All language subtitles for The.Heiresses.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,875 --> 00:01:47,000 And the knives? 2 00:01:47,291 --> 00:01:49,250 They're here, on the table. 3 00:02:00,041 --> 00:02:02,708 The glasses are rock crystal. 4 00:02:03,416 --> 00:02:05,250 It's a 48-piece set. 5 00:02:07,208 --> 00:02:08,916 They're intact. 6 00:02:09,291 --> 00:02:11,666 - Is it complete? - Yes. 7 00:02:19,041 --> 00:02:21,916 And this clock, is it still working? 8 00:02:22,291 --> 00:02:24,375 Yes... Well... No... 9 00:02:25,375 --> 00:02:29,041 - Yes or no? - Not now, it needs some maintenance. 10 00:02:29,500 --> 00:02:33,000 Up till recently, it was working perfectly. 11 00:02:37,625 --> 00:02:40,375 And the chandeliers, are they for sale? 12 00:02:41,666 --> 00:02:42,916 No. 13 00:02:54,666 --> 00:02:57,416 - Is there only one of these chairs? - Two. 14 00:02:58,750 --> 00:03:01,291 Louis XV or XVI. 15 00:03:04,708 --> 00:03:06,625 I like the big clock. 16 00:03:07,625 --> 00:03:09,333 What's the price? 17 00:03:11,750 --> 00:03:16,208 975 Cabo Martinez Street, next to the army camp. 18 00:03:16,833 --> 00:03:17,958 Yes. 19 00:03:19,583 --> 00:03:22,208 Have you got 2mg Cloner? 20 00:03:24,375 --> 00:03:26,333 Send me two boxes. 21 00:03:26,958 --> 00:03:28,875 How much is each box? 22 00:03:30,750 --> 00:03:32,291 Yes, in cash. 23 00:03:34,125 --> 00:03:36,041 And 5mg Melatonin? 24 00:03:36,291 --> 00:03:37,500 Two bottles. 25 00:03:38,250 --> 00:03:39,458 How much? 26 00:03:41,291 --> 00:03:44,291 Just send me one bottle. OK? Thank you. 27 00:04:10,333 --> 00:04:12,041 There's your blouse. 28 00:04:12,083 --> 00:04:14,000 Are you going to wear it? 29 00:04:14,708 --> 00:04:16,583 I don't want to go out. 30 00:04:23,083 --> 00:04:25,166 Are you still going to go? 31 00:04:27,041 --> 00:04:30,208 It's been over a month since Carmela invited us. 32 00:04:30,458 --> 00:04:32,250 How can we not go? 33 00:04:52,458 --> 00:04:54,958 THE HEIRESSES 34 00:05:04,250 --> 00:05:06,625 Carmela is turning 50! 35 00:05:07,250 --> 00:05:09,375 She really wants us to go. 36 00:05:10,500 --> 00:05:13,666 Do you remember your 50th birthday party? 37 00:05:14,041 --> 00:05:16,500 She helped us all afternoon, 38 00:05:17,208 --> 00:05:19,041 with the decorations... 39 00:05:19,083 --> 00:05:21,375 That was when I turned 40. 40 00:05:23,416 --> 00:05:24,666 40? 41 00:05:27,500 --> 00:05:30,208 What did we do when you turned 50? 42 00:05:34,625 --> 00:05:35,625 Come on Chela. 43 00:05:36,041 --> 00:05:39,375 You haven't been out for ages. There'll be karaoke. 44 00:05:39,666 --> 00:05:41,916 Marta and Silvita will be there, 45 00:05:42,166 --> 00:05:43,958 back from their trip. 46 00:05:51,958 --> 00:05:53,083 OK. 47 00:05:55,000 --> 00:05:56,250 I'll go. 48 00:05:58,250 --> 00:05:59,625 On my own. 49 00:06:54,083 --> 00:06:55,291 Chela! 50 00:06:56,958 --> 00:06:58,500 - Hi! - Happy birthday! 51 00:06:58,833 --> 00:07:01,125 - Thank you. How are you? - Fine. 52 00:07:02,416 --> 00:07:04,166 Thanks for coming. 53 00:07:04,416 --> 00:07:06,500 - Are you going to sing? - No. 54 00:07:08,500 --> 00:07:10,875 Carmela, come here a minute! 55 00:07:11,125 --> 00:07:14,041 - And Chiqui? - I don't know. She's around... 56 00:07:14,083 --> 00:07:15,750 Come on! Let's go. 57 00:07:16,000 --> 00:07:17,208 I'll be back. 58 00:07:17,458 --> 00:07:18,750 What's up? 59 00:08:10,958 --> 00:08:12,541 Bravo! Bravo! 60 00:08:22,125 --> 00:08:23,250 Hey! 61 00:08:23,500 --> 00:08:25,125 I'll drive. 62 00:08:25,875 --> 00:08:27,708 I didn't drink that much! 63 00:08:36,250 --> 00:08:37,666 Go faster, Chela! 64 00:08:38,833 --> 00:08:40,833 What are you scared of? 65 00:08:45,833 --> 00:08:48,250 Nora and that girl... 66 00:08:49,375 --> 00:08:51,000 the one in the striped shirt... 67 00:08:51,041 --> 00:08:53,500 - The one that looked like a boy? - Yes, that one. 68 00:08:54,000 --> 00:08:56,583 I'm sure they were talking about us. 69 00:08:57,291 --> 00:09:00,208 Nora was looking at me with... 70 00:09:01,416 --> 00:09:03,250 with pity in her eyes. 71 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 Maybe it was just your impression. 72 00:09:08,916 --> 00:09:10,666 Does she know? 73 00:09:12,666 --> 00:09:15,250 Carmela is the only one that knows, 74 00:09:15,708 --> 00:09:17,416 because she's helping me. 75 00:09:18,000 --> 00:09:21,958 She sold the glasses and the lawnmower as well. 76 00:09:26,916 --> 00:09:29,750 Carry on, Chela. There's nobody there. 77 00:09:32,041 --> 00:09:33,291 Carmela. 78 00:09:34,166 --> 00:09:35,958 Carmela told everyone. 79 00:09:53,833 --> 00:09:56,250 You used my toothbrush again. 80 00:09:58,666 --> 00:09:59,875 Me? 81 00:10:27,875 --> 00:10:31,000 Mirta was with the same Argentine girl... 82 00:10:33,416 --> 00:10:36,000 You were really looking at her. 83 00:10:38,208 --> 00:10:39,625 Or was it just my impression? 84 00:10:39,958 --> 00:10:41,916 Mirta knows, doesn't she? 85 00:10:42,583 --> 00:10:45,875 You were talking about the price of the car. 86 00:10:46,916 --> 00:10:50,625 I only told Mirta that we'll be changing our car. 87 00:10:53,875 --> 00:10:55,375 Relax! 88 00:11:09,916 --> 00:11:11,166 Chiqui, 89 00:11:11,416 --> 00:11:14,833 you smell too much of cigarettes and alcohol. 90 00:11:20,958 --> 00:11:24,000 Hey! Don't be so dramatic! 91 00:11:34,416 --> 00:11:36,875 Yes. Yes, it arrived. 92 00:11:37,958 --> 00:11:39,458 Here it is. 93 00:11:39,916 --> 00:11:41,333 Shall I read it? 94 00:11:46,166 --> 00:11:51,875 I hereby notify you of case 11233.2017, 95 00:11:52,833 --> 00:11:56,375 Bank of Asunción vs. Martina María Nuñez Campos, 96 00:11:56,666 --> 00:11:57,916 a.k.a. Chiquita, 97 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 in regards to fraud. 98 00:12:01,708 --> 00:12:03,083 But it's a debt. 99 00:12:03,958 --> 00:12:05,833 Here it says fraud. 100 00:12:10,375 --> 00:12:14,458 Yes, but the judge says I have to go to prison. 101 00:12:22,125 --> 00:12:25,958 I have to be there next Thursday at 7am. 102 00:13:19,083 --> 00:13:22,958 The "diet" soda, with plenty of ice... 103 00:13:27,250 --> 00:13:29,291 and the water, without ice. 104 00:13:34,291 --> 00:13:37,458 Always keep the jug in the fridge, keep it cool. 105 00:13:37,750 --> 00:13:41,375 And the soda always "diet", never buy "zero". 106 00:13:41,750 --> 00:13:45,375 Always a small bottle, so it doesn't lose its fizz. 107 00:13:49,041 --> 00:13:51,916 Sometimes the lady doesn't feel well. 108 00:13:52,166 --> 00:13:54,458 So go to her 109 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 to talk 110 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 or put music on, 111 00:13:58,291 --> 00:13:59,833 or watch TV. 112 00:14:06,416 --> 00:14:09,333 From here you take the tablets. 113 00:14:10,250 --> 00:14:12,833 Today is Monday. You can read? 114 00:14:14,250 --> 00:14:16,500 Doesn't matter. Use this as a guide: 115 00:14:16,833 --> 00:14:20,458 Monday, Tuesday, Wednesday till Sunday. One for each day. 116 00:14:22,208 --> 00:14:26,583 ...this abduction has shaken the country... 117 00:14:43,916 --> 00:14:46,583 You must get some deodorant for that girl. 118 00:14:47,041 --> 00:14:48,750 Don't talk that way, Chela! 119 00:15:00,708 --> 00:15:02,750 We're asking the public 120 00:15:03,000 --> 00:15:06,708 to pass on any relevant information to the police. 121 00:15:06,958 --> 00:15:10,666 Is there any sign that she's alive? 122 00:15:11,250 --> 00:15:14,250 I wasn't convinced about the idea of a "karaoke", 123 00:15:14,541 --> 00:15:16,083 when Gordi suggested it. 124 00:15:16,375 --> 00:15:19,041 But in the end, they were all singing. 125 00:15:19,458 --> 00:15:21,166 Chela! Hello! 126 00:15:22,625 --> 00:15:25,750 Weren't you going to paint all afternoon? 127 00:15:26,375 --> 00:15:27,375 No. 128 00:15:28,291 --> 00:15:30,708 Look. Carmela's brought some cake. 129 00:15:30,958 --> 00:15:32,708 Do you want some? Yes? 130 00:15:33,125 --> 00:15:35,708 Try some, with home-made caramel. 131 00:15:38,416 --> 00:15:40,875 That's... I'll explain it later. 132 00:15:48,000 --> 00:15:49,916 It's from the girls. OK? 133 00:15:50,166 --> 00:15:53,166 It's just a little help. 134 00:15:53,416 --> 00:15:54,750 No way! 135 00:15:55,000 --> 00:15:57,291 Let Carmela explain. 136 00:16:00,916 --> 00:16:04,000 Your closest girl friends had a whip-round. 137 00:16:04,666 --> 00:16:06,375 It isn't a lot. 138 00:16:06,833 --> 00:16:08,875 Each gave what they can afford. 139 00:16:09,125 --> 00:16:13,000 - We'll be charity cases? - Let her finish talking! 140 00:16:13,916 --> 00:16:16,916 You've always helped us a lot, Chela. 141 00:16:17,916 --> 00:16:19,333 Gordi for example, 142 00:16:19,666 --> 00:16:23,291 don't forget everything you gave her daughter. 143 00:16:24,125 --> 00:16:25,333 And Nora, 144 00:16:25,875 --> 00:16:28,958 you helped her when her house was broken into. 145 00:16:29,250 --> 00:16:32,333 - Also Julia, when she lost her job. - Julia? 146 00:16:36,666 --> 00:16:39,875 And you also helped me, when my mother was ill. 147 00:16:44,958 --> 00:16:46,291 Then why...? 148 00:16:48,250 --> 00:16:51,375 Why did we sell my grandfather's paintings? 149 00:16:52,333 --> 00:16:54,500 Why did we sell the silverware? 150 00:16:55,416 --> 00:16:57,625 Why did we sell my lamps? 151 00:17:00,708 --> 00:17:04,000 Even the car my dad gave me is for sale. 152 00:17:06,708 --> 00:17:07,708 No. 153 00:17:08,833 --> 00:17:10,041 Thanks, anyway, 154 00:17:10,375 --> 00:17:12,958 but we have to solve this ourselves. 155 00:17:17,583 --> 00:17:19,416 Why are you staring at me? 156 00:17:21,333 --> 00:17:24,625 Let's see, just tell me one single thing of yours 157 00:17:25,291 --> 00:17:27,625 or your family's that we've sold? 158 00:17:34,291 --> 00:17:35,916 - Water or soda? - Water. 159 00:17:39,000 --> 00:17:41,333 - More water? - Leave me alone! 160 00:17:43,625 --> 00:17:44,958 Liar! 161 00:18:10,625 --> 00:18:12,291 Don't sleep here. 162 00:18:29,500 --> 00:18:32,500 That painting of boats we sold 163 00:18:33,791 --> 00:18:35,958 was from my grandmother's house. 164 00:18:58,291 --> 00:19:01,875 Carmela's cousin went through the same thing. 165 00:19:02,875 --> 00:19:04,583 She only had a debt. 166 00:19:08,166 --> 00:19:10,791 They made her sign promissory notes. 167 00:19:12,291 --> 00:19:14,416 She was accused of fraud, 168 00:19:15,333 --> 00:19:16,666 just like me. 169 00:19:18,083 --> 00:19:20,166 And she was sent to prison. 170 00:19:24,875 --> 00:19:26,166 Come here. 171 00:19:29,791 --> 00:19:31,208 Lean over. 172 00:19:32,750 --> 00:19:35,083 When did you last dye your hair? 173 00:19:43,000 --> 00:19:47,208 At the Korean shop, they'll put everything the maid buys on tick. 174 00:19:48,041 --> 00:19:51,875 Except the meat: she'll buy it at the butcher's and pay for it. 175 00:19:53,083 --> 00:19:55,166 The money is in the drawer. 176 00:19:59,083 --> 00:20:00,583 For how long? 177 00:20:09,791 --> 00:20:10,958 Martina Nuñez Campos? 178 00:20:11,375 --> 00:20:13,166 - Yes. that's me. - A.k.a. Chiquita? 179 00:20:13,416 --> 00:20:14,500 Correct. 180 00:20:14,750 --> 00:20:17,416 - The lady is your lawyer? - No, she's just with me. 181 00:20:17,666 --> 00:20:19,166 My lawyer's coming later. 182 00:20:19,416 --> 00:20:21,416 - OK, she's family? - Yes. 183 00:20:22,625 --> 00:20:24,750 - Is this your first time here? - First time. 184 00:20:25,041 --> 00:20:27,875 OK, please go ahead, through that door. 185 00:20:28,166 --> 00:20:30,791 Madam, you can sit down there and wait. 186 00:20:31,333 --> 00:20:32,416 Go ahead. 187 00:20:39,250 --> 00:20:41,541 Madam, you're only allowed to this point. 188 00:20:41,791 --> 00:20:45,541 - You can visit on Wednesdays and weekends. - Case number? 189 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 Yes. 190 00:20:48,083 --> 00:20:50,166 Ends 085. 191 00:20:50,625 --> 00:20:54,083 Bank of Asunción vs. Martina María Nuñez Campos, 192 00:20:54,500 --> 00:20:55,875 a.k.a. Chiquita. 193 00:21:00,583 --> 00:21:03,333 Registered. You can take her now. 194 00:21:03,958 --> 00:21:05,833 It's all right. Bye. 195 00:21:08,708 --> 00:21:10,541 - Are you definitely staying? - Yes. 196 00:21:10,791 --> 00:21:13,791 You calm down and drive carefully. OK? 197 00:21:14,541 --> 00:21:16,750 We'll see each other on Saturday. 198 00:21:17,041 --> 00:21:18,583 Don't worry. 199 00:21:23,625 --> 00:21:25,291 Chela, calm down. 200 00:21:25,666 --> 00:21:26,916 Calm down. 201 00:21:27,375 --> 00:21:29,208 Come on... 202 00:21:29,625 --> 00:21:30,958 calm down. 203 00:21:31,916 --> 00:21:33,416 Be calm, OK? 204 00:23:19,625 --> 00:23:20,666 Pati! 205 00:23:35,666 --> 00:23:37,083 Yes, miss. 206 00:23:37,708 --> 00:23:40,208 - Did you hear a noise? - No. 207 00:24:00,458 --> 00:24:02,583 Don't be scared. 208 00:24:02,875 --> 00:24:06,041 Could you come down and sleep on the sofa? 209 00:24:07,500 --> 00:24:09,708 Bring your pillow and sheets. 210 00:24:14,458 --> 00:24:16,500 Madam, come with me. 211 00:24:18,458 --> 00:24:20,208 You have your I.D.? 212 00:24:20,500 --> 00:24:21,958 Have it ready. 213 00:24:27,916 --> 00:24:30,625 Can you let her through, mate? 214 00:24:31,041 --> 00:24:32,666 Your I.D., madam? 215 00:25:03,291 --> 00:25:05,666 Can you tell me her name? 216 00:25:05,958 --> 00:25:08,500 Who should we call? 217 00:25:09,791 --> 00:25:12,333 - Chiquita. - Chiquita you have a visitor! 218 00:25:13,166 --> 00:25:15,000 Chiquita! Visitor! 219 00:25:22,541 --> 00:25:23,708 Chiquita! 220 00:25:24,458 --> 00:25:26,166 Visitor! 221 00:25:48,875 --> 00:25:51,750 Can you see the elegant woman over there, 222 00:25:52,041 --> 00:25:53,750 in dark glasses? 223 00:25:54,000 --> 00:25:55,958 That's Mrs Gómez. 224 00:25:56,250 --> 00:25:58,291 She murdered her husband, 225 00:25:58,541 --> 00:26:01,333 - it was in all the papers. Remember? - Yes. 226 00:26:04,416 --> 00:26:08,291 And that one dancing, wearing a cowboy hat, 227 00:26:08,666 --> 00:26:10,541 she's from my wing. 228 00:26:11,041 --> 00:26:13,708 Clint Eastwood's her nickname. 229 00:26:16,041 --> 00:26:18,000 You ate very fast! 230 00:26:18,291 --> 00:26:20,250 Chiqui, a cigarette? 231 00:26:20,958 --> 00:26:23,333 - Hide the box! - Pig! 232 00:26:24,791 --> 00:26:28,291 Every time she sees me smoking, she asks for one. 233 00:26:30,083 --> 00:26:33,833 I asked Carmela how long her cousin Gladys was here. 234 00:26:34,666 --> 00:26:36,333 She said three months. 235 00:26:39,833 --> 00:26:43,250 But afterwards, she was sent back inside. 236 00:27:14,541 --> 00:27:16,208 You seem tired. 237 00:27:16,791 --> 00:27:18,833 Did you sleep OK last night? 238 00:27:45,958 --> 00:27:48,750 Always place the cup on this side. 239 00:27:54,916 --> 00:27:57,833 This makes it easier for me to drink coffee. 240 00:28:05,541 --> 00:28:06,541 Pati! 241 00:28:06,833 --> 00:28:10,500 Bring the pink tablets, these aren't for the morning. 242 00:28:44,750 --> 00:28:45,875 Miss, 243 00:28:46,708 --> 00:28:49,916 your neighbour is here: an old, short lady. 244 00:28:50,208 --> 00:28:52,833 - Who? Pituca? - I don't know her name. 245 00:28:53,875 --> 00:28:56,500 She's here to ask for a small favour. 246 00:28:58,166 --> 00:29:01,458 She needs you to give her a ride somewhere. 247 00:29:02,166 --> 00:29:03,166 Me? 248 00:29:55,291 --> 00:29:56,291 Tell me, 249 00:29:56,625 --> 00:29:59,875 where did you get that new maid? 250 00:30:00,958 --> 00:30:02,666 She's a disaster. 251 00:30:02,916 --> 00:30:05,750 When I asked her about Chiquita, 252 00:30:06,000 --> 00:30:07,458 she didn't answer. 253 00:30:07,708 --> 00:30:11,041 She doesn't even speak Spanish. 254 00:30:11,916 --> 00:30:14,083 And to be honest, 255 00:30:14,500 --> 00:30:16,666 she's nothing like Ñeca. 256 00:30:17,916 --> 00:30:19,791 How long is it since Ñeca left? 257 00:30:20,041 --> 00:30:21,750 About a year. 258 00:30:22,000 --> 00:30:23,666 This one isn't like Ñeca. 259 00:30:23,916 --> 00:30:27,166 Well, you taught Ñeca everything. 260 00:30:27,541 --> 00:30:29,958 She was so uncivilised when she arrived. 261 00:30:30,250 --> 00:30:32,291 Not like my maid Ramona, 262 00:30:32,541 --> 00:30:35,333 she was spectacular from the start. 263 00:30:35,875 --> 00:30:39,000 But since she got a mobile phone, 264 00:30:39,708 --> 00:30:43,291 she doesn't clean the house anymore, 265 00:30:43,750 --> 00:30:46,833 it's become a total disaster. 266 00:30:47,875 --> 00:30:50,083 I'm going to ask her to leave. 267 00:30:55,083 --> 00:30:56,833 Chiquita went to Punta del Este. 268 00:30:57,083 --> 00:31:01,291 Punta del Este at this time of year! Fantastic! 269 00:31:01,541 --> 00:31:03,166 When is she back? 270 00:31:03,958 --> 00:31:05,750 In about a month. 271 00:31:06,000 --> 00:31:09,625 Chiquita in a month? Please! 272 00:31:10,083 --> 00:31:13,375 With Chiquita, you never know. 273 00:31:13,791 --> 00:31:15,458 The truth is, 274 00:31:15,708 --> 00:31:18,583 she may not return for a year. 275 00:31:21,541 --> 00:31:24,458 - It was nothing. - I'm sorry. 276 00:31:24,875 --> 00:31:28,500 No, it's absolutely nothing. Everything's fine. 277 00:31:35,541 --> 00:31:38,625 You've no idea how grateful I am. 278 00:31:38,875 --> 00:31:41,291 I'll be waiting at 7 or 7.30. 279 00:31:41,541 --> 00:31:42,541 OK. 280 00:31:44,083 --> 00:31:46,083 - Here you go. - Please, no. 281 00:31:48,750 --> 00:31:50,750 But I was the one who asked. 282 00:31:52,708 --> 00:31:54,000 Next time. 283 00:31:54,458 --> 00:31:55,833 No way. 284 00:31:56,250 --> 00:31:59,958 This will be useful, at least for some petrol. 285 00:32:01,250 --> 00:32:02,875 Thanks a lot. 286 00:32:53,583 --> 00:32:56,750 Why don't you come closer? 287 00:32:57,250 --> 00:32:59,750 Don't worry. I'm fine here. 288 00:33:03,083 --> 00:33:06,083 - Let's see if the luck continues. - Who begins? 289 00:33:06,333 --> 00:33:07,458 Her. 290 00:33:11,000 --> 00:33:13,083 We're all still in. 291 00:33:24,333 --> 00:33:25,458 What? 292 00:33:25,875 --> 00:33:26,958 What? 293 00:33:47,416 --> 00:33:49,875 Ow! My bones are hurting so much! 294 00:33:50,333 --> 00:33:52,916 Come on Pituca! Don't be such a moaner. 295 00:33:53,208 --> 00:33:55,333 It might be because it's going to rain. 296 00:33:55,583 --> 00:33:58,416 There. The white house on the corner. 297 00:33:58,666 --> 00:34:03,291 This is a nice area, but I could never live here. 298 00:34:04,000 --> 00:34:05,625 Here you go! 299 00:34:09,291 --> 00:34:14,833 10, 20, 30, 35, 40. 300 00:34:15,583 --> 00:34:17,000 See you girls. 301 00:34:17,291 --> 00:34:19,375 It's fine. Just like a taxi service. 302 00:34:19,708 --> 00:34:21,958 - Bye, thanks! - See you girls. 303 00:34:22,958 --> 00:34:24,625 - Just like a taxi. - Thank you! 304 00:34:24,875 --> 00:34:28,166 That's fine because she's an opportunist, 305 00:34:28,416 --> 00:34:31,083 always trying to take advantage. 306 00:34:38,625 --> 00:34:40,750 Did you study massage? 307 00:34:41,000 --> 00:34:44,291 - Or where did you learn? - Yes, at church. 308 00:34:48,083 --> 00:34:49,708 You have good hands. 309 00:34:50,375 --> 00:34:51,791 You like it? 310 00:34:52,708 --> 00:34:55,875 I was taught by a nun and an old lady. 311 00:35:00,958 --> 00:35:02,250 There were... 312 00:35:02,875 --> 00:35:05,250 lessons in dressmaking, 313 00:35:05,875 --> 00:35:07,458 hairdressing, 314 00:35:07,708 --> 00:35:09,750 manicure, pedicure... 315 00:35:10,916 --> 00:35:12,541 and I chose massage. 316 00:35:21,708 --> 00:35:24,333 - God bless you all! - Amen! 317 00:35:24,625 --> 00:35:27,208 - God bless you all! - Amen! 318 00:35:27,833 --> 00:35:31,625 They've asked me to drive them, whenever I'm free. 319 00:35:32,541 --> 00:35:34,583 Why don't they take a taxi? 320 00:35:35,000 --> 00:35:37,916 Who'd want to kidnap those old farts? 321 00:35:40,583 --> 00:35:42,958 Did you bring more cigarettes? 322 00:35:43,875 --> 00:35:47,333 - Have you smoked them all? - Not yet, but here... 323 00:35:49,541 --> 00:35:53,375 I think Pituca doesn't want to take taxis anymore. 324 00:35:55,166 --> 00:35:56,708 Don't listen to her. 325 00:35:58,250 --> 00:36:02,166 Do you think she suspects I'm here? 326 00:36:08,708 --> 00:36:10,708 You shouldn't be driving... 327 00:36:11,958 --> 00:36:13,625 without a licence. 328 00:36:14,458 --> 00:36:16,666 Imagine if you had a crash. 329 00:36:17,333 --> 00:36:20,250 Imagine if you killed someone. 330 00:36:21,875 --> 00:36:24,500 I get out of here and you come in. 331 00:36:36,000 --> 00:36:37,666 - Hi. - Hello! 332 00:36:40,666 --> 00:36:41,916 - Hello! - Hi! 333 00:36:42,208 --> 00:36:43,625 - Who's winning? - Me. 334 00:36:43,875 --> 00:36:44,875 Pituca. 335 00:36:45,291 --> 00:36:46,750 Me, me, me. I'm winning. 336 00:36:47,041 --> 00:36:49,416 - Pituca. Is she the driver? - Yes. 337 00:36:49,666 --> 00:36:51,750 Can she give me a ride close by? 338 00:36:52,041 --> 00:36:54,791 You'd better ask her. 339 00:37:00,083 --> 00:37:01,000 Hi! 340 00:37:01,291 --> 00:37:04,166 Sorry. Could you give me a ride nearby? 341 00:37:05,750 --> 00:37:07,291 Yes. Of course. 342 00:37:11,166 --> 00:37:12,541 Let's go! 343 00:37:27,375 --> 00:37:29,125 There's nothing there... 344 00:37:36,250 --> 00:37:39,125 - Show me your mobile. - What have you seen? 345 00:37:39,375 --> 00:37:42,333 There's nothing there. No message, nothing! 346 00:37:48,375 --> 00:37:50,166 Do you need help? 347 00:37:54,500 --> 00:37:57,916 - Why don't we talk calmly? - Don't talk to me. 348 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 You're making such a fuss because of that? 349 00:38:13,583 --> 00:38:15,083 Go to hell! 350 00:38:20,958 --> 00:38:23,000 Stop, stop, stop, stop. 351 00:38:28,625 --> 00:38:29,916 Let's go. 352 00:38:38,583 --> 00:38:40,500 The smoke bothers you? 353 00:38:43,291 --> 00:38:44,625 It bothers you. 354 00:38:44,916 --> 00:38:46,541 Don't worry. 355 00:38:57,166 --> 00:38:58,458 César... 356 00:38:59,666 --> 00:39:02,958 I don't know how I put up with him for two years. 357 00:39:07,083 --> 00:39:08,291 Is this your car? 358 00:39:08,750 --> 00:39:09,791 Yes. 359 00:39:10,833 --> 00:39:12,916 And you do this as a job? 360 00:39:13,750 --> 00:39:15,375 Well, now I do. 361 00:39:17,291 --> 00:39:20,125 It must be something to drive Pituca. 362 00:39:21,583 --> 00:39:24,250 Could you tell me what you would charge 363 00:39:24,500 --> 00:39:27,458 for a trip, once a week, to Itauguá? 364 00:39:28,041 --> 00:39:29,833 To Itauguá? 365 00:39:30,750 --> 00:39:32,583 I don't drive on motorways. 366 00:39:32,833 --> 00:39:34,041 Why? 367 00:39:34,291 --> 00:39:35,666 You drive very well. 368 00:39:35,958 --> 00:39:38,000 I've never driven on a motorway. 369 00:39:38,500 --> 00:39:41,166 Do you know anyone who could take me there? 370 00:39:41,416 --> 00:39:44,500 For my mum's treatment on Thursdays? 371 00:39:45,833 --> 00:39:47,000 Itauguá? 372 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Yes. 373 00:39:54,416 --> 00:39:56,500 I'll leave my number here. 374 00:39:57,541 --> 00:39:59,375 - Let me know. - OK. 375 00:40:04,000 --> 00:40:06,916 I'll take that as well as the other papers. 376 00:40:07,166 --> 00:40:08,833 Thanks a lot. Bye! 377 00:40:10,041 --> 00:40:13,375 Well. The lawyer expects us at 11 378 00:40:13,750 --> 00:40:17,041 and we have to take a copy of Chiquita's ID. 379 00:40:17,291 --> 00:40:18,916 Let's do that. 380 00:40:23,916 --> 00:40:25,916 Can't you go on your own? 381 00:40:26,625 --> 00:40:27,625 I... 382 00:40:28,916 --> 00:40:31,166 I have a client this afternoon 383 00:40:31,416 --> 00:40:34,791 and I want to try and find her house first. 384 00:40:38,833 --> 00:40:40,625 25 forks here. 385 00:40:41,166 --> 00:40:42,916 25. OK. 386 00:40:45,375 --> 00:40:48,791 Could you check how many knives there are? 387 00:40:57,958 --> 00:41:00,166 Ever driven to Itauguá? 388 00:41:00,833 --> 00:41:02,083 Itauguá? 389 00:41:02,458 --> 00:41:03,750 On the M2? 390 00:41:04,125 --> 00:41:05,625 No! I'm not crazy. 391 00:41:07,500 --> 00:41:10,583 - Are you going to drive on motorways now? - No, no. 392 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 I was just asking... 393 00:41:16,916 --> 00:41:20,916 Pati, remember that we've sold the champagne bucket. 394 00:42:29,791 --> 00:42:31,166 Pour me some. 395 00:42:32,416 --> 00:42:34,250 Have you seen Carmela? 396 00:42:36,125 --> 00:42:38,375 She said she spoke to the lawyer. 397 00:42:39,041 --> 00:42:40,541 In two weeks 398 00:42:40,958 --> 00:42:43,375 we might have good news. 399 00:42:43,625 --> 00:42:44,625 Come on! 400 00:42:44,916 --> 00:42:48,000 Let me know if you're planning to leave! 401 00:42:52,375 --> 00:42:55,750 - Has Don Angel been to put up the bars? - No. 402 00:42:56,250 --> 00:42:57,250 No? 403 00:42:57,833 --> 00:42:59,833 He should've been! 404 00:43:01,041 --> 00:43:04,208 Anyone could push the front door and break in. 405 00:43:05,166 --> 00:43:07,041 Have you paid Pati her wages? 406 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 Yes, I have. 407 00:43:09,333 --> 00:43:10,416 Well done. 408 00:43:14,083 --> 00:43:15,500 Hurry up, girl, 409 00:43:15,750 --> 00:43:17,708 the service begins shortly. 410 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Please. 411 00:43:19,708 --> 00:43:21,333 I should be going then. 412 00:43:21,583 --> 00:43:22,625 What? 413 00:43:22,916 --> 00:43:24,500 What will you do? 414 00:43:25,500 --> 00:43:28,208 Keep playing at "Taxi Driver"? 415 00:43:31,166 --> 00:43:34,208 Don't worry. Just go. See you on Saturday. 416 00:43:34,541 --> 00:43:37,250 - Ana Rosa? More "tereré"? - Yes, give me some. 417 00:43:48,583 --> 00:43:51,583 FOR SALE. Tel. 225619 418 00:44:10,166 --> 00:44:12,583 Is this furniture also for sale? 419 00:44:13,291 --> 00:44:14,916 That one is sold. 420 00:44:15,166 --> 00:44:16,583 For how much? 421 00:44:16,833 --> 00:44:18,416 I wouldn't know. 422 00:44:20,125 --> 00:44:21,291 Lilia, 423 00:44:21,583 --> 00:44:24,375 this dining table looks just like Susie's. 424 00:44:24,625 --> 00:44:26,541 Only in better condition. 425 00:44:28,000 --> 00:44:30,333 There's an Edith Jiménez painting. 426 00:44:30,583 --> 00:44:32,000 How much is it? 427 00:44:32,625 --> 00:44:34,625 That one is US$3,000. 428 00:44:35,000 --> 00:44:38,083 - And that TV has a remote control? - No. 429 00:44:38,458 --> 00:44:40,250 And it's not for sale. 430 00:44:59,541 --> 00:45:01,625 The polish is original? 431 00:45:03,916 --> 00:45:04,916 Hey! 432 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 These glasses are crystal. 433 00:45:08,541 --> 00:45:10,916 I wonder why they're selling them. 434 00:45:11,500 --> 00:45:13,375 I wouldn't sell them. 435 00:45:15,375 --> 00:45:18,083 When do you think this set was made? 436 00:45:18,333 --> 00:45:21,666 I'm not sure this is as antique as it looks. 437 00:45:22,541 --> 00:45:24,208 Good morning! 438 00:45:24,625 --> 00:45:26,333 - Good morning! - Good morning! 439 00:45:26,958 --> 00:45:30,291 We were asking about this dining set. 440 00:45:30,958 --> 00:45:34,000 It's a neo-classical English set. 441 00:45:34,625 --> 00:45:36,916 With polished double-pedestal legs. 442 00:45:37,625 --> 00:45:41,166 It's been restored and is US$6,500. 443 00:45:44,458 --> 00:45:47,125 The price is negotiable? 444 00:45:48,041 --> 00:45:50,166 - Paying in cash. - No. 445 00:46:00,250 --> 00:46:03,166 Are you selling the orchids individually as well? 446 00:46:04,791 --> 00:46:07,000 The plants aren't for sale... 447 00:46:07,750 --> 00:46:10,458 - but I can give you one. - No, no thanks. 448 00:46:10,958 --> 00:46:12,500 I was just asking. 449 00:46:30,750 --> 00:46:31,750 Pitita! 450 00:46:35,625 --> 00:46:38,833 She seems deaf, doesn't hear a thing. 451 00:46:41,500 --> 00:46:43,541 Come on, Pitita! 452 00:46:43,916 --> 00:46:46,125 We're all waiting! 453 00:46:50,333 --> 00:46:52,916 Hi! Are you taking them home? 454 00:46:53,166 --> 00:46:55,625 - Yes. - Can I come, too? 455 00:46:55,916 --> 00:46:57,250 Yes, of course. 456 00:47:40,916 --> 00:47:42,000 Hi. Angy? 457 00:47:42,958 --> 00:47:44,416 It's Chela. 458 00:47:45,791 --> 00:47:47,250 Yes, the one that... 459 00:47:49,791 --> 00:47:51,166 How are you? 460 00:47:53,625 --> 00:47:54,625 No, no. 461 00:47:55,333 --> 00:47:56,958 I couldn't find anyone. 462 00:47:59,916 --> 00:48:01,375 But I could. 463 00:48:02,291 --> 00:48:03,291 Yes. 464 00:48:06,541 --> 00:48:08,458 Don't worry about that. 465 00:48:13,208 --> 00:48:16,083 Your mother's health is more important. 466 00:48:19,041 --> 00:48:20,041 No, no. 467 00:48:20,500 --> 00:48:22,625 Don't worry about the money. 468 00:48:31,583 --> 00:48:32,583 OK. 469 00:48:37,833 --> 00:48:38,833 Bye. 470 00:48:50,000 --> 00:48:53,916 For the hospital, we have to turn off at km 27. 471 00:48:55,416 --> 00:48:58,000 - But straight ahead for now? - Yes, yes. 472 00:48:58,250 --> 00:49:00,333 It's still quite a way off. 473 00:49:08,208 --> 00:49:10,708 - Wear these. - No, thanks. 474 00:49:11,125 --> 00:49:12,750 - Sure? - Yes. 475 00:49:38,416 --> 00:49:39,666 She'll be... 476 00:49:40,500 --> 00:49:43,541 - around 45 mins. OK? - No problem. 477 00:49:44,208 --> 00:49:47,416 - Try them on, they really suit you. Here. - No. 478 00:49:48,750 --> 00:49:50,916 - They're beautiful. - Let's see. 479 00:49:52,708 --> 00:49:53,916 Try them on. 480 00:49:56,833 --> 00:49:58,000 Yes. 481 00:49:59,541 --> 00:50:01,416 - Keep them. - No! 482 00:50:02,458 --> 00:50:04,125 - No way. - Why not? 483 00:50:04,375 --> 00:50:05,500 No, no, no! 484 00:50:05,750 --> 00:50:09,375 - You're doing me such a huge favour. - Really, no, no. 485 00:50:20,500 --> 00:50:21,916 Who's this? 486 00:50:24,833 --> 00:50:25,833 Eric. 487 00:50:26,958 --> 00:50:29,125 He texts me every now and then. 488 00:50:30,166 --> 00:50:32,416 I met him recently, after I broke up with César. 489 00:50:33,583 --> 00:50:34,916 40 years old, 490 00:50:35,750 --> 00:50:37,583 big eyes, tall. 491 00:50:46,791 --> 00:50:48,083 Hold it, please. 492 00:50:49,083 --> 00:50:50,083 Thanks! 493 00:50:51,333 --> 00:50:52,666 That's better. 494 00:50:58,375 --> 00:51:00,791 That's the problem with long hair. 495 00:51:03,291 --> 00:51:05,125 Smoking would suit you. 496 00:51:06,125 --> 00:51:07,958 - Have you never smoked? - Never. 497 00:51:08,208 --> 00:51:10,041 Try it. Put it like this. 498 00:51:10,291 --> 00:51:13,083 - I don't know how to smoke. - Come on. 499 00:51:15,583 --> 00:51:18,125 Give it to me. I'll hold it. 500 00:51:21,541 --> 00:51:24,083 I'll show you how I first tried it. 501 00:51:24,333 --> 00:51:26,541 Come on, close your eyes. 502 00:51:27,166 --> 00:51:28,666 Don't open them. 503 00:51:31,250 --> 00:51:33,000 Open your mouth a bit. 504 00:51:33,916 --> 00:51:35,958 Just a bit! 505 00:51:36,375 --> 00:51:38,958 Close it a bit. Don't inhale. 506 00:51:51,333 --> 00:51:53,250 - Are you OK? - Sorry. 507 00:51:53,500 --> 00:51:57,083 You'll get used to it. You just try it slowly. 508 00:51:59,583 --> 00:52:01,791 You shouldn't inhale at first. 509 00:52:02,833 --> 00:52:04,041 That's all. 510 00:52:11,625 --> 00:52:13,291 We'll wait a while. 511 00:52:14,916 --> 00:52:16,041 OK. 512 00:52:20,416 --> 00:52:21,791 I like the countryside. 513 00:54:29,250 --> 00:54:30,333 Pati! 514 00:54:38,375 --> 00:54:40,625 You slept a long time, miss. 515 00:54:42,916 --> 00:54:46,625 They came for the dining set and you didn't hear them. 516 00:54:48,625 --> 00:54:51,791 Have you seen a black case with my sunglasses? 517 00:54:52,833 --> 00:54:54,166 Again? 518 00:55:18,833 --> 00:55:21,333 Play girls, but look, 519 00:55:21,791 --> 00:55:26,583 you need to play faster, because you're too slow. 520 00:55:28,000 --> 00:55:31,208 - What are you doing here on your own? - Hello. 521 00:55:35,083 --> 00:55:37,333 I was just checking on the car. 522 00:55:39,291 --> 00:55:40,625 How's everything? 523 00:55:41,833 --> 00:55:42,833 Fine. 524 00:55:43,208 --> 00:55:45,291 Do you want a drink? Come on. 525 00:55:45,583 --> 00:55:47,250 You must be tired. 526 00:55:47,500 --> 00:55:49,791 I'll introduce you to my friends. 527 00:55:52,708 --> 00:55:54,625 Vero and Cata are like sisters to me. 528 00:55:54,875 --> 00:55:56,750 We share everything. 529 00:55:57,916 --> 00:55:59,166 Including our men. 530 00:55:59,416 --> 00:56:02,791 - That's a lie, Vero! - Yes, It's true. 531 00:56:03,875 --> 00:56:05,791 - Are you married? - No. 532 00:56:06,041 --> 00:56:07,333 - Divorced? - No. 533 00:56:07,625 --> 00:56:10,416 She's the one giving rides to the "girls". 534 00:56:11,750 --> 00:56:16,375 And now she's taking mum and me to Itauguá. Mum's having treatment there. 535 00:56:17,375 --> 00:56:20,250 - You've got lots of work? - Yes... some. 536 00:56:20,500 --> 00:56:22,416 I'm really only starting. 537 00:56:22,708 --> 00:56:24,250 Always women? 538 00:56:25,166 --> 00:56:28,083 And it's as cheap as a taxi. It's great! 539 00:56:28,458 --> 00:56:31,083 I'll give your number to my auntie. 540 00:56:31,333 --> 00:56:32,875 She'll definitely call you. 541 00:56:33,125 --> 00:56:37,625 Why don't we tell Ilse to do the same? She doesn't know how to do anything 542 00:56:37,875 --> 00:56:40,750 - and she loves driving. - Of course! 543 00:56:41,000 --> 00:56:44,125 - And she's broke... - No girls! 544 00:56:44,791 --> 00:56:46,416 Girls, not Ilse! 545 00:56:46,708 --> 00:56:48,500 Ilse has no patience. 546 00:56:48,833 --> 00:56:50,083 Chela's lovely. 547 00:56:50,333 --> 00:56:52,000 I feel so sorry for Ilse. 548 00:56:52,250 --> 00:56:55,000 She's our childhood friend. 549 00:56:55,500 --> 00:56:58,791 Poor woman! Everything she does goes wrong! 550 00:56:59,041 --> 00:57:04,333 First, she tried selling clothes, then she tried jewellery and it didn't work either. 551 00:57:04,625 --> 00:57:06,666 I think this could be right for her. 552 00:57:06,916 --> 00:57:10,291 No. She'll never accept being a driver. 553 00:57:10,666 --> 00:57:13,083 - She'd never go that low. - I disagree. 554 00:57:13,333 --> 00:57:15,208 Listen to me! Please! 555 00:57:15,458 --> 00:57:17,833 She doesn't want to understand. 556 00:57:18,166 --> 00:57:20,166 Ilse... I don't know... 557 00:57:20,583 --> 00:57:23,250 She has everything served on a platter. 558 00:57:32,500 --> 00:57:33,500 I said to her... 559 00:57:34,250 --> 00:57:36,708 "Wasn't his cock enough?" 560 00:57:38,375 --> 00:57:40,333 "Isn't his cock enough?" 561 00:57:43,625 --> 00:57:45,500 And that's all I remember. 562 00:57:47,208 --> 00:57:48,625 Afterwards... 563 00:57:50,958 --> 00:57:52,833 the lawyer told me... 564 00:57:53,791 --> 00:57:57,916 you'd have been better off killing her, because when... 565 00:57:58,833 --> 00:58:02,291 the victim is alive, she keeps suing all the time. 566 00:58:05,458 --> 00:58:09,708 You know, when they showed me the photos... 567 00:58:12,875 --> 00:58:14,333 it was really awful. 568 00:58:16,333 --> 00:58:17,625 Eight here, 569 00:58:17,875 --> 00:58:21,875 eight cuts in her arm, five in her neck, three in her face. 570 00:58:27,583 --> 00:58:29,416 Anyway, now I feel... 571 00:58:30,666 --> 00:58:34,666 calmer, because we could take my girls away from there. 572 00:58:35,291 --> 00:58:38,625 They're no longer with him or her. 573 00:58:38,875 --> 00:58:41,083 They're with my mother now. 574 00:58:41,333 --> 00:58:43,166 I know that they're not with them. 575 00:58:43,416 --> 00:58:45,750 Stop going on about it. 576 00:58:46,833 --> 00:58:49,333 My poor mother is upset at me. 577 00:58:50,208 --> 00:58:52,500 So she hardly ever visits me. 578 00:58:54,333 --> 00:58:56,708 And she never brings the girls. 579 00:59:06,958 --> 00:59:08,166 Wait! 580 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 Let's put it there. 581 00:59:12,791 --> 00:59:15,750 Mrs Carmela called you yesterday and again today. 582 00:59:16,000 --> 00:59:17,708 - Who? - Mrs Carmela. 583 00:59:21,000 --> 00:59:23,125 This table is quite ugly, madam. 584 00:59:23,375 --> 00:59:25,250 The other one was nicer. 585 00:59:46,000 --> 00:59:47,500 Pull it there. 586 01:00:04,333 --> 01:00:06,291 Sometimes they respond. 587 01:00:08,041 --> 01:00:10,375 When I was a child I studied painting. 588 01:00:11,041 --> 01:00:13,750 And my girlfriends drew princes, 589 01:00:14,000 --> 01:00:16,083 princesses, palaces. 590 01:00:18,333 --> 01:00:20,041 And I painted cows. 591 01:00:21,166 --> 01:00:22,375 Cows. 592 01:00:24,666 --> 01:00:26,583 They made fun of me. 593 01:00:27,791 --> 01:00:30,166 And my dad used to say: 594 01:00:30,416 --> 01:00:34,291 "Don't worry! Those girls still believe in Prince Charming 595 01:00:35,500 --> 01:00:37,875 while you're waiting for a rancher." 596 01:00:46,375 --> 01:00:47,875 I miss my dad. 597 01:00:49,750 --> 01:00:50,875 "Chiqui". 598 01:00:52,125 --> 01:00:54,250 He used to call me "my Chiqui". 599 01:00:56,750 --> 01:00:58,333 Do you have a nickname? 600 01:00:59,250 --> 01:01:00,250 No. 601 01:01:02,333 --> 01:01:04,458 My dad used to call me "Poupée". 602 01:01:04,750 --> 01:01:07,458 - What? - "Poupée", doll. 603 01:01:08,500 --> 01:01:09,708 Poupée. 604 01:01:18,083 --> 01:01:19,625 I paint as well. 605 01:01:19,875 --> 01:01:21,083 Really? 606 01:01:22,083 --> 01:01:24,916 You should show me your paintings one day. 607 01:01:26,458 --> 01:01:28,583 I haven't painted in ages. 608 01:01:32,166 --> 01:01:34,000 Now I'm into poetry. 609 01:01:35,333 --> 01:01:36,708 Romantic poetry. 610 01:01:37,833 --> 01:01:39,625 For example, I like: 611 01:01:41,875 --> 01:01:43,291 "Oh crazy lady! 612 01:01:44,291 --> 01:01:45,500 "Divine! 613 01:01:45,833 --> 01:01:48,791 "You sing, you cry, you smile and you pray. 614 01:01:49,375 --> 01:01:50,750 "Dare to... 615 01:01:52,708 --> 01:01:54,000 "Dare to... 616 01:01:56,208 --> 01:01:59,416 "This is a great challenge that few take on." 617 01:02:06,916 --> 01:02:08,041 Hold on. 618 01:02:29,333 --> 01:02:32,000 Could you? Ah... César... 619 01:02:33,000 --> 01:02:38,916 My mum will come out of that door in 20 minutes. Would you mind waiting and driving her back? 620 01:02:39,166 --> 01:02:40,708 Yes, don't worry. 621 01:02:42,125 --> 01:02:43,833 Sure? Thank you! 622 01:02:55,166 --> 01:02:56,250 Poupée? 623 01:02:57,000 --> 01:02:58,166 Thank you. 624 01:03:17,458 --> 01:03:19,083 Are you OK? 625 01:03:19,458 --> 01:03:20,458 Yes. 626 01:03:24,791 --> 01:03:26,625 Something's happened. 627 01:03:30,583 --> 01:03:31,666 Nothing. 628 01:03:38,916 --> 01:03:40,166 What's happened? 629 01:03:44,333 --> 01:03:45,833 1, 2, 3... 630 01:03:48,416 --> 01:03:51,083 Turn around... Slowly, slowly... 631 01:03:52,041 --> 01:03:53,125 Keep going. 632 01:03:54,166 --> 01:03:55,625 Careful there! 633 01:04:01,250 --> 01:04:02,625 Down! 634 01:04:05,583 --> 01:04:07,000 It's so heavy. 635 01:04:08,375 --> 01:04:09,791 Let's go. 636 01:04:10,125 --> 01:04:11,500 Come on! 637 01:04:15,833 --> 01:04:18,333 That way. On the truck, please. 638 01:04:27,833 --> 01:04:29,666 Is the house for sale? 639 01:04:30,500 --> 01:04:31,500 No. 640 01:04:49,875 --> 01:04:52,250 Pitita's husband is dying. 641 01:04:52,583 --> 01:04:54,416 - Pití Florentín? - Yes. 642 01:04:56,291 --> 01:04:58,291 How come nobody told me? 643 01:04:58,583 --> 01:05:02,375 I've just received a call about it now. 644 01:05:02,791 --> 01:05:04,166 Poor woman. 645 01:05:04,416 --> 01:05:05,833 - Shame. - What a shock! 646 01:05:30,000 --> 01:05:32,875 Every time one of our husbands dies 647 01:05:33,166 --> 01:05:36,750 I remember what I went through with Chichito. 648 01:05:38,041 --> 01:05:39,791 Pituca, why are you making faces? 649 01:05:40,041 --> 01:05:41,958 I think if you'd ever married, 650 01:05:42,250 --> 01:05:44,000 you'd understand. 651 01:05:44,666 --> 01:05:48,000 52 years of marriage and we got along so well. 652 01:05:48,250 --> 01:05:51,000 There, the white one is my house. 653 01:05:51,291 --> 01:05:52,375 How much is it? 654 01:05:52,875 --> 01:05:54,166 35,000. 655 01:05:54,458 --> 01:05:55,458 How much? 656 01:05:55,750 --> 01:05:59,083 35,000! Are you deaf? 657 01:05:59,333 --> 01:06:02,916 Maybe a bit. No need to make such a fuss over it. 658 01:06:03,583 --> 01:06:05,166 Thanks a lot! 659 01:06:05,625 --> 01:06:06,750 I'll see you tomorrow. 660 01:06:07,000 --> 01:06:08,875 - See you. - Bye. 661 01:06:10,791 --> 01:06:12,666 I'll leave it here. 662 01:06:21,625 --> 01:06:25,333 That woman! 52 years of marriage. 663 01:06:25,875 --> 01:06:26,875 Come on! 664 01:06:27,125 --> 01:06:30,041 Her husband was never at home. 665 01:06:30,458 --> 01:06:32,833 He was always on the farm. 666 01:06:33,083 --> 01:06:36,458 I even heard he has two children... 667 01:06:37,000 --> 01:06:38,458 in the countryside. 668 01:06:39,125 --> 01:06:41,083 It's really embarrassing. 669 01:06:41,333 --> 01:06:44,500 She put up with it all just for the money. 670 01:06:51,125 --> 01:06:53,750 Take the little alley, over there, 671 01:06:54,166 --> 01:06:57,750 turn right, go to the end: there's her cell. 672 01:06:58,166 --> 01:07:00,416 - You can use this. - Thank you. 673 01:07:22,875 --> 01:07:25,583 Yesterday, Carmela came with the lawyer. 674 01:07:27,791 --> 01:07:31,458 She said every time she pops around you're not there. 675 01:07:35,791 --> 01:07:38,125 You don't even return her calls. 676 01:07:42,791 --> 01:07:44,041 I forgot. 677 01:07:50,666 --> 01:07:53,041 Carmela's spoken to the judge. 678 01:07:54,666 --> 01:07:56,875 Things are finally being solved. 679 01:08:00,208 --> 01:08:01,833 Aren't they mine? 680 01:08:02,500 --> 01:08:03,500 No. 681 01:08:03,916 --> 01:08:06,208 - Are you sure? - Yours are black. 682 01:08:13,250 --> 01:08:15,625 Anyway, they suit me quite well. 683 01:08:24,291 --> 01:08:27,250 - Doesn't she live here? - No. 684 01:08:27,500 --> 01:08:30,250 I'll go and shower. Just wait here. 685 01:08:30,500 --> 01:08:34,625 - But what if she comes back? - She won't be back just yet. 686 01:09:13,333 --> 01:09:16,500 Can you open the door, Chiquita? Come on! 687 01:09:16,791 --> 01:09:19,416 - Chiquita, please. - I'm not Chiquita. 688 01:09:20,333 --> 01:09:24,916 I'm begging you! Who do you think you are? Come on! Do something! 689 01:09:25,375 --> 01:09:28,833 Bitch! Open the door! They're following me! 690 01:09:29,833 --> 01:09:32,875 I need to get in! Don't you realise? 691 01:09:33,708 --> 01:09:36,791 Come on! Shit! Do something! Open the door! 692 01:09:38,750 --> 01:09:41,125 Fucking open it! 693 01:09:44,250 --> 01:09:47,000 You bitch, I love you! 694 01:09:48,416 --> 01:09:49,875 I love you. 695 01:09:54,041 --> 01:09:55,916 They want to take me away! 696 01:09:56,166 --> 01:09:57,916 Can't you see? 697 01:10:47,250 --> 01:10:49,125 Hello. How are you? 698 01:10:51,333 --> 01:10:53,250 - How are you? - Fine. How about you? 699 01:10:53,916 --> 01:10:57,875 - I think it will be a good funeral. - Yes? 700 01:10:58,375 --> 01:11:02,083 They'll probably end up fighting. 701 01:11:02,500 --> 01:11:06,291 I've already told you! The son is an opportunist. 702 01:11:06,583 --> 01:11:11,000 He's taken the farm, the factory, everything. 703 01:11:11,250 --> 01:11:13,791 - No, no. - No, no, no. You don't know. 704 01:11:14,041 --> 01:11:17,208 You shouldn't say that if you aren't sure! 705 01:11:39,000 --> 01:11:40,166 I'm done. 706 01:11:40,416 --> 01:11:43,291 But the girls want to stay till 12:30. 707 01:11:43,583 --> 01:11:45,291 12:30? 708 01:11:45,583 --> 01:11:46,583 Yes. 709 01:11:47,916 --> 01:11:51,958 Is there a bar nearby where we can wait? 710 01:11:52,458 --> 01:11:54,375 There's a bar a block away. 711 01:11:54,666 --> 01:11:56,375 But it's closed on Mondays. 712 01:11:56,666 --> 01:11:59,000 How come you know bars? 713 01:11:59,875 --> 01:12:03,000 It's my neighbourhood, I live nearby. 714 01:12:03,666 --> 01:12:05,916 Why don't we go to your house? 715 01:12:06,416 --> 01:12:07,958 To wait. 716 01:12:12,875 --> 01:12:13,875 OK. 717 01:12:14,625 --> 01:12:15,791 Let's go. 718 01:12:21,041 --> 01:12:24,083 We could buy a bottle of wine? 719 01:12:24,583 --> 01:12:25,583 Yes. 720 01:12:26,291 --> 01:12:28,625 Have you had your nails done? 721 01:12:29,125 --> 01:12:31,583 No. I've painted them. 722 01:12:47,833 --> 01:12:49,041 Come in. 723 01:12:49,750 --> 01:12:50,833 Pati! 724 01:12:55,208 --> 01:12:57,708 - Make yourself comfortable. - Thanks. 725 01:13:03,750 --> 01:13:06,333 Could you open this wine, please? 726 01:13:06,666 --> 01:13:10,166 - And put it on the table, with two glasses. - OK. 727 01:13:12,916 --> 01:13:15,208 Then you can go to bed. 728 01:13:22,875 --> 01:13:26,250 - Have you always lived here? - Yes, I was born here. 729 01:13:29,333 --> 01:13:30,708 It's beautiful. 730 01:13:48,208 --> 01:13:49,583 Rafa was his name. 731 01:13:49,875 --> 01:13:52,041 Not so much! I still have to drive. 732 01:13:52,291 --> 01:13:54,875 Poupée, I hate drinking on my own. 733 01:13:55,958 --> 01:13:57,958 He had a wooden boat. 734 01:14:01,750 --> 01:14:03,541 He would take off his shirt 735 01:14:03,958 --> 01:14:06,291 and row to the middle of the creek. 736 01:14:06,708 --> 01:14:08,791 We spent many hours there. 737 01:14:09,208 --> 01:14:10,916 It was so hot! 738 01:14:13,208 --> 01:14:14,958 Then he bought a motor. 739 01:14:15,833 --> 01:14:18,333 So we could get to the river. 740 01:14:21,875 --> 01:14:25,375 I learned how to prepare a "tanza" which is... 741 01:14:27,500 --> 01:14:29,875 the thread for tying the fishhook. 742 01:14:30,166 --> 01:14:32,458 I learnt how to prepare the hooks 743 01:14:32,750 --> 01:14:36,125 with the "morenita", a tiny fish, like a slug 744 01:14:36,583 --> 01:14:38,500 that slips through your hands. 745 01:14:39,458 --> 01:14:40,916 I learned to fish. 746 01:14:41,583 --> 01:14:44,500 He was around 18 and I was... 747 01:14:46,500 --> 01:14:48,583 about 14. 748 01:14:49,708 --> 01:14:52,666 We would spend five hours on the river... 749 01:14:55,375 --> 01:14:57,875 And we'd make love for an hour. 750 01:14:58,791 --> 01:15:00,000 Or two. 751 01:15:06,791 --> 01:15:09,666 When the summer came, Rafa disappeared. 752 01:15:11,958 --> 01:15:13,750 I looked everywhere, 753 01:15:14,291 --> 01:15:17,083 on the beach, near his house. 754 01:15:17,333 --> 01:15:20,125 I called him, asked his friends... 755 01:15:23,083 --> 01:15:24,416 But nothing. 756 01:15:28,166 --> 01:15:30,541 And even though I wanted to cry... 757 01:15:34,333 --> 01:15:35,750 I couldn't. 758 01:15:41,083 --> 01:15:42,833 He had a girlfriend. 759 01:15:43,333 --> 01:15:47,708 She was older than him. But not just older, she was more vivacious. 760 01:15:47,958 --> 01:15:50,333 Tall, blonde, elegant, 761 01:15:51,500 --> 01:15:52,916 with light eyes. 762 01:15:55,208 --> 01:15:56,791 Are your eyes blue? 763 01:15:57,750 --> 01:15:58,750 Yes. 764 01:15:59,000 --> 01:16:00,750 Claudia was her name. 765 01:16:01,083 --> 01:16:04,041 I remember the first time I saw them at the river. 766 01:16:05,083 --> 01:16:08,291 I first recognised Rafa and then I saw her. 767 01:16:11,541 --> 01:16:14,375 "Angy!", she called. 768 01:16:15,458 --> 01:16:17,166 She knew my name. 769 01:16:19,208 --> 01:16:23,291 I went into the river to reach the boat. She helped me get in. 770 01:16:25,666 --> 01:16:28,416 That was our first threesome. 771 01:16:33,291 --> 01:16:36,375 They taught me all I know about my body. 772 01:16:41,875 --> 01:16:43,833 That's why, seeing Rafa today, 773 01:16:44,083 --> 01:16:45,250 fat, 774 01:16:45,708 --> 01:16:46,916 married, 775 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 in a suit, 776 01:16:50,583 --> 01:16:52,000 with children... 777 01:16:54,833 --> 01:16:56,375 That's not him. 778 01:17:00,875 --> 01:17:02,583 Are you OK, Poupée? 779 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 Yes. 780 01:17:08,583 --> 01:17:10,250 I'll be right back. 781 01:17:53,166 --> 01:17:54,166 Poupée! 782 01:18:53,125 --> 01:18:55,125 That's what you wanted... 783 01:18:56,083 --> 01:18:57,458 isn't it? 784 01:22:15,875 --> 01:22:17,416 - Hello. - Hi. 785 01:22:19,791 --> 01:22:21,083 Good evening, madam. 786 01:22:21,333 --> 01:22:23,041 What have you got to eat? 787 01:22:23,458 --> 01:22:25,333 Hot dog, jumbo hot dog, 788 01:22:25,791 --> 01:22:27,833 hamburger, steak sandwich. 789 01:22:28,875 --> 01:22:31,208 I want a hotdog with mustard. 790 01:22:31,500 --> 01:22:33,166 - OK. - And to drink? 791 01:22:33,791 --> 01:22:36,541 There are soft drinks, water, beer... 792 01:22:36,833 --> 01:22:39,666 - A small beer. - A small beer. OK. 793 01:22:40,458 --> 01:22:42,000 I'll prepare it, madam. 794 01:22:42,333 --> 01:22:45,083 - Please take a seat. - OK. 795 01:22:45,833 --> 01:22:47,208 I'll bring it. 796 01:24:13,208 --> 01:24:14,291 Madam! 797 01:24:18,583 --> 01:24:19,791 Officer. 798 01:24:21,541 --> 01:24:23,291 Madam, can I help you? 799 01:24:23,541 --> 01:24:26,208 I'm here to see Chiquita. 800 01:24:27,125 --> 01:24:30,083 But visiting day was yesterday. 801 01:24:32,208 --> 01:24:33,416 Yesterday? 802 01:25:00,250 --> 01:25:02,083 May I... May I... 803 01:25:02,708 --> 01:25:04,125 sit there? 804 01:25:05,000 --> 01:25:07,125 Yes, go ahead, madam. 805 01:25:39,083 --> 01:25:40,333 Angy. 806 01:25:42,000 --> 01:25:44,291 Sorry about the time... 807 01:25:45,250 --> 01:25:47,458 I really need to talk to you. 808 01:25:48,583 --> 01:25:50,125 It's Poupée. 809 01:26:07,833 --> 01:26:09,833 Pati, the doorbell! 810 01:26:13,541 --> 01:26:15,208 I think it's for me. 811 01:26:16,791 --> 01:26:18,208 Let her in! 812 01:27:10,916 --> 01:27:12,375 Are you OK? 813 01:27:16,250 --> 01:27:17,875 She's fine. 814 01:27:18,916 --> 01:27:20,791 Of course, she's fine! 815 01:27:24,500 --> 01:27:26,833 - Was everything OK? - Yes, it was fine. 816 01:27:27,083 --> 01:27:28,916 Bring these bags, please. 817 01:27:35,000 --> 01:27:36,875 You look very beautiful! 818 01:27:38,083 --> 01:27:41,166 We should be grateful for Chiqui's return. 819 01:27:42,333 --> 01:27:43,916 Can you stay? 820 01:27:44,416 --> 01:27:46,916 I'm expected at home. I can't. 821 01:27:47,458 --> 01:27:50,125 Has Chiqui told you about the car yet? 822 01:27:50,416 --> 01:27:51,416 No. 823 01:27:51,833 --> 01:27:52,958 What is it? 824 01:28:22,166 --> 01:28:23,583 The engine's fine. 825 01:28:24,541 --> 01:28:26,458 I like the bodywork. 826 01:28:30,458 --> 01:28:31,833 There's a dent here. 827 01:28:32,083 --> 01:28:34,708 A tiny scratch, easy to fix. 828 01:28:35,125 --> 01:28:36,291 On Friday then? 829 01:28:36,541 --> 01:28:39,750 I'll wait for your call, before 10am, please. 830 01:28:40,000 --> 01:28:41,041 OK. 831 01:28:41,750 --> 01:28:44,250 I'd like to have the car by this weekend. 832 01:28:44,500 --> 01:28:47,333 - Perfect, thanks. - Bye, thank you. 833 01:29:32,041 --> 01:29:34,833 Be careful, don't touch anything. 834 01:31:29,166 --> 01:31:31,250 What's the matter, miss? 835 01:33:00,083 --> 01:33:02,583 - Have you seen the car keys? - No.55102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.