00:02:01,283 --> 00:02:02,554
Wh-Why?
49
00:02:02,623 --> 00:02:04,773
Well, your muscle mass is down 20%.
50
00:02:05,684 --> 00:02:06,951
No.
51
00:02:07,017 --> 00:02:10,074
And your bone density
is down five percent.
52
00:02:10,433 --> 00:02:15,450
Alara, your strength is deteriorating.
53
00:02:22,409 --> 00:02:26,956
♪ ♪
54
00:02:54,181 --> 00:02:59,128
♪ ♪
55
00:03:31,379 --> 00:03:33,597
Physical deterioration as a result
56
00:03:33,622 --> 00:03:35,315
of changes in gravity is nothing new.
57
00:03:35,383 --> 00:03:37,929
It happened to the earliest
human astronauts.
58
00:03:38,002 --> 00:03:41,183
Even with extensive physical
training while in microgravity,
59
00:03:41,236 --> 00:03:44,154
muscle volume and peak power
inevitably decrease.
60
00:03:44,206 --> 00:03:45,772
Has it ever happened with a Xelayan?
61
00:03:45,903 --> 00:03:47,822
There have been several cases, yes.
62
00:03:47,847 --> 00:03:50,874
But the atrophy seems
to be affecting Alara
63
00:03:50,899 --> 00:03:52,387
at a faster rate than most,
64
00:03:52,454 --> 00:03:54,400
probably because
she left home so young.
65
00:03:54,453 --> 00:03:56,586
So, uh, what do I do?
66
00:03:56,877 --> 00:03:59,673
The good news is, the effects
aren't permanent yet.
67
00:03:59,787 --> 00:04:02,021
If you can reacclimate
to Xelayan gravity,
68
00:04:02,046 --> 00:04:04,831
there's a 90% chance
you'll regain your strength.
69
00:04:05,053 --> 00:04:06,886
How would she reacclimate?
70
00:04:06,974 --> 00:04:09,266
She's gonna have to return
to her home planet.
71
00:04:09,524 --> 00:04:10,951
Well, for how long?
72
00:04:10,991 --> 00:04:12,519
Well, there's no way to know.
73
00:04:12,587 --> 00:04:13,920
There have been documented cases
74
00:04:13,972 --> 00:04:16,151
of Xelayans reacclimating within weeks.
75
00:04:16,176 --> 00:04:19,192
- Some took longer.
- How much longer?
76
00:04:19,261 --> 00:04:21,463
Well, the longest
recovery period on record
77
00:04:21,488 --> 00:04:23,029
was about four years.
78
00:04:23,098 --> 00:04:27,284
And there was one subject
who never recovered.
79
00:04:27,349 --> 00:04:29,049
He never left Xelayah again.
80
00:04:29,872 --> 00:04:31,654
I'm not trying to scare you.
81
00:04:31,679 --> 00:04:33,549
I'm just giving you the data.
82
00:04:33,889 --> 00:04:36,667
And if I don't go back?
83
00:04:36,887 --> 00:04:41,564
In time, your body will adjust
fully to Earth normal gravity.
84
00:04:41,717 --> 00:04:44,634
After that, if you tried
to go back to Xelayah...
85
00:04:44,847 --> 00:04:46,467
Crushed like a grape.
86
00:04:46,527 --> 00:04:48,255
Without protection, yes.
87
00:04:48,307 --> 00:04:49,801
When would she have to leave?
88
00:04:49,857 --> 00:04:53,545
To maximize her chances?
Soon as possible.
89
00:05:04,468 --> 00:05:06,042
[GRUNTS]
90
00:05:09,000 --> 00:05:10,583
- [SIGHS]
- [DOOR CHIMES]
91
00:05:11,413 --> 00:05:13,029
Come in.
92
00:05:18,993 --> 00:05:20,376
[GRUNTS]
93
00:05:22,407 --> 00:05:23,602
When I first got here,
94
00:05:23,627 --> 00:05:25,992
I could lift a hundred kilos
more than that.
95
00:05:26,726 --> 00:05:29,267
That's still a hell of a lot
better than the rest of us.
96
00:05:29,292 --> 00:05:30,694
[SCOFFS]
97
00:05:31,717 --> 00:05:33,516
Look, I have a thought. Okay?
98
00:05:33,541 --> 00:05:36,048
Now, whatever you decide to do,
I'm gonna support you.
99
00:05:36,328 --> 00:05:37,891
But if you did decide to stay...
100
00:05:37,916 --> 00:05:39,411
Then you'd have a security chief
101
00:05:39,436 --> 00:05:41,904
who could get beaten up
by a high schooler.
102
00:05:42,262 --> 00:05:44,279
Captain, look at me.
103
00:05:44,679 --> 00:05:46,713
We both know the only reason
I got this job
104
00:05:46,738 --> 00:05:48,032
is because I'm Xelayan.
105
00:05:48,206 --> 00:05:50,836
Alara, your skill set
as chief of security
106
00:05:50,861 --> 00:05:52,203
covers more than just busting heads.
107
00:05:52,863 --> 00:05:54,125
We could expand your staff,
108
00:05:54,150 --> 00:05:55,733
give you as much manpower as you need,
109
00:05:55,758 --> 00:05:57,220
but you would still call the shots.
110
00:05:57,245 --> 00:05:59,662
Yeah, like they'd want
to take orders from me.
111
00:05:59,796 --> 00:06:02,376
- That's their job.
- They'd never respect me.
112
00:06:02,596 --> 00:06:05,717
And the ones who didn't resent
me would just feel sorry for me.
113
00:06:05,785 --> 00:06:09,562
I... I don't need charity, Captain.
114
00:06:09,682 --> 00:06:11,472
So what are you gonna do?
115
00:06:11,756 --> 00:06:14,092
What else can I do?
116
00:06:15,507 --> 00:06:17,645
I'm going home.
117
00:06:18,826 --> 00:06:20,080
Well, who knows?
118
00:06:20,146 --> 00:06:23,298
Maybe you'll recover
faster than anyone in history
119
00:06:23,323 --> 00:06:24,776
and you'll be back here in a week.
120
00:06:24,823 --> 00:06:26,249
What if it's longer?
121
00:06:26,436 --> 00:06:28,399
Your job will be waiting for you.
122
00:06:30,019 --> 00:06:34,478
What if it's... a lot longer?
123
00:06:35,324 --> 00:06:37,853
Just get better, okay?
124
00:06:57,303 --> 00:06:58,770
I'll say it again.
125
00:06:58,911 --> 00:07:01,379
Best-looking planet in the Union.
126
00:07:05,403 --> 00:07:07,062
Alara.
127
00:07:08,602 --> 00:07:12,450
I just... I wanted to take
one last look at the bridge.
128
00:07:12,618 --> 00:07:14,302
How are you feeling?
129
00:07:19,878 --> 00:07:21,511
I'm gonna beat this.
130
00:07:21,611 --> 00:07:22,852
I promise.
131
00:07:22,918 --> 00:07:26,798
And I am going to come back
to you tougher than ever.
132
00:07:27,513 --> 00:07:29,294
I know you will.
133
00:07:29,467 --> 00:07:31,035
We're gonna miss you so much.
134
00:07:31,513 --> 00:07:33,930
I'm gonna miss you guys, too.
135
00:07:56,611 --> 00:07:58,208
Now entering atmosphere.
136
00:07:58,254 --> 00:07:59,795
Activating gravity shield.
137
00:08:01,185 --> 00:08:05,285
♪ ♪
138
00:08:26,956 --> 00:08:29,850
♪ ♪
139
00:08:33,290 --> 00:08:35,188
God, I just can't...
140
00:08:35,554 --> 00:08:37,774
I mean, look at that.
141
00:08:37,967 --> 00:08:39,967
Nothing like it.
142
00:08:42,306 --> 00:08:44,781
You know, it's places like this
where you realize...
143
00:08:44,867 --> 00:08:48,763
God, I'm trash. My family is trash.
144
00:08:55,416 --> 00:08:57,678
It's that one, straight ahead.
145
00:08:58,770 --> 00:09:00,065
Can I just park anywhere?
146
00:09:00,151 --> 00:09:02,156
Yeah, just park out front.
147
00:09:29,390 --> 00:09:31,223
Okay. Open the hatch.
148
00:09:33,749 --> 00:09:35,682
[DOOR WHOOSHES OPEN]
149
00:09:35,751 --> 00:09:37,751
[CREATURES CHIRPING]
150
00:09:41,168 --> 00:09:42,384
Ah, Alara.
151
00:09:42,423 --> 00:09:44,381
[LAUGHS]
152
00:09:44,461 --> 00:09:45,661
- [GRUNTS]
- [SHOUTS]
153
00:09:45,723 --> 00:09:47,356
- Honey!
- Honey! Are you okay?
154
00:09:47,734 --> 00:09:49,451
ALARA [GRUNTS]: Yeah.
155
00:09:49,513 --> 00:09:53,195
I'm fine. It's just the gravity.
156
00:09:53,294 --> 00:09:55,550
Looks like it's more serious
than we were told.
157
00:09:55,659 --> 00:09:58,642
Alara, are you sure you're okay?
I could have Dr. Finn sent down.
158
00:09:58,667 --> 00:10:00,326
We have doctors on Xelayah, Captain.
159
00:10:00,351 --> 00:10:02,288
Far superior to any you can provide.
160
00:10:02,335 --> 00:10:04,078
Dad, for God's sake.
161
00:10:04,145 --> 00:10:06,378
Oh, you were always
a fragile one. Poor thing.
162
00:10:06,644 --> 00:10:08,340
ED: Mr. and Mrs. Kitan,
163
00:10:08,542 --> 00:10:10,063
it's no secret to anyone
164
00:10:10,088 --> 00:10:12,511
that Xelayans don't think much
of the military.
165
00:10:13,178 --> 00:10:14,690
But you should know that your daughter
166
00:10:14,715 --> 00:10:17,563
has distinguished herself
beyond all expectations.
167
00:10:17,910 --> 00:10:19,898
She has saved a lot of lives.
168
00:10:20,037 --> 00:10:21,653
Including mine.
169
00:10:22,395 --> 00:10:24,105
ILDIS: Yes, well, thanks
for dropping her off.
170
00:10:24,130 --> 00:10:25,598
We'll take it from here.
171
00:10:25,683 --> 00:10:27,185
Captain.
172
00:10:27,604 --> 00:10:29,262
Thank you.
173
00:10:29,723 --> 00:10:31,240
For everything.
174
00:10:32,005 --> 00:10:33,566
I'll see you soon.
175
00:10:33,870 --> 00:10:36,290
Thank you, Lieutenant.
176
00:10:37,324 --> 00:10:38,965
Come inside, sweetheart.
177
00:10:39,177 --> 00:10:40,759
You can lie down.
178
00:10:41,926 --> 00:10:43,926
[ALARA GRUNTS]
179
00:10:52,102 --> 00:10:54,669
It's no wonder she's so hard
on herself all the time.
180
00:10:54,758 --> 00:10:57,041
God, I'd like to punch
that guy in the face.
181
00:10:57,534 --> 00:10:58,809
All right, come on, let's go.
182
00:10:58,834 --> 00:11:02,599
Hey, hang on. I've always wanted
to try something on this planet.
183
00:11:03,661 --> 00:11:05,277
Brought this with me.
184
00:11:11,566 --> 00:11:12,886
Wow!
185
00:11:13,023 --> 00:11:15,741
Oh, man. Thank God for gravity shields.
186
00:11:25,970 --> 00:11:27,876
- Hi, honey.
- Up and around?
187
00:11:27,901 --> 00:11:29,010
Feeling any better?
188
00:11:29,035 --> 00:11:30,618
Yes. Thanks.
189
00:11:30,697 --> 00:11:32,816
Wow, this looks great.
190
00:11:32,922 --> 00:11:34,087
DRENALA: I hope you're hungry.
191
00:11:34,112 --> 00:11:36,420
I know, I'm late. Sorry.
192
00:11:36,510 --> 00:11:38,310
Hi, sweetie. Look who's here.
193
00:11:38,789 --> 00:11:41,332
Alara. Oh, my God.
194
00:11:41,419 --> 00:11:43,942
- Hi, hon.
- Solana, hi.
195
00:11:44,118 --> 00:11:46,687
Uh, I thought you were out
on Jintann 8.
196
00:11:46,746 --> 00:11:48,913
- Jintann 9.
- I was,
197
00:11:48,992 --> 00:11:51,710
but the lab's all set up, and
they don't technically need me
198
00:11:51,771 --> 00:11:53,546
for a few days, so of course
199
00:11:53,601 --> 00:11:55,467
I'm gonna come see my baby sister.
200
00:11:55,552 --> 00:11:56,968
Especially if she's sick.
201
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
[SIGHS] I'm not sick.
202
00:11:58,798 --> 00:12:00,892
I was saying earlier, she already looks
203
00:12:00,941 --> 00:12:02,641
healthier than she did on the Orville.
204
00:12:02,706 --> 00:12:05,300
DRENALA: Well, that recycled air
wasn't doing you any favors.
205
00:12:05,376 --> 00:12:07,472
They worked you way too hard out there.
206
00:12:07,497 --> 00:12:08,830
You always looked tired.
207
00:12:08,889 --> 00:12:10,054
I don't know how you did it.
208
00:12:10,079 --> 00:12:12,282
Cooped up on that ship all the time?
209
00:12:12,322 --> 00:12:14,017
I would lose my mind.
210
00:12:14,064 --> 00:12:15,781
Actually, the Orville's great.
211
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
I like working there.
212
00:12:20,434 --> 00:12:23,617
Well, now that you're back,
213
00:12:23,697 --> 00:12:25,987
the important thing is to stay busy.
214
00:12:26,349 --> 00:12:28,349
In fact, this could be the perfect time
215
00:12:28,374 --> 00:12:30,979
for you to go back to school,
get your degree.
216
00:12:31,065 --> 00:12:32,596
I'm not gonna be here that long.
217
00:12:32,632 --> 00:12:34,316
Well, honey, you don't know that.
218
00:12:34,368 --> 00:12:35,940
ILDIS: If you're worried
about competing,
219
00:12:35,978 --> 00:12:37,496
I've already talked to some of
the professors
220
00:12:37,520 --> 00:12:38,795
at the university.
221
00:12:38,820 --> 00:12:41,443
They know you're going to need
a little extra attention,
222
00:12:41,468 --> 00:12:43,402
but they are all up for the challenge.
223
00:12:43,446 --> 00:12:45,380
Oh, thanks.
224
00:12:47,134 --> 00:12:48,380
SOLANA: Is gravity readjustment
225
00:12:48,405 --> 00:12:49,872
kind of different for everybody?
226
00:12:49,897 --> 00:12:51,359
Because I was reading that some people
227
00:12:51,384 --> 00:12:52,968
take a really long time to recover.
228
00:12:52,993 --> 00:12:54,576
You know, it'd be
really great if everyone
229
00:12:54,608 --> 00:12:56,658
could just stop rooting for me to fail.
230
00:12:59,639 --> 00:13:03,354
[SIGHS] I'm... I'm sorry.
231
00:13:03,396 --> 00:13:06,435
It's just... look,
even if I were staying,
232
00:13:06,486 --> 00:13:08,212
I'm not going back to school.
233
00:13:10,873 --> 00:13:15,401
Honey, why don't you tell her
about you and Terlus?
234
00:13:15,562 --> 00:13:18,090
- What is it?
- We're getting married.
235
00:13:18,205 --> 00:13:19,370
You are?
236
00:13:19,447 --> 00:13:22,146
That's amazing. Congratulations.
237
00:13:22,209 --> 00:13:23,995
Took him long enough to propose.
238
00:13:24,058 --> 00:13:26,609
You'll be my maid of honor, of course.
239
00:13:26,641 --> 00:13:28,975
And now that you're home, who knows?
240
00:13:29,233 --> 00:13:32,152
Maybe you'll have some luck
in the romance department.
241
00:13:32,383 --> 00:13:34,038
[CHUCKLES]
242
00:13:37,066 --> 00:13:40,185
♪ ♪
243
00:13:57,878 --> 00:13:59,544
[DOOR CHIMES]
244
00:14:00,180 --> 00:14:01,585
Come in.
245
00:14:04,725 --> 00:14:06,271
Enjoying your old room?
246
00:14:06,698 --> 00:14:08,048
It's like a flashback.
247
00:14:08,073 --> 00:14:10,330
You hardly changed anything.
248
00:14:10,397 --> 00:14:12,430
Yes, well, we always knew
you'd come back.
249
00:14:12,770 --> 00:14:15,804
- Or at least we hoped.
- Because you missed me?
250
00:14:15,929 --> 00:14:19,014
Of course we missed you.
And we want what's best for you.
251
00:14:19,092 --> 00:14:22,727
[CHUCKLES] God, you just
can't help yourself, can you?
252
00:14:22,752 --> 00:14:23,781
What?
253
00:14:23,806 --> 00:14:24,843
Did you ever stop to think
254
00:14:24,868 --> 00:14:26,317
that maybe there are people who might
255
00:14:26,342 --> 00:14:28,398
possibly prefer
a different lifestyle than you?
256
00:14:28,446 --> 00:14:31,614
Or is that just completely
beyond your ability to imagine?
257
00:14:32,479 --> 00:14:34,134
Look, sweetheart...
258
00:14:34,889 --> 00:14:38,286
you were born with certain...
disadvantages.
259
00:14:38,311 --> 00:14:40,661
- [CHUCKLES]
- We both know if you hadn't been
260
00:14:40,729 --> 00:14:42,470
slower than the other children,
261
00:14:42,495 --> 00:14:44,629
you wouldn't have felt trapped
into joining the fleet.
262
00:14:44,654 --> 00:14:47,253
Dad, I was well aware
of my intellectual weaknesses.
263
00:14:47,278 --> 00:14:49,865
I had you to remind me every day.
264
00:14:49,890 --> 00:14:51,758
What, was I supposed to lie to you?
265
00:14:51,792 --> 00:14:53,919
- You're my daughter.
- Yeah, exactly.
266
00:14:53,959 --> 00:14:55,034
I'm your daughter.
267
00:14:55,059 --> 00:14:56,780
You're supposed to offer me...
I-I don't know...
268
00:14:56,805 --> 00:14:58,073
encouragement, support.
269
00:14:58,098 --> 00:14:59,608
Things a father is supposed to do.
270
00:14:59,633 --> 00:15:01,657
Now, hold on, that's not fair.
271
00:15:01,841 --> 00:15:03,712
Your mother and I did the best
we could with you.
272
00:15:03,763 --> 00:15:05,397
Oh, the best you could. Wow.
273
00:15:05,636 --> 00:15:07,533
I am sorry I was such a project.
274
00:15:07,558 --> 00:15:09,775
We put in a lot of time
and a lot of energy.
275
00:15:09,837 --> 00:15:12,337
Do you know why? Because we love you.
276
00:15:12,592 --> 00:15:14,943
It broke our hearts
to see you join the military.
277
00:15:14,968 --> 00:15:16,928
Those people inspired me more in a year
278
00:15:16,953 --> 00:15:18,940
than anyone on Xelayah did
my entire life.
279
00:15:18,965 --> 00:15:20,508
Now, that is
the gravity sickness talking.
280
00:15:20,533 --> 00:15:22,471
No, Dad, that's me talking!
281
00:15:22,586 --> 00:15:24,702
Open your stupid ears and listen.
282
00:15:25,075 --> 00:15:27,700
All I ever needed to hear
from you was, "You can do it."
283
00:15:27,787 --> 00:15:29,515
That's all. Just once.
284
00:15:29,540 --> 00:15:32,935
And-and maybe it would've been
a lie, but I needed that, Dad.
285
00:15:33,060 --> 00:15:34,474
I really needed it.
286
00:15:34,499 --> 00:15:36,236
And do you know who said it
to me instead?
287
00:15:36,510 --> 00:15:38,826
Captain Mercer, Commander Grayson
288
00:15:38,851 --> 00:15:43,220
and everyone on the Orville,
but not my own father.
289
00:15:48,095 --> 00:15:49,434
The doctor doesn't know how long
290
00:15:49,459 --> 00:15:50,958
you're going to be in that chair.
291
00:15:51,798 --> 00:15:53,735
Your mother and I
have decided that a trip
292
00:15:53,760 --> 00:15:56,534
out to the beach house
might do us all some good.
293
00:15:56,893 --> 00:15:58,727
Pull the family back together.
294
00:15:59,072 --> 00:16:02,190
Trip to the beach isn't
going to fix 20 years.
295
00:16:12,058 --> 00:16:13,572
[SIGHS]
296
00:16:13,779 --> 00:16:16,758
♪ ♪
297
00:16:23,359 --> 00:16:28,092
♪ ♪
298
00:16:52,720 --> 00:16:58,200
♪ ♪
299
00:17:09,130 --> 00:17:11,476
- SERRIS: Hello, hello.
- DRENALA: Hi, Serris.
300
00:17:11,536 --> 00:17:13,191
I've got the house all set up for you.
301
00:17:13,216 --> 00:17:15,051
Thank you. Anything we need to know?
302
00:17:15,100 --> 00:17:16,581
The island is all yours.
303
00:17:16,657 --> 00:17:18,290
Deserted for the off-season.
304
00:17:18,315 --> 00:17:19,948
I'm headed back to the mainland,
305
00:17:20,014 --> 00:17:22,147
but don't hesitate to contact me
if you need anything.
306
00:17:22,204 --> 00:17:24,222
Thank you so much.
My best to your family.
307
00:17:24,278 --> 00:17:26,028
Thank you, sir.
308
00:17:27,548 --> 00:17:29,845
Alara! Look!
309
00:17:40,187 --> 00:17:41,380
[BOTH CHUCKLE]
310
00:17:41,506 --> 00:17:43,200
It's so beautiful.
311
00:17:43,277 --> 00:17:46,020
I haven't seen a wild eevek in ages.
312
00:17:47,793 --> 00:17:53,110
♪ ♪
313
00:18:10,726 --> 00:18:16,387
♪ ♪
314
00:18:45,379 --> 00:18:51,119
♪ ♪
315
00:18:56,057 --> 00:18:58,340
- Hi, honey.
- Didn't Serris say we're
316
00:18:58,392 --> 00:18:59,675
the only ones on the island right now?
317
00:19:00,010 --> 00:19:01,104
Yes.
318
00:19:01,129 --> 00:19:04,197
I saw a light on in one
of the houses down the beach.
319
00:19:04,382 --> 00:19:05,989
Well, maybe someone else
320
00:19:06,014 --> 00:19:07,822
wanted to take advantage
of the off-season.
321
00:19:07,889 --> 00:19:10,256
It's so peaceful here
when it isn't crowded.
322
00:19:10,318 --> 00:19:12,535
[CHUCKLING]: I can hardly blame them.
323
00:19:12,707 --> 00:19:14,220
[SIGHS] So what do we think?
324
00:19:14,245 --> 00:19:17,329
- Bedtime?
- Absolutely. I'm exhausted.
325
00:19:17,438 --> 00:19:18,971
[ILDIS SIGHS]
326
00:19:20,360 --> 00:19:24,033
♪ ♪
327
00:19:41,603 --> 00:19:46,323
♪ ♪
328
00:20:01,115 --> 00:20:04,882
So, short-term request
for a DNA specialist in medical,
329
00:20:04,908 --> 00:20:08,219
staff reviews in armory
and communications.
330
00:20:08,244 --> 00:20:09,846
Anything new in engineering?
331
00:20:09,871 --> 00:20:11,136
Nothing departmental,
332
00:20:11,161 --> 00:20:13,618
but Yaphit's six-month
evaluation was last week,
333
00:20:13,684 --> 00:20:16,218
and he asked what
our parental leave policy is.
334
00:20:16,333 --> 00:20:17,986
Why? Is he thinking
of splitting in half?
335
00:20:18,036 --> 00:20:19,669
We can't legally ask him that.
336
00:20:20,284 --> 00:20:22,329
- [DOOR CHIMES]
- Come in.
337
00:20:23,847 --> 00:20:26,565
Captain, the interim
security chief has arrived.
338
00:20:26,640 --> 00:20:29,908
- Okay. Send him in.
- Aye, sir.
339
00:20:33,876 --> 00:20:35,264
You miss her, don't you?
340
00:20:36,003 --> 00:20:37,841
I just hope she's okay.
341
00:20:38,901 --> 00:20:39,981
Yeah.
342
00:20:40,006 --> 00:20:42,290
- [DOOR CHIMES]
- Come in.
343
00:20:44,074 --> 00:20:46,008
Lieutenant Tharl reporting for duty.
344
00:20:46,070 --> 00:20:47,987
Tharl, come on in.
345
00:20:48,523 --> 00:20:50,563
This ship is totally sick, man.
346
00:20:50,665 --> 00:20:52,091
- Thank you.
- Yeah.
347
00:20:52,116 --> 00:20:53,347
I was checking it out
on the way up here.
348
00:20:53,371 --> 00:20:55,963
I'm like, "Man, this is bitchin'."
349
00:20:56,023 --> 00:20:57,439
I like all the carpets.
350
00:20:57,529 --> 00:20:59,395
Your references are terrific.
351
00:20:59,433 --> 00:21:01,133
You come very highly recommended.
352
00:21:01,169 --> 00:21:04,574
Yeah, my last captain had
a total boner for me.
353
00:21:04,903 --> 00:21:07,320
Not a boner-boner;
a professional boner.
354
00:21:07,446 --> 00:21:10,647
Um, we only have standard-issue
uniforms on board,
355
00:21:10,672 --> 00:21:12,809
so if you need something specific...
356
00:21:12,834 --> 00:21:15,142
No, it's all good.
I got a few of these.
357
00:21:15,285 --> 00:21:17,919
So... can I take my station?
358
00:21:18,076 --> 00:21:20,458
Yes. I'll show you to the bridge.
359
00:21:21,209 --> 00:21:22,575
Hey, what is that?
360
00:21:22,947 --> 00:21:24,952
Uh, Kermit the Frog.
361
00:21:25,106 --> 00:21:26,632
Sick.
362
00:21:44,234 --> 00:21:45,441
No, don't help me.
363
00:21:45,466 --> 00:21:48,300
I'm not. I'm here just in case.
364
00:21:51,589 --> 00:21:53,589
Alara, you're doing great.
365
00:21:53,732 --> 00:21:55,213
[GRUNTS]
366
00:21:55,880 --> 00:21:57,596
Not great enough.
367
00:21:57,826 --> 00:22:01,163
No. That was so much better
than yesterday.
368
00:22:06,701 --> 00:22:08,304
Hello. May I help you?
369
00:22:08,331 --> 00:22:09,431
Yes. Hi.
370
00:22:09,456 --> 00:22:11,977
I'm Cambis Borrin,
and this is my wife, Floratta.
371
00:22:12,016 --> 00:22:14,049
We own the gray house
just up the beach,
372
00:22:14,074 --> 00:22:15,407
the one with the silver railings.
373
00:22:15,583 --> 00:22:17,484
Oh, yes. That's a beautiful home.
374
00:22:17,509 --> 00:22:19,097
- Thank you.
- Come on in.
375
00:22:19,122 --> 00:22:20,872
- Thank you.
- I'm Drenala,
376
00:22:20,934 --> 00:22:23,352
and these are my daughters,
Solana and Alara.
377
00:22:23,448 --> 00:22:26,308
Hi. We're so sorry to bother you.
378
00:22:26,333 --> 00:22:28,255
We just arrived this morning,
379
00:22:28,526 --> 00:22:30,845
and we think someone's
been in our house.
380
00:22:31,451 --> 00:22:32,793
So we were wondering if you'd noticed
381
00:22:32,818 --> 00:22:35,755
- anyone or anything unusual.
- Someone broke into your house?
382
00:22:35,826 --> 00:22:38,026
Well, we don't know for sure,
but we think so.
383
00:22:38,051 --> 00:22:39,634
Was there any sign of forced entry?
384
00:22:39,671 --> 00:22:42,505
No. No, not that we saw,
but when we got inside,
385
00:22:42,530 --> 00:22:45,414
it looked as if several items
had been moved around,
386
00:22:45,543 --> 00:22:47,442
like someone was looking for something.
387
00:22:47,518 --> 00:22:49,752
- Was anything missing?
- Well, not that we could see.
388
00:22:49,777 --> 00:22:50,925
Did you call the police?
389
00:22:50,950 --> 00:22:52,433
Oh, of course. They came right away.
390
00:22:52,458 --> 00:22:54,069
Did they scan for DNA?
391
00:22:54,322 --> 00:22:56,457
I'm actually not sure.
392
00:22:56,482 --> 00:22:59,138
Alara was a security officer
on board a Union starship.
393
00:22:59,163 --> 00:23:01,580
Am. Not was.
394
00:23:01,692 --> 00:23:03,295
I know that it's the off-season,
395
00:23:03,320 --> 00:23:05,615
but do you know if there's
anyone else on the island?
396
00:23:05,657 --> 00:23:07,256
Our caretaker was here yesterday,
397
00:23:07,332 --> 00:23:09,485
but he already left for the mainland.
398
00:23:09,931 --> 00:23:12,244
Forgive me for asking,
but how well do you know him?
399
00:23:12,360 --> 00:23:14,811
Serris? He's been with us for years.
400
00:23:15,066 --> 00:23:17,163
I'm sorry. I didn't mean
to imply anything.
401
00:23:17,188 --> 00:23:19,890
We're just, uh, a little bit rattled.
402
00:23:19,938 --> 00:23:22,972
No, it's fine.
I mean, I'm happy to call.
403
00:23:23,151 --> 00:23:24,618
Thank you.
404
00:23:24,788 --> 00:23:27,089
[COMM CHIMING]
405
00:23:31,857 --> 00:23:33,335
No answer.
406
00:23:34,873 --> 00:23:36,485
Why don't I go check his cottage?
407
00:23:36,511 --> 00:23:38,440
Oh, honey, no. Not in your condition.
408
00:23:38,465 --> 00:23:40,646
Mom, it's what I do.
409
00:23:40,731 --> 00:23:42,647
I can go with her.
410
00:24:12,039 --> 00:24:13,899
Hey, you know, Tharl, you can, uh,
411
00:24:13,951 --> 00:24:15,932
take a break if you want,
go eat in the mess hall.
412
00:24:16,040 --> 00:24:18,199
Oh, yeah, I'm good.
I like to work through lunch.
413
00:24:19,717 --> 00:24:22,616
May I ask, what is that?
414
00:24:23,294 --> 00:24:24,660
This? It's stew.
415
00:24:24,695 --> 00:24:27,097
No, your appendage.
416
00:24:27,237 --> 00:24:29,332
Oh, yeah. This is my esophagus.
417
00:24:29,476 --> 00:24:31,837
My species has a crazy high metabolism,
418
00:24:31,862 --> 00:24:34,130
so we evolved two esophaguses...
419
00:24:34,271 --> 00:24:35,885
one on the inside,
one on the outside...
420
00:24:35,910 --> 00:24:38,161
so we can just pound food.
421
00:24:39,417 --> 00:24:41,250
Just pound it.
422
00:24:45,983 --> 00:24:49,816
Bam. Taking the tube to Tummy Town.
423
00:24:50,054 --> 00:24:52,809
Captain, Commander, we have an idea.
424
00:24:52,853 --> 00:24:55,191
- About what?
- It's about Alara.
425
00:24:55,333 --> 00:24:57,533
We may have figured out
a way to help her.
426
00:24:57,701 --> 00:25:00,302
Now, there are no guarantees, but...
427
00:25:00,357 --> 00:25:02,518
can you come to Simulator 3?
428
00:25:02,626 --> 00:25:04,326
Bortus, you have the conn.
429
00:25:20,017 --> 00:25:24,019
So... any cute guys on that ship?
430
00:25:24,255 --> 00:25:25,838
Some, yeah.
431
00:25:27,232 --> 00:25:28,931
Cool.
432
00:25:31,870 --> 00:25:35,288
Your life must be
pretty interesting out there.
433
00:25:35,841 --> 00:25:37,533
You could say that.
434
00:25:38,136 --> 00:25:39,760
You know,
435
00:25:41,247 --> 00:25:42,738
I kind of envy you.
436
00:25:43,285 --> 00:25:45,222
You envy me?
437
00:25:45,313 --> 00:25:46,709
Yeah.
438
00:25:46,924 --> 00:25:50,186
I mean, I know we haven't talked
that much in the past year,
439
00:25:50,211 --> 00:25:52,027
but every time we did,
440
00:25:52,052 --> 00:25:54,670
you always had some crazy, wild story
441
00:25:54,695 --> 00:25:58,270
about something you'd seen
or some new place you'd been.
442
00:25:58,450 --> 00:25:59,894
Well, there's a lot to tell.
443
00:25:59,947 --> 00:26:02,040
- I mean, two-dimensional space?
- [CHUCKLES]
444
00:26:02,159 --> 00:26:05,127
I can't even imagine
what that must have been like.
445
00:26:05,236 --> 00:26:07,370
I thought you guys hated the military.
446
00:26:08,680 --> 00:26:10,245
I have a theory.
447
00:26:11,122 --> 00:26:13,394
I think the soldiers
and the intellectuals
448
00:26:13,419 --> 00:26:15,736
all secretly want what the other has.
449
00:26:15,869 --> 00:26:17,537
The muscle wants the brains,
450
00:26:17,562 --> 00:26:20,085
and the brains wish
they had what it takes
451
00:26:20,110 --> 00:26:23,546
to clobber the barroom drunk
who gets out of line.
452
00:26:23,648 --> 00:26:25,615
Why can't a person have both?
453
00:26:27,434 --> 00:26:30,957
I guess a lot of us look
at people like you,
454
00:26:30,982 --> 00:26:34,316
and we think that we're better,
more evolved.
455
00:26:34,341 --> 00:26:36,141
[CHUCKLES] But...
456
00:26:36,639 --> 00:26:39,295
you know I'm proud of you, sis.
457
00:26:43,900 --> 00:26:47,161
♪ ♪
458
00:26:57,112 --> 00:27:04,664
♪ ♪
459
00:27:15,049 --> 00:27:16,582
What is all this?
460
00:27:16,755 --> 00:27:18,801
It's all of Serris's stuff.
461
00:27:19,116 --> 00:27:21,416
He never left.
462
00:27:22,212 --> 00:27:24,496
He must still be on the island.
463
00:27:38,294 --> 00:27:41,428
Ildis, how much longer is this
gonna take? We're starving.
464
00:27:41,495 --> 00:27:43,503
Trivalve sauce is a delicate thing.
465
00:27:43,566 --> 00:27:45,738
You can't eat it
before it's completely boiled.
466
00:27:45,805 --> 00:27:48,011
- He thinks he's a celebrity chef.
- [LAUGHTER]
467
00:27:48,070 --> 00:27:49,787
Drenala, thank you again for this.
468
00:27:49,953 --> 00:27:51,326
Oh, please, I wouldn't want to go
469
00:27:51,351 --> 00:27:53,101
back to that house tonight, either.
470
00:27:53,155 --> 00:27:55,835
Well, we're gonna head across
to the mainland tomorrow.
471
00:27:55,895 --> 00:27:57,995
Do you think Serris
could've done something?
472
00:27:58,055 --> 00:28:00,083
Well, if we don't hear
from him by morning,
473
00:28:00,138 --> 00:28:02,716
- I'm calling the police.
- At least it's the off-season.
474
00:28:02,776 --> 00:28:04,050
If they do need to search for him,
475
00:28:04,077 --> 00:28:05,437
they'll have an easier time.
476
00:28:05,517 --> 00:28:06,761
That is true.
477
00:28:06,849 --> 00:28:08,983
The high season always so crowded.
478
00:28:09,098 --> 00:28:10,778
You can actually see sand and water now
479
00:28:10,803 --> 00:28:13,083
- instead of umbrellas and towels.
- [LAUGHTER]
480
00:28:13,108 --> 00:28:15,030
FLORATTA: Oh, I do like
the crowds sometimes.
481
00:28:15,055 --> 00:28:17,139
Our house is usually
just the two of us.
482
00:28:17,810 --> 00:28:19,276
It can get a little lonely.
483
00:28:19,345 --> 00:28:20,435
Do you have children?
484
00:28:20,460 --> 00:28:22,243
We do... a son.
485
00:28:22,438 --> 00:28:24,246
He's so busy, though, he can't
usually can't find the time
486
00:28:24,270 --> 00:28:26,225
- to join us out here.
- ILDIS: How old is he?
487
00:28:26,306 --> 00:28:28,541
FLORATTA: Oh, he just turned 30.
He had a birthday last week.
488
00:28:28,601 --> 00:28:30,822
Oh, that's great.
Did you do anything fun?
489
00:28:30,894 --> 00:28:33,824
No, no, no. Galdus isn't
a birthday kind of guy.
490
00:28:33,851 --> 00:28:35,066
Very serious.
491
00:28:35,244 --> 00:28:37,792
Doesn't really like when
he's the center of attention.
492
00:28:38,054 --> 00:28:40,196
Except when he's teaching, of course.
493
00:28:40,300 --> 00:28:42,391
Oh, where does he teach?
494
00:28:42,449 --> 00:28:43,724
He is an associate professor
495
00:28:43,749 --> 00:28:45,783
at the University of Xenara
Medical School.
496
00:28:45,832 --> 00:28:47,582
Really? I've done a few stints
497
00:28:47,617 --> 00:28:49,617
as a visiting lecturer there
over the years.
498
00:28:49,769 --> 00:28:51,330
- Lovely campus.
- FLORATTA: It is.
499
00:28:51,355 --> 00:28:53,522
It's beautiful. Galdus loves it.
500
00:28:53,623 --> 00:28:55,922
CAMBIS: Yes, he started teaching
there when he was just 21.
501
00:28:56,048 --> 00:28:57,331
- Bit of a prodigy.
- Mm-hmm.
502
00:28:57,356 --> 00:28:58,706
Not to brag or anything.
503
00:28:58,771 --> 00:29:00,305
Oh, please, brag away.
504
00:29:00,330 --> 00:29:02,760
Talking about Solana's PhD
is our favorite topic.
505
00:29:02,785 --> 00:29:05,195
- [LAUGHTER]
- SOLANA: Come on, Mom.
506
00:29:05,301 --> 00:29:06,516
- DRENALA: It's true.
- [DEVICE CHIMES]
507
00:29:06,540 --> 00:29:09,085
Oh, yes, there we go.
The sauce is ready.
508
00:29:09,142 --> 00:29:10,308
Oh, finally.
509
00:29:10,336 --> 00:29:11,785
CAMBIS: I can't wait to try it.
510
00:29:11,940 --> 00:29:13,222
Here, give me your plate.
511
00:29:13,272 --> 00:29:15,681
You'll have to let me know
if it's spicy enough.
512
00:29:15,875 --> 00:29:18,993
- Is that ladle clean?
- Yes, of course it is.
513
00:29:19,018 --> 00:29:20,561
It looks a little dirty.
514
00:29:21,370 --> 00:29:23,387
No, it's fine, I promise.
515
00:29:23,536 --> 00:29:25,837
Just the same, maybe you could
use something else.
516
00:29:27,068 --> 00:29:28,361
Okay, uh,
517
00:29:29,205 --> 00:29:31,067
I'm sure I must have a spoon
around here somewhere.
518
00:29:31,114 --> 00:29:32,907
Why don't you use your hand?
519
00:29:33,146 --> 00:29:34,722
[LAUGHTER]
520
00:29:35,102 --> 00:29:38,038
- Right.
- I mean it.
521
00:29:39,507 --> 00:29:41,155
What are you talking about?
It's boiling hot.
522
00:29:41,248 --> 00:29:43,524
Use your hand.
523
00:29:44,938 --> 00:29:46,158
What the hell is this?
524
00:29:46,183 --> 00:29:48,299
Okay, what is going on,
and who are you?
525
00:29:48,458 --> 00:29:52,993
I'm a hungry man asking my host
to serve him some trivalve sauce
526
00:29:53,815 --> 00:29:55,361
with his hand.
527
00:29:56,966 --> 00:29:59,266
- Ildis.
- Mom, sit down.
528
00:30:00,259 --> 00:30:01,925
Better do as you're told.
529
00:30:02,458 --> 00:30:04,016
Ildis.
530
00:30:24,740 --> 00:30:27,291
[ILDIS SCREAMING]
531
00:30:32,819 --> 00:30:36,810
Oh, I would say
that is indeed spicy enough.
532
00:30:47,006 --> 00:30:48,660
FLORATTA: Look what I found.
533
00:30:48,735 --> 00:30:50,735
Frizzian champagne?
534
00:30:50,760 --> 00:30:53,168
Oh, Ildis, you've been
holding out on us.
535
00:30:53,281 --> 00:30:55,465
Saving this for higher-class company?
536
00:30:55,601 --> 00:30:57,601
Listen, whatever it is you want...
537
00:30:59,745 --> 00:31:01,786
Shut up, Ildis.
538
00:31:02,617 --> 00:31:04,589
I propose a toast, sweetie.
539
00:31:04,677 --> 00:31:06,592
To Galdus's birthday.
540
00:31:07,116 --> 00:31:10,322
Happy birthday to our little boy.
541
00:31:12,078 --> 00:31:13,432
Mmm.
542
00:31:14,720 --> 00:31:17,768
It's too bad Galdus can't share
this wonderful champagne,
543
00:31:17,793 --> 00:31:22,716
but he died last year. Suicide.
544
00:31:22,885 --> 00:31:26,270
But you were just talking
about him earlier.
545
00:31:26,322 --> 00:31:28,732
FLORATTA: I can see how
that would be misleading.
546
00:31:28,790 --> 00:31:30,622
We talk about Galdus often.
547
00:31:30,727 --> 00:31:33,128
I'm so sorry about your son.
548
00:31:33,642 --> 00:31:35,609
That must be terrible, to lose a child.
549
00:31:35,634 --> 00:31:37,065
It is.
550
00:31:37,659 --> 00:31:40,768
The worst pain a parent
could ever imagine.
551
00:31:41,280 --> 00:31:43,207
He held on for a while,
as long as he could,
552
00:31:43,232 --> 00:31:46,220
a few years, actually,
after you destroyed his career,
553
00:31:46,454 --> 00:31:47,911
destroyed his life.
554
00:31:48,328 --> 00:31:50,152
I don't understand
what you're talking about.
555
00:31:50,177 --> 00:31:52,044
Professor Ildis Kitan.
556
00:31:52,135 --> 00:31:53,658
Author of a paper first published
557
00:31:53,683 --> 00:31:55,464
in the Xelayan Journal of Science,
558
00:31:55,508 --> 00:31:57,475
"The Mellara Vaccine and Its Effects
559
00:31:57,500 --> 00:32:00,501
on the Risk of Torin's Syndrome:
A Formal Dispute."
560
00:32:00,856 --> 00:32:02,173
Galdus Harona.
561
00:32:02,280 --> 00:32:04,735
Ah, it all comes back to him.
562
00:32:04,874 --> 00:32:06,499
Dad, who is he?
563
00:32:06,612 --> 00:32:08,012
A medical researcher,
564
00:32:08,070 --> 00:32:10,506
a very outspoken opponent
of the Mellara vaccine.
565
00:32:10,579 --> 00:32:12,728
Galdus's research revealed
that the vaccine
566
00:32:12,805 --> 00:32:15,105
was putting children at risk
of Torin's Syndrome.
567
00:32:15,382 --> 00:32:17,348
He published his findings,
568
00:32:17,377 --> 00:32:19,168
was on the verge of becoming
a household name
569
00:32:19,193 --> 00:32:22,944
for exposing the dangers,
for protecting the children.
570
00:32:23,085 --> 00:32:25,303
Please listen to me very carefully.
571
00:32:25,455 --> 00:32:27,965
I never set out
to deliberately ruin your son.
572
00:32:27,990 --> 00:32:29,525
It wasn't personal.
573
00:32:29,572 --> 00:32:30,920
It was about the science.
574
00:32:30,945 --> 00:32:32,728
His methodology was flawed.
575
00:32:32,835 --> 00:32:36,069
Incomplete. Every credible
researcher in the field knew it.
576
00:32:36,115 --> 00:32:38,766
He needed more peer review.
He was wrong about...
577
00:32:38,804 --> 00:32:41,638
No, no, no. You were wrong.
578
00:32:41,761 --> 00:32:43,928
And you are going to admit
that you were wrong.
579
00:32:44,039 --> 00:32:46,323
Your son was a very smart man.
580
00:32:46,402 --> 00:32:48,741
Too smart to rush publication
of his research without...
581
00:32:48,805 --> 00:32:50,471
You are going to renounce
your position.
582
00:32:50,496 --> 00:32:52,224
Thousands of people would've
died without that vaccine.
583
00:32:52,248 --> 00:32:54,382
You are going to tell the world
that you lied.
584
00:32:54,603 --> 00:32:55,936
He was right. You were wrong.
585
00:32:55,961 --> 00:32:58,508
And you can't live
with the guilt anymore.
586
00:32:58,533 --> 00:33:01,309
- Sweetie.
- ILDIS: This is insane.
587
00:33:01,376 --> 00:33:03,899
I will not go on record
declaring a vaccine is dangerous
588
00:33:03,962 --> 00:33:05,128
when it isn't.
589
00:33:05,258 --> 00:33:07,516
All right... all right..
590
00:33:07,789 --> 00:33:09,033
I-I'll do it.
591
00:33:09,058 --> 00:33:10,798
Dad, the second you make
that retraction,
592
00:33:10,823 --> 00:33:13,323
they'll have no reason
to keep any of us alive.
593
00:33:16,145 --> 00:33:17,597
[SIGHS]
594
00:33:18,638 --> 00:33:21,772
All right. That does create
a bit of a stalemate,
595
00:33:21,833 --> 00:33:23,107
yes. [CHUCKLES]
596
00:33:23,166 --> 00:33:26,451
Sweetie, it seems we need
a less absolute incentive.
597
00:33:26,954 --> 00:33:28,601
I have an idea.
598
00:33:28,798 --> 00:33:32,653
Ildis, I noticed you have
a lovely garden.
599
00:33:40,456 --> 00:33:43,290
- Solana, your hand, please.
- No, no, please.
600
00:33:43,322 --> 00:33:46,687
- Please don't. I...
- Your hand or your head.
601
00:33:50,112 --> 00:33:51,478
[CRIES]
602
00:33:54,429 --> 00:33:55,955
Which one, sweetie?
603
00:33:56,088 --> 00:33:59,030
Don't do this. I'll make the statement.
604
00:33:59,057 --> 00:34:01,605
- I'll say what...
- I know you will, Ildis,
605
00:34:01,630 --> 00:34:03,452
but I do want you to have a small taste
606
00:34:03,477 --> 00:34:05,760
of what it feels like
to watch your child suffer.
607
00:34:08,106 --> 00:34:10,273
Let's start with the little one.
608
00:34:25,299 --> 00:34:28,299
- [SCREAMS]
- [SPACESHIP WHOOSHING]
609
00:34:34,783 --> 00:34:37,374
It's a Union shuttle.
What have you done?
610
00:34:37,494 --> 00:34:38,964
- Nothing. I swear.
- Who is it?
611
00:34:39,031 --> 00:34:41,421
- I swear, I don't know.
- The point is, they're here.
612
00:34:41,466 --> 00:34:44,403
If I were you, I'd make a break
for it while you still can.
613
00:34:45,823 --> 00:34:48,873
Come here. Come here. Sweetie.
614
00:34:50,559 --> 00:34:52,009
Get rid of them.
615
00:34:56,536 --> 00:34:59,409
Nobody makes a sound.
616
00:35:05,991 --> 00:35:07,104
Professor Kitan,
617
00:35:07,145 --> 00:35:09,648
I'm sorry to just drop in
unannounced like this,
618
00:35:09,673 --> 00:35:11,360
but your comm seems to be down.
619
00:35:11,412 --> 00:35:14,049
Yes, we've been having
some trouble with it.
620
00:35:14,116 --> 00:35:16,906
- Should be repaired by tomorrow.
- I need to speak to Alara.
621
00:35:17,020 --> 00:35:19,241
Uh, she's resting right now.
622
00:35:19,268 --> 00:35:21,003
The gravity's been getting to her,
623
00:35:21,076 --> 00:35:22,467
but we'll let her know you were here.
624
00:35:22,492 --> 00:35:24,873
- She'll call you tomorrow.
- It's very important
625
00:35:24,907 --> 00:35:26,275
that I talk to her. I promise you
626
00:35:26,300 --> 00:35:28,176
she's gonna want to hear
what I have to say.
627
00:35:28,308 --> 00:35:31,108
I'm sorry, it's not a good time.
628
00:35:31,243 --> 00:35:33,034
Look, Ildis,
629
00:35:33,086 --> 00:35:35,372
I know you don't think much
of me or the fleet,
630
00:35:35,488 --> 00:35:37,078
but please believe me when I tell you
631
00:35:37,103 --> 00:35:40,154
that I care about your daughter
just as much as you do.
632
00:35:40,626 --> 00:35:42,627
Now, I need to speak to her right away,
633
00:35:42,708 --> 00:35:44,675
and I'm not leaving until I do.
634
00:35:48,307 --> 00:35:50,577
[GRUNTS, PANTS]
635
00:35:56,943 --> 00:35:59,277
[GRUNTING]
636
00:36:16,794 --> 00:36:18,844
[WEAPON FIRES]
637
00:36:21,176 --> 00:36:22,845
Everyone get upstairs
and lock the doors.
638
00:36:22,870 --> 00:36:25,336
- Alara, what-what...
- Dad, get them upstairs now!
639
00:36:34,539 --> 00:36:36,039
[GRUNTS IN FRUSTRATION]
640
00:36:41,404 --> 00:36:43,670
[PANTING]
641
00:36:51,350 --> 00:36:52,632
Ed!
642
00:36:52,680 --> 00:36:53,897
Ed, can you hear me?
643
00:36:54,015 --> 00:36:56,450
Yeah. I can't move.
644
00:36:56,502 --> 00:36:58,703
Contact the Orville.
645
00:37:02,340 --> 00:37:04,041
Ed, I'm reading a problem
with your gravity field.
646
00:37:04,129 --> 00:37:05,512
Check your gauge.
647
00:37:07,360 --> 00:37:08,713
Power's low.
648
00:37:08,748 --> 00:37:10,464
It must have been
overloaded by the shot.
649
00:37:10,819 --> 00:37:12,216
Malloy to Orville.
650
00:37:12,251 --> 00:37:13,769
Ed's gravity field is malfunctioning.
651
00:37:13,794 --> 00:37:15,035
He's got about three minutes
652
00:37:15,060 --> 00:37:17,027
until the Xelayan gravity gets through.
653
00:37:17,530 --> 00:37:19,056
[FOOTSTEPS APPROACH]
654
00:37:19,091 --> 00:37:21,592
[PANTING]
655
00:37:22,342 --> 00:37:25,563
Dad, I can take this guy,
but I need you to go help Ed.
656
00:37:26,377 --> 00:37:28,232
- What?
- You have to go over the balcony
657
00:37:28,306 --> 00:37:30,067
and get him inside the shuttle.
658
00:37:31,702 --> 00:37:32,703
What...
659
00:37:32,739 --> 00:37:35,938
- What is it?
- Can't you go?
660
00:37:35,988 --> 00:37:39,206
My legs are about to give out
on me. I won't make it.
661
00:37:39,817 --> 00:37:42,752
Dad, you can do this.
662
00:37:42,965 --> 00:37:45,499
Okay? You can do it.
663
00:37:47,666 --> 00:37:49,144
Let's go.
664
00:38:08,991 --> 00:38:10,941
♪ ♪
665
00:38:36,149 --> 00:38:38,385
[GRUNTS, PANTS]
666
00:38:57,536 --> 00:38:59,953
[GRUNTING]
667
00:39:06,775 --> 00:39:08,415
Little further, a little further.
668
00:39:10,708 --> 00:39:12,495
- [BONES CRACK]
- [SCREAMS]
669
00:39:12,558 --> 00:39:16,067
Come on. A little further,
a little further, come on!
670
00:39:16,501 --> 00:39:17,551
[BONES CRACK]
671
00:39:27,476 --> 00:39:30,022
Ed. Ed, are you okay?
672
00:39:30,136 --> 00:39:32,406
He's unconscious but stable.
673
00:39:32,441 --> 00:39:33,881
You'll have to get him
back to your ship,
674
00:39:33,906 --> 00:39:35,628
but he'll be all right.
675
00:39:36,455 --> 00:39:37,945
Are you gonna be all right?
676
00:39:38,136 --> 00:39:39,730
Alara took care of it.
677
00:39:40,642 --> 00:39:42,158
She always does.
678
00:40:01,754 --> 00:40:03,760
ILDIS: Alara? Are you okay?
679
00:40:03,785 --> 00:40:06,000
- I'm fine. How's Ed?
- A few broken bones,
680
00:40:06,025 --> 00:40:07,713
- but he'll make it.
- Good.
681
00:40:08,206 --> 00:40:10,390
Alara, you... we would all have been...
682
00:40:10,415 --> 00:40:12,279
You don't have to say it.
683
00:40:12,550 --> 00:40:14,491
Dad, it's my job.
684
00:40:14,683 --> 00:40:17,801
It's what I've been trying
to tell you for years.
685
00:40:18,466 --> 00:40:19,937
They would have killed us.
686
00:40:20,456 --> 00:40:22,323
All of us.
687
00:40:22,541 --> 00:40:24,407
Probably.
688
00:40:26,328 --> 00:40:28,796
I don't know you.
689
00:40:29,274 --> 00:40:31,749
I never even tried to know you.
690
00:40:32,569 --> 00:40:35,543
I wanted you to know me, Dad.
691
00:40:36,339 --> 00:40:40,506
All I ever wanted
was for you to be proud of me.
692
00:40:43,085 --> 00:40:44,912
I am so proud.
693
00:40:45,064 --> 00:40:47,514
So very proud that you are my daughter.
694
00:40:51,106 --> 00:40:53,971
And I'm so sorry
that you got me for a father.
695
00:40:54,363 --> 00:40:56,313
[CRYING]
696
00:41:21,717 --> 00:41:23,684
♪ ♪
697
00:41:27,543 --> 00:41:29,473
We've managed to create a finite area
698
00:41:29,508 --> 00:41:32,393
of stabilized synthetic graviton
particles in the simulator.
699
00:41:32,515 --> 00:41:34,168
And you're sure this will work?
700
00:41:34,239 --> 00:41:36,806
Two hours a week of high-gravity
treatments, and you'll be able
701
00:41:36,831 --> 00:41:39,031
to maintain your strength
aboard the Orville.
702
00:41:39,164 --> 00:41:41,013
Sounds so simple.
703
00:41:41,086 --> 00:41:43,503
Not entirely. The gravity is amplified,
704
00:41:43,528 --> 00:41:45,860
even from what you're used to
on Xelayah.
705
00:41:46,003 --> 00:41:49,161
The treatments will be painful
at first, very painful.
706
00:41:49,255 --> 00:41:51,305
But you'll be able
to keep your posting.
707
00:41:51,378 --> 00:41:54,162
You're our chief of security
as long as you want to be.
708
00:42:07,265 --> 00:42:09,232
- [DOOR CHIMES]
- Come in.
709
00:42:11,885 --> 00:42:13,350
Hey.
710
00:42:13,625 --> 00:42:14,745
How you feeling?
711
00:42:15,331 --> 00:42:16,437
Not bad.
712
00:42:16,635 --> 00:42:17,925
Claire said you're scheduled
713
00:42:17,950 --> 00:42:19,538
for your first treatment
this afternoon.
714
00:42:19,692 --> 00:42:21,915
That's actually what I came
to talk to you about.
715
00:42:21,940 --> 00:42:24,857
Uh, Captain...
716
00:42:26,450 --> 00:42:27,950
What's wrong?
717
00:42:28,727 --> 00:42:30,784
I've decided not to do the treatments.
718
00:42:31,906 --> 00:42:33,772
Claire said they were painful,
but I didn't think that...
719
00:42:33,796 --> 00:42:36,140
No, it's not that. It's...
720
00:42:37,282 --> 00:42:43,290
Sir, I joined the fleet because
I never really had a family.
721
00:42:43,790 --> 00:42:48,385
And I wanted to belong
to something larger than myself.
722
00:42:49,664 --> 00:42:53,552
Captain, the Orville
has been so much more
723
00:42:53,577 --> 00:42:55,832
than I ever could've wished for.
724
00:42:56,181 --> 00:43:00,353
It was warm. It was welcoming.
725
00:43:00,595 --> 00:43:02,011
I was needed.
726
00:43:03,607 --> 00:43:05,936
You were my family.
727
00:43:06,538 --> 00:43:09,881
You and this entire crew, but...
728
00:43:10,802 --> 00:43:14,563
I found something on Xelayah.
729
00:43:14,889 --> 00:43:18,168
Something I'd only ever seen from afar.
730
00:43:19,117 --> 00:43:22,285
I always thought it was just for
other people, but not for me.
731
00:43:22,457 --> 00:43:26,933
And now I have a chance
to experience it for myself.
732
00:43:28,728 --> 00:43:30,544
I've already missed out
on so much time.
733
00:43:30,569 --> 00:43:34,237
I... I don't want to miss out anymore.
734
00:43:34,983 --> 00:43:37,149
You're going back.
735
00:43:37,779 --> 00:43:40,413
I need to be with my family.
736
00:43:41,389 --> 00:43:44,807
That's two goodbyes so close together.
737
00:43:46,345 --> 00:43:48,410
I won't forget this place.
738
00:43:49,498 --> 00:43:51,281
I promise.
739
00:43:51,754 --> 00:43:54,451
We won't forget you.
740
00:43:55,554 --> 00:43:58,798
And if you ever decide...
741
00:43:58,924 --> 00:44:00,993
that you miss that little chair
on the bridge...
742
00:44:01,089 --> 00:44:02,422
[CHUCKLES]
743
00:44:02,921 --> 00:44:04,871
...it'll be there for you.
744
00:44:08,523 --> 00:44:10,973
This is for you. [LAUGHS SOFTLY]
745
00:44:14,162 --> 00:44:16,723
It's been a pleasure
serving with you, Lieutenant.
746
00:44:17,342 --> 00:44:19,643
Likewise, Captain.
747
00:44:28,737 --> 00:44:30,704
♪ ♪
748
00:44:48,373 --> 00:44:50,340
♪ ♪
749
00:45:18,420 --> 00:45:20,370
♪ ♪
750
00:45:46,982 --> 00:45:48,949
♪ ♪
751
00:46:19,014 --> 00:46:20,981
♪ ♪
752
00:46:50,179 --> 00:46:52,846
♪ ♪
753
00:47:20,626 --> 00:47:22,659
♪ ♪
754
00:47:40,648 --> 00:47:44,648
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
754
00:47:45,305 --> 00:47:51,282
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.