All language subtitles for The Outer Limits 1963 - 2x13 - The Duplicate Man.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:08,921 Since the first day man stared up at the stars and saw other worlds, 2 00:00:09,047 --> 00:00:14,290 there has been no more haunting question than this: What will we find there? 3 00:00:14,427 --> 00:00:18,639 Will there be other creatures and will they be like us? 4 00:00:18,765 --> 00:00:24,055 Or when that ancient dream comes true, will it turn into a nightmare? 5 00:00:24,187 --> 00:00:32,063 Will we find on some distant frozen planet an alien life of unimaginable horror? 6 00:00:35,614 --> 00:00:38,236 If I may have your attention. 7 00:00:38,367 --> 00:00:42,945 This part of the tour is most interesting for student groups. 8 00:00:43,080 --> 00:00:47,825 We will enter the Cygnus IV division which contains no live animals. 9 00:00:47,960 --> 00:00:53,665 Instead, there are models of the different life forms inhabiting our alien planets. 10 00:00:53,799 --> 00:00:57,084 They were brought to us 30 years ago 11 00:00:57,218 --> 00:01:01,346 in the early space exploratory days of the 1980s and '90s. 12 00:01:01,473 --> 00:01:06,051 They found our planet a hostile environment and could not survive. 13 00:01:06,185 --> 00:01:09,685 And now welcome to the Cygnian world. 14 00:01:15,444 --> 00:01:17,852 First we have the Imwarf. 15 00:01:17,989 --> 00:01:22,946 The force of gravity on its world is 66 times greater than here. 16 00:01:23,077 --> 00:01:30,123 The Imwarf has the perfect structure for such pressure. On Earth it went to pieces. 17 00:01:30,250 --> 00:01:36,123 Here we have the Puudly. It inhales methane gas through its pores 18 00:01:36,256 --> 00:01:39,127 and its life's fluid is in perpetual stasis. 19 00:01:39,259 --> 00:01:47,005 A Puudly cannot retain its shape here. Structural fatigue we call it in metallurgy. 20 00:01:47,142 --> 00:01:51,768 Our next visitor from other planets is the Megasoid. 21 00:01:53,898 --> 00:01:57,943 It is the highest form of life discovered in space. 22 00:01:58,069 --> 00:02:03,443 The Megasoid, despite its physique, is farther along the evolution scale than man 23 00:02:03,574 --> 00:02:06,741 and has proved its superior intelligence. 24 00:02:06,869 --> 00:02:10,320 It communicates and can learn earthly languages. 25 00:02:10,456 --> 00:02:15,034 However, it is a creature with one all-consuming impulse: to kill. 26 00:02:15,169 --> 00:02:20,163 For this reason the last living specimen was destroyed in the late 1980s. 27 00:02:20,299 --> 00:02:24,960 Let us move to the next period of the Upper Octerium section. 28 00:02:55,166 --> 00:02:58,083 There is nothing wrong with your television set. 29 00:02:58,210 --> 00:03:00,618 Do not attempt to adjust the picture. 30 00:03:00,754 --> 00:03:03,424 We are controlling transmission. 31 00:03:03,549 --> 00:03:07,297 For the next hour, we will control all you see and hear. 32 00:03:07,427 --> 00:03:10,630 You are about to experience the awe and mystery 33 00:03:10,764 --> 00:03:16,007 which reaches from the inner mind to... The Outer Limits. 34 00:04:23,125 --> 00:04:25,332 Murdoch? 35 00:04:31,508 --> 00:04:33,584 Murdoch! 36 00:04:36,096 --> 00:04:38,172 Yes, Mr James. 37 00:04:38,307 --> 00:04:43,549 - Did you open the cellar door? - I heard a strange and frightening sound. 38 00:04:43,687 --> 00:04:46,854 I told you I didn't want you in there. 39 00:04:46,982 --> 00:04:49,983 - I just thought... - You're not supposed to think. 40 00:04:50,110 --> 00:04:53,194 - You're supposed to obey my orders. - Yes, sir. 41 00:04:53,321 --> 00:04:57,070 - Now get back to the cottage. - Yes, sir. 42 00:04:57,200 --> 00:04:59,442 And, Murdoch... 43 00:04:59,577 --> 00:05:02,911 - You heard and saw nothing. - Yes, sir. 44 00:05:44,996 --> 00:05:49,824 Hello? I'm trying to reach a Mr Jerichau. 45 00:05:49,959 --> 00:05:53,873 Mr Basil Jerichau. He used to be associated with you. 46 00:05:54,005 --> 00:05:56,081 Henderson... 47 00:05:56,215 --> 00:05:58,291 - What, Laura? - About the dinner. 48 00:05:58,426 --> 00:06:02,340 - Have we got a dinner tonight? - At the Merivailes. You knew. 49 00:06:02,471 --> 00:06:07,928 It slipped my mind. We may be delayed. Send my regrets. You can go... 50 00:06:08,060 --> 00:06:09,969 - Hello...? - Yes? 51 00:06:10,104 --> 00:06:15,394 My records show Basil Jerichau was discharged almost eight months ago. 52 00:06:15,525 --> 00:06:19,475 - I can give you the address. - Mm-hm. 53 00:06:19,613 --> 00:06:24,571 - His address is 417 Greenway Avenue. - Thank you. 54 00:06:24,701 --> 00:06:28,070 - Henderson, what's the matter? - Nothing to worry you. 55 00:06:28,204 --> 00:06:30,530 Who's Mr Jerichau? 56 00:06:31,583 --> 00:06:34,868 When you get upset like this, 57 00:06:35,003 --> 00:06:38,502 it must have something to do with that awful creature. 58 00:06:41,217 --> 00:06:43,375 It's gone. 59 00:06:44,887 --> 00:06:49,596 And I have to try and find it and destroy it if I can. 60 00:06:49,725 --> 00:06:55,181 - A Megasoid? - I told you never to even say that word. 61 00:07:03,739 --> 00:07:07,072 My smuggling it to Earth is a capital offence. 62 00:07:07,200 --> 00:07:10,735 I know, it was a calculated risk 63 00:07:10,871 --> 00:07:15,828 for the scientific potential of being able to study that beast on my own. 64 00:07:15,959 --> 00:07:21,629 - But it's probably on a killer rampage. - No, it's entering the reproductive cycle. 65 00:07:21,756 --> 00:07:24,543 Oh, Henderson. 66 00:07:24,676 --> 00:07:29,918 If it reproduces, our whole world is in danger. 67 00:07:31,307 --> 00:07:34,012 bo back as soo n as can. 68 00:07:35,352 --> 00:07:38,104 I don't think you ought to leave the house. 69 00:08:06,299 --> 00:08:10,628 - What is it? - I'm Henderson James. 70 00:08:10,762 --> 00:08:14,427 I met you at a symposium on Cygnian psychology. 71 00:08:14,557 --> 00:08:16,846 Oh, yes. Mr James. 72 00:08:16,976 --> 00:08:22,480 The one with the brilliant work on universal communications. 73 00:08:22,606 --> 00:08:27,849 - What do you want, Mr James? - Can you get in the duplication centre? 74 00:08:27,987 --> 00:08:33,194 - What? - You worked there for many years. 75 00:08:33,325 --> 00:08:38,366 I helped to originate the duplication process. 76 00:08:40,123 --> 00:08:42,199 Why? 77 00:08:43,835 --> 00:08:48,544 - I need a duplicate. - You want to bootleg one? 78 00:08:48,673 --> 00:08:54,213 A respectable, outstanding scientific brain like you? 79 00:08:54,345 --> 00:09:00,348 Are you serious? That's a prime felony. Automatic life. 80 00:09:03,604 --> 00:09:07,554 How much do you need to give yourself a new start? 81 00:09:12,947 --> 00:09:19,945 You must want it awful bad. Do you know anything about duplicates? 82 00:09:20,078 --> 00:09:24,787 - How much? - 100,000 dollars. 83 00:09:24,916 --> 00:09:29,246 It is my neck too. Whatever you have in mind, Mr James. 84 00:09:32,799 --> 00:09:34,957 All right. 85 00:09:36,344 --> 00:09:39,096 What is it? What's the job? 86 00:09:39,222 --> 00:09:42,887 I want him programmed to find and kill a Megasoid. 87 00:09:43,017 --> 00:09:45,389 - A Megasoid? - Mm-hm. 88 00:09:45,520 --> 00:09:50,680 - Here on Earth? - Yeah, and in its reproductive cycle. 89 00:09:50,816 --> 00:09:53,438 It's got to be alone. 90 00:09:55,905 --> 00:10:01,491 There's just one place it can hide... unnoticed. 91 00:10:14,256 --> 00:10:19,926 Good evening. My name is Henderson James. 92 00:10:20,053 --> 00:10:24,762 I know the general public are not encouraged 93 00:10:24,891 --> 00:10:27,596 to inquire into duplication but... 94 00:10:27,727 --> 00:10:32,270 Not since tight federal regulations went into effect. 95 00:10:32,398 --> 00:10:35,103 What can I do for you? 96 00:10:35,234 --> 00:10:39,018 A few questions for my studies at universal communication. 97 00:10:39,155 --> 00:10:41,859 I'd be glad to help. 98 00:10:41,991 --> 00:10:47,696 How long...? How long are duplicates permitted to live? 99 00:10:47,830 --> 00:10:52,907 Suppose one is created, say at... seven o'clock? 100 00:10:53,043 --> 00:10:56,044 Midnight. Whether its mission has been completed or not. 101 00:10:56,171 --> 00:11:03,301 It can be programmed to return sooner, but it must be destroyed within five hours. 102 00:11:03,428 --> 00:11:05,800 The reason, as I understand it, 103 00:11:05,931 --> 00:11:11,517 is the possibility of the duplicate becoming too aware of... what he is. 104 00:11:12,479 --> 00:11:17,769 Reconstitution of memory. Contacts. Association. Stimuli. 105 00:11:17,900 --> 00:11:20,438 Every experience triggers more memories. 106 00:11:20,570 --> 00:11:26,275 And the more people he talks to the more aware he becomes. 107 00:11:26,409 --> 00:11:32,114 Exactly. In time, the memory would be fully re-established as in the original. 108 00:11:32,248 --> 00:11:38,416 He becomes human and aware. Conditions then become chaotic. 109 00:11:38,545 --> 00:11:44,465 There have been several cases where it was not the duplicate who was destroyed. 110 00:11:44,593 --> 00:11:47,510 see 111 00:11:47,637 --> 00:11:49,760 Thank you. 112 00:12:14,163 --> 00:12:19,833 He is telepathic, has a lightning mind. 113 00:12:21,879 --> 00:12:25,711 A Megasoid has no compunction about killing. 114 00:12:26,884 --> 00:12:30,253 I must not let it talk to me. 115 00:12:30,387 --> 00:12:33,554 I must not talk to it. 116 00:12:33,682 --> 00:12:39,020 Hey, there. You can't sleep in here like that. We're closing up. 117 00:12:43,108 --> 00:12:46,726 What were you saying? A Megasoid? 118 00:12:46,861 --> 00:12:50,526 - Do you know where it is? - On its own planet, I hope. 119 00:12:50,657 --> 00:12:53,194 There's a replica of one over there. 120 00:12:53,326 --> 00:12:57,193 - That's frightening enough. - Oh. 121 00:12:57,330 --> 00:13:01,162 - You been drinking? - I'm thirsty. 122 00:13:28,693 --> 00:13:32,442 Maybe we better call your home, have them come after you. 123 00:13:32,572 --> 00:13:35,145 What's your name, mister? 124 00:13:35,283 --> 00:13:37,988 My name? 125 00:13:38,119 --> 00:13:41,404 My name is Henderson James. 126 00:13:41,539 --> 00:13:46,000 - Where do you live, Mr James? - Summit Avenue. 127 00:13:46,127 --> 00:13:48,748 I'm Henderson James and I live on Summit Avenue. 128 00:13:48,879 --> 00:13:52,046 Uh-huh. And when did you get here? 129 00:13:53,217 --> 00:13:55,293 I don't know. 130 00:13:55,427 --> 00:14:00,220 - I better call the police. - No, I haven't been injured. 131 00:14:00,349 --> 00:14:02,887 See if you've been robbed. 132 00:14:05,562 --> 00:14:12,181 No billfold? Keys? Money? Nothing? 133 00:14:16,114 --> 00:14:21,950 I must have changed my clothes and forgotten to take my billfold and keys. 134 00:14:22,078 --> 00:14:24,569 If you're closing up, I better go. 135 00:14:24,706 --> 00:14:28,703 - You sure you're all right? - Yes, thank you. 136 00:14:58,572 --> 00:15:02,818 That's what the gun is for. To kill the Megasoid. 137 00:16:23,445 --> 00:16:26,197 Don't shoot. I won't harm you. 138 00:16:30,243 --> 00:16:32,995 You've been waiting for me. 139 00:16:33,121 --> 00:16:37,913 With your telepathic powers you've been in contact with me. 140 00:16:38,043 --> 00:16:41,910 Not with you. With Henderson James. 141 00:16:42,046 --> 00:16:45,996 You're a shadow, a temporary Henderson James, 142 00:16:46,134 --> 00:16:50,083 created to do one job and then be done away with. 143 00:16:51,597 --> 00:16:57,600 - I'm flesh and blood. - A temporary. No existence, no memory. 144 00:16:57,728 --> 00:17:00,266 You're a duplicate. 145 00:17:52,031 --> 00:17:54,782 You sure you're going to be all right? 146 00:17:56,827 --> 00:18:01,868 Yes, thank you. You don't have to bother yourself any more. 147 00:19:56,275 --> 00:20:00,355 Mr James. How nice to see... 148 00:20:00,488 --> 00:20:03,442 Oh, hello. Why? 149 00:20:03,574 --> 00:20:08,366 They wanted to take me home, but I had them bring me here. 150 00:20:08,496 --> 00:20:11,449 They want to make sure you know me. 151 00:20:11,582 --> 00:20:16,659 - How nice to see you. Come on in. - I can't come in. There's no time. 152 00:20:16,795 --> 00:20:20,875 I think you'd better until our friends go. Come on in. 153 00:20:26,054 --> 00:20:28,592 So good to see you, Mr James. 154 00:20:30,725 --> 00:20:35,517 I've got to make sure that I killed the Megasoid. I wounded it, I know. 155 00:20:35,647 --> 00:20:38,766 Good, they're gone. Now, what is it? 156 00:20:38,900 --> 00:20:43,229 - The Megasoid. - What are you talking about? Are you drunk? 157 00:20:43,363 --> 00:20:46,067 - The Megasoid... - Forget it. 158 00:20:46,199 --> 00:20:51,026 Let's not talk about Megasoids. There aren't any left. 159 00:20:51,162 --> 00:20:55,491 They haven't been permitted since 1986. 160 00:20:55,624 --> 00:20:59,124 It would be possible to smuggle one in. 161 00:20:59,253 --> 00:21:04,128 For the right price, a space captain could bring one in, couldn't he? 162 00:21:07,719 --> 00:21:12,428 That price was paid, Mr James, by you and... and by me. 163 00:21:14,309 --> 00:21:19,101 Now, let's not have any more talk about these Megasoids, please. 164 00:21:19,230 --> 00:21:22,480 We both took a terrible risk. 165 00:21:23,318 --> 00:21:28,359 Are you cracking up? I've never seen you like this before. 166 00:21:28,489 --> 00:21:30,565 Am I different? 167 00:21:30,700 --> 00:21:35,694 Well, no, it's just that you talk rather strangely. 168 00:21:35,830 --> 00:21:39,993 It's most important that we find out all we can about alien behaviourism. 169 00:21:40,126 --> 00:21:42,747 Alien communication. 170 00:21:42,878 --> 00:21:47,172 There's so much to learn from the higher forms of life. 171 00:21:47,299 --> 00:21:51,878 Megasoid is the most intelligent of all space creatures. 172 00:21:52,012 --> 00:21:59,058 Telepathic. A natural sixth sense. The ability to rationate. 173 00:21:59,186 --> 00:22:04,061 There's so much I know now... and I can't publish 174 00:22:04,190 --> 00:22:10,276 because it would reveal my having had my own Megasoid for the past two years. 175 00:22:10,405 --> 00:22:13,109 Would you mind telling me something? 176 00:22:13,241 --> 00:22:16,574 What is the matter with you? What is wrong with you? 177 00:22:16,703 --> 00:22:20,237 Wrong? What could be wrong? 178 00:22:20,373 --> 00:22:23,160 You find something unusual? 179 00:22:23,292 --> 00:22:27,788 No, no. It's just that we've been over all of this years ago. 180 00:22:27,922 --> 00:22:31,006 What is it you want right now? 181 00:22:33,510 --> 00:22:36,262 I want to find... 182 00:22:41,435 --> 00:22:46,097 - I'm trying to remember. - Remember what? 183 00:22:46,231 --> 00:22:49,516 This is asinine. I'm taking you home. 184 00:22:49,651 --> 00:22:53,399 I told the gardener never to go in the cottage cellar. 185 00:22:53,530 --> 00:22:57,574 - He left the door open. - Wait a minute. 186 00:22:57,700 --> 00:23:01,745 Are you telling me that thing escaped? Answer me. 187 00:23:01,871 --> 00:23:06,616 I found it in the space zoo. It was hiding. I tried to kill it. 188 00:23:06,751 --> 00:23:10,285 I wounded it and it escaped. 189 00:23:10,421 --> 00:23:16,257 You must have laid it low or it would have killed half the city. 190 00:23:18,095 --> 00:23:23,255 Remember you promised to protect me, and you're not doing that by coming here. 191 00:23:23,392 --> 00:23:29,560 If you got ideas about me killing that thing, you must be out of your mind. 192 00:23:29,690 --> 00:23:33,473 I wouldn't tangle with that thing again. 193 00:23:33,610 --> 00:23:39,280 - It's not thinking of killing now. - It's always thinking of killing. It's... 194 00:23:39,407 --> 00:23:42,657 Unless it's in the reproductive stage. Is it? 195 00:23:42,786 --> 00:23:44,944 Yes. 196 00:23:45,079 --> 00:23:50,204 - It has to be dead before daybreak. - Are you bereft of all your senses? 197 00:23:50,335 --> 00:23:53,335 You can't treat a thing like this so lightly. 198 00:23:53,463 --> 00:23:56,582 - You've got to report it to the police. - No! 199 00:23:56,716 --> 00:23:58,792 You've no choice. 200 00:23:58,926 --> 00:24:03,635 If it's bearing young, there will be hundreds of them in no time. 201 00:24:03,764 --> 00:24:11,060 Either you do it or I'm going to do it. Look, I'll tell them that we saw one of them. 202 00:24:48,224 --> 00:24:51,427 Did I forget my home number before 203 00:24:51,560 --> 00:24:54,894 or am I remembering it as a duplicate would accumulate memory? 204 00:24:55,022 --> 00:24:57,513 Hello? 205 00:24:57,649 --> 00:25:01,647 Hello? Hello, Laura. 206 00:25:01,778 --> 00:25:05,610 Where are you? Did you take care of it? 207 00:25:05,741 --> 00:25:10,735 Yes. Yes, I think so. 208 00:25:10,871 --> 00:25:16,541 What do you mean, you think so? When are you coming home? 209 00:25:20,004 --> 00:25:23,836 - Henderson! - Yes, princess. 210 00:25:23,966 --> 00:25:26,718 I'll be home as soon as I can. 211 00:25:26,844 --> 00:25:32,799 - Did you say "princess"? - Who is it? 212 00:25:32,933 --> 00:25:36,018 Just a minute. 213 00:25:36,145 --> 00:25:39,229 Who is this? This is Henderson James. 214 00:25:44,486 --> 00:25:47,191 Whoever it was hung up. 215 00:25:47,322 --> 00:25:50,656 - It was Henderson James. - What? 216 00:25:50,784 --> 00:25:55,944 - That's what he said. - A fraud. 217 00:25:57,749 --> 00:26:01,165 He called me... princess. 218 00:26:02,587 --> 00:26:05,623 You haven't called me that in years. 219 00:26:05,757 --> 00:26:07,833 I... 220 00:26:09,344 --> 00:26:12,594 I had to have a duplicate made. 221 00:26:12,722 --> 00:26:15,509 How could you? 222 00:26:15,641 --> 00:26:19,224 They wouldn't give you a permit. Not for this. 223 00:26:19,353 --> 00:26:23,766 I bootlegged one just for the purpose of killing a Megasoid. 224 00:26:23,899 --> 00:26:25,975 He must have done it. 225 00:26:26,110 --> 00:26:29,561 He didn't say he'd killed it, only he thought he had. 226 00:26:29,697 --> 00:26:31,773 Then why did he call here? 227 00:26:31,907 --> 00:26:36,818 Maybe... Maybe he found out he's a duplicate. 228 00:26:39,706 --> 00:26:44,368 Maybe... maybe he doesn't want to die. 229 00:26:48,506 --> 00:26:53,548 What right did you have to take creation in your own hands? 230 00:26:53,678 --> 00:26:56,963 What a mess you've gotten yourself into. 231 00:26:57,098 --> 00:27:01,226 Thanks for the sympathy, my loyal wife. 232 00:27:04,272 --> 00:27:06,941 Oh, Henderson... 233 00:27:07,066 --> 00:27:12,771 - Do you know who he sounded like? - No. Tell me. 234 00:27:12,905 --> 00:27:16,190 Like you, many years ago. 235 00:29:50,849 --> 00:29:53,684 - Well. - I want to see you. 236 00:29:53,810 --> 00:29:56,052 Surely. Come in. 237 00:29:59,524 --> 00:30:05,728 Have you come to apologise or merely to tell me you finished off the Megasoid? 238 00:30:05,863 --> 00:30:08,650 How did you know it escaped? 239 00:30:08,783 --> 00:30:13,860 - You yourself told me a little earlier. - Oh, yeah. Yeah, I forgot. I... 240 00:30:13,996 --> 00:30:17,246 - I was so upset. - You were out of your mind. 241 00:30:17,374 --> 00:30:19,663 You didn't know if you'd killed it. 242 00:30:19,793 --> 00:30:24,336 And then there was that bit about me smuggling it in for you. 243 00:30:24,465 --> 00:30:29,541 Like I said, I'm sorry. Everything's all right now that the Megasoid is dead. 244 00:30:29,678 --> 00:30:34,387 Then you did go back and kill it, eh? But you can't be sure. 245 00:30:34,516 --> 00:30:39,094 You didn't kill it. It probably is dead or we'd have heard something. 246 00:30:39,229 --> 00:30:41,636 Who else would have done it? 247 00:30:41,773 --> 00:30:46,399 Yes. That is the question I've been asking myself. 248 00:30:46,528 --> 00:30:48,604 Who else indeed? 249 00:30:48,738 --> 00:30:54,077 Who was that other man that was here a little while ago? 250 00:30:54,202 --> 00:30:58,199 Where is your other self? Where is your duplicate? 251 00:31:47,211 --> 00:31:49,916 I didn't hear you come in. 252 00:31:57,554 --> 00:31:59,962 Hello, princess. 253 00:32:03,310 --> 00:32:08,601 You know... I think I like your hair better the other way. 254 00:32:08,732 --> 00:32:14,188 - How was that? - Long and casual. 255 00:32:14,321 --> 00:32:21,486 I haven't worn it that way in five years. It was a nice time in our marriage. 256 00:32:21,619 --> 00:32:25,071 Before ambition consumed you. 257 00:32:25,206 --> 00:32:31,327 I'm thinking about how it was before when we first came to this house. 258 00:32:31,462 --> 00:32:36,290 My excitement, knowing you were going to have all the things I dreamed for you. 259 00:32:36,425 --> 00:32:40,672 Are you going to be working now? 260 00:32:40,804 --> 00:32:43,295 A few details to clean up. 261 00:32:43,432 --> 00:32:46,101 It... will be all right? 262 00:32:48,520 --> 00:32:50,596 It is all right. 263 00:33:00,574 --> 00:33:02,650 All right. 264 00:33:03,785 --> 00:33:05,861 All right. 265 00:33:07,831 --> 00:33:10,321 - How did you suspect? - Hm. 266 00:33:10,458 --> 00:33:13,542 I know you pretty well after all these years. 267 00:33:13,670 --> 00:33:18,378 You like a good life, but you don't have an awful lot of courage. 268 00:33:18,508 --> 00:33:21,592 Not nearly enough to take on a Megasoid. 269 00:33:21,719 --> 00:33:25,088 Tell me, how did you swing that duplication permit? 270 00:33:25,222 --> 00:33:27,594 The usual way, I presume? 271 00:33:27,725 --> 00:33:31,722 - I knew a scientist at the centre. - Ah. 272 00:33:31,854 --> 00:33:35,270 Well, he won't have to worry about his future. 273 00:33:35,399 --> 00:33:39,776 When it comes to bribes, you were never cheap. 274 00:33:43,115 --> 00:33:46,780 And, of course, I could be trusted with a secret too. 275 00:33:48,828 --> 00:33:51,533 You're in no position for blackmail. 276 00:33:51,664 --> 00:33:54,701 lllegal Megasoids or illegal duplicates, what's the difference? 277 00:33:54,834 --> 00:33:56,708 I don't know about that. 278 00:33:56,836 --> 00:34:00,122 I'm entitled to something for this crack in the head. 279 00:34:00,256 --> 00:34:02,961 But who do I collect it from? 280 00:34:03,092 --> 00:34:08,217 You or your duplicate? Or is he already destroyed? 281 00:34:08,347 --> 00:34:10,636 No, a nd it won't ce easy 282 00:34:10,766 --> 00:34:14,301 He's talked to my wife, you, and I don't know who else. 283 00:34:14,436 --> 00:34:19,597 He's probably filled in a great deal of information about me already. 284 00:34:19,733 --> 00:34:22,651 And if somebody told him he's a duplicate... 285 00:34:22,778 --> 00:34:28,567 Ah, yes, he may want to destroy you instead, eh? 286 00:34:28,700 --> 00:34:31,736 He's programmed to return to my home at midnight. 287 00:34:31,870 --> 00:34:35,073 Oh. That's 45 minutes from now. 288 00:34:35,206 --> 00:34:38,622 You want somebody to do that job for you too? 289 00:34:38,752 --> 00:34:43,045 That's the real reason why you came here tonight, isn't it? 290 00:34:43,923 --> 00:34:48,881 I can't do it. It would be like killing a twin brother. 291 00:34:49,011 --> 00:34:51,467 Yes, I imagine it would. 292 00:34:51,597 --> 00:34:57,018 You do remember the price you paid me for the Megasoid job, I hope. 293 00:34:57,144 --> 00:34:59,267 Yeah. 294 00:35:00,397 --> 00:35:03,019 Yes, I remember. 295 00:35:07,363 --> 00:35:09,984 What else can I do? 296 00:35:25,130 --> 00:35:31,250 Wait at the cottage. You can see the gate from there. I'll go on up to the house. 297 00:35:31,386 --> 00:35:35,549 11.40. He'll be here in 20 minutes. 298 00:36:57,594 --> 00:36:59,836 You're here, aren't you? 299 00:37:02,515 --> 00:37:05,884 What are you waiting for? Why don't you shoot? 300 00:37:06,019 --> 00:37:10,727 I don't know. It would have been easier than shooting the Megasoid. 301 00:37:10,857 --> 00:37:14,771 - May I turn around? - Of course. 302 00:37:23,160 --> 00:37:27,288 - If you held it, would you shoot me? - I'd have to. 303 00:37:27,414 --> 00:37:30,119 I suppose that sounds cruel. 304 00:37:30,250 --> 00:37:33,584 The cruelty was giving me the privilege of knowing life. 305 00:37:33,712 --> 00:37:38,623 You're a duplicate. You were created for the purpose of killing a Megasoid. 306 00:37:38,759 --> 00:37:42,044 - Did you? - I don't know. 307 00:37:53,106 --> 00:37:56,938 Then you failed in your purpose. You have no place here. 308 00:37:57,068 --> 00:38:01,017 You should have made sure I didn't accumulate your memories. 309 00:38:01,155 --> 00:38:04,358 You should have made it quick and painless. 310 00:38:04,492 --> 00:38:06,449 I couldn't govern that. 311 00:38:06,577 --> 00:38:10,705 A man has to be responsible for what he does. 312 00:38:33,687 --> 00:38:36,937 You can't kill me. 313 00:38:38,107 --> 00:38:40,681 No. 314 00:38:40,818 --> 00:38:45,860 I came because you had me programmed to return. 315 00:38:45,990 --> 00:38:52,739 And because my mind had started to become crowded with your life and memories. 316 00:38:52,872 --> 00:38:56,241 Those that I've seen have great promise. 317 00:38:57,334 --> 00:39:01,628 Well, I'm sorry for that. 318 00:39:05,384 --> 00:39:10,758 - Why must I die? - Not die. You'll go back to nothingness. 319 00:39:10,889 --> 00:39:12,965 Must I? 320 00:39:13,100 --> 00:39:18,141 Now I know what living is, why can't I have the same rights as other humans? 321 00:39:18,271 --> 00:39:23,099 - The same dreams. - You poor fool, you still don't see, do you? 322 00:39:23,234 --> 00:39:26,568 You'd catch up, be just like I am now. 323 00:39:26,696 --> 00:39:29,483 You think you'd find that attractive? 324 00:39:29,615 --> 00:39:33,031 Would I despise myself then? 325 00:40:26,003 --> 00:40:28,079 You didn't answer me. 326 00:40:28,214 --> 00:40:31,997 Would I despise myself when I accumulate all your memories? 327 00:40:32,134 --> 00:40:35,005 Don't try and find the answer. 328 00:40:35,137 --> 00:40:37,710 Could it be worse than nothingness? 329 00:40:46,690 --> 00:40:48,766 I almost guessed. 330 00:40:51,152 --> 00:40:56,313 It simply wasn't possible for one man to have two personalities. 331 00:40:56,449 --> 00:41:01,491 Or I should say... for two men to have one personality. 332 00:41:02,664 --> 00:41:05,700 - Even that isn't quite right, is it? - Laura. 333 00:41:05,833 --> 00:41:10,127 Am I supposed to guess which one is the duplicate? 334 00:41:10,963 --> 00:41:12,956 We're identical. 335 00:41:13,090 --> 00:41:16,506 But I haven't reached his mental development or age. 336 00:41:16,635 --> 00:41:20,585 It isn't so much that I'm a duplicate as a ghost. 337 00:41:20,723 --> 00:41:23,558 A ghost of his past. 338 00:41:25,060 --> 00:41:28,014 Perhaps you'd prefer that past. 339 00:41:28,146 --> 00:41:30,816 Strange. 340 00:41:30,941 --> 00:41:33,610 One of you is the man I married. 341 00:41:33,735 --> 00:41:39,358 And the other... the man I love. And you should both be one. 342 00:41:39,491 --> 00:41:45,659 Either way, all you've got to look forward to... is me. 343 00:41:45,788 --> 00:41:50,865 I don't have to follow the pattern you set now that you know your mistakes. 344 00:41:51,002 --> 00:41:54,121 If you can change the future... 345 00:41:55,715 --> 00:41:57,921 .. I can change the past. 346 00:41:58,050 --> 00:42:02,712 If that were possible, Laura wouldn't have to choose between the man she married 347 00:42:02,847 --> 00:42:05,384 and the man she loves. 348 00:42:10,104 --> 00:42:14,053 - Yes? - There's a thing out on the ground. 349 00:42:14,191 --> 00:42:16,860 Someone is lying there in the bushes. 350 00:42:19,613 --> 00:42:21,652 Emmet. 351 00:42:22,866 --> 00:42:26,032 Captain Emmet. What's he doing here? 352 00:42:29,789 --> 00:42:32,280 You don't have to tell me. I know. 353 00:42:32,417 --> 00:42:35,252 He was supposed to transfer me to nothingness. 354 00:42:35,378 --> 00:42:39,707 Your memory's accumulating rapidly. You've almost caught up to me. 355 00:43:03,113 --> 00:43:06,696 I better go make sure that it's dead. 356 00:43:06,825 --> 00:43:09,446 To accomplish my purpose. 357 00:43:14,749 --> 00:43:19,078 How could you... let him go out there alone? 358 00:43:24,634 --> 00:43:28,334 That's his only purpose for staying alive. 359 00:43:30,765 --> 00:43:34,383 Is that the truth, Henderson? 360 00:43:34,518 --> 00:43:37,804 Or this your way of having him destroyed? 361 00:43:43,152 --> 00:43:47,695 You said... if he could change the future, 362 00:43:47,823 --> 00:43:51,357 why couldn't you change the past? 363 00:43:51,493 --> 00:43:54,114 It's not a very good start. 364 00:44:03,004 --> 00:44:05,673 Henderson... 365 00:46:05,414 --> 00:46:09,114 - Hello? - I want to speak to Mr James. 366 00:46:09,251 --> 00:46:12,038 - Henderson James. - Who is this, please? 367 00:46:12,170 --> 00:46:15,539 - Mrs James? - Yes. 368 00:46:15,674 --> 00:46:18,046 Just give him a message. 369 00:46:18,176 --> 00:46:24,297 Tell him if he hasn't had a visitor yet, there's nothing to worry about. 370 00:46:24,432 --> 00:46:28,512 - The duplicate? - He told you? 371 00:46:28,645 --> 00:46:33,390 - What about the duplicate? - Tell him I have taken care of him... 372 00:46:33,524 --> 00:46:36,395 I took extra precautions. 373 00:46:36,527 --> 00:46:40,607 I put controlled poison in the bloodstream. 374 00:46:40,740 --> 00:46:43,859 - Poison? - That's right. 375 00:46:43,993 --> 00:46:50,031 It's set for five hours. He'll be dead at midnight. 376 00:46:50,958 --> 00:46:53,116 Mrs James... 377 00:48:13,746 --> 00:48:18,324 Dead. Both dead. 378 00:48:18,459 --> 00:48:21,662 The Megasoid and the other one. 379 00:48:23,464 --> 00:48:26,667 It's really all over now, Laura. 380 00:48:30,762 --> 00:48:33,597 Is it too late? 381 00:48:33,724 --> 00:48:37,057 Is it, princess? 382 00:48:37,185 --> 00:48:40,186 Who are you? 383 00:48:40,313 --> 00:48:43,599 I don't even know which one you are. 384 00:48:43,733 --> 00:48:48,609 They were both me. And we both loved you. 385 00:48:53,159 --> 00:48:58,450 A man phoned. He left a message. 386 00:48:58,581 --> 00:49:02,199 He took a special precaution. 387 00:49:02,335 --> 00:49:04,541 He put a slow... 388 00:49:05,129 --> 00:49:10,170 .. poison in the duplicate's bloodstream. In five hours... 389 00:49:17,432 --> 00:49:19,721 Oh, Henderson! 390 00:49:24,439 --> 00:49:30,691 All the while he was coming to life, he was dying and not knowing it. 391 00:49:37,535 --> 00:49:40,619 I love you, princess. 392 00:49:46,002 --> 00:49:50,462 In all the universe, can there be creatures more strange 393 00:49:50,589 --> 00:49:53,163 than the species called man? 394 00:49:53,300 --> 00:49:58,887 He creates and destroys. He fumbles and makes mistakes. 395 00:49:59,014 --> 00:50:06,429 But the thing which distinguishes him is his ability to learn from his mistakes. 396 00:50:07,564 --> 00:50:10,850 We now return control of your television set to you. 397 00:50:10,984 --> 00:50:15,978 Until next week at this same time when the control voice will take you to... 398 00:50:16,114 --> 00:50:18,735 .. The Outer Limits. 33103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.