All language subtitles for The.Heiresses.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,875 --> 00:01:47,000
And the knives?
2
00:01:47,291 --> 00:01:49,250
They're here, on the table.
3
00:02:00,041 --> 00:02:02,708
The glasses are rock crystal.
4
00:02:03,416 --> 00:02:05,250
It's a 48-piece set.
5
00:02:07,208 --> 00:02:08,916
They're intact.
6
00:02:09,291 --> 00:02:11,666
- Is it complete?
- Yes.
7
00:02:19,041 --> 00:02:21,916
And this clock, is it still working?
8
00:02:22,291 --> 00:02:24,375
Yes... Well... No...
9
00:02:25,375 --> 00:02:29,041
- Yes or no?
- Not now, it needs some maintenance.
10
00:02:29,500 --> 00:02:33,000
Up till recently,
it was working perfectly.
11
00:02:37,625 --> 00:02:40,375
And the chandeliers,
are they for sale?
12
00:02:41,666 --> 00:02:42,916
No.
13
00:02:54,666 --> 00:02:57,416
- Is there only one of these chairs?
- Two.
14
00:02:58,750 --> 00:03:01,291
Louis XV or XVI.
15
00:03:04,708 --> 00:03:06,625
I like the big clock.
16
00:03:07,625 --> 00:03:09,333
What's the price?
17
00:03:11,750 --> 00:03:16,208
975 Cabo Martinez Street,
next to the army camp.
18
00:03:16,833 --> 00:03:17,958
Yes.
19
00:03:19,583 --> 00:03:22,208
Have you got 2mg Cloner?
20
00:03:24,375 --> 00:03:26,333
Send me two boxes.
21
00:03:26,958 --> 00:03:28,875
How much is each box?
22
00:03:30,750 --> 00:03:32,291
Yes, in cash.
23
00:03:34,125 --> 00:03:36,041
And 5mg Melatonin?
24
00:03:36,291 --> 00:03:37,500
Two bottles.
25
00:03:38,250 --> 00:03:39,458
How much?
26
00:03:41,291 --> 00:03:44,291
Just send me one bottle.
OK? Thank you.
27
00:04:10,333 --> 00:04:12,041
There's your blouse.
28
00:04:12,083 --> 00:04:14,000
Are you going to wear it?
29
00:04:14,708 --> 00:04:16,583
I don't want to go out.
30
00:04:23,083 --> 00:04:25,166
Are you still going to go?
31
00:04:27,041 --> 00:04:30,208
It's been over a month
since Carmela invited us.
32
00:04:30,458 --> 00:04:32,250
How can we not go?
33
00:04:52,458 --> 00:04:54,958
THE HEIRESSES
34
00:05:04,250 --> 00:05:06,625
Carmela is turning 50!
35
00:05:07,250 --> 00:05:09,375
She really wants us to go.
36
00:05:10,500 --> 00:05:13,666
Do you remember your
50th birthday party?
37
00:05:14,041 --> 00:05:16,500
She helped us all afternoon,
38
00:05:17,208 --> 00:05:19,041
with the decorations...
39
00:05:19,083 --> 00:05:21,375
That was when I turned 40.
40
00:05:23,416 --> 00:05:24,666
40?
41
00:05:27,500 --> 00:05:30,208
What did we do when you turned 50?
42
00:05:34,625 --> 00:05:35,625
Come on Chela.
43
00:05:36,041 --> 00:05:39,375
You haven't been out for ages.
There'll be karaoke.
44
00:05:39,666 --> 00:05:41,916
Marta and Silvita will be there,
45
00:05:42,166 --> 00:05:43,958
back from their trip.
46
00:05:51,958 --> 00:05:53,083
OK.
47
00:05:55,000 --> 00:05:56,250
I'll go.
48
00:05:58,250 --> 00:05:59,625
On my own.
49
00:06:54,083 --> 00:06:55,291
Chela!
50
00:06:56,958 --> 00:06:58,500
- Hi!
- Happy birthday!
51
00:06:58,833 --> 00:07:01,125
- Thank you. How are you?
- Fine.
52
00:07:02,416 --> 00:07:04,166
Thanks for coming.
53
00:07:04,416 --> 00:07:06,500
- Are you going to sing?
- No.
54
00:07:08,500 --> 00:07:10,875
Carmela, come here a minute!
55
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
- And Chiqui?
- I don't know. She's around...
56
00:07:14,083 --> 00:07:15,750
Come on! Let's go.
57
00:07:16,000 --> 00:07:17,208
I'll be back.
58
00:07:17,458 --> 00:07:18,750
What's up?
59
00:08:10,958 --> 00:08:12,541
Bravo! Bravo!
60
00:08:22,125 --> 00:08:23,250
Hey!
61
00:08:23,500 --> 00:08:25,125
I'll drive.
62
00:08:25,875 --> 00:08:27,708
I didn't drink that much!
63
00:08:36,250 --> 00:08:37,666
Go faster, Chela!
64
00:08:38,833 --> 00:08:40,833
What are you scared of?
65
00:08:45,833 --> 00:08:48,250
Nora and that girl...
66
00:08:49,375 --> 00:08:51,000
the one in the striped shirt...
67
00:08:51,041 --> 00:08:53,500
- The one that looked like a boy?
- Yes, that one.
68
00:08:54,000 --> 00:08:56,583
I'm sure they were talking about us.
69
00:08:57,291 --> 00:09:00,208
Nora was looking at me with...
70
00:09:01,416 --> 00:09:03,250
with pity in her eyes.
71
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Maybe it was just your impression.
72
00:09:08,916 --> 00:09:10,666
Does she know?
73
00:09:12,666 --> 00:09:15,250
Carmela is the only one that knows,
74
00:09:15,708 --> 00:09:17,416
because she's helping me.
75
00:09:18,000 --> 00:09:21,958
She sold the glasses
and the lawnmower as well.
76
00:09:26,916 --> 00:09:29,750
Carry on, Chela. There's nobody there.
77
00:09:32,041 --> 00:09:33,291
Carmela.
78
00:09:34,166 --> 00:09:35,958
Carmela told everyone.
79
00:09:53,833 --> 00:09:56,250
You used my toothbrush again.
80
00:09:58,666 --> 00:09:59,875
Me?
81
00:10:27,875 --> 00:10:31,000
Mirta was with
the same Argentine girl...
82
00:10:33,416 --> 00:10:36,000
You were really looking at her.
83
00:10:38,208 --> 00:10:39,625
Or was it just my impression?
84
00:10:39,958 --> 00:10:41,916
Mirta knows, doesn't she?
85
00:10:42,583 --> 00:10:45,875
You were talking about
the price of the car.
86
00:10:46,916 --> 00:10:50,625
I only told Mirta that
we'll be changing our car.
87
00:10:53,875 --> 00:10:55,375
Relax!
88
00:11:09,916 --> 00:11:11,166
Chiqui,
89
00:11:11,416 --> 00:11:14,833
you smell too much of
cigarettes and alcohol.
90
00:11:20,958 --> 00:11:24,000
Hey! Don't be so dramatic!
91
00:11:34,416 --> 00:11:36,875
Yes. Yes, it arrived.
92
00:11:37,958 --> 00:11:39,458
Here it is.
93
00:11:39,916 --> 00:11:41,333
Shall I read it?
94
00:11:46,166 --> 00:11:51,875
I hereby notify you
of case 11233.2017,
95
00:11:52,833 --> 00:11:56,375
Bank of AsunciĂłn vs.
Martina MarĂa Nuñez Campos,
96
00:11:56,666 --> 00:11:57,916
a.k.a. Chiquita,
97
00:11:58,166 --> 00:11:59,666
in regards to fraud.
98
00:12:01,708 --> 00:12:03,083
But it's a debt.
99
00:12:03,958 --> 00:12:05,833
Here it says fraud.
100
00:12:10,375 --> 00:12:14,458
Yes, but the judge says
I have to go to prison.
101
00:12:22,125 --> 00:12:25,958
I have to be there
next Thursday at 7am.
102
00:13:19,083 --> 00:13:22,958
The "diet" soda, with plenty of ice...
103
00:13:27,250 --> 00:13:29,291
and the water, without ice.
104
00:13:34,291 --> 00:13:37,458
Always keep the jug
in the fridge, keep it cool.
105
00:13:37,750 --> 00:13:41,375
And the soda always "diet",
never buy "zero".
106
00:13:41,750 --> 00:13:45,375
Always a small bottle,
so it doesn't lose its fizz.
107
00:13:49,041 --> 00:13:51,916
Sometimes the lady doesn't feel well.
108
00:13:52,166 --> 00:13:54,458
So go to her
109
00:13:55,000 --> 00:13:56,250
to talk
110
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
or put music on,
111
00:13:58,291 --> 00:13:59,833
or watch TV.
112
00:14:06,416 --> 00:14:09,333
From here you take the tablets.
113
00:14:10,250 --> 00:14:12,833
Today is Monday. You can read?
114
00:14:14,250 --> 00:14:16,500
Doesn't matter. Use this as a guide:
115
00:14:16,833 --> 00:14:20,458
Monday, Tuesday, Wednesday till Sunday.
One for each day.
116
00:14:22,208 --> 00:14:26,583
...this abduction has shaken the country...
117
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
You must get some deodorant for that girl.
118
00:14:47,041 --> 00:14:48,750
Don't talk that way, Chela!
119
00:15:00,708 --> 00:15:02,750
We're asking the public
120
00:15:03,000 --> 00:15:06,708
to pass on any relevant
information to the police.
121
00:15:06,958 --> 00:15:10,666
Is there any sign that she's alive?
122
00:15:11,250 --> 00:15:14,250
I wasn't convinced about
the idea of a "karaoke",
123
00:15:14,541 --> 00:15:16,083
when Gordi suggested it.
124
00:15:16,375 --> 00:15:19,041
But in the end, they were all singing.
125
00:15:19,458 --> 00:15:21,166
Chela! Hello!
126
00:15:22,625 --> 00:15:25,750
Weren't you going to
paint all afternoon?
127
00:15:26,375 --> 00:15:27,375
No.
128
00:15:28,291 --> 00:15:30,708
Look. Carmela's brought some cake.
129
00:15:30,958 --> 00:15:32,708
Do you want some? Yes?
130
00:15:33,125 --> 00:15:35,708
Try some, with home-made caramel.
131
00:15:38,416 --> 00:15:40,875
That's... I'll explain it later.
132
00:15:48,000 --> 00:15:49,916
It's from the girls. OK?
133
00:15:50,166 --> 00:15:53,166
It's just a little help.
134
00:15:53,416 --> 00:15:54,750
No way!
135
00:15:55,000 --> 00:15:57,291
Let Carmela explain.
136
00:16:00,916 --> 00:16:04,000
Your closest girl friends
had a whip-round.
137
00:16:04,666 --> 00:16:06,375
It isn't a lot.
138
00:16:06,833 --> 00:16:08,875
Each gave what they can afford.
139
00:16:09,125 --> 00:16:13,000
- We'll be charity cases?
- Let her finish talking!
140
00:16:13,916 --> 00:16:16,916
You've always helped us a lot, Chela.
141
00:16:17,916 --> 00:16:19,333
Gordi for example,
142
00:16:19,666 --> 00:16:23,291
don't forget everything
you gave her daughter.
143
00:16:24,125 --> 00:16:25,333
And Nora,
144
00:16:25,875 --> 00:16:28,958
you helped her when
her house was broken into.
145
00:16:29,250 --> 00:16:32,333
- Also Julia, when she lost her job.
- Julia?
146
00:16:36,666 --> 00:16:39,875
And you also helped me,
when my mother was ill.
147
00:16:44,958 --> 00:16:46,291
Then why...?
148
00:16:48,250 --> 00:16:51,375
Why did we sell
my grandfather's paintings?
149
00:16:52,333 --> 00:16:54,500
Why did we sell the silverware?
150
00:16:55,416 --> 00:16:57,625
Why did we sell my lamps?
151
00:17:00,708 --> 00:17:04,000
Even the car
my dad gave me is for sale.
152
00:17:06,708 --> 00:17:07,708
No.
153
00:17:08,833 --> 00:17:10,041
Thanks, anyway,
154
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
but we have to solve this ourselves.
155
00:17:17,583 --> 00:17:19,416
Why are you staring at me?
156
00:17:21,333 --> 00:17:24,625
Let's see, just tell me
one single thing of yours
157
00:17:25,291 --> 00:17:27,625
or your family's that we've sold?
158
00:17:34,291 --> 00:17:35,916
- Water or soda?
- Water.
159
00:17:39,000 --> 00:17:41,333
- More water?
- Leave me alone!
160
00:17:43,625 --> 00:17:44,958
Liar!
161
00:18:10,625 --> 00:18:12,291
Don't sleep here.
162
00:18:29,500 --> 00:18:32,500
That painting of boats we sold
163
00:18:33,791 --> 00:18:35,958
was from my grandmother's house.
164
00:18:58,291 --> 00:19:01,875
Carmela's cousin went through
the same thing.
165
00:19:02,875 --> 00:19:04,583
She only had a debt.
166
00:19:08,166 --> 00:19:10,791
They made her sign promissory notes.
167
00:19:12,291 --> 00:19:14,416
She was accused of fraud,
168
00:19:15,333 --> 00:19:16,666
just like me.
169
00:19:18,083 --> 00:19:20,166
And she was sent to prison.
170
00:19:24,875 --> 00:19:26,166
Come here.
171
00:19:29,791 --> 00:19:31,208
Lean over.
172
00:19:32,750 --> 00:19:35,083
When did you last dye your hair?
173
00:19:43,000 --> 00:19:47,208
At the Korean shop, they'll put
everything the maid buys on tick.
174
00:19:48,041 --> 00:19:51,875
Except the meat: she'll buy it
at the butcher's and pay for it.
175
00:19:53,083 --> 00:19:55,166
The money is in the drawer.
176
00:19:59,083 --> 00:20:00,583
For how long?
177
00:20:09,791 --> 00:20:10,958
Martina Nuñez Campos?
178
00:20:11,375 --> 00:20:13,166
- Yes. that's me.
- A.k.a. Chiquita?
179
00:20:13,416 --> 00:20:14,500
Correct.
180
00:20:14,750 --> 00:20:17,416
- The lady is your lawyer?
- No, she's just with me.
181
00:20:17,666 --> 00:20:19,166
My lawyer's coming later.
182
00:20:19,416 --> 00:20:21,416
- OK, she's family?
- Yes.
183
00:20:22,625 --> 00:20:24,750
- Is this your first time here?
- First time.
184
00:20:25,041 --> 00:20:27,875
OK, please go ahead, through that door.
185
00:20:28,166 --> 00:20:30,791
Madam, you can sit down there and wait.
186
00:20:31,333 --> 00:20:32,416
Go ahead.
187
00:20:39,250 --> 00:20:41,541
Madam, you're only allowed to this point.
188
00:20:41,791 --> 00:20:45,541
- You can visit on Wednesdays and weekends.
- Case number?
189
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
Yes.
190
00:20:48,083 --> 00:20:50,166
Ends 085.
191
00:20:50,625 --> 00:20:54,083
Bank of AsunciĂłn vs.
Martina MarĂa Nuñez Campos,
192
00:20:54,500 --> 00:20:55,875
a.k.a. Chiquita.
193
00:21:00,583 --> 00:21:03,333
Registered. You can take her now.
194
00:21:03,958 --> 00:21:05,833
It's all right. Bye.
195
00:21:08,708 --> 00:21:10,541
- Are you definitely staying?
- Yes.
196
00:21:10,791 --> 00:21:13,791
You calm down and drive carefully. OK?
197
00:21:14,541 --> 00:21:16,750
We'll see each other on Saturday.
198
00:21:17,041 --> 00:21:18,583
Don't worry.
199
00:21:23,625 --> 00:21:25,291
Chela, calm down.
200
00:21:25,666 --> 00:21:26,916
Calm down.
201
00:21:27,375 --> 00:21:29,208
Come on...
202
00:21:29,625 --> 00:21:30,958
calm down.
203
00:21:31,916 --> 00:21:33,416
Be calm, OK?
204
00:23:19,625 --> 00:23:20,666
Pati!
205
00:23:35,666 --> 00:23:37,083
Yes, miss.
206
00:23:37,708 --> 00:23:40,208
- Did you hear a noise?
- No.
207
00:24:00,458 --> 00:24:02,583
Don't be scared.
208
00:24:02,875 --> 00:24:06,041
Could you come down
and sleep on the sofa?
209
00:24:07,500 --> 00:24:09,708
Bring your pillow and sheets.
210
00:24:14,458 --> 00:24:16,500
Madam, come with me.
211
00:24:18,458 --> 00:24:20,208
You have your I.D.?
212
00:24:20,500 --> 00:24:21,958
Have it ready.
213
00:24:27,916 --> 00:24:30,625
Can you let her through, mate?
214
00:24:31,041 --> 00:24:32,666
Your I.D., madam?
215
00:25:03,291 --> 00:25:05,666
Can you tell me her name?
216
00:25:05,958 --> 00:25:08,500
Who should we call?
217
00:25:09,791 --> 00:25:12,333
- Chiquita.
- Chiquita you have a visitor!
218
00:25:13,166 --> 00:25:15,000
Chiquita! Visitor!
219
00:25:22,541 --> 00:25:23,708
Chiquita!
220
00:25:24,458 --> 00:25:26,166
Visitor!
221
00:25:48,875 --> 00:25:51,750
Can you see the
elegant woman over there,
222
00:25:52,041 --> 00:25:53,750
in dark glasses?
223
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
That's Mrs GĂłmez.
224
00:25:56,250 --> 00:25:58,291
She murdered her husband,
225
00:25:58,541 --> 00:26:01,333
- it was in all the papers. Remember?
- Yes.
226
00:26:04,416 --> 00:26:08,291
And that one dancing,
wearing a cowboy hat,
227
00:26:08,666 --> 00:26:10,541
she's from my wing.
228
00:26:11,041 --> 00:26:13,708
Clint Eastwood's her nickname.
229
00:26:16,041 --> 00:26:18,000
You ate very fast!
230
00:26:18,291 --> 00:26:20,250
Chiqui, a cigarette?
231
00:26:20,958 --> 00:26:23,333
- Hide the box!
- Pig!
232
00:26:24,791 --> 00:26:28,291
Every time she sees me smoking,
she asks for one.
233
00:26:30,083 --> 00:26:33,833
I asked Carmela
how long her cousin Gladys was here.
234
00:26:34,666 --> 00:26:36,333
She said three months.
235
00:26:39,833 --> 00:26:43,250
But afterwards,
she was sent back inside.
236
00:27:14,541 --> 00:27:16,208
You seem tired.
237
00:27:16,791 --> 00:27:18,833
Did you sleep OK last night?
238
00:27:45,958 --> 00:27:48,750
Always place the cup on this side.
239
00:27:54,916 --> 00:27:57,833
This makes it easier
for me to drink coffee.
240
00:28:05,541 --> 00:28:06,541
Pati!
241
00:28:06,833 --> 00:28:10,500
Bring the pink tablets,
these aren't for the morning.
242
00:28:44,750 --> 00:28:45,875
Miss,
243
00:28:46,708 --> 00:28:49,916
your neighbour is here:
an old, short lady.
244
00:28:50,208 --> 00:28:52,833
- Who? Pituca?
- I don't know her name.
245
00:28:53,875 --> 00:28:56,500
She's here to ask for a small favour.
246
00:28:58,166 --> 00:29:01,458
She needs you to
give her a ride somewhere.
247
00:29:02,166 --> 00:29:03,166
Me?
248
00:29:55,291 --> 00:29:56,291
Tell me,
249
00:29:56,625 --> 00:29:59,875
where did you get that new maid?
250
00:30:00,958 --> 00:30:02,666
She's a disaster.
251
00:30:02,916 --> 00:30:05,750
When I asked her about Chiquita,
252
00:30:06,000 --> 00:30:07,458
she didn't answer.
253
00:30:07,708 --> 00:30:11,041
She doesn't even speak Spanish.
254
00:30:11,916 --> 00:30:14,083
And to be honest,
255
00:30:14,500 --> 00:30:16,666
she's nothing like Ñeca.
256
00:30:17,916 --> 00:30:19,791
How long is it since Ñeca left?
257
00:30:20,041 --> 00:30:21,750
About a year.
258
00:30:22,000 --> 00:30:23,666
This one isn't like Ñeca.
259
00:30:23,916 --> 00:30:27,166
Well, you taught Ñeca everything.
260
00:30:27,541 --> 00:30:29,958
She was so uncivilised
when she arrived.
261
00:30:30,250 --> 00:30:32,291
Not like my maid Ramona,
262
00:30:32,541 --> 00:30:35,333
she was spectacular from the start.
263
00:30:35,875 --> 00:30:39,000
But since she got a mobile phone,
264
00:30:39,708 --> 00:30:43,291
she doesn't clean the house anymore,
265
00:30:43,750 --> 00:30:46,833
it's become a total disaster.
266
00:30:47,875 --> 00:30:50,083
I'm going to ask her to leave.
267
00:30:55,083 --> 00:30:56,833
Chiquita went to Punta del Este.
268
00:30:57,083 --> 00:31:01,291
Punta del Este
at this time of year! Fantastic!
269
00:31:01,541 --> 00:31:03,166
When is she back?
270
00:31:03,958 --> 00:31:05,750
In about a month.
271
00:31:06,000 --> 00:31:09,625
Chiquita in a month? Please!
272
00:31:10,083 --> 00:31:13,375
With Chiquita, you never know.
273
00:31:13,791 --> 00:31:15,458
The truth is,
274
00:31:15,708 --> 00:31:18,583
she may not return for a year.
275
00:31:21,541 --> 00:31:24,458
- It was nothing.
- I'm sorry.
276
00:31:24,875 --> 00:31:28,500
No, it's absolutely nothing.
Everything's fine.
277
00:31:35,541 --> 00:31:38,625
You've no idea how grateful I am.
278
00:31:38,875 --> 00:31:41,291
I'll be waiting at 7 or 7.30.
279
00:31:41,541 --> 00:31:42,541
OK.
280
00:31:44,083 --> 00:31:46,083
- Here you go.
- Please, no.
281
00:31:48,750 --> 00:31:50,750
But I was the one who asked.
282
00:31:52,708 --> 00:31:54,000
Next time.
283
00:31:54,458 --> 00:31:55,833
No way.
284
00:31:56,250 --> 00:31:59,958
This will be useful,
at least for some petrol.
285
00:32:01,250 --> 00:32:02,875
Thanks a lot.
286
00:32:53,583 --> 00:32:56,750
Why don't you come closer?
287
00:32:57,250 --> 00:32:59,750
Don't worry. I'm fine here.
288
00:33:03,083 --> 00:33:06,083
- Let's see if the luck continues.
- Who begins?
289
00:33:06,333 --> 00:33:07,458
Her.
290
00:33:11,000 --> 00:33:13,083
We're all still in.
291
00:33:24,333 --> 00:33:25,458
What?
292
00:33:25,875 --> 00:33:26,958
What?
293
00:33:47,416 --> 00:33:49,875
Ow! My bones are hurting so much!
294
00:33:50,333 --> 00:33:52,916
Come on Pituca!
Don't be such a moaner.
295
00:33:53,208 --> 00:33:55,333
It might be because
it's going to rain.
296
00:33:55,583 --> 00:33:58,416
There. The white house on the corner.
297
00:33:58,666 --> 00:34:03,291
This is a nice area,
but I could never live here.
298
00:34:04,000 --> 00:34:05,625
Here you go!
299
00:34:09,291 --> 00:34:14,833
10, 20, 30, 35, 40.
300
00:34:15,583 --> 00:34:17,000
See you girls.
301
00:34:17,291 --> 00:34:19,375
It's fine.
Just like a taxi service.
302
00:34:19,708 --> 00:34:21,958
- Bye, thanks!
- See you girls.
303
00:34:22,958 --> 00:34:24,625
- Just like a taxi.
- Thank you!
304
00:34:24,875 --> 00:34:28,166
That's fine because
she's an opportunist,
305
00:34:28,416 --> 00:34:31,083
always trying to take advantage.
306
00:34:38,625 --> 00:34:40,750
Did you study massage?
307
00:34:41,000 --> 00:34:44,291
- Or where did you learn?
- Yes, at church.
308
00:34:48,083 --> 00:34:49,708
You have good hands.
309
00:34:50,375 --> 00:34:51,791
You like it?
310
00:34:52,708 --> 00:34:55,875
I was taught by a nun
and an old lady.
311
00:35:00,958 --> 00:35:02,250
There were...
312
00:35:02,875 --> 00:35:05,250
lessons in dressmaking,
313
00:35:05,875 --> 00:35:07,458
hairdressing,
314
00:35:07,708 --> 00:35:09,750
manicure, pedicure...
315
00:35:10,916 --> 00:35:12,541
and I chose massage.
316
00:35:21,708 --> 00:35:24,333
- God bless you all!
- Amen!
317
00:35:24,625 --> 00:35:27,208
- God bless you all!
- Amen!
318
00:35:27,833 --> 00:35:31,625
They've asked me to drive them,
whenever I'm free.
319
00:35:32,541 --> 00:35:34,583
Why don't they take a taxi?
320
00:35:35,000 --> 00:35:37,916
Who'd want to kidnap those old farts?
321
00:35:40,583 --> 00:35:42,958
Did you bring more cigarettes?
322
00:35:43,875 --> 00:35:47,333
- Have you smoked them all?
- Not yet, but here...
323
00:35:49,541 --> 00:35:53,375
I think Pituca doesn't
want to take taxis anymore.
324
00:35:55,166 --> 00:35:56,708
Don't listen to her.
325
00:35:58,250 --> 00:36:02,166
Do you think she suspects I'm here?
326
00:36:08,708 --> 00:36:10,708
You shouldn't be driving...
327
00:36:11,958 --> 00:36:13,625
without a licence.
328
00:36:14,458 --> 00:36:16,666
Imagine if you had a crash.
329
00:36:17,333 --> 00:36:20,250
Imagine if you killed someone.
330
00:36:21,875 --> 00:36:24,500
I get out of here and you come in.
331
00:36:36,000 --> 00:36:37,666
- Hi.
- Hello!
332
00:36:40,666 --> 00:36:41,916
- Hello!
- Hi!
333
00:36:42,208 --> 00:36:43,625
- Who's winning?
- Me.
334
00:36:43,875 --> 00:36:44,875
Pituca.
335
00:36:45,291 --> 00:36:46,750
Me, me, me. I'm winning.
336
00:36:47,041 --> 00:36:49,416
- Pituca. Is she the driver?
- Yes.
337
00:36:49,666 --> 00:36:51,750
Can she give me a ride close by?
338
00:36:52,041 --> 00:36:54,791
You'd better ask her.
339
00:37:00,083 --> 00:37:01,000
Hi!
340
00:37:01,291 --> 00:37:04,166
Sorry. Could you
give me a ride nearby?
341
00:37:05,750 --> 00:37:07,291
Yes. Of course.
342
00:37:11,166 --> 00:37:12,541
Let's go!
343
00:37:27,375 --> 00:37:29,125
There's nothing there...
344
00:37:36,250 --> 00:37:39,125
- Show me your mobile.
- What have you seen?
345
00:37:39,375 --> 00:37:42,333
There's nothing there.
No message, nothing!
346
00:37:48,375 --> 00:37:50,166
Do you need help?
347
00:37:54,500 --> 00:37:57,916
- Why don't we talk calmly?
- Don't talk to me.
348
00:37:58,166 --> 00:38:01,083
You're making such a fuss because of that?
349
00:38:13,583 --> 00:38:15,083
Go to hell!
350
00:38:20,958 --> 00:38:23,000
Stop, stop, stop, stop.
351
00:38:28,625 --> 00:38:29,916
Let's go.
352
00:38:38,583 --> 00:38:40,500
The smoke bothers you?
353
00:38:43,291 --> 00:38:44,625
It bothers you.
354
00:38:44,916 --> 00:38:46,541
Don't worry.
355
00:38:57,166 --> 00:38:58,458
César...
356
00:38:59,666 --> 00:39:02,958
I don't know how I
put up with him for two years.
357
00:39:07,083 --> 00:39:08,291
Is this your car?
358
00:39:08,750 --> 00:39:09,791
Yes.
359
00:39:10,833 --> 00:39:12,916
And you do this as a job?
360
00:39:13,750 --> 00:39:15,375
Well, now I do.
361
00:39:17,291 --> 00:39:20,125
It must be something to drive Pituca.
362
00:39:21,583 --> 00:39:24,250
Could you tell me what you would charge
363
00:39:24,500 --> 00:39:27,458
for a trip, once a week, to Itauguá?
364
00:39:28,041 --> 00:39:29,833
To Itauguá?
365
00:39:30,750 --> 00:39:32,583
I don't drive on motorways.
366
00:39:32,833 --> 00:39:34,041
Why?
367
00:39:34,291 --> 00:39:35,666
You drive very well.
368
00:39:35,958 --> 00:39:38,000
I've never driven on a motorway.
369
00:39:38,500 --> 00:39:41,166
Do you know anyone
who could take me there?
370
00:39:41,416 --> 00:39:44,500
For my mum's treatment on Thursdays?
371
00:39:45,833 --> 00:39:47,000
Itauguá?
372
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Yes.
373
00:39:54,416 --> 00:39:56,500
I'll leave my number here.
374
00:39:57,541 --> 00:39:59,375
- Let me know.
- OK.
375
00:40:04,000 --> 00:40:06,916
I'll take that
as well as the other papers.
376
00:40:07,166 --> 00:40:08,833
Thanks a lot. Bye!
377
00:40:10,041 --> 00:40:13,375
Well. The lawyer expects us at 11
378
00:40:13,750 --> 00:40:17,041
and we have to take a copy of Chiquita's ID.
379
00:40:17,291 --> 00:40:18,916
Let's do that.
380
00:40:23,916 --> 00:40:25,916
Can't you go on your own?
381
00:40:26,625 --> 00:40:27,625
I...
382
00:40:28,916 --> 00:40:31,166
I have a client this afternoon
383
00:40:31,416 --> 00:40:34,791
and I want to try
and find her house first.
384
00:40:38,833 --> 00:40:40,625
25 forks here.
385
00:40:41,166 --> 00:40:42,916
25. OK.
386
00:40:45,375 --> 00:40:48,791
Could you check
how many knives there are?
387
00:40:57,958 --> 00:41:00,166
Ever driven to Itauguá?
388
00:41:00,833 --> 00:41:02,083
Itauguá?
389
00:41:02,458 --> 00:41:03,750
On the M2?
390
00:41:04,125 --> 00:41:05,625
No! I'm not crazy.
391
00:41:07,500 --> 00:41:10,583
- Are you going to drive on motorways now?
- No, no.
392
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
I was just asking...
393
00:41:16,916 --> 00:41:20,916
Pati, remember
that we've sold the champagne bucket.
394
00:42:29,791 --> 00:42:31,166
Pour me some.
395
00:42:32,416 --> 00:42:34,250
Have you seen Carmela?
396
00:42:36,125 --> 00:42:38,375
She said she spoke to the lawyer.
397
00:42:39,041 --> 00:42:40,541
In two weeks
398
00:42:40,958 --> 00:42:43,375
we might have good news.
399
00:42:43,625 --> 00:42:44,625
Come on!
400
00:42:44,916 --> 00:42:48,000
Let me know if you're planning to leave!
401
00:42:52,375 --> 00:42:55,750
- Has Don Angel been to put up the bars?
- No.
402
00:42:56,250 --> 00:42:57,250
No?
403
00:42:57,833 --> 00:42:59,833
He should've been!
404
00:43:01,041 --> 00:43:04,208
Anyone could push
the front door and break in.
405
00:43:05,166 --> 00:43:07,041
Have you paid Pati her wages?
406
00:43:07,291 --> 00:43:08,625
Yes, I have.
407
00:43:09,333 --> 00:43:10,416
Well done.
408
00:43:14,083 --> 00:43:15,500
Hurry up, girl,
409
00:43:15,750 --> 00:43:17,708
the service begins shortly.
410
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Please.
411
00:43:19,708 --> 00:43:21,333
I should be going then.
412
00:43:21,583 --> 00:43:22,625
What?
413
00:43:22,916 --> 00:43:24,500
What will you do?
414
00:43:25,500 --> 00:43:28,208
Keep playing at "Taxi Driver"?
415
00:43:31,166 --> 00:43:34,208
Don't worry. Just go. See you on Saturday.
416
00:43:34,541 --> 00:43:37,250
- Ana Rosa? More "tereré"?
- Yes, give me some.
417
00:43:48,583 --> 00:43:51,583
FOR SALE. Tel. 225619
418
00:44:10,166 --> 00:44:12,583
Is this furniture also for sale?
419
00:44:13,291 --> 00:44:14,916
That one is sold.
420
00:44:15,166 --> 00:44:16,583
For how much?
421
00:44:16,833 --> 00:44:18,416
I wouldn't know.
422
00:44:20,125 --> 00:44:21,291
Lilia,
423
00:44:21,583 --> 00:44:24,375
this dining table
looks just like Susie's.
424
00:44:24,625 --> 00:44:26,541
Only in better condition.
425
00:44:28,000 --> 00:44:30,333
There's an Edith Jiménez painting.
426
00:44:30,583 --> 00:44:32,000
How much is it?
427
00:44:32,625 --> 00:44:34,625
That one is US$3,000.
428
00:44:35,000 --> 00:44:38,083
- And that TV has a remote control?
- No.
429
00:44:38,458 --> 00:44:40,250
And it's not for sale.
430
00:44:59,541 --> 00:45:01,625
The polish is original?
431
00:45:03,916 --> 00:45:04,916
Hey!
432
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
These glasses are crystal.
433
00:45:08,541 --> 00:45:10,916
I wonder why they're selling them.
434
00:45:11,500 --> 00:45:13,375
I wouldn't sell them.
435
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
When do you think this set was made?
436
00:45:18,333 --> 00:45:21,666
I'm not sure this is
as antique as it looks.
437
00:45:22,541 --> 00:45:24,208
Good morning!
438
00:45:24,625 --> 00:45:26,333
- Good morning!
- Good morning!
439
00:45:26,958 --> 00:45:30,291
We were asking about this dining set.
440
00:45:30,958 --> 00:45:34,000
It's a neo-classical English set.
441
00:45:34,625 --> 00:45:36,916
With polished double-pedestal legs.
442
00:45:37,625 --> 00:45:41,166
It's been restored and is US$6,500.
443
00:45:44,458 --> 00:45:47,125
The price is negotiable?
444
00:45:48,041 --> 00:45:50,166
- Paying in cash.
- No.
445
00:46:00,250 --> 00:46:03,166
Are you selling the orchids
individually as well?
446
00:46:04,791 --> 00:46:07,000
The plants aren't for sale...
447
00:46:07,750 --> 00:46:10,458
- but I can give you one.
- No, no thanks.
448
00:46:10,958 --> 00:46:12,500
I was just asking.
449
00:46:30,750 --> 00:46:31,750
Pitita!
450
00:46:35,625 --> 00:46:38,833
She seems deaf, doesn't hear a thing.
451
00:46:41,500 --> 00:46:43,541
Come on, Pitita!
452
00:46:43,916 --> 00:46:46,125
We're all waiting!
453
00:46:50,333 --> 00:46:52,916
Hi! Are you taking them home?
454
00:46:53,166 --> 00:46:55,625
- Yes.
- Can I come, too?
455
00:46:55,916 --> 00:46:57,250
Yes, of course.
456
00:47:40,916 --> 00:47:42,000
Hi. Angy?
457
00:47:42,958 --> 00:47:44,416
It's Chela.
458
00:47:45,791 --> 00:47:47,250
Yes, the one that...
459
00:47:49,791 --> 00:47:51,166
How are you?
460
00:47:53,625 --> 00:47:54,625
No, no.
461
00:47:55,333 --> 00:47:56,958
I couldn't find anyone.
462
00:47:59,916 --> 00:48:01,375
But I could.
463
00:48:02,291 --> 00:48:03,291
Yes.
464
00:48:06,541 --> 00:48:08,458
Don't worry about that.
465
00:48:13,208 --> 00:48:16,083
Your mother's health is more important.
466
00:48:19,041 --> 00:48:20,041
No, no.
467
00:48:20,500 --> 00:48:22,625
Don't worry about the money.
468
00:48:31,583 --> 00:48:32,583
OK.
469
00:48:37,833 --> 00:48:38,833
Bye.
470
00:48:50,000 --> 00:48:53,916
For the hospital,
we have to turn off at km 27.
471
00:48:55,416 --> 00:48:58,000
- But straight ahead for now?
- Yes, yes.
472
00:48:58,250 --> 00:49:00,333
It's still quite a way off.
473
00:49:08,208 --> 00:49:10,708
- Wear these.
- No, thanks.
474
00:49:11,125 --> 00:49:12,750
- Sure?
- Yes.
475
00:49:38,416 --> 00:49:39,666
She'll be...
476
00:49:40,500 --> 00:49:43,541
- around 45 mins. OK?
- No problem.
477
00:49:44,208 --> 00:49:47,416
- Try them on, they really suit you. Here.
- No.
478
00:49:48,750 --> 00:49:50,916
- They're beautiful.
- Let's see.
479
00:49:52,708 --> 00:49:53,916
Try them on.
480
00:49:56,833 --> 00:49:58,000
Yes.
481
00:49:59,541 --> 00:50:01,416
- Keep them.
- No!
482
00:50:02,458 --> 00:50:04,125
- No way.
- Why not?
483
00:50:04,375 --> 00:50:05,500
No, no, no!
484
00:50:05,750 --> 00:50:09,375
- You're doing me such a huge favour.
- Really, no, no.
485
00:50:20,500 --> 00:50:21,916
Who's this?
486
00:50:24,833 --> 00:50:25,833
Eric.
487
00:50:26,958 --> 00:50:29,125
He texts me every now and then.
488
00:50:30,166 --> 00:50:32,416
I met him recently,
after I broke up with César.
489
00:50:33,583 --> 00:50:34,916
40 years old,
490
00:50:35,750 --> 00:50:37,583
big eyes, tall.
491
00:50:46,791 --> 00:50:48,083
Hold it, please.
492
00:50:49,083 --> 00:50:50,083
Thanks!
493
00:50:51,333 --> 00:50:52,666
That's better.
494
00:50:58,375 --> 00:51:00,791
That's the problem with long hair.
495
00:51:03,291 --> 00:51:05,125
Smoking would suit you.
496
00:51:06,125 --> 00:51:07,958
- Have you never smoked?
- Never.
497
00:51:08,208 --> 00:51:10,041
Try it. Put it like this.
498
00:51:10,291 --> 00:51:13,083
- I don't know how to smoke.
- Come on.
499
00:51:15,583 --> 00:51:18,125
Give it to me. I'll hold it.
500
00:51:21,541 --> 00:51:24,083
I'll show you how I first tried it.
501
00:51:24,333 --> 00:51:26,541
Come on, close your eyes.
502
00:51:27,166 --> 00:51:28,666
Don't open them.
503
00:51:31,250 --> 00:51:33,000
Open your mouth a bit.
504
00:51:33,916 --> 00:51:35,958
Just a bit!
505
00:51:36,375 --> 00:51:38,958
Close it a bit. Don't inhale.
506
00:51:51,333 --> 00:51:53,250
- Are you OK?
- Sorry.
507
00:51:53,500 --> 00:51:57,083
You'll get used to it. You just try it slowly.
508
00:51:59,583 --> 00:52:01,791
You shouldn't inhale at first.
509
00:52:02,833 --> 00:52:04,041
That's all.
510
00:52:11,625 --> 00:52:13,291
We'll wait a while.
511
00:52:14,916 --> 00:52:16,041
OK.
512
00:52:20,416 --> 00:52:21,791
I like the countryside.
513
00:54:29,250 --> 00:54:30,333
Pati!
514
00:54:38,375 --> 00:54:40,625
You slept a long time, miss.
515
00:54:42,916 --> 00:54:46,625
They came for the dining set
and you didn't hear them.
516
00:54:48,625 --> 00:54:51,791
Have you seen a black case
with my sunglasses?
517
00:54:52,833 --> 00:54:54,166
Again?
518
00:55:18,833 --> 00:55:21,333
Play girls, but look,
519
00:55:21,791 --> 00:55:26,583
you need to play faster,
because you're too slow.
520
00:55:28,000 --> 00:55:31,208
- What are you doing here on your own?
- Hello.
521
00:55:35,083 --> 00:55:37,333
I was just checking on the car.
522
00:55:39,291 --> 00:55:40,625
How's everything?
523
00:55:41,833 --> 00:55:42,833
Fine.
524
00:55:43,208 --> 00:55:45,291
Do you want a drink? Come on.
525
00:55:45,583 --> 00:55:47,250
You must be tired.
526
00:55:47,500 --> 00:55:49,791
I'll introduce you to my friends.
527
00:55:52,708 --> 00:55:54,625
Vero and Cata are like sisters to me.
528
00:55:54,875 --> 00:55:56,750
We share everything.
529
00:55:57,916 --> 00:55:59,166
Including our men.
530
00:55:59,416 --> 00:56:02,791
- That's a lie, Vero!
- Yes, It's true.
531
00:56:03,875 --> 00:56:05,791
- Are you married?
- No.
532
00:56:06,041 --> 00:56:07,333
- Divorced?
- No.
533
00:56:07,625 --> 00:56:10,416
She's the one
giving rides to the "girls".
534
00:56:11,750 --> 00:56:16,375
And now she's taking mum and me to Itauguá.
Mum's having treatment there.
535
00:56:17,375 --> 00:56:20,250
- You've got lots of work?
- Yes... some.
536
00:56:20,500 --> 00:56:22,416
I'm really only starting.
537
00:56:22,708 --> 00:56:24,250
Always women?
538
00:56:25,166 --> 00:56:28,083
And it's as cheap as a taxi. It's great!
539
00:56:28,458 --> 00:56:31,083
I'll give your number to my auntie.
540
00:56:31,333 --> 00:56:32,875
She'll definitely call you.
541
00:56:33,125 --> 00:56:37,625
Why don't we tell Ilse to do the same?
She doesn't know how to do anything
542
00:56:37,875 --> 00:56:40,750
- and she loves driving.
- Of course!
543
00:56:41,000 --> 00:56:44,125
- And she's broke...
- No girls!
544
00:56:44,791 --> 00:56:46,416
Girls, not Ilse!
545
00:56:46,708 --> 00:56:48,500
Ilse has no patience.
546
00:56:48,833 --> 00:56:50,083
Chela's lovely.
547
00:56:50,333 --> 00:56:52,000
I feel so sorry for Ilse.
548
00:56:52,250 --> 00:56:55,000
She's our childhood friend.
549
00:56:55,500 --> 00:56:58,791
Poor woman!
Everything she does goes wrong!
550
00:56:59,041 --> 00:57:04,333
First, she tried selling clothes, then
she tried jewellery and it didn't work either.
551
00:57:04,625 --> 00:57:06,666
I think this could be right for her.
552
00:57:06,916 --> 00:57:10,291
No. She'll never accept being a driver.
553
00:57:10,666 --> 00:57:13,083
- She'd never go that low.
- I disagree.
554
00:57:13,333 --> 00:57:15,208
Listen to me! Please!
555
00:57:15,458 --> 00:57:17,833
She doesn't want to understand.
556
00:57:18,166 --> 00:57:20,166
Ilse... I don't know...
557
00:57:20,583 --> 00:57:23,250
She has everything served on a platter.
558
00:57:32,500 --> 00:57:33,500
I said to her...
559
00:57:34,250 --> 00:57:36,708
"Wasn't his cock enough?"
560
00:57:38,375 --> 00:57:40,333
"Isn't his cock enough?"
561
00:57:43,625 --> 00:57:45,500
And that's all I remember.
562
00:57:47,208 --> 00:57:48,625
Afterwards...
563
00:57:50,958 --> 00:57:52,833
the lawyer told me...
564
00:57:53,791 --> 00:57:57,916
you'd have been better off killing her,
because when...
565
00:57:58,833 --> 00:58:02,291
the victim is alive,
she keeps suing all the time.
566
00:58:05,458 --> 00:58:09,708
You know, when they showed me the photos...
567
00:58:12,875 --> 00:58:14,333
it was really awful.
568
00:58:16,333 --> 00:58:17,625
Eight here,
569
00:58:17,875 --> 00:58:21,875
eight cuts in her arm, five in her neck,
three in her face.
570
00:58:27,583 --> 00:58:29,416
Anyway, now I feel...
571
00:58:30,666 --> 00:58:34,666
calmer, because we could take
my girls away from there.
572
00:58:35,291 --> 00:58:38,625
They're no longer with him or her.
573
00:58:38,875 --> 00:58:41,083
They're with my mother now.
574
00:58:41,333 --> 00:58:43,166
I know that they're not with them.
575
00:58:43,416 --> 00:58:45,750
Stop going on about it.
576
00:58:46,833 --> 00:58:49,333
My poor mother is upset at me.
577
00:58:50,208 --> 00:58:52,500
So she hardly ever visits me.
578
00:58:54,333 --> 00:58:56,708
And she never brings the girls.
579
00:59:06,958 --> 00:59:08,166
Wait!
580
00:59:09,583 --> 00:59:11,291
Let's put it there.
581
00:59:12,791 --> 00:59:15,750
Mrs Carmela called you
yesterday and again today.
582
00:59:16,000 --> 00:59:17,708
- Who?
- Mrs Carmela.
583
00:59:21,000 --> 00:59:23,125
This table is quite ugly, madam.
584
00:59:23,375 --> 00:59:25,250
The other one was nicer.
585
00:59:46,000 --> 00:59:47,500
Pull it there.
586
01:00:04,333 --> 01:00:06,291
Sometimes they respond.
587
01:00:08,041 --> 01:00:10,375
When I was a child I studied painting.
588
01:00:11,041 --> 01:00:13,750
And my girlfriends drew princes,
589
01:00:14,000 --> 01:00:16,083
princesses, palaces.
590
01:00:18,333 --> 01:00:20,041
And I painted cows.
591
01:00:21,166 --> 01:00:22,375
Cows.
592
01:00:24,666 --> 01:00:26,583
They made fun of me.
593
01:00:27,791 --> 01:00:30,166
And my dad used to say:
594
01:00:30,416 --> 01:00:34,291
"Don't worry! Those girls
still believe in Prince Charming
595
01:00:35,500 --> 01:00:37,875
while you're waiting for a rancher."
596
01:00:46,375 --> 01:00:47,875
I miss my dad.
597
01:00:49,750 --> 01:00:50,875
"Chiqui".
598
01:00:52,125 --> 01:00:54,250
He used to call me "my Chiqui".
599
01:00:56,750 --> 01:00:58,333
Do you have a nickname?
600
01:00:59,250 --> 01:01:00,250
No.
601
01:01:02,333 --> 01:01:04,458
My dad used to call me "Poupée".
602
01:01:04,750 --> 01:01:07,458
- What?
- "Poupée", doll.
603
01:01:08,500 --> 01:01:09,708
Poupée.
604
01:01:18,083 --> 01:01:19,625
I paint as well.
605
01:01:19,875 --> 01:01:21,083
Really?
606
01:01:22,083 --> 01:01:24,916
You should show me
your paintings one day.
607
01:01:26,458 --> 01:01:28,583
I haven't painted in ages.
608
01:01:32,166 --> 01:01:34,000
Now I'm into poetry.
609
01:01:35,333 --> 01:01:36,708
Romantic poetry.
610
01:01:37,833 --> 01:01:39,625
For example, I like:
611
01:01:41,875 --> 01:01:43,291
"Oh crazy lady!
612
01:01:44,291 --> 01:01:45,500
"Divine!
613
01:01:45,833 --> 01:01:48,791
"You sing, you cry,
you smile and you pray.
614
01:01:49,375 --> 01:01:50,750
"Dare to...
615
01:01:52,708 --> 01:01:54,000
"Dare to...
616
01:01:56,208 --> 01:01:59,416
"This is a great challenge that few take on."
617
01:02:06,916 --> 01:02:08,041
Hold on.
618
01:02:29,333 --> 01:02:32,000
Could you? Ah... César...
619
01:02:33,000 --> 01:02:38,916
My mum will come out of that door in 20 minutes.
Would you mind waiting and driving her back?
620
01:02:39,166 --> 01:02:40,708
Yes, don't worry.
621
01:02:42,125 --> 01:02:43,833
Sure? Thank you!
622
01:02:55,166 --> 01:02:56,250
Poupée?
623
01:02:57,000 --> 01:02:58,166
Thank you.
624
01:03:17,458 --> 01:03:19,083
Are you OK?
625
01:03:19,458 --> 01:03:20,458
Yes.
626
01:03:24,791 --> 01:03:26,625
Something's happened.
627
01:03:30,583 --> 01:03:31,666
Nothing.
628
01:03:38,916 --> 01:03:40,166
What's happened?
629
01:03:44,333 --> 01:03:45,833
1, 2, 3...
630
01:03:48,416 --> 01:03:51,083
Turn around... Slowly, slowly...
631
01:03:52,041 --> 01:03:53,125
Keep going.
632
01:03:54,166 --> 01:03:55,625
Careful there!
633
01:04:01,250 --> 01:04:02,625
Down!
634
01:04:05,583 --> 01:04:07,000
It's so heavy.
635
01:04:08,375 --> 01:04:09,791
Let's go.
636
01:04:10,125 --> 01:04:11,500
Come on!
637
01:04:15,833 --> 01:04:18,333
That way. On the truck, please.
638
01:04:27,833 --> 01:04:29,666
Is the house for sale?
639
01:04:30,500 --> 01:04:31,500
No.
640
01:04:49,875 --> 01:04:52,250
Pitita's husband is dying.
641
01:04:52,583 --> 01:04:54,416
- PitĂ FlorentĂn?
- Yes.
642
01:04:56,291 --> 01:04:58,291
How come nobody told me?
643
01:04:58,583 --> 01:05:02,375
I've just received a call about it now.
644
01:05:02,791 --> 01:05:04,166
Poor woman.
645
01:05:04,416 --> 01:05:05,833
- Shame.
- What a shock!
646
01:05:30,000 --> 01:05:32,875
Every time one of our husbands dies
647
01:05:33,166 --> 01:05:36,750
I remember what I
went through with Chichito.
648
01:05:38,041 --> 01:05:39,791
Pituca, why are you making faces?
649
01:05:40,041 --> 01:05:41,958
I think if you'd ever married,
650
01:05:42,250 --> 01:05:44,000
you'd understand.
651
01:05:44,666 --> 01:05:48,000
52 years of marriage
and we got along so well.
652
01:05:48,250 --> 01:05:51,000
There, the white one is my house.
653
01:05:51,291 --> 01:05:52,375
How much is it?
654
01:05:52,875 --> 01:05:54,166
35,000.
655
01:05:54,458 --> 01:05:55,458
How much?
656
01:05:55,750 --> 01:05:59,083
35,000! Are you deaf?
657
01:05:59,333 --> 01:06:02,916
Maybe a bit. No need to make such a fuss over it.
658
01:06:03,583 --> 01:06:05,166
Thanks a lot!
659
01:06:05,625 --> 01:06:06,750
I'll see you tomorrow.
660
01:06:07,000 --> 01:06:08,875
- See you.
- Bye.
661
01:06:10,791 --> 01:06:12,666
I'll leave it here.
662
01:06:21,625 --> 01:06:25,333
That woman! 52 years of marriage.
663
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
Come on!
664
01:06:27,125 --> 01:06:30,041
Her husband was never at home.
665
01:06:30,458 --> 01:06:32,833
He was always on the farm.
666
01:06:33,083 --> 01:06:36,458
I even heard he has two children...
667
01:06:37,000 --> 01:06:38,458
in the countryside.
668
01:06:39,125 --> 01:06:41,083
It's really embarrassing.
669
01:06:41,333 --> 01:06:44,500
She put up with it all
just for the money.
670
01:06:51,125 --> 01:06:53,750
Take the little alley, over there,
671
01:06:54,166 --> 01:06:57,750
turn right, go to the end:
there's her cell.
672
01:06:58,166 --> 01:07:00,416
- You can use this.
- Thank you.
673
01:07:22,875 --> 01:07:25,583
Yesterday, Carmela came with the lawyer.
674
01:07:27,791 --> 01:07:31,458
She said every time she pops around
you're not there.
675
01:07:35,791 --> 01:07:38,125
You don't even return her calls.
676
01:07:42,791 --> 01:07:44,041
I forgot.
677
01:07:50,666 --> 01:07:53,041
Carmela's spoken to the judge.
678
01:07:54,666 --> 01:07:56,875
Things are finally being solved.
679
01:08:00,208 --> 01:08:01,833
Aren't they mine?
680
01:08:02,500 --> 01:08:03,500
No.
681
01:08:03,916 --> 01:08:06,208
- Are you sure?
- Yours are black.
682
01:08:13,250 --> 01:08:15,625
Anyway, they suit me quite well.
683
01:08:24,291 --> 01:08:27,250
- Doesn't she live here?
- No.
684
01:08:27,500 --> 01:08:30,250
I'll go and shower. Just wait here.
685
01:08:30,500 --> 01:08:34,625
- But what if she comes back?
- She won't be back just yet.
686
01:09:13,333 --> 01:09:16,500
Can you open the door, Chiquita? Come on!
687
01:09:16,791 --> 01:09:19,416
- Chiquita, please.
- I'm not Chiquita.
688
01:09:20,333 --> 01:09:24,916
I'm begging you! Who do you think you are?
Come on! Do something!
689
01:09:25,375 --> 01:09:28,833
Bitch!
Open the door! They're following me!
690
01:09:29,833 --> 01:09:32,875
I need to get in! Don't you realise?
691
01:09:33,708 --> 01:09:36,791
Come on! Shit! Do something! Open the door!
692
01:09:38,750 --> 01:09:41,125
Fucking open it!
693
01:09:44,250 --> 01:09:47,000
You bitch, I love you!
694
01:09:48,416 --> 01:09:49,875
I love you.
695
01:09:54,041 --> 01:09:55,916
They want to take me away!
696
01:09:56,166 --> 01:09:57,916
Can't you see?
697
01:10:47,250 --> 01:10:49,125
Hello. How are you?
698
01:10:51,333 --> 01:10:53,250
- How are you?
- Fine. How about you?
699
01:10:53,916 --> 01:10:57,875
- I think it will be a good funeral.
- Yes?
700
01:10:58,375 --> 01:11:02,083
They'll probably end up fighting.
701
01:11:02,500 --> 01:11:06,291
I've already told you!
The son is an opportunist.
702
01:11:06,583 --> 01:11:11,000
He's taken the farm,
the factory, everything.
703
01:11:11,250 --> 01:11:13,791
- No, no.
- No, no, no. You don't know.
704
01:11:14,041 --> 01:11:17,208
You shouldn't say that
if you aren't sure!
705
01:11:39,000 --> 01:11:40,166
I'm done.
706
01:11:40,416 --> 01:11:43,291
But the girls want to stay till 12:30.
707
01:11:43,583 --> 01:11:45,291
12:30?
708
01:11:45,583 --> 01:11:46,583
Yes.
709
01:11:47,916 --> 01:11:51,958
Is there a bar nearby where we can wait?
710
01:11:52,458 --> 01:11:54,375
There's a bar a block away.
711
01:11:54,666 --> 01:11:56,375
But it's closed on Mondays.
712
01:11:56,666 --> 01:11:59,000
How come you know bars?
713
01:11:59,875 --> 01:12:03,000
It's my neighbourhood, I live nearby.
714
01:12:03,666 --> 01:12:05,916
Why don't we go to your house?
715
01:12:06,416 --> 01:12:07,958
To wait.
716
01:12:12,875 --> 01:12:13,875
OK.
717
01:12:14,625 --> 01:12:15,791
Let's go.
718
01:12:21,041 --> 01:12:24,083
We could buy a bottle of wine?
719
01:12:24,583 --> 01:12:25,583
Yes.
720
01:12:26,291 --> 01:12:28,625
Have you had your nails done?
721
01:12:29,125 --> 01:12:31,583
No. I've painted them.
722
01:12:47,833 --> 01:12:49,041
Come in.
723
01:12:49,750 --> 01:12:50,833
Pati!
724
01:12:55,208 --> 01:12:57,708
- Make yourself comfortable.
- Thanks.
725
01:13:03,750 --> 01:13:06,333
Could you open this wine, please?
726
01:13:06,666 --> 01:13:10,166
- And put it on the table, with two glasses.
- OK.
727
01:13:12,916 --> 01:13:15,208
Then you can go to bed.
728
01:13:22,875 --> 01:13:26,250
- Have you always lived here?
- Yes, I was born here.
729
01:13:29,333 --> 01:13:30,708
It's beautiful.
730
01:13:48,208 --> 01:13:49,583
Rafa was his name.
731
01:13:49,875 --> 01:13:52,041
Not so much! I still have to drive.
732
01:13:52,291 --> 01:13:54,875
Poupée, I hate drinking on my own.
733
01:13:55,958 --> 01:13:57,958
He had a wooden boat.
734
01:14:01,750 --> 01:14:03,541
He would take off his shirt
735
01:14:03,958 --> 01:14:06,291
and row to the middle of the creek.
736
01:14:06,708 --> 01:14:08,791
We spent many hours there.
737
01:14:09,208 --> 01:14:10,916
It was so hot!
738
01:14:13,208 --> 01:14:14,958
Then he bought a motor.
739
01:14:15,833 --> 01:14:18,333
So we could get to the river.
740
01:14:21,875 --> 01:14:25,375
I learned how to prepare
a "tanza" which is...
741
01:14:27,500 --> 01:14:29,875
the thread for tying the fishhook.
742
01:14:30,166 --> 01:14:32,458
I learnt how to prepare the hooks
743
01:14:32,750 --> 01:14:36,125
with the "morenita",
a tiny fish, like a slug
744
01:14:36,583 --> 01:14:38,500
that slips through your hands.
745
01:14:39,458 --> 01:14:40,916
I learned to fish.
746
01:14:41,583 --> 01:14:44,500
He was around 18 and I was...
747
01:14:46,500 --> 01:14:48,583
about 14.
748
01:14:49,708 --> 01:14:52,666
We would spend five hours on the river...
749
01:14:55,375 --> 01:14:57,875
And we'd make love for an hour.
750
01:14:58,791 --> 01:15:00,000
Or two.
751
01:15:06,791 --> 01:15:09,666
When the summer came, Rafa disappeared.
752
01:15:11,958 --> 01:15:13,750
I looked everywhere,
753
01:15:14,291 --> 01:15:17,083
on the beach, near his house.
754
01:15:17,333 --> 01:15:20,125
I called him, asked his friends...
755
01:15:23,083 --> 01:15:24,416
But nothing.
756
01:15:28,166 --> 01:15:30,541
And even though I wanted to cry...
757
01:15:34,333 --> 01:15:35,750
I couldn't.
758
01:15:41,083 --> 01:15:42,833
He had a girlfriend.
759
01:15:43,333 --> 01:15:47,708
She was older than him.
But not just older, she was more vivacious.
760
01:15:47,958 --> 01:15:50,333
Tall, blonde, elegant,
761
01:15:51,500 --> 01:15:52,916
with light eyes.
762
01:15:55,208 --> 01:15:56,791
Are your eyes blue?
763
01:15:57,750 --> 01:15:58,750
Yes.
764
01:15:59,000 --> 01:16:00,750
Claudia was her name.
765
01:16:01,083 --> 01:16:04,041
I remember the first time
I saw them at the river.
766
01:16:05,083 --> 01:16:08,291
I first recognised Rafa
and then I saw her.
767
01:16:11,541 --> 01:16:14,375
"Angy!", she called.
768
01:16:15,458 --> 01:16:17,166
She knew my name.
769
01:16:19,208 --> 01:16:23,291
I went into the river to reach the boat.
She helped me get in.
770
01:16:25,666 --> 01:16:28,416
That was our first threesome.
771
01:16:33,291 --> 01:16:36,375
They taught me all I know about my body.
772
01:16:41,875 --> 01:16:43,833
That's why, seeing Rafa today,
773
01:16:44,083 --> 01:16:45,250
fat,
774
01:16:45,708 --> 01:16:46,916
married,
775
01:16:47,833 --> 01:16:49,208
in a suit,
776
01:16:50,583 --> 01:16:52,000
with children...
777
01:16:54,833 --> 01:16:56,375
That's not him.
778
01:17:00,875 --> 01:17:02,583
Are you OK, Poupée?
779
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
Yes.
780
01:17:08,583 --> 01:17:10,250
I'll be right back.
781
01:17:53,166 --> 01:17:54,166
Poupée!
782
01:18:53,125 --> 01:18:55,125
That's what you wanted...
783
01:18:56,083 --> 01:18:57,458
isn't it?
784
01:22:15,875 --> 01:22:17,416
- Hello.
- Hi.
785
01:22:19,791 --> 01:22:21,083
Good evening, madam.
786
01:22:21,333 --> 01:22:23,041
What have you got to eat?
787
01:22:23,458 --> 01:22:25,333
Hot dog, jumbo hot dog,
788
01:22:25,791 --> 01:22:27,833
hamburger, steak sandwich.
789
01:22:28,875 --> 01:22:31,208
I want a hotdog with mustard.
790
01:22:31,500 --> 01:22:33,166
- OK.
- And to drink?
791
01:22:33,791 --> 01:22:36,541
There are soft drinks, water, beer...
792
01:22:36,833 --> 01:22:39,666
- A small beer.
- A small beer. OK.
793
01:22:40,458 --> 01:22:42,000
I'll prepare it, madam.
794
01:22:42,333 --> 01:22:45,083
- Please take a seat.
- OK.
795
01:22:45,833 --> 01:22:47,208
I'll bring it.
796
01:24:13,208 --> 01:24:14,291
Madam!
797
01:24:18,583 --> 01:24:19,791
Officer.
798
01:24:21,541 --> 01:24:23,291
Madam, can I help you?
799
01:24:23,541 --> 01:24:26,208
I'm here to see Chiquita.
800
01:24:27,125 --> 01:24:30,083
But visiting day was yesterday.
801
01:24:32,208 --> 01:24:33,416
Yesterday?
802
01:25:00,250 --> 01:25:02,083
May I... May I...
803
01:25:02,708 --> 01:25:04,125
sit there?
804
01:25:05,000 --> 01:25:07,125
Yes, go ahead, madam.
805
01:25:39,083 --> 01:25:40,333
Angy.
806
01:25:42,000 --> 01:25:44,291
Sorry about the time...
807
01:25:45,250 --> 01:25:47,458
I really need to talk to you.
808
01:25:48,583 --> 01:25:50,125
It's Poupée.
809
01:26:07,833 --> 01:26:09,833
Pati, the doorbell!
810
01:26:13,541 --> 01:26:15,208
I think it's for me.
811
01:26:16,791 --> 01:26:18,208
Let her in!
812
01:27:10,916 --> 01:27:12,375
Are you OK?
813
01:27:16,250 --> 01:27:17,875
She's fine.
814
01:27:18,916 --> 01:27:20,791
Of course, she's fine!
815
01:27:24,500 --> 01:27:26,833
- Was everything OK?
- Yes, it was fine.
816
01:27:27,083 --> 01:27:28,916
Bring these bags, please.
817
01:27:35,000 --> 01:27:36,875
You look very beautiful!
818
01:27:38,083 --> 01:27:41,166
We should be grateful
for Chiqui's return.
819
01:27:42,333 --> 01:27:43,916
Can you stay?
820
01:27:44,416 --> 01:27:46,916
I'm expected at home. I can't.
821
01:27:47,458 --> 01:27:50,125
Has Chiqui told you about the car yet?
822
01:27:50,416 --> 01:27:51,416
No.
823
01:27:51,833 --> 01:27:52,958
What is it?
824
01:28:22,166 --> 01:28:23,583
The engine's fine.
825
01:28:24,541 --> 01:28:26,458
I like the bodywork.
826
01:28:30,458 --> 01:28:31,833
There's a dent here.
827
01:28:32,083 --> 01:28:34,708
A tiny scratch, easy to fix.
828
01:28:35,125 --> 01:28:36,291
On Friday then?
829
01:28:36,541 --> 01:28:39,750
I'll wait for your call,
before 10am, please.
830
01:28:40,000 --> 01:28:41,041
OK.
831
01:28:41,750 --> 01:28:44,250
I'd like to have the car by this weekend.
832
01:28:44,500 --> 01:28:47,333
- Perfect, thanks.
- Bye, thank you.
833
01:29:32,041 --> 01:29:34,833
Be careful, don't touch anything.
834
01:31:29,166 --> 01:31:31,250
What's the matter, miss?
835
01:33:00,083 --> 01:33:02,583
- Have you seen the car keys?
- No.55102