All language subtitles for The Worst Witch - 1x03 - Tabby.WebRip.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,360 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,120 Vejam! 3 00:00:53,200 --> 00:00:55,920 Est� igualzinho a ela. Manda-me. 4 00:00:56,000 --> 00:00:59,240 - Como fa�o isso? - Escreve o meu nome e bate tr�s vezes. 5 00:01:11,560 --> 00:01:14,000 V�s? At� diz de quem �! 6 00:01:14,080 --> 00:01:15,880 Adoro magia. 7 00:01:17,880 --> 00:01:19,800 Ela chegou! 8 00:01:19,960 --> 00:01:20,920 Quem? 9 00:01:21,800 --> 00:01:23,600 A aluna nova, a Enid Nightshade. 10 00:01:23,680 --> 00:01:25,120 Venham! 11 00:01:34,760 --> 00:01:37,640 N�o percebo. Porque � esta rapariga t�o importante? 12 00:01:38,560 --> 00:01:39,880 Por isto. 13 00:01:41,320 --> 00:01:43,720 Dev�amos ter vindo invis�veis. 14 00:01:43,800 --> 00:01:47,320 Se � espet�culo que querem, � o que t�m. Vamos. 15 00:01:52,680 --> 00:01:54,720 � ela. Aquela � a Enid. 16 00:01:54,800 --> 00:01:59,000 "Olhem para mim, filha de pais famosos!" Gabarolas. 17 00:02:13,080 --> 00:02:15,680 Dois tempos de C�ntico daqui a cinco minutos. 18 00:02:15,760 --> 00:02:17,640 N�o se atrasem. 19 00:02:26,320 --> 00:02:28,160 Espero que sejas feliz aqui, Enid. 20 00:02:28,240 --> 00:02:30,760 Ela est� c� para aprender. Aprende. 21 00:02:30,840 --> 00:02:33,200 Encantada, Sra. Nightshade. 22 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 Encantada, Sr. Nightshade. 23 00:02:37,000 --> 00:02:39,040 Bem-vindos � Academia Cackle. 24 00:02:39,120 --> 00:02:41,560 E esta deve ser a Enid! 25 00:02:44,240 --> 00:02:46,000 Encantada. 26 00:02:47,200 --> 00:02:49,080 Queiram acompanhar-me, por favor. 27 00:02:50,600 --> 00:02:52,960 Anda, Millie. Vamos chegar atrasadas. 28 00:02:55,560 --> 00:02:58,160 E ouvi dizer que usam caldeir�es de ouro. 29 00:02:58,240 --> 00:03:02,320 N�o sejas parva, Drusilla. Se fossem de ouro, derretiam. 30 00:03:02,400 --> 00:03:06,040 Desculpa, Ethel, consigo ser mesmo burrinha. 31 00:03:07,000 --> 00:03:08,200 A culpa n�o � tua. 32 00:03:08,280 --> 00:03:11,760 Todos est�o a fazer um alarido em rela��o � Enid Nightshade 33 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 e aos parvos dos pais dela. 34 00:03:13,920 --> 00:03:17,400 Podes crer. Tens toda a raz�o. 35 00:03:22,800 --> 00:03:25,640 - Encantada. Chamo-me Ethel Hallow. - Ol�, Ethel. 36 00:03:25,720 --> 00:03:27,680 - Ol�. - Bem-vinda a Cackle. 37 00:03:27,760 --> 00:03:30,920 Se quiseres saber algo, sou a melhor bruxa do primeiro ano. 38 00:03:31,000 --> 00:03:32,320 �s? 39 00:03:32,400 --> 00:03:37,320 Sim, devia ser a chefe de ano. At� a Prof.� Hardbroom disse isso. 40 00:03:37,400 --> 00:03:39,320 Anda buscar o teu livro de C�nticos. 41 00:03:44,320 --> 00:03:46,800 DE: MAUD SPELLBODY 42 00:03:48,800 --> 00:03:52,560 Mildred, gostaria de partilhar a piada? 43 00:03:53,760 --> 00:03:54,760 N�o. 44 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 N�o! 45 00:04:00,320 --> 00:04:02,800 Maud Spellbody. 46 00:04:02,880 --> 00:04:06,920 Ao gabinete da Prof.� Cackle. J�! 47 00:04:07,680 --> 00:04:12,960 Ou seja, quer que eu v� l� falar com ela? 48 00:04:13,040 --> 00:04:15,600 Construam uma casa de gengibre a esta rapariga! 49 00:04:15,680 --> 00:04:17,160 Rua! 50 00:04:17,240 --> 00:04:19,959 Deixe essa coisa aqui. 51 00:04:26,280 --> 00:04:30,120 Os maglets s�o para o estudo, n�o parvo�ces. 52 00:04:30,800 --> 00:04:34,520 Como chefe do primeiro ano, tem de dar um exemplo melhor. 53 00:04:35,440 --> 00:04:36,600 Sim, Prof.� Cackle. 54 00:04:37,320 --> 00:04:40,160 A menos que prefira que nomeie a Ethel Hallow. 55 00:04:40,840 --> 00:04:44,840 A Ethel? N�o! N�o nos fa�a isso. 56 00:04:44,920 --> 00:04:48,320 Reparei que disse "nos" e n�o "me". 57 00:04:48,920 --> 00:04:50,320 � um bom come�o. 58 00:04:52,480 --> 00:04:55,680 Ser l�der n�o � ser a melhor. 59 00:04:55,760 --> 00:04:58,360 � olhar pela equipa, 60 00:04:58,440 --> 00:05:00,840 fazer por a aproximar. 61 00:05:03,440 --> 00:05:05,640 J� vi que voc�s, meninas do primeiro ano, 62 00:05:05,720 --> 00:05:08,280 se juntam por baixo da escada principal. 63 00:05:09,160 --> 00:05:14,880 Bom, n�o tendo uma sala comum, � como se fosse o nosso espa�o. 64 00:05:14,960 --> 00:05:16,440 "Como se fosse"? 65 00:05:17,440 --> 00:05:20,600 � o nosso espa�o. 66 00:05:20,680 --> 00:05:25,960 Se o melhorasse, acho que isso nos aproximaria. 67 00:05:26,040 --> 00:05:27,080 N�o acha? 68 00:05:27,160 --> 00:05:30,760 Isso parece-me a atitude de uma l�der. 69 00:05:34,760 --> 00:05:38,320 Olho de sapo em cima do prato 70 00:05:38,400 --> 00:05:41,480 Dente de lobo, rabo de gato 71 00:05:41,560 --> 00:05:43,960 Mais alto, meninas. N�o vos ou�o. 72 00:05:44,040 --> 00:05:45,240 Fio de l� 73 00:05:45,320 --> 00:05:47,200 Pele de minhoca 74 00:05:47,280 --> 00:05:48,920 Perna de r� 75 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 � s� juntar 76 00:05:51,080 --> 00:05:53,320 Agitar bem 77 00:05:53,400 --> 00:05:57,040 E servir no c�lice da m�e 78 00:05:59,720 --> 00:06:00,760 Mildred Hubble. 79 00:06:00,840 --> 00:06:04,320 Est� a tro�ar da cultura das bruxas. 80 00:06:04,400 --> 00:06:06,280 N�o, � a Enid! 81 00:06:07,240 --> 00:06:09,840 - Est� a tro�ar da aluna nova? - N�o... 82 00:06:09,920 --> 00:06:12,440 - Prof.� Bat. - Sim? 83 00:06:12,520 --> 00:06:15,320 Talvez a Enid precise de algu�m que olhe por ela. 84 00:06:15,400 --> 00:06:18,440 Que lhe mostre os cantos � casa e a ajude a instalar-se. 85 00:06:19,920 --> 00:06:22,000 Excelente ideia. 86 00:06:22,920 --> 00:06:25,080 Est� bem. Obrigada. 87 00:06:31,800 --> 00:06:33,120 Escolho a Mildred! 88 00:06:35,720 --> 00:06:37,040 Ela? 89 00:06:37,120 --> 00:06:38,160 Eu! 90 00:06:38,240 --> 00:06:41,440 N�o me parece nada boa ideia. 91 00:06:41,520 --> 00:06:42,880 N�o percebo. 92 00:06:42,960 --> 00:06:46,120 A Prof.� Cackle disse � m�e que todas as alunas da escola 93 00:06:46,200 --> 00:06:48,400 s�o bruxas empenhadas e talentosas. 94 00:06:48,480 --> 00:06:50,240 Ela disse isso? 95 00:06:51,120 --> 00:06:54,760 Nesse caso, Mildred, de hoje em diante, 96 00:06:54,840 --> 00:06:58,880 a Enid fica � sua responsabilidade. 97 00:07:07,520 --> 00:07:10,280 - Eu mostro-te as coisas de Po��es. - Espera. 98 00:07:10,360 --> 00:07:12,320 Tenho de fazer uma coisa primeiro. 99 00:07:13,320 --> 00:07:15,400 A Mildred Hubble � mesmo falsa. 100 00:07:15,480 --> 00:07:17,560 S� d� graxa � Enid por ser rica. 101 00:07:17,640 --> 00:07:20,800 Podes crer! A Maud n�o vai gostar quando souber. 102 00:07:21,360 --> 00:07:22,640 A Maud... 103 00:07:25,640 --> 00:07:27,960 A Maud, que me roubou o cargo de chefe de ano? 104 00:07:34,360 --> 00:07:35,800 O que est�s a fazer? 105 00:07:37,320 --> 00:07:39,600 "Espero que tenha corrido bem com a Cackle. 106 00:07:39,680 --> 00:07:43,320 Desculpa n�o poder almo�ar contigo. Tenho de mostrar a escola � Enid. 107 00:07:43,400 --> 00:07:44,880 Vemo-nos logo." 108 00:07:45,680 --> 00:07:48,080 Porque est�s a ler as mensagens da Maud? 109 00:07:49,440 --> 00:07:51,640 J� n�o s�o da Maud. Agora s�o minhas. 110 00:07:52,520 --> 00:07:56,600 E podemos mandar mensagens � Mildred. Ela vai pensar que s�o da Maud. 111 00:08:09,120 --> 00:08:12,560 Eles n�o podem ter ido embora. O pap� fica sempre para se despedir. 112 00:08:12,640 --> 00:08:14,520 Desta vez, n�o ficou. 113 00:08:32,000 --> 00:08:33,559 Devia estar nas aulas. 114 00:08:42,400 --> 00:08:44,280 Vai ter �s escadas J�. Preciso de ajuda. 115 00:08:44,400 --> 00:08:46,240 � da Ethel. 116 00:08:46,320 --> 00:08:50,040 "Vai ter �s escadas j�. Preciso de ajuda." 117 00:08:51,800 --> 00:08:53,200 Inacredit�vel. 118 00:08:54,040 --> 00:08:56,000 Desculpa, estou ocupada. 119 00:08:59,400 --> 00:09:00,880 Desculpa, estou ocupada. 120 00:09:00,960 --> 00:09:02,600 "Desculpa, estou ocupada"? 121 00:09:04,280 --> 00:09:05,880 Ocupada com o qu�? 122 00:09:05,960 --> 00:09:09,840 "Preciso muito da tua ajuda." 123 00:09:09,920 --> 00:09:12,640 Ocupada com o qu�? Preciso MUITO da tua ajuda... 124 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 Entre. 125 00:09:21,680 --> 00:09:23,560 De onde vens? 126 00:09:23,640 --> 00:09:26,000 Ol�, Mildred. Apresento-te o Muddles! 127 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 Muddles, esta � a Mildred. 128 00:09:28,120 --> 00:09:29,680 Ol�, Muddles. 129 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 � lindo. 130 00:09:34,880 --> 00:09:37,520 Mas s� podemos ter gatos. � a regra. 131 00:09:38,760 --> 00:09:41,240 - Gosto de quebrar regras. - Podem expulsar-te. 132 00:09:41,320 --> 00:09:44,360 - Outra vez? - Como assim? 133 00:09:44,440 --> 00:09:46,200 Por quantas escolas j� passaste? 134 00:09:48,720 --> 00:09:50,360 Por 17. 135 00:09:53,640 --> 00:09:56,120 Ol�, Maud. O que est�s a fazer? 136 00:09:57,560 --> 00:09:59,840 Estava aqui a pensar... 137 00:09:59,920 --> 00:10:03,880 Como podemos melhorar este espa�o? 138 00:10:03,960 --> 00:10:05,760 Como assim? 139 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Esquece. 140 00:10:11,120 --> 00:10:12,840 Viram a Mildred? 141 00:10:14,440 --> 00:10:16,320 Sim. 142 00:10:16,400 --> 00:10:20,360 Esteve com a Enid a manh� inteira. 143 00:10:21,440 --> 00:10:22,480 O qu�? 144 00:10:22,560 --> 00:10:27,160 N�o podes censurar a Mildred. Ela nunca conheceu uma pessoa famosa. 145 00:10:30,760 --> 00:10:33,200 Tu n�o vais ser expulsa. 146 00:10:33,280 --> 00:10:36,600 Est�s � minha responsabilidade e eu ainda estou � experi�ncia. 147 00:10:36,680 --> 00:10:39,440 Diz aos teus pais para virem buscar o Muddles. 148 00:10:40,960 --> 00:10:43,200 N�o. N�o! 149 00:10:43,280 --> 00:10:45,880 Muddles! Muddles! 150 00:10:46,720 --> 00:10:50,080 Menos de um dia. A expuls�o mais r�pida at� hoje. 151 00:10:51,280 --> 00:10:54,880 N�o me vais prejudicar. Vamos recuper�-lo e � j�. 152 00:10:54,960 --> 00:10:56,000 Mildred. 153 00:10:59,760 --> 00:11:03,680 Nem acredito que n�o me ajudas. Posso deixar de ser chefe de ano. 154 00:11:03,760 --> 00:11:06,400 Eu ajudo-te, s� n�o posso agora. 155 00:11:07,320 --> 00:11:08,360 Porqu�? 156 00:11:11,920 --> 00:11:14,000 - Truz-truz! - Vai-te embora, Ethel. 157 00:11:15,040 --> 00:11:17,680 S� queria ver como a Enid se est� a dar. 158 00:11:19,240 --> 00:11:21,440 Est� lindamente, mas estamos ocupadas. 159 00:11:22,440 --> 00:11:26,320 Temos de fazer uma coisa. 160 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 N�o... Tu vens comigo. 161 00:11:33,240 --> 00:11:36,280 Parece que algu�m tem uma melhor amiga nova. 162 00:11:36,360 --> 00:11:37,840 Se precisares de falar... 163 00:11:37,920 --> 00:11:40,480 Desculpa, os afazeres de chefe de ano chamam-me. 164 00:11:53,000 --> 00:11:55,720 Muddles! Muddles! 165 00:11:57,320 --> 00:11:58,560 Ali est� ele. 166 00:12:03,280 --> 00:12:04,800 Vou buscar a vassoura. 167 00:12:08,400 --> 00:12:09,680 � demasiado tarde. 168 00:12:09,760 --> 00:12:11,440 Aquela janela � de onde? 169 00:12:11,920 --> 00:12:13,680 � do gabinete da Prof.� Cackle. 170 00:12:16,520 --> 00:12:18,360 BRUXA FAZ MODA RECUAR NO TEMPO 171 00:12:33,400 --> 00:12:36,200 � boa educa��o partilhar, sabes? 172 00:12:42,920 --> 00:12:46,640 N�o podemos ficar � espera. Temos de ir para as aulas. 173 00:12:47,440 --> 00:12:49,640 Est� bem. Entro � socapa depois das aulas. 174 00:12:50,680 --> 00:12:52,320 � socapa? 175 00:12:54,440 --> 00:12:59,360 Lamento, mas n�o posso ter animais � solta na escola. 176 00:13:00,920 --> 00:13:04,080 N�o sei a quem pertences, mas deviam cuidar melhor de ti. 177 00:13:04,160 --> 00:13:07,200 Ficas seguro aqui, por agora. Vou trazer-te comida e �gua. 178 00:13:08,080 --> 00:13:10,000 Desculpa o aperto, 179 00:13:10,080 --> 00:13:13,440 mas � s� at� descobrirmos a quem pertences. 180 00:13:46,480 --> 00:13:48,040 O que foi? 181 00:13:49,360 --> 00:13:53,000 � a Maud. Hoje partilha o caldeir�o com a Ethel. 182 00:13:53,640 --> 00:13:54,840 E ent�o? 183 00:13:55,720 --> 00:13:57,680 Ficamos sempre juntas. 184 00:13:59,520 --> 00:14:01,200 Ela fez isto porqu�? 185 00:14:03,600 --> 00:14:06,760 N�o te preocupes com a Maud. Agora tens-me a mim. 186 00:14:06,840 --> 00:14:08,720 Anda, parceira de caldeir�o. 187 00:14:15,160 --> 00:14:18,480 N�o te rales. N�o valem a pena. 188 00:14:29,920 --> 00:14:32,240 Hoje podes ficar comigo ao caldeir�o. 189 00:14:32,320 --> 00:14:33,360 Mas n�s... 190 00:14:33,440 --> 00:14:34,640 Meninas! 191 00:14:37,480 --> 00:14:39,040 M�os � obra. 192 00:14:40,280 --> 00:14:42,520 Hoje vamos fazer uma po��o de riso. 193 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 Na com�dia, tudo tem um tempo certo. 194 00:14:46,320 --> 00:14:50,240 Por isso, mexam exatamente o tempo pedido. 195 00:15:29,400 --> 00:15:30,440 � a tua vez. 196 00:15:30,520 --> 00:15:33,720 N�o. Acho que mexemos o suficiente. 197 00:16:03,000 --> 00:16:07,120 Fant�stico! Uma po��o perfeita. 198 00:16:16,960 --> 00:16:18,400 E voc�s? 199 00:16:23,200 --> 00:16:25,680 Isto n�o � uma po��o de riso. 200 00:16:25,760 --> 00:16:27,800 O que foi que fizeram? 201 00:16:29,680 --> 00:16:30,760 Estou a ver. 202 00:16:33,000 --> 00:16:34,440 Ali�s... 203 00:16:35,320 --> 00:16:37,120 N�o estou a ver nada. 204 00:16:39,040 --> 00:16:41,320 Desculpe, Prof.� Hardbroom. 205 00:16:41,400 --> 00:16:43,160 De zero a dez, t�m zero. 206 00:16:45,840 --> 00:16:48,400 Ao menos aprendemos a po��o de invisibilidade. 207 00:16:48,960 --> 00:16:51,200 Vamos us�-la para entrar � socapa. 208 00:16:51,280 --> 00:16:54,480 - N�o posso deixar l� o Trov�o. - Quem � o Trov�o? 209 00:16:54,560 --> 00:16:57,360 O meu gato. Transformei-o no Muddles s� pela piada. 210 00:16:57,440 --> 00:16:59,120 Pela piada? 211 00:16:59,920 --> 00:17:03,560 � um feiti�o de um dia. Volta a ser gato ao cair da noite. 212 00:17:03,640 --> 00:17:06,839 - Tens de me ajudar. - Nem acredito que fizeste isso ao gato. 213 00:17:06,920 --> 00:17:08,079 Ele n�o se importa. 214 00:17:08,160 --> 00:17:10,079 O feiti�o est� a passar. 215 00:17:11,280 --> 00:17:13,040 Est� bem, eu ajudo-te. 216 00:17:15,200 --> 00:17:19,040 - Maud! - O que queres? 217 00:17:21,440 --> 00:17:22,920 S� quero falar contigo. 218 00:17:24,560 --> 00:17:26,000 Est� bem. 219 00:17:26,079 --> 00:17:29,480 A s�rio? Vais perdo�-la com essa facilidade? 220 00:17:30,720 --> 00:17:35,880 Se preferes ficar com amigas de segunda categoria... 221 00:17:35,960 --> 00:17:38,600 Estou um pouco ocupada. Desculpa. 222 00:17:38,680 --> 00:17:39,720 Esmerelda... 223 00:17:41,160 --> 00:17:44,680 Preciso de falar contigo, sendo ambas chefes de ano. 224 00:17:45,640 --> 00:17:48,440 Claro! Tudo o que puder fazer para ajudar. 225 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 Maud? 226 00:18:04,240 --> 00:18:07,160 - �s tu. - Vamos recuperar o Muddles. Anima-te. 227 00:18:07,240 --> 00:18:08,880 � um bom plano. Vai resultar. 228 00:18:08,960 --> 00:18:11,720 N�o � isso. Estou triste por causa da Maud. 229 00:18:14,320 --> 00:18:16,200 N�o podes falar com ela? 230 00:18:24,440 --> 00:18:25,920 Vou tentar mais uma vez. 231 00:18:28,400 --> 00:18:30,040 O que lhe est�s a dizer? 232 00:18:31,080 --> 00:18:32,600 Tudo. 233 00:18:33,720 --> 00:18:36,000 Estou a dizer-lhe tudo. 234 00:18:44,280 --> 00:18:47,320 Vamos tirar o gato da Enid do gabinete da Prof.� Cackle � socapa! 235 00:18:47,400 --> 00:18:50,120 A Mildred vai entrar no gabinete da Prof.� Cackle? 236 00:18:50,800 --> 00:18:53,240 Se for apanhada, de certeza que � expulsa. 237 00:18:54,960 --> 00:18:57,080 A Maud � a tua nova melhor amiga? 238 00:18:58,480 --> 00:18:59,600 N�o! 239 00:19:02,000 --> 00:19:03,920 Mas podia ser. 240 00:19:05,960 --> 00:19:08,440 A Mildred fez exatamente o que eu queria. 241 00:19:08,520 --> 00:19:11,600 Vai ser expulsa e vou roubar-lhe a melhor amiga. 242 00:19:12,240 --> 00:19:14,720 S� preciso de garantir que � apanhada. 243 00:19:22,000 --> 00:19:23,440 Sobrou pouca. 244 00:19:23,520 --> 00:19:25,800 N�o faz mal. Eu lambo o caldeir�o. 245 00:19:26,560 --> 00:19:27,720 A s�rio? 246 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Est� bem. 247 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 Ol�, gatinho. 248 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Somos invis�veis, mas n�o significa que n�o nos ou�am. 249 00:20:03,360 --> 00:20:05,520 Que horas s�o? 250 00:20:06,080 --> 00:20:09,320 Leitinho cremoso para ti. Linda menina. 251 00:20:22,400 --> 00:20:25,440 Faz pouco barulho e pega no candeeiro. 252 00:20:54,320 --> 00:20:56,880 Nem acredito que n�o acordou. 253 00:20:56,960 --> 00:20:59,680 Podes crer, parecias um cavalo a andar. 254 00:20:59,760 --> 00:21:01,760 N�o parecia nada! 255 00:21:01,840 --> 00:21:05,360 - Vais acordar a escola inteira. - Desculpa! 256 00:21:09,080 --> 00:21:10,320 Entr�mos! 257 00:21:14,520 --> 00:21:16,240 - Muddles. - Onde est� ele? 258 00:21:16,320 --> 00:21:19,280 Ela deve t�-lo posto no arm�rio de objetos confiscados. 259 00:21:19,360 --> 00:21:20,880 Onde �? 260 00:21:21,400 --> 00:21:24,120 S� sei que tem uma porta secreta. 261 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 Parece divertido. Eu encontro-a. 262 00:21:29,680 --> 00:21:31,200 J� est�! 263 00:21:34,040 --> 00:21:35,800 � muito maior por dentro. 264 00:21:35,880 --> 00:21:39,040 Muddles, est�s aqui! Tive saudades tuas. 265 00:21:40,320 --> 00:21:42,280 - J� o encontr�mos. Vamos. - Espera. 266 00:21:42,360 --> 00:21:43,600 FOGUETES M�GICOS 267 00:21:43,680 --> 00:21:46,000 Olha para estas coisas todas. 268 00:21:46,080 --> 00:21:50,600 "Foguetes M�gicos: escreve mensagens grosseiras no c�u!" 269 00:21:50,680 --> 00:21:55,440 - N�o temos tempo para isto. - Po��es de gases, um cl�ssico intemporal! 270 00:21:57,480 --> 00:22:00,200 "Cadeiras de Professores Quebradi�as". 271 00:22:00,280 --> 00:22:02,600 - Enid, foste tu? - N�o! 272 00:22:05,800 --> 00:22:08,640 - N�o abre! - Deixa-me tentar. 273 00:22:12,640 --> 00:22:16,560 - Tens raz�o, algu�m nos trancou. - Tem de haver uma forma de sairmos. 274 00:22:20,320 --> 00:22:23,200 - Podemos queimar a porta. - N�o, � demasiado perigoso. 275 00:22:23,840 --> 00:22:27,280 �s capaz de ter raz�o. Prazer em conhecer-te, Mildred Hubble! 276 00:22:27,600 --> 00:22:28,880 Algo est� a acontecer. 277 00:22:28,960 --> 00:22:31,600 Acho que a po��o de invisibilidade est� a passar. 278 00:22:31,680 --> 00:22:34,000 Sim, deve estar na altura. 279 00:22:34,080 --> 00:22:37,440 Para onde achas que te v�o mandar a seguir? 280 00:22:37,520 --> 00:22:40,000 Devo voltar para uma escola normal. 281 00:22:40,760 --> 00:22:42,160 Como assim, "normal"? 282 00:22:42,240 --> 00:22:45,400 Normal, onde n�o se ensine magia. 283 00:22:45,480 --> 00:22:47,080 Porque haverias de ir para l�? 284 00:22:47,160 --> 00:22:49,560 Porque n�o tenho bruxas na fam�lia. 285 00:22:50,560 --> 00:22:53,600 Quer dizer que entraste por tua conta? 286 00:22:54,480 --> 00:22:56,960 � experi�ncia, lembras-te? 287 00:22:58,080 --> 00:22:59,200 Pois �. 288 00:23:00,480 --> 00:23:02,720 Desculpa, nunca quis que fosses expulsa. 289 00:23:03,640 --> 00:23:04,920 Eu sei. 290 00:23:09,760 --> 00:23:12,240 Tiveste uma bicicleta verdadeira? 291 00:23:12,320 --> 00:23:14,680 N�o � muito emocionante. 292 00:23:15,880 --> 00:23:17,520 N�o quando � habitual. 293 00:23:18,440 --> 00:23:20,080 Prefiro muito mais estar aqui. 294 00:23:21,040 --> 00:23:23,680 Aprendi magia, fiz amigas. 295 00:23:24,600 --> 00:23:26,280 Antes n�o tinhas amigas? 296 00:23:27,120 --> 00:23:29,920 Sim, mas nenhuma como a Maud... 297 00:23:32,080 --> 00:23:33,480 Ou como tu! 298 00:23:33,560 --> 00:23:35,280 N�o � preciso dizeres isso. 299 00:23:36,120 --> 00:23:37,720 N�o disse que isso era bom. 300 00:23:44,000 --> 00:23:46,840 O feiti�o passou. J� deve ter amanhecido. 301 00:23:48,320 --> 00:23:49,680 O nosso �ltimo dia. 302 00:23:50,800 --> 00:23:52,640 Ouvi barulhos � noite 303 00:23:52,720 --> 00:23:56,160 e encontrei a Mildred e a Enid no arm�rio de objetos confiscados. 304 00:23:56,240 --> 00:23:57,280 Eu... 305 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 Achei mais seguro tranc�-las. 306 00:24:03,040 --> 00:24:04,400 Preparada? 307 00:24:09,320 --> 00:24:11,320 Maud, Drusilla, como... 308 00:24:11,400 --> 00:24:16,000 - A Drusilla contou-me o que a Ethel fez. - Mas n�o lhe contem, est� bem? 309 00:24:16,080 --> 00:24:17,080 Est� bem. 310 00:24:18,680 --> 00:24:19,680 Obrigada. 311 00:24:59,400 --> 00:25:04,080 Na pr�xima vez que tiver pesadelos, sugiro que n�o os partilhe comigo. 312 00:25:05,800 --> 00:25:07,480 N�o foi um pesadelo. 313 00:25:09,600 --> 00:25:11,640 J� interrompeu o meu sono, 314 00:25:11,720 --> 00:25:13,760 agora est� a testar a minha paci�ncia. 315 00:25:14,480 --> 00:25:16,760 Mil linhas. 316 00:25:17,920 --> 00:25:22,360 - As mensagens que recebi... - Eram todas da Ethel. 317 00:25:22,760 --> 00:25:26,840 E as tuas foram todas para ela. Eu devia ter percebido. 318 00:25:28,400 --> 00:25:31,320 Desculpa n�o ter estado l� quando precisaste de mim. 319 00:25:31,840 --> 00:25:32,960 N�o faz mal. 320 00:25:33,040 --> 00:25:37,120 Tive uma ideia, mas preciso de ti para a p�r em pr�tica. 321 00:25:38,160 --> 00:25:39,880 - Ajudas-me? - Claro que sim! 322 00:25:41,280 --> 00:25:42,440 Olhem o que eu tenho. 323 00:25:43,360 --> 00:25:47,280 - Onde arranjaste tantos doces? - O meu pai d�-me sempre carradas. 324 00:25:47,360 --> 00:25:50,200 Quem quer um banquete matinal? 325 00:25:53,560 --> 00:25:55,200 Onde arranjaste estas coisas? 326 00:25:55,280 --> 00:25:57,600 A Esmerelda foi busc�-las � sala dos delegados. 327 00:25:57,680 --> 00:25:59,920 T�m imensas coisas das quais n�o precisam. 328 00:26:00,520 --> 00:26:02,920 Mas isso n�o � o mais importante. 329 00:26:03,920 --> 00:26:04,960 Vejam! 330 00:26:09,640 --> 00:26:10,960 Foste tu que desenhaste? 331 00:26:11,040 --> 00:26:13,120 N�o! Foi a Mildred. 332 00:26:14,240 --> 00:26:18,120 A Prof.� Cackle nunca te deixar� estragar a escola com essa coisa. 333 00:26:20,440 --> 00:26:22,960 Na verdade, ela achou espetacular. 334 00:26:23,040 --> 00:26:25,520 E quero o meu maglet. 335 00:26:35,480 --> 00:26:36,560 E o meu? 336 00:26:38,760 --> 00:26:40,400 Vou confisc�-lo. 337 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 N�o podes! 338 00:26:42,280 --> 00:26:45,760 Como chefe de ano, sim, posso. 339 00:26:53,840 --> 00:26:55,560 Inclu�ste-me no desenho. 340 00:26:56,280 --> 00:26:59,920 N�o te preocupes. Se fores expulsa, eu apago-te. 341 00:27:01,640 --> 00:27:05,080 Estava a pensar... Talvez n�o seja. 342 00:27:06,480 --> 00:27:07,920 N�o sejas o qu�? 343 00:27:09,120 --> 00:27:11,000 N�o seja expulsa. 344 00:27:11,760 --> 00:27:13,520 J� tenho uma raz�o para n�o o ser. 345 00:27:14,680 --> 00:27:15,920 Tenho uma amiga. 346 00:27:17,200 --> 00:27:18,800 Duas. 347 00:27:44,600 --> 00:27:46,960 Legendas: Ana Filipa Vieira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.