Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,514 --> 00:00:07,925
BASED ON REAL FACTS
2
00:00:09,414 --> 00:00:12,125
Each morning as
I rode the streetcar to work
3
00:00:12,626 --> 00:00:15,698
I watched them put together
the great steel figures.
4
00:00:19,399 --> 00:00:21,965
The Second World War
had broken out in Europe.
5
00:00:22,705 --> 00:00:25,512
Our capitalist enemies
were killing each other.
6
00:00:26,222 --> 00:00:29,841
And as I looked at these statues,
I imagined that our Master
7
00:00:30,854 --> 00:00:32,879
had ordered them built
to show the invincibility
8
00:00:32,959 --> 00:00:35,832
of our socialist motherland.
9
00:00:39,911 --> 00:00:42,622
The man we called
" Master " was one of the heroes
10
00:00:42,887 --> 00:00:45,180
who created our Workers' State.
11
00:00:46,152 --> 00:00:47,695
He was more than our ruler.
12
00:00:48,934 --> 00:00:51,607
He was Father to all of us!
13
00:00:52,037 --> 00:00:55,510
-- Every factory worker
and every peasant woman.
14
00:00:56,900 --> 00:01:00,692
His name was Joseph Stalin.
15
00:01:00,866 --> 00:01:04,497
Which in Russian, meant
"Man of Steel".
16
00:01:10,155 --> 00:01:15,403
Moscow - 1939
17
00:01:39,674 --> 00:01:42,950
Increase volunteers to help the Red Army
18
00:01:43,781 --> 00:01:45,617
The Soviets are ready to contribute
19
00:01:45,836 --> 00:01:48,112
to the defense of our Great Motherland.
20
00:01:49,662 --> 00:01:53,151
The workers of culture and science
request that iintelligentsia
21
00:01:53,665 --> 00:01:55,381
launch all their force and energy
22
00:01:55,631 --> 00:01:57,940
to master modern chemical defense!
23
00:01:59,037 --> 00:02:01,966
No Soviet man must be
without his own gas mask.
24
00:02:02,840 --> 00:02:04,591
This is the slogan of our time.
25
00:02:05,443 --> 00:02:07,735
Not a single day
without a gas mask!
26
00:02:08,411 --> 00:02:11,982
This is what the progressive workers
of plant #23 call for!
27
00:02:13,039 --> 00:02:15,380
And this slogan is picked up by the masses.
28
00:02:16,631 --> 00:02:18,359
Today, you can spot a gas mask
29
00:02:18,640 --> 00:02:19,953
in the street and in the library,
30
00:02:20,864 --> 00:02:23,184
on a ballet stage
and in the ambulance
31
00:02:23,806 --> 00:02:25,200
The modern Soviet gas mask
32
00:02:25,494 --> 00:02:26,816
is easy to handle
33
00:02:27,255 --> 00:02:28,314
and efficient in use.
34
00:02:28,531 --> 00:02:30,467
For the first time in the world,
Professor Petrov
35
00:02:31,034 --> 00:02:34,025
performed an operation
with a gas mask on his face.
36
00:02:34,458 --> 00:02:36,065
In the Kremlin, the best volunteers
37
00:02:36,369 --> 00:02:37,817
demonstrated their mastership
38
00:02:38,033 --> 00:02:40,824
to the Minister of Defense,
comrade Voroshilov.
39
00:02:41,623 --> 00:02:45,614
It took them only 3 1/2 seconds
to be in complete---
40
00:02:45,911 --> 00:02:48,032
I was a film projectionist
for the KGB.
41
00:02:48,972 --> 00:02:51,214
I had the best corner of the room
in an apartment
42
00:02:51,887 --> 00:02:53,204
on Slaughterhouse St.
43
00:02:54,042 --> 00:02:56,162
and I was about to marry
44
00:02:56,232 --> 00:02:58,800
the most beautiful girl
I had ever known.
45
00:02:59,834 --> 00:03:01,165
To your wedding!
46
00:03:10,904 --> 00:03:12,166
30,000 sportsmen
47
00:03:12,436 --> 00:03:15,414
demonstrated their
physical fitness
48
00:03:15,727 --> 00:03:17,267
at the Red Square to Stalin
49
00:03:17,868 --> 00:03:19,798
The best friend to Soviet athletes.
50
00:03:21,918 --> 00:03:25,223
The 'Day of an athlete',
favorite holiday of the Soviet People
51
00:03:25,815 --> 00:03:28,189
is a celebration of
youth and health.
52
00:03:29,329 --> 00:03:32,554
Comrade Stalin and his
brother in arms, comrade Voroshilov...
53
00:03:33,233 --> 00:03:36,036
take pride in the growth
of the young generation.
54
00:03:37,206 --> 00:03:38,659
Now, to my bride!
55
00:03:43,104 --> 00:03:45,978
The folk music of all
Soviet Republic builders
56
00:03:46,317 --> 00:03:48,610
does not cease all day at the Red Square.
57
00:03:50,965 --> 00:03:54,053
Triumphant fanfares and colorful dances...
58
00:03:55,052 --> 00:03:58,560
flowers and smiles,
courage and strength.
59
00:03:59,749 --> 00:04:02,247
This is the motto of the Soviet youth
60
00:04:02,605 --> 00:04:07,083
At any time, ready to stand for the defense
of the Soviet motherland.
61
00:04:15,074 --> 00:04:16,535
The Red Army is replenished
62
00:04:16,863 --> 00:04:19,550
with athletes excellent
in physical fitness.
63
00:04:20,548 --> 00:04:22,132
The slogan is heard over
this square
64
00:04:23,119 --> 00:04:24,832
Glory to the Soviet athletes!
65
00:04:25,547 --> 00:04:29,800
Glory to the Soviet people
and its great leader...
66
00:05:10,751 --> 00:05:12,560
Slaughterhouse: Next stop
Next stop: Slaughterhouse
67
00:05:45,322 --> 00:05:47,284
Anastasia, you're getting married today!
68
00:05:50,562 --> 00:05:51,573
Having some guests?
69
00:05:52,476 --> 00:05:54,361
Yes! Everyone in the apartment is invited.
70
00:05:55,108 --> 00:05:56,092
You're coming?
71
00:05:56,498 --> 00:05:58,141
Why didn't you say so earlier?
72
00:05:58,228 --> 00:05:59,542
I wouldn't have cooked all this shit.
73
00:06:00,129 --> 00:06:01,365
No one said anything to me.
74
00:06:01,595 --> 00:06:02,940
I told your wife.
75
00:06:03,553 --> 00:06:05,423
She didn't say a word to me
76
00:06:07,386 --> 00:06:09,461
Professor, I know you don't like
parties,
77
00:06:09,851 --> 00:06:11,222
but please join us tonight!
78
00:06:12,836 --> 00:06:14,500
Everyone in the apartment is invited!
79
00:06:14,716 --> 00:06:15,994
And you must come!
80
00:06:19,301 --> 00:06:20,682
Have you got a resident's permit yet?
81
00:06:21,285 --> 00:06:22,472
No, it's difficult!
82
00:06:22,858 --> 00:06:23,721
We can help!
83
00:06:24,206 --> 00:06:25,425
The police can always be of help.
84
00:06:27,472 --> 00:06:29,374
Why don't you pop
into my room sometime, huh?
85
00:06:29,936 --> 00:06:31,151
My wife works at night.
86
00:06:31,975 --> 00:06:32,632
But watch out-
87
00:06:32,920 --> 00:06:35,065
The other tenants in this
shithole cannot be trusted.
88
00:06:35,385 --> 00:06:37,084
Especially the Jews!
89
00:06:37,194 --> 00:06:39,362
Comrade Morda!
Will you help us with the gramophone?
90
00:06:40,304 --> 00:06:42,011
Everything you have is foreign..
91
00:06:42,433 --> 00:06:44,696
The gramophone, even
the cat is foreign..
92
00:06:45,007 --> 00:06:47,303
Uh-huh. Well! If you were
sent to work abroad for two years
93
00:06:47,637 --> 00:06:50,466
comrade Morda, you too would have
everything of foreign make!
94
00:06:51,277 --> 00:06:52,402
What's wrong with Soviet goods?
95
00:06:54,901 --> 00:06:56,305
Katya, come on!
96
00:06:57,016 --> 00:06:58,016
Come!
97
00:07:32,845 --> 00:07:35,896
Kiss her! Kiss her!
98
00:07:36,306 --> 00:07:38,022
Come on! A kiss!
99
00:07:40,736 --> 00:07:41,501
Oh, sweet!
100
00:07:41,906 --> 00:07:42,906
Sweeter?
101
00:07:43,376 --> 00:07:46,276
Sweeter, sweeter, sweeter!
102
00:07:49,055 --> 00:07:50,204
Another toast!
103
00:07:51,051 --> 00:07:53,009
Fill your glasses!
Everyone!
104
00:07:53,450 --> 00:07:55,120
This fool makes me sick!
105
00:07:55,386 --> 00:07:57,541
Shut your trap old woman!
You have no right!
106
00:07:58,395 --> 00:07:59,703
You know friend Gubelman...
107
00:08:00,174 --> 00:08:04,158
all these warehouses and slaughterhouses
once belonged to this witch.
108
00:08:04,773 --> 00:08:07,243
This blood-sucker
exploited poor people
109
00:08:07,478 --> 00:08:09,365
and now we are the bosses!
110
00:08:09,579 --> 00:08:12,285
And now we allow her to
live behind the wardrobe
111
00:08:12,434 --> 00:08:13,519
and even Sanshin's room!
112
00:08:14,167 --> 00:08:14,982
And now we tell her
113
00:08:14,982 --> 00:08:20,070
Shut up! shut up! Shut up! Shut up!
Shut up! Shut up!
114
00:08:24,617 --> 00:08:26,178
Rise and Toast!
115
00:08:35,462 --> 00:08:37,378
Let's drink to comrade
Voroshilov!
116
00:08:37,877 --> 00:08:39,145
We have toasted to him!
117
00:08:39,547 --> 00:08:41,459
What? You can't drink
twice to this great man!?
118
00:08:42,167 --> 00:08:44,042
Me??
He is my hero!
119
00:08:44,152 --> 00:08:46,365
For our people, the Commisar of Defense?
120
00:08:46,712 --> 00:08:48,627
-the military genius of the century!
121
00:08:48,938 --> 00:08:53,103
When lead by Voroshilov,
a first rate official
122
00:08:53,438 --> 00:08:56,178
-we once made
our plot for the USSR!
123
00:08:56,976 --> 00:08:59,406
Comrade Voroshilov
124
00:09:02,200 --> 00:09:03,778
Look out!
You'll ruin it!
125
00:09:04,216 --> 00:09:04,840
Sit down!
126
00:09:06,401 --> 00:09:07,322
Listen, comrades.
127
00:09:08,941 --> 00:09:10,796
Let's toast to our chief,
128
00:09:11,580 --> 00:09:13,123
our father, comrade Stalin.
129
00:09:28,705 --> 00:09:30,082
We'll put the little one
to bed now!
130
00:09:30,428 --> 00:09:32,185
Good night! Good night!
131
00:09:33,464 --> 00:09:35,461
Thank you!
Aaron, Sonia.
132
00:09:35,666 --> 00:09:37,355
Good night, Katya.
133
00:09:40,753 --> 00:09:42,608
Oh, look at this!
134
00:09:43,267 --> 00:09:45,782
You smeared Voroshilov's
picture with your greasy lips!
135
00:09:46,147 --> 00:09:47,297
Hey, you city slicker!
136
00:09:47,743 --> 00:09:49,632
Look how Soviet peasants dance!
137
00:09:55,137 --> 00:09:56,423
Keep your paws off the bride!
138
00:09:56,542 --> 00:09:58,475
Shut up, you old bag!
You ignored the toast to Stalin.
139
00:09:58,835 --> 00:09:59,754
I don't miss a thing!
140
00:10:13,827 --> 00:10:14,590
What Is This??!
141
00:10:16,518 --> 00:10:17,683
It is our wedding party!
142
00:10:17,852 --> 00:10:19,009
Come in join us!
143
00:10:19,820 --> 00:10:20,862
Aren't you working tomorrow?
144
00:10:21,472 --> 00:10:23,358
Sooo? I am!
145
00:10:26,494 --> 00:10:27,420
Thank you!
146
00:10:33,907 --> 00:10:36,014
Good night, comrade
newlyweds!
147
00:10:37,611 --> 00:10:40,612
Ouch! That hurts you bitch!
148
00:10:45,427 --> 00:10:49,737
You think I'm crazy?
Listen to you. You're a drunk...
149
00:10:50,137 --> 00:10:55,137
I'm the one who works!
And you, all you do is drink!
150
00:11:24,210 --> 00:11:25,921
Lord, forgive us our sins.
151
00:11:43,683 --> 00:11:45,504
It's multiple rings--
It's for the Gubelmans.
152
00:11:47,903 --> 00:11:48,798
Are you Gubelman?
153
00:11:49,048 --> 00:11:50,083
Aaron Mikhilovitch?
154
00:11:50,323 --> 00:11:52,075
Yes, it's me!
155
00:11:52,303 --> 00:11:53,478
We have a warrant
for your arrest!
156
00:11:53,988 --> 00:11:55,028
And a warrant to
search your room!
157
00:11:55,571 --> 00:11:56,890
- Who are you?
- Only a tenent.
158
00:11:58,213 --> 00:11:59,771
Get a second tenant for a witness.
159
00:12:00,786 --> 00:12:03,665
Ivan, get up
you're wanted!
160
00:12:04,113 --> 00:12:06,039
Yeah.. Coming.
161
00:12:30,859 --> 00:12:32,286
Photos depicting Gubelman...
162
00:12:33,059 --> 00:12:34,903
surrounded by Nazi officers..
163
00:12:35,809 --> 00:12:37,544
His commissions are official!
164
00:12:38,449 --> 00:12:39,379
18 photographs.
165
00:12:41,662 --> 00:12:43,175
Lady, please pick up the child.
166
00:12:44,203 --> 00:12:45,727
Letters in foreign languages.
167
00:12:46,183 --> 00:12:47,742
The child must be removed from the bed.
168
00:12:48,198 --> 00:12:49,104
More letters.
169
00:13:03,674 --> 00:13:04,853
Give it to me.
170
00:13:09,191 --> 00:13:10,835
A toy of foreign make..
171
00:13:11,018 --> 00:13:12,812
depicting a woman.
172
00:13:13,858 --> 00:13:15,024
with a red nose.
173
00:13:15,788 --> 00:13:16,631
Make a note of it.
174
00:13:19,096 --> 00:13:19,700
What!!
175
00:13:20,574 --> 00:13:20,988
Grab him!
176
00:13:22,028 --> 00:13:22,904
YOU Idiot!
177
00:13:24,103 --> 00:13:25,675
DO YOU WANT TO END UP IN A CAMP??!!??
178
00:13:26,068 --> 00:13:27,365
I told you to watch the JEW!!
179
00:13:27,873 --> 00:13:28,598
Stupid Moron!
180
00:13:28,805 --> 00:13:29,479
Idiot!
181
00:13:30,661 --> 00:13:34,276
Go on, I won't let you
die Gubelman! Get him in the car!
182
00:13:41,309 --> 00:13:43,269
Go! I'll see you at headquarters
183
00:14:13,287 --> 00:14:14,897
Sonia! Listen!
184
00:14:18,046 --> 00:14:19,669
I'm showing films to the KGB club.
185
00:14:20,061 --> 00:14:21,371
I know some people there.
186
00:14:21,872 --> 00:14:26,146
One time I even saw the headman,
Comrade Beria, himself!
187
00:14:26,642 --> 00:14:29,657
So tomorrow.. no today...!
188
00:14:39,372 --> 00:14:41,187
It's for us!
189
00:14:43,509 --> 00:14:44,976
Stay calm, I'll get it.
190
00:14:49,529 --> 00:14:50,884
Comrade Sanshin?
191
00:14:51,179 --> 00:14:52,174
Sir!
192
00:14:52,849 --> 00:14:53,814
Are you a projectionist?
193
00:14:54,059 --> 00:14:55,706
Yes sir -- KGB club.
194
00:14:57,518 --> 00:14:59,362
You'll be coming with us.
Get dressed and no questions!
195
00:14:59,998 --> 00:15:00,903
Where are you taking me?
196
00:15:01,448 --> 00:15:03,264
No questions!!
We must leave immediately!
197
00:15:03,701 --> 00:15:05,946
You're making a mistake!
I've done nothing wrong!
198
00:15:06,631 --> 00:15:08,121
I've had no contact with foreigners.
199
00:15:08,316 --> 00:15:09,656
Good boy!
200
00:15:10,546 --> 00:15:12,595
It was Gubelman who lived
in the foreign countries!
201
00:15:12,676 --> 00:15:13,721
But not me.
202
00:15:13,961 --> 00:15:15,785
I was in the Red Army-Special Forces.
203
00:15:16,505 --> 00:15:18,211
Fighting class enemies!
204
00:15:26,834 --> 00:15:27,992
It smells like vodka.
205
00:15:28,672 --> 00:15:29,685
I got married today.
206
00:16:20,415 --> 00:16:21,579
We're going to the Kremlin?
207
00:16:22,505 --> 00:16:23,760
Smart guy.
208
00:16:26,365 --> 00:16:28,902
Is it for the scorching of the film?
209
00:16:29,779 --> 00:16:30,863
You know- his face...
210
00:16:32,010 --> 00:16:33,104
It wasn't my fault.
211
00:16:33,679 --> 00:16:34,818
It's just that kind of film.
212
00:16:35,704 --> 00:16:37,016
This one's with us.
213
00:16:37,069 --> 00:16:38,682
Here's his passport
and pass.
214
00:16:46,844 --> 00:16:48,090
We're just in time.
215
00:17:25,413 --> 00:17:26,814
Listen fellow,
can't you stand up?
216
00:17:27,463 --> 00:17:28,540
Yeah, sure!
217
00:17:53,051 --> 00:17:54,284
That's not my projectionist!
218
00:17:54,780 --> 00:17:56,355
Sorry. It's the one from the KGB club.
219
00:17:58,468 --> 00:18:00,175
Comrade general,
here is the man.
220
00:18:02,473 --> 00:18:03,568
Ivan Sanshin?
221
00:18:03,568 --> 00:18:04,608
Yes, sir!
222
00:18:04,608 --> 00:18:05,828
Member of the Communist League?
223
00:18:05,828 --> 00:18:06,413
Yes, sir!
224
00:18:06,413 --> 00:18:07,168
Parents?
225
00:18:07,168 --> 00:18:08,745
None. I am an orphan.
226
00:18:09,038 --> 00:18:11,283
How long have you been
working as a projectionist?
227
00:18:11,283 --> 00:18:14,280
Seven years, and that's why
I say the scorching of
228
00:18:14,280 --> 00:18:16,675
Comrade Stalin's face wasn't
my fault, Comrade General.
229
00:18:16,930 --> 00:18:18,475
Breathe!
230
00:18:23,807 --> 00:18:25,132
****** Idiots!
231
00:18:26,527 --> 00:18:28,249
WHAT'S THIS YOU BROUGHT ME?!??
232
00:18:28,733 --> 00:18:30,431
I was ordered to get him, but
General I---
233
00:18:30,647 --> 00:18:34,146
He stinks!
How the * is he going to show the films!
234
00:18:34,622 --> 00:18:35,797
Comrade General!
235
00:18:37,625 --> 00:18:40,315
If we're talking about showing films
in my business I'm an ace.
236
00:18:40,615 --> 00:18:43,375
I can take apart and put together
any unit with my eyes closed.
237
00:18:44,625 --> 00:18:45,972
We will see!
238
00:19:07,625 --> 00:19:08,716
Well?
-So....
239
00:19:10,095 --> 00:19:16,240
You have Mitchells, 1929 model
arc lamp, KBC10... 84
240
00:19:17,727 --> 00:19:18,849
Load it up.
241
00:19:44,418 --> 00:19:45,484
Comrade General
242
00:19:45,665 --> 00:19:47,964
Please proceed to the
screening room.
243
00:19:51,538 --> 00:19:52,584
See that?
244
00:19:52,808 --> 00:19:54,580
When you've worked here for five years
245
00:19:54,738 --> 00:19:56,573
and you only learned
how to report on errors!
246
00:19:58,380 --> 00:20:00,313
You know, my projectionist fell sick
247
00:20:00,574 --> 00:20:02,340
and the Master wanted to see a film.
248
00:20:04,838 --> 00:20:06,491
Do you know who is going to see a film?
249
00:20:07,178 --> 00:20:08,402
Who?
250
00:20:08,478 --> 00:20:10,138
Him. Stalin!
251
00:20:11,639 --> 00:20:13,281
You'll roll the film
for Comrade Stalin.
252
00:20:31,875 --> 00:20:33,658
Make him some tea-
The strongest!
253
00:20:35,962 --> 00:20:37,031
Stalin?
254
00:20:41,132 --> 00:20:42,612
No, no, no...
255
00:20:43,514 --> 00:20:44,535
I, I, I...
256
00:20:45,572 --> 00:20:48,072
.. you better... please...
257
00:20:49,618 --> 00:20:50,682
Drink! Drink!
258
00:20:56,823 --> 00:20:57,903
Too nervous..
259
00:20:58,343 --> 00:21:00,441
What do you expect?
Most of them piss their pants!
260
00:21:06,565 --> 00:21:07,607
Sir!
261
00:21:13,476 --> 00:21:15,806
The show is canceled.
The Master's going to the residence!
262
00:21:23,164 --> 00:21:24,174
Sign here.
263
00:21:30,004 --> 00:21:31,737
Don't you care to read what you've signed?
264
00:21:31,879 --> 00:21:34,649
You've pledged to observe
the secrecy of classified information!
265
00:21:34,668 --> 00:21:37,187
If you plead, you're dead!
Got it?
266
00:21:44,788 --> 00:21:46,403
Looks like we'll meet you again!
267
00:21:46,867 --> 00:21:49,392
The General seemed to like you!
268
00:21:54,654 --> 00:21:55,677
Comrade Stalin!
269
00:22:20,239 --> 00:22:21,755
We live to see another day!!
270
00:22:32,115 --> 00:22:34,859
Shhh!
Don't cry.
271
00:22:38,151 --> 00:22:39,608
Ivan is home!
272
00:22:40,081 --> 00:22:44,061
See I told you it would
work out. They let him go!!
273
00:22:44,385 --> 00:22:47,022
I know Aaron will come home to you
as they have let go Ivan!
274
00:22:47,106 --> 00:22:49,443
It's only a matter of time
before they let him go!
275
00:22:49,821 --> 00:22:51,031
Yeah sure
276
00:23:38,261 --> 00:23:39,941
Welcome, Sanshin.
277
00:23:39,941 --> 00:23:43,211
You must know
you've been invited here.
278
00:23:43,211 --> 00:23:45,256
We want to offer you a job.
279
00:23:45,501 --> 00:23:47,048
-- the projectionist--
280
00:23:47,946 --> 00:23:49,726
in the Kremlin.
281
00:23:52,581 --> 00:23:54,201
Please be seated.
282
00:23:56,056 --> 00:23:59,053
Now.. about your salary..
283
00:23:59,965 --> 00:24:01,344
How much do you want?
284
00:24:01,440 --> 00:24:03,108
Comrade General!
285
00:24:05,069 --> 00:24:06,662
For Comrade Stalin...
286
00:24:07,082 --> 00:24:08,949
For Him,
I do it for free!
287
00:24:08,972 --> 00:24:10,552
Heheh..
you're going too far!
288
00:24:10,842 --> 00:24:13,541
Nobody works
for us for nothing!
289
00:24:14,364 --> 00:24:15,929
How much do you earn?
290
00:24:15,929 --> 00:24:17,492
Please be seated..
291
00:24:18,314 --> 00:24:20,114
800 rubles in the KGB club.
292
00:24:20,114 --> 00:24:22,554
Ohhhh...not much!
293
00:24:22,554 --> 00:24:25,304
Another 400 with overtime!
294
00:24:25,304 --> 00:24:26,749
Which makes 1200...
295
00:24:26,749 --> 00:24:28,784
Well here you will make...
296
00:24:29,729 --> 00:24:31,294
hmmm.. -1600.
297
00:24:31,294 --> 00:24:33,054
plus food
298
00:24:33,054 --> 00:24:34,394
Is it a deal?
299
00:24:34,544 --> 00:24:35,974
Yes, sir!
300
00:24:36,619 --> 00:24:38,251
One thing, though...
301
00:24:38,709 --> 00:24:40,814
Your wife, relatives, friends,
302
00:24:40,814 --> 00:24:43,356
not a single person should
know that you work here!
303
00:24:44,294 --> 00:24:47,430
You're smart enough to know that
there are enemies everywhere!
304
00:24:48,549 --> 00:24:50,111
I won't breathe a word!
305
00:24:50,111 --> 00:24:51,345
Even if tortured!
306
00:24:51,345 --> 00:24:52,809
Good boy!
307
00:24:54,799 --> 00:24:56,443
We celebrate to early present.
308
00:24:58,591 --> 00:25:00,715
The coupon is valid for one
food ration.
309
00:25:01,022 --> 00:25:02,804
Place it behind the Bolshoi Theatre
310
00:25:03,452 --> 00:25:08,582
Now go to the cashier and collect
your advance of 2,000 rubles!
311
00:25:10,517 --> 00:25:11,561
2,000!!?
312
00:25:13,560 --> 00:25:14,751
Not enough?!
313
00:25:14,931 --> 00:25:16,638
It's more than enough!!
314
00:25:17,991 --> 00:25:20,836
I enter the service
of the Proletariat!
315
00:25:34,936 --> 00:25:35,996
The room is sealed!
316
00:25:36,286 --> 00:25:37,886
Where are the child's belongings!?
317
00:25:37,886 --> 00:25:39,056
In the room.
318
00:25:39,056 --> 00:25:41,840
When they took the Gubelmans, by the way,
they confiscated everything.
319
00:25:42,171 --> 00:25:46,071
Clothes, letters,
an electric iron, fur coats!
320
00:25:46,071 --> 00:25:48,631
They've come
for the little Gubelman girl
321
00:25:48,631 --> 00:25:50,016
You see.. her mother was arrested!
322
00:25:50,016 --> 00:25:51,231
Arrested??
323
00:25:51,901 --> 00:25:54,446
They arrested Sonia
and sealed the room.
324
00:25:54,446 --> 00:25:56,356
Now it's the baby's turn....
325
00:25:56,726 --> 00:25:58,246
Where is she?!
326
00:25:58,551 --> 00:25:59,948
She's with Anastasia.
327
00:26:01,493 --> 00:26:02,895
- When was this?
-At two...
328
00:26:03,694 --> 00:26:05,581
-And When did they come?
Early, early...
329
00:26:06,051 --> 00:26:08,187
except a bed and a bureau.
330
00:26:09,696 --> 00:26:11,876
No, and the cat!
Ladies, He has him!
331
00:26:12,921 --> 00:26:15,001
Are you going crazy?!
Come here, darling, come on..
332
00:26:15,721 --> 00:26:19,786
But the neighbor woman said if we
fill out an application, we can adopt her!
333
00:26:20,096 --> 00:26:22,301
A daughter of an enemy
of the people?!?
334
00:26:22,301 --> 00:26:23,716
I'd get sacked!
335
00:26:24,016 --> 00:26:26,066
Immediately!
Now Go!
336
00:26:29,106 --> 00:26:30,731
Here she is.
337
00:26:31,391 --> 00:26:33,886
How am I going to take her
without her things?
338
00:26:34,721 --> 00:26:36,941
Is it possible to adopt the child?
339
00:26:39,121 --> 00:26:40,581
Are you related to the girl?
340
00:26:43,541 --> 00:26:44,917
No ties, whatsoever!!
341
00:26:45,851 --> 00:26:47,626
And we aren't going to file
for adoption!
342
00:26:55,261 --> 00:26:58,658
Looks like...
we'll have to break the seal!
343
00:26:58,816 --> 00:27:00,201
Where is the phone?
344
00:27:00,201 --> 00:27:01,371
Oh, please!
345
00:27:07,126 --> 00:27:09,418
Nastia, look at all this food!
346
00:27:09,794 --> 00:27:10,984
It's from my boss!
347
00:27:11,126 --> 00:27:12,446
Just look at all this...!
348
00:27:12,626 --> 00:27:15,576
sturgeon, crab meat, caviar...!
349
00:27:16,561 --> 00:27:19,381
Look at this...
Nastia, look!
350
00:27:19,381 --> 00:27:22,132
Free of poisonous substances
351
00:27:23,053 --> 00:27:24,163
You see!?!
352
00:27:24,764 --> 00:27:26,217
This is our wedding present!
353
00:27:28,529 --> 00:27:31,660
Just think...
Gubelman spies!
354
00:27:32,890 --> 00:27:34,423
Gubelmans are Gubelmans!
355
00:27:34,830 --> 00:27:35,877
Eat!
356
00:27:38,998 --> 00:27:40,831
I've always been suspicious of them.
357
00:27:41,181 --> 00:27:42,566
Working in foreign countries...
358
00:27:49,767 --> 00:27:51,486
Don't cry....
359
00:27:56,586 --> 00:27:58,293
We'll make our own babies..!
360
00:27:58,871 --> 00:28:01,491
Eat!
361
00:28:02,401 --> 00:28:03,866
Come on!
362
00:28:04,647 --> 00:28:07,600
Get in the car, it's getting late!
363
00:29:15,656 --> 00:29:16,706
What's that?
364
00:29:18,891 --> 00:29:19,973
First warning!
365
00:29:28,981 --> 00:29:30,741
Is Voroshilov coming?
366
00:29:31,576 --> 00:29:33,041
What's it to you?
367
00:29:33,066 --> 00:29:34,146
What do you mean?
368
00:29:34,266 --> 00:29:35,331
He's Comrade Voroshilov!
369
00:29:35,481 --> 00:29:37,064
I have his pictures
all over my room!
370
00:29:38,226 --> 00:29:40,532
Do you know?
He's the first Red Officer!
371
00:29:41,226 --> 00:29:42,508
I even dream about him..
372
00:29:43,878 --> 00:29:45,048
Maybe yes,
maybe no..
373
00:29:45,706 --> 00:29:46,898
Don't worry about it!
374
00:29:47,456 --> 00:29:50,049
How can you not be excited
seeing all these people??
375
00:29:50,541 --> 00:29:51,558
You'll get used to it.
376
00:29:54,681 --> 00:29:57,221
What's that you are poking
into the projector?
377
00:29:57,221 --> 00:29:58,591
Toothbrush
378
00:29:59,089 --> 00:30:00,276
Very convenient for cleaning.
379
00:30:00,560 --> 00:30:01,952
I always carry one with me.
380
00:30:04,220 --> 00:30:06,376
The old projectionist
never had anything like that!
381
00:30:09,040 --> 00:30:10,960
What happened to him?
382
00:30:12,065 --> 00:30:13,111
He died.
383
00:30:13,215 --> 00:30:15,980
The night you came,
the Minister of Cinema yelled at him
384
00:30:15,980 --> 00:30:17,125
So he had a heart attack!
385
00:30:17,125 --> 00:30:19,075
Ended up dead!
386
00:30:36,425 --> 00:30:38,445
What are they doing with that
vacuum cleaner?
387
00:30:39,665 --> 00:30:40,730
Testing the air.
388
00:30:40,980 --> 00:30:42,160
The air?
389
00:30:43,540 --> 00:30:45,529
In case someone wants
to poison him...
390
00:30:46,623 --> 00:30:48,356
But... Who?
391
00:30:49,588 --> 00:30:51,366
There are spies and subversives
everywhere.
392
00:30:51,928 --> 00:30:53,504
Even here ...
in the Kremlin?
393
00:30:55,565 --> 00:30:57,160
They might be even in the Kremlin...
394
00:31:03,740 --> 00:31:04,889
Are you Sanshin?
-Sir!
395
00:31:05,740 --> 00:31:07,037
Why didn't you report yourself?
396
00:31:08,365 --> 00:31:09,550
I.. wasn't told to.
397
00:31:19,810 --> 00:31:22,135
Tomorrow report an arrival.
-Sir!
398
00:31:35,420 --> 00:31:36,613
Who was that?
399
00:31:38,295 --> 00:31:40,185
Deputy Chief of Special Sector
400
00:31:40,700 --> 00:31:42,495
Colonel Schelkasov
401
00:31:42,495 --> 00:31:44,044
Sperial Sector? What's that?
402
00:31:44,790 --> 00:31:46,537
You'll find out soon enough!
403
00:31:53,352 --> 00:31:54,461
Is everything is in order?
404
00:31:55,022 --> 00:31:56,097
Yes, Comrade General.
405
00:32:22,652 --> 00:32:25,087
You missed it, ****
406
00:32:25,697 --> 00:32:28,027
I didn't have time to check it all,
Comrade General.
407
00:32:28,337 --> 00:32:29,566
You didn't have time...
408
00:32:33,357 --> 00:32:35,828
Petrov! Take it for testing now
409
00:32:36,712 --> 00:32:37,830
I'll take care of it..
410
00:32:38,714 --> 00:32:40,986
General Vlasik is not a dumb * !
411
00:32:41,858 --> 00:32:43,076
Take it to the lab..
412
00:32:59,379 --> 00:33:02,154
Still wet, straight from the lab
it's "tractor drivers". New print.
413
00:33:03,226 --> 00:33:04,974
Set these two "tractor drivers" here...
414
00:33:05,856 --> 00:33:08,813
Charlie Chaplin, Great Waltz, Circus.
415
00:33:09,174 --> 00:33:10,762
Over there, put the American Western.
416
00:33:10,984 --> 00:33:12,408
Get them ready!
417
00:33:15,469 --> 00:33:18,369
Comrade Minister, we've got 9 hours.
What should we start with?
418
00:33:23,450 --> 00:33:25,215
Rule 1 - No questions!
419
00:33:25,705 --> 00:33:27,954
You'll find out when
Comrade Stalin arrives!
420
00:33:28,736 --> 00:33:31,170
The minute I call you,
start looking, all right?
421
00:34:18,871 --> 00:34:21,816
Svetlana, come here,
my dear girl.
422
00:34:58,141 --> 00:34:59,246
There they were.
423
00:34:59,246 --> 00:35:01,143
The Heroes of our revolution.
424
00:35:01,691 --> 00:35:05,442
Just like ordinary people
going to a movie.
425
00:35:06,055 --> 00:35:07,383
Kalinin - The President
426
00:35:08,600 --> 00:35:10,850
Molotov - The Foreign Minister
427
00:35:11,719 --> 00:35:13,839
Kaganovich,
even Comrade Beria
428
00:35:14,684 --> 00:35:16,933
The head of the KGB -
who everyone,
429
00:35:17,542 --> 00:35:20,719
even the other men in that room,
were so afrad of.
430
00:35:23,512 --> 00:35:24,793
And then...
431
00:35:31,802 --> 00:35:37,100
Comrade Stalin!
Comrade... Stalin!
432
00:35:57,894 --> 00:35:59,046
Where is Comrade Voroshilov?
433
00:36:04,007 --> 00:36:06,507
-Sanshin!
-Put on The Great Waltz!
434
00:36:06,507 --> 00:36:07,708
The Great Waltz!
435
00:36:46,720 --> 00:36:47,815
So they started...
436
00:36:47,815 --> 00:36:48,987
Yes, comrade Voroshilov.
437
00:36:50,150 --> 00:36:51,263
What's on?
438
00:36:51,454 --> 00:36:53,279
The Great Waltz,
Comrade Minister of Defense.
439
00:38:16,695 --> 00:38:18,743
-Sanshin?
-Sanshin, Come down here.
440
00:38:48,770 --> 00:38:49,577
Svetlana!
441
00:38:54,087 --> 00:38:55,368
Go to the car!
442
00:39:10,186 --> 00:39:12,217
This is an unfamiliar face to me..
443
00:39:12,641 --> 00:39:15,106
Comrade Stalin, this is
our new projectionist, Ivan Sanshin.
444
00:39:16,426 --> 00:39:17,838
Where is the old one?
445
00:39:18,246 --> 00:39:19,341
He got sick.
446
00:39:19,341 --> 00:39:20,624
Tuberculosis...
447
00:39:21,111 --> 00:39:22,361
Is this one healthy?
448
00:39:22,361 --> 00:39:23,384
This one is healthy.
449
00:39:30,276 --> 00:39:33,366
You projected well,
comrade Sanshin
450
00:39:38,941 --> 00:39:40,551
Listen, Joseph...
451
00:39:40,691 --> 00:39:43,571
You know you asked me to look
into the reorganization of the
452
00:39:43,571 --> 00:39:44,641
Bug off!
453
00:40:36,768 --> 00:40:38,298
Join us!
454
00:40:39,468 --> 00:40:40,653
Don't be shy.
455
00:40:40,653 --> 00:40:41,701
Dig in.
456
00:40:42,628 --> 00:40:43,696
Is it ok?
457
00:40:45,003 --> 00:40:46,189
Yes, it's ok.
458
00:40:48,505 --> 00:40:49,763
Come on, shovel it in.
459
00:40:50,235 --> 00:40:52,671
Once it's opened,
it might be eaten.
460
00:40:53,345 --> 00:40:54,478
They'll never use it again!
461
00:40:55,120 --> 00:40:57,592
You've eaten all the brandy-filled
chocolates..!
462
00:40:58,290 --> 00:40:59,990
She likes the brandy chocolates, huh?
463
00:41:07,213 --> 00:41:09,291
How does it feel
sitting in the Master's chair?
464
00:41:09,475 --> 00:41:10,834
It's still warm, right?
465
00:41:16,010 --> 00:41:18,625
The Master was very angry
with the Minister of Defense!
466
00:41:19,125 --> 00:41:20,850
What does he have
against Voroshilov?
467
00:41:20,850 --> 00:41:22,078
The Japanese crushed us...
468
00:41:22,090 --> 00:41:24,410
... in Manchuria.
He won't forgive him for that.
469
00:41:25,957 --> 00:41:27,944
Comrades Officers!
470
00:41:55,662 --> 00:41:56,799
Who is that for?
471
00:41:57,154 --> 00:41:58,412
For my wife.
472
00:41:58,658 --> 00:42:00,638
When they make you the
Head of Special Sector
473
00:42:00,638 --> 00:42:02,639
you can treat your wife
to candies!
474
00:42:04,593 --> 00:42:07,663
You can stuff yourself with them.
475
00:42:08,945 --> 00:42:10,507
..but take them out? Never!
476
00:42:12,333 --> 00:42:13,365
I Got it.
477
00:42:22,549 --> 00:42:24,427
The Soviet people unanimously declare
...
478
00:42:24,840 --> 00:42:26,858
there is no limit to our indignation!
479
00:42:27,424 --> 00:42:30,616
We demand the right sentence
for the gang of traitors to socialism.
480
00:42:30,944 --> 00:42:32,464
Throughout the country, people rallied
481
00:42:32,620 --> 00:42:34,179
in support of the purge
482
00:42:34,446 --> 00:42:36,741
after Comrade Beria discovered another
483
00:42:36,741 --> 00:42:39,456
counter-revolutionary plot
against the Master.
484
00:42:40,074 --> 00:42:43,194
I can remember the huge demonstrations
at Red Square.
485
00:42:43,394 --> 00:42:46,025
All of us chanting:
"Death to the traitors".
486
00:42:47,180 --> 00:42:52,380
50,000 high-ranking party members
confessed to being capitalist agents.
487
00:42:52,949 --> 00:42:56,355
All of them were either imprisoned,
or executed.
488
00:43:05,546 --> 00:43:06,869
I love watching feet...
489
00:43:07,634 --> 00:43:08,944
even cows' feet!
490
00:43:11,179 --> 00:43:12,627
Just like in the village,
isn't it?
491
00:43:16,269 --> 00:43:19,064
"Mercenaries and saboteurs
have been condemned"
492
00:43:19,064 --> 00:43:23,449
"by the Military Court of the USSR today,
to the firing squad!"
493
00:43:23,945 --> 00:43:26,000
Why do you take down
Voroshilov's picture?
494
00:43:26,215 --> 00:43:27,848
You don't like him anymore?
495
00:43:28,635 --> 00:43:30,713
Maybe he's an enemy of the people
as well, huh..
496
00:43:31,435 --> 00:43:32,658
What?
497
00:43:33,334 --> 00:43:34,585
What did you say?
498
00:43:35,769 --> 00:43:37,311
I was just joking!
499
00:43:39,134 --> 00:43:40,196
Who told you this?
500
00:43:40,634 --> 00:43:41,740
Nobody told me!
501
00:43:41,979 --> 00:43:43,973
Who have you been talking to?
Nastia, tell me..
502
00:43:44,034 --> 00:43:45,270
Who have you been talking to?
503
00:43:45,270 --> 00:43:47,810
-I haven't been talking to anyone!
-It was Morda, wasn't it!
504
00:43:47,810 --> 00:43:50,070
No, I haven't been talking to Morda.
It was a joke!
505
00:43:50,070 --> 00:43:52,365
Don't you know what can happen
when you make these kinds of jokes??!
506
00:43:52,365 --> 00:43:53,921
Don't YOU??!!?
507
00:43:59,746 --> 00:44:02,050
You stupid country fool!
508
00:44:02,894 --> 00:44:04,740
You deserve a good beating
for this joke!!
509
00:44:05,765 --> 00:44:06,814
You stupid little--
510
00:44:08,135 --> 00:44:12,024
Hey! Hey!
Get out of there!
511
00:44:12,740 --> 00:44:14,375
Get out! Get out!
512
00:44:35,434 --> 00:44:37,576
Orphanage Center KGB
513
00:44:39,224 --> 00:44:41,365
I'm applying for the job
to help with the children.
514
00:44:41,479 --> 00:44:42,434
Go ahead.
515
00:44:42,973 --> 00:44:44,251
Thank you.
516
00:45:04,114 --> 00:45:05,694
You'll register with the
Staff Department, tomorrow.
517
00:45:05,694 --> 00:45:06,724
Now straight to the showers!
518
00:45:06,724 --> 00:45:08,262
We need all the hands we can get.
519
00:45:09,210 --> 00:45:10,691
The kids must be sent out!
520
00:45:10,865 --> 00:45:12,846
and they haven't been washed
in three days!!
521
00:45:13,353 --> 00:45:15,059
And all of them are still in shock!!
522
00:45:15,103 --> 00:45:17,824
and most of them don't even understand
that their parents were arrested...
523
00:45:17,920 --> 00:45:19,489
for being traitors to the motherland!
524
00:45:20,696 --> 00:45:22,036
Who dressed you so smart?
525
00:45:23,090 --> 00:45:23,982
I did...
526
00:45:25,455 --> 00:45:27,390
What a good girl you are.
What's your name?
527
00:45:28,698 --> 00:45:30,149
I want my mommy..
528
00:45:30,563 --> 00:45:32,247
Come, let's go
play with the kids!
529
00:45:34,534 --> 00:45:35,192
I'm Marsha!
530
00:45:36,251 --> 00:45:38,963
- Now Peter, come and hold her hand!
-I'm not Peter. I'm Volva!
531
00:45:39,152 --> 00:45:39,536
Children!
532
00:45:40,043 --> 00:45:41,475
Join hands and form a circle!
533
00:45:42,130 --> 00:45:42,972
Come quickly!
534
00:45:45,330 --> 00:45:46,940
Join hands and form a circle!
535
00:45:47,408 --> 00:45:48,747
Come quickly!
536
00:45:49,104 --> 00:45:51,521
Now children, I want---
537
00:45:51,919 --> 00:45:53,923
Please meet a special boy!
538
00:45:53,923 --> 00:45:56,723
His name is Pavlik.
539
00:45:57,169 --> 00:45:59,897
Like that of Pavlik Morozov!
540
00:46:03,119 --> 00:46:04,623
He's a hero!
541
00:46:05,584 --> 00:46:06,593
And do you know why?
542
00:46:07,249 --> 00:46:10,678
His mother and father turned out to be
enemies of the people,
543
00:46:11,170 --> 00:46:12,742
and he denounced them!
544
00:46:14,183 --> 00:46:17,078
So let's dance around our hero!
545
00:46:17,549 --> 00:46:24,402
1,2,3!
Our country is a land of beauty,
546
00:46:24,990 --> 00:46:28,998
Our country is a land that's free...
547
00:46:29,666 --> 00:46:33,486
Many are bloodhounds in their cities
548
00:46:33,486 --> 00:46:35,781
All these kids must be sent
to Pokrov in two hours!
549
00:46:36,021 --> 00:46:38,422
The home there is
large enough for all of them.
550
00:46:39,026 --> 00:46:40,142
Have you got kids?
551
00:46:53,782 --> 00:46:55,068
Are you looking for someone?
552
00:46:55,842 --> 00:46:57,233
No! Just looking..
553
00:46:58,142 --> 00:46:59,765
Have you been to Pokrov?
554
00:46:59,827 --> 00:47:01,090
It's a big orphanage there..
555
00:47:01,288 --> 00:47:02,868
nice and clean, with good food too.
556
00:47:11,803 --> 00:47:13,664
I want my mommy!
557
00:47:32,034 --> 00:47:34,324
Did you meet a little girl
by the name of Katya?
558
00:47:34,489 --> 00:47:37,764
She has a red bow in her hair.
-No?
559
00:47:54,446 --> 00:47:56,026
So little, but stubborn!
560
00:47:56,026 --> 00:47:57,503
probably took after her parents!
561
00:47:57,801 --> 00:47:59,745
Do not be afraid!
You'll get your things back!
562
00:48:00,051 --> 00:48:02,649
Prick her with something!
Here use this pin!
563
00:48:12,602 --> 00:48:14,937
Have you seen this nice
girl called Katya?
564
00:48:14,937 --> 00:48:16,372
She has a red bow?
565
00:48:16,757 --> 00:48:17,851
Aunt Anastasia!
566
00:48:18,227 --> 00:48:18,857
Katya!
567
00:48:20,144 --> 00:48:22,447
I can not believe
I found you! Look at you!
568
00:48:22,964 --> 00:48:25,244
We'll wash you, and dry you
and I'll ask nice lady
569
00:48:25,244 --> 00:48:26,524
if we can take you home.
570
00:48:28,519 --> 00:48:29,736
I was right!
571
00:48:30,219 --> 00:48:31,951
Please forgive me
comrade Agorzova!
572
00:48:32,087 --> 00:48:34,070
I lied. I came here
to see the girl!
573
00:48:34,492 --> 00:48:37,002
I knew it!
I sensed it.
574
00:48:40,272 --> 00:48:41,245
Is she your relative?
575
00:48:41,282 --> 00:48:43,036
No, she's one of my neighbors,
the Gubelmans.
576
00:48:43,036 --> 00:48:44,416
She's little Gubelman!
577
00:48:44,416 --> 00:48:46,205
I recognized her straight away!
Katya Gubelman!
578
00:48:46,490 --> 00:48:47,228
Tania!
579
00:48:47,228 --> 00:48:48,014
No!
580
00:48:48,631 --> 00:48:53,577
-Finish what she has done!
-You can not take Katya from me!
581
00:48:57,316 --> 00:48:59,738
You're coming with me!
582
00:49:26,691 --> 00:49:28,781
It's not enough that you are
taking your own, you idiot!
583
00:49:28,806 --> 00:49:30,051
you want to put
me in with you !?
584
00:49:30,448 --> 00:49:33,104
I could end up in a
labor camp because of you!
585
00:49:33,848 --> 00:49:36,975
The child cannot be responsible
for her parents..
586
00:49:37,118 --> 00:49:38,673
Comrade Stalin said...
587
00:49:38,673 --> 00:49:40,985
Comrade Stalin said, but
Comrade Beria ordered!
588
00:49:41,039 --> 00:49:42,195
Got it?!
589
00:49:43,789 --> 00:49:46,333
The KGB has already a file on her,
do you understand!!?
590
00:49:48,634 --> 00:49:50,260
She's MFTM!
591
00:49:51,334 --> 00:49:54,675
Member of the Family
of the Traitors of the Motherland.
592
00:50:03,724 --> 00:50:07,949
All these kids without exception are...
loaded in...
593
00:50:08,853 --> 00:50:09,937
In where?
594
00:50:10,236 --> 00:50:11,718
Into the meat grinder.
595
00:50:23,446 --> 00:50:25,645
Can I just say goodbye to her?
596
00:50:25,972 --> 00:50:26,832
No, you can't!
597
00:50:27,210 --> 00:50:28,953
I won't let you torture
the poor child!
598
00:50:29,381 --> 00:50:32,088
Think of her, every time her little heart
breaks into pieces!
599
00:50:36,145 --> 00:50:36,915
Get out of here!
600
00:50:53,663 --> 00:50:57,280
Pokrov... it's the town
south of Moscow, no?
601
00:50:58,259 --> 00:50:59,009
Yes.
602
00:51:01,694 --> 00:51:03,616
Thank you very much
Comrade Agorzova!
603
00:51:05,414 --> 00:51:06,499
Hey!
604
00:51:16,949 --> 00:51:18,835
Whatever happens, remember...
605
00:51:20,253 --> 00:51:21,893
I don't know your name.
606
00:51:21,893 --> 00:51:23,878
I haven't
seen your passport.
607
00:51:25,190 --> 00:51:26,806
So don't hold anything
against me..
608
00:52:13,069 --> 00:52:15,359
It is the second time
it's broken!
609
00:52:15,359 --> 00:52:18,254
This Soviet portable projector
is a new model.
610
00:52:19,184 --> 00:52:20,994
The projectionist
hasn't mastered it yet.
611
00:52:21,519 --> 00:52:22,954
It's not that, comrade minister.
612
00:52:22,969 --> 00:52:24,173
I know this machine!
613
00:52:24,409 --> 00:52:24,967
How can you?
614
00:52:25,105 --> 00:52:26,267
It is the latest design.
615
00:52:26,618 --> 00:52:27,681
This comrade Minister
616
00:52:27,949 --> 00:52:28,842
is an exact copy
617
00:52:29,245 --> 00:52:30,475
of the German Bauer
618
00:52:30,597 --> 00:52:31,518
the 1925 model
619
00:52:31,659 --> 00:52:33,361
I worked with one just like
it in the army.
620
00:52:34,110 --> 00:52:34,808
A copy of what?
621
00:52:35,371 --> 00:52:36,633
Of the Bauer, Comrade Stalin!
622
00:52:37,116 --> 00:52:37,961
German.
623
00:52:37,961 --> 00:52:39,413
Except that the German model has
624
00:52:39,604 --> 00:52:41,503
a steel spring that holds
the frame of this...
625
00:52:41,704 --> 00:52:45,759
spring is made of...
I don't know what...
626
00:52:50,611 --> 00:52:53,677
help tighten the claw
tears the film
627
00:52:54,302 --> 00:52:55,386
Show me the spring.
628
00:53:01,176 --> 00:53:03,999
It is not even a spring,
it's a little wire!
629
00:53:07,477 --> 00:53:09,103
We have a whole
Minister of Cinema
630
00:53:09,254 --> 00:53:10,850
but we have no little spring!
631
00:53:12,094 --> 00:53:14,624
We can't even copy
the Germans properly!
632
00:53:15,217 --> 00:53:16,887
Comrade Boreshilkov, you promised
633
00:53:16,887 --> 00:53:19,524
we'd have a patent on portable projectors
of Soviet design.
634
00:53:20,267 --> 00:53:21,632
And it turns out just to be
a copy!
635
00:53:22,893 --> 00:53:24,110
And a bad one at that!
636
00:53:24,277 --> 00:53:26,500
We will correct our mistake,
Comrade Stalin!
637
00:53:28,849 --> 00:53:30,148
Isn't it a little late?
638
00:53:43,442 --> 00:53:44,363
You should be ashamed.
639
00:53:47,249 --> 00:53:47,797
And look!
640
00:53:48,744 --> 00:53:51,647
We are sitting here watching films
in comfort,
641
00:53:51,647 --> 00:53:53,622
drinking mineral water, eating fruit,
642
00:53:54,282 --> 00:53:56,150
but in a remote corner of Siberia,
643
00:53:56,423 --> 00:53:57,820
where winter lasts eight months,
644
00:53:58,400 --> 00:54:00,365
a simple man, a farmer
645
00:54:01,099 --> 00:54:02,672
wonders what he can do.
646
00:54:04,433 --> 00:54:05,671
He could have seen a movie
647
00:54:05,826 --> 00:54:07,230
of the Red Square parade
648
00:54:07,491 --> 00:54:08,820
or a comedy to relax,
649
00:54:09,760 --> 00:54:11,360
But there is no movie for him.
650
00:54:16,945 --> 00:54:18,348
Why?
651
00:54:19,939 --> 00:54:22,515
Because Comrade Bolshakov
failed in his duty.
652
00:54:24,140 --> 00:54:26,026
And didn't provide
a proper little spring.
653
00:54:29,285 --> 00:54:31,096
We may not have enough
of everything
654
00:54:31,567 --> 00:54:34,114
but as for steel...
we have plenty!
655
00:54:37,882 --> 00:54:39,488
Am I right,
Comrade Kaganovich?
656
00:54:41,454 --> 00:54:43,329
We are up to here in steel,
Comrade Stalin!
657
00:54:47,864 --> 00:54:48,879
Comrade---
658
00:54:49,266 --> 00:54:50,518
Sanshin, Comrade Sanshin.
659
00:54:52,951 --> 00:54:54,020
Comrade Sanshin,
660
00:54:55,914 --> 00:54:56,959
Can you repair it?
661
00:54:57,818 --> 00:54:59,337
I'll try my best,
comrade Stalin!
662
00:55:01,488 --> 00:55:02,888
Then we will have a tea break.
663
00:55:37,014 --> 00:55:38,257
Oh, have tea with lemon!
664
00:55:42,796 --> 00:55:44,108
Look Sanshin.. don't be nervous.
665
00:55:44,697 --> 00:55:46,206
Don't worry, Comrade Minister!
666
00:55:50,332 --> 00:55:51,172
Comrade Kalinin?
667
00:55:51,728 --> 00:55:54,088
Kalinin, join us!
668
00:55:59,964 --> 00:56:01,790
Don't nap on the job, old man!
669
00:56:06,039 --> 00:56:07,017
I'm ready, Comrade Stalin!
670
00:56:07,925 --> 00:56:10,718
And Comrade Bolshakov thinks you're
too inexperienced!
671
00:56:11,738 --> 00:56:13,812
We haven't even had time
to drink our tea...
672
00:56:14,069 --> 00:56:15,662
and you've already
fixed the problem.
673
00:56:18,374 --> 00:56:20,575
Then have some tea with us,
Comrade Sanshin!
674
00:56:20,714 --> 00:56:22,008
No thank you,
comrade Stalin..
675
00:56:24,984 --> 00:56:28,265
Good tea is like a kiss
from a beautiful woman...
676
00:56:28,610 --> 00:56:29,423
strong and sweet!
677
00:56:49,679 --> 00:56:51,414
Why are your hands shaking?
678
00:56:51,885 --> 00:56:53,398
Did you raid a henhouse?
679
00:56:53,575 --> 00:56:57,396
No. I didn't raid
a henhouse, Comrade Stalin.
680
00:56:57,692 --> 00:56:59,091
My hands are shaking because
681
00:56:59,234 --> 00:57:01,243
it's the first time
that I've seen you this close!
682
00:57:01,779 --> 00:57:02,807
So what?
683
00:57:03,504 --> 00:57:04,549
It's the first time
684
00:57:04,549 --> 00:57:05,614
I have seen you this close
685
00:57:05,614 --> 00:57:07,424
but my hands aren't shaking!
686
00:57:16,276 --> 00:57:17,801
In your opinion, comrade Sanshin
687
00:57:18,156 --> 00:57:20,840
Is this projector any better
than the German original?
688
00:57:21,616 --> 00:57:23,687
It's a good projector, Comrade Stalin!
689
00:57:23,687 --> 00:57:24,847
Very good.
690
00:57:24,847 --> 00:57:26,775
But the spring should be improved, eh?
691
00:57:34,027 --> 00:57:35,862
Don't worry!
We're all friends here!
692
00:57:38,537 --> 00:57:42,710
It would be better if it were made of steel.
693
00:57:48,401 --> 00:57:49,106
Bolshakov!
694
00:57:50,617 --> 00:57:51,473
Did you hear that?
695
00:57:52,473 --> 00:57:54,724
Follow the recommendations of this expert.
696
00:58:09,401 --> 00:58:12,238
December 21, 1940
697
00:58:12,928 --> 00:58:14,328
The Master's Birthday
698
00:58:15,503 --> 00:58:18,056
The capitalist countries were
destroying each other.
699
00:58:19,149 --> 00:58:20,901
Poland and France had fallen.
700
00:58:21,895 --> 00:58:23,443
But we were safe.
701
00:58:23,860 --> 00:58:27,960
Comrade Stalin had signed a
nonaggression pact with Hitler.
702
00:58:28,212 --> 00:58:31,862
Our nation was at peace
and my life was perfect.
703
00:58:32,737 --> 00:58:36,551
I had been taken into the
"Inner Circle".
704
00:58:45,873 --> 00:58:47,182
Great news, comrades!
705
00:58:48,203 --> 00:58:50,276
We're moving to the
Gubelmans' room!
706
00:58:50,713 --> 00:58:52,285
It's your lucky day, Fedosia!
707
00:58:52,987 --> 00:58:54,519
Now you can live by yourself,
708
00:58:55,112 --> 00:58:56,876
just like before the revolution!
709
00:58:57,357 --> 00:58:58,532
I'm sure they will send
710
00:58:58,532 --> 00:59:00,430
some asshole in your place.
711
00:59:06,076 --> 00:59:07,076
"Do not open"
712
00:59:11,818 --> 00:59:13,131
So, you like it?
713
00:59:15,079 --> 00:59:16,533
Yes, I like it very much.
714
00:59:18,618 --> 00:59:19,696
Except for that on the wall.
715
00:59:22,863 --> 00:59:26,891
Here.. We can get new wallpaper
in the spring.
716
00:59:27,338 --> 00:59:29,185
And for now, we put something
in front of it.
717
00:59:32,306 --> 00:59:35,452
Ivan, do you have permission
to move?
718
00:59:38,119 --> 00:59:39,496
Do you want to know who gave us this room?
719
00:59:42,238 --> 00:59:45,177
Yeah, I think it's time you knew,
but Only You.
720
00:59:45,878 --> 00:59:48,513
You must keep it a secret.
Not one word - not to anyone, never!
721
00:59:56,684 --> 00:59:57,372
Nastia!
722
01:00:02,321 --> 01:00:03,227
I work with Comrade Stalin!
723
01:00:10,226 --> 01:00:11,571
No! Where?
724
01:00:11,989 --> 01:00:12,519
In the Kremlin!
725
01:00:13,486 --> 01:00:14,282
With Comrade Stalin!
726
01:00:14,624 --> 01:00:16,142
It's been five months
already now!
727
01:00:16,512 --> 01:00:19,663
He loves movies, so
I show him movies.
728
01:00:20,445 --> 01:00:22,457
Both in the Kremlin and at
his country residence!
729
01:00:23,286 --> 01:00:24,426
And for his kids too!
730
01:00:28,231 --> 01:00:29,871
When I don't come home at night
731
01:00:31,466 --> 01:00:32,805
It's because I'm there!
732
01:00:33,302 --> 01:00:34,158
At their house.
733
01:00:35,374 --> 01:00:36,070
You see, Anastasia?
734
01:00:38,050 --> 01:00:40,860
Your husband is an
officer of the KGB!
735
01:00:43,065 --> 01:00:43,673
The uniform is made to order
736
01:00:44,224 --> 01:00:45,861
but I can only wear it on
special occasions.
737
01:00:47,982 --> 01:00:49,481
Otherwise, simple civilian clothes.
738
01:00:57,574 --> 01:00:59,749
My God! A spring mattress!
739
01:01:00,308 --> 01:01:01,539
And it doesn't creak!
740
01:01:02,444 --> 01:01:03,167
Come here, Nastia!
741
01:01:07,566 --> 01:01:10,823
My God! We're so lucky!
742
01:01:11,635 --> 01:01:13,102
To be honored like this!
743
01:01:13,772 --> 01:01:15,283
There's only a handful of us
744
01:01:15,520 --> 01:01:17,808
that can see Him
that close!
745
01:01:19,509 --> 01:01:21,182
I saw him already like this.
746
01:01:21,512 --> 01:01:22,394
Face to face!
747
01:01:22,635 --> 01:01:23,209
Twice!
748
01:01:29,165 --> 01:01:31,209
Do you think he's kind?
749
01:01:31,773 --> 01:01:34,765
There's probably no one kinder
in the whole world!!
750
01:01:44,183 --> 01:01:46,220
Let's write him a letter about Katya.
751
01:01:46,856 --> 01:01:48,312
Katya, What Katya?
752
01:01:49,072 --> 01:01:50,068
Gubelman.
753
01:01:50,355 --> 01:01:52,752
Ah, there you go again
with Gubelmans...
754
01:01:53,365 --> 01:01:55,955
Don't you understand?
They're enemies of the people!
755
01:02:03,083 --> 01:02:03,723
Ivan?
756
01:02:07,393 --> 01:02:08,980
I'm dying to have a child..
757
01:02:13,383 --> 01:02:14,633
Nothing's happening with us.
758
01:02:15,656 --> 01:02:17,484
It was that old witch
behind the wardrobe..
759
01:02:18,980 --> 01:02:19,742
Made me shy.
760
01:02:20,527 --> 01:02:21,740
Now it will be different!
761
01:02:25,346 --> 01:02:26,299
I'll just write the letter.
762
01:02:26,651 --> 01:02:28,094
and you can give it to him
when you have time!
763
01:02:28,894 --> 01:02:31,447
It is forbidden to pass letters to him!
764
01:02:31,679 --> 01:02:33,227
And he really shouldn't be disturbed.
765
01:02:33,559 --> 01:02:34,659
If you had any idea
766
01:02:34,659 --> 01:02:36,864
how much he has to worry about.
There are enemies everywhere...
767
01:02:36,864 --> 01:02:40,824
Internal, external, imperialists,
fascists, Japanese...
768
01:02:40,824 --> 01:02:42,288
Totkistas, all lurking about!
769
01:02:43,144 --> 01:02:46,177
And I'm going to bother him about
a daughter of an enemy of the people!?
770
01:02:50,695 --> 01:02:51,708
If it weren't for these Gubelman types...
771
01:02:53,737 --> 01:02:56,004
We would have had communism long ago.
772
01:02:59,512 --> 01:03:01,475
Let go of me!
773
01:03:14,188 --> 01:03:19,298
With an asshole like you for a husband,
I am doomed to this hellhole till I die
774
01:03:55,983 --> 01:04:00,167
Orphanage. 23
Pokrov
775
01:05:24,359 --> 01:05:30,620
Aunt Anastasia!
Aunt Anastasia!
776
01:05:30,763 --> 01:05:32,758
Katya!
777
01:06:01,948 --> 01:06:04,557
I want to show you something!
778
01:06:12,459 --> 01:06:13,843
Here! Over here.
779
01:06:19,329 --> 01:06:22,231
You've grown since Easter,
but there's nothing left of you!
780
01:06:25,605 --> 01:06:26,994
Do you recognize my bow?
781
01:06:27,414 --> 01:06:28,782
Vera tryed to steal it twice!
782
01:06:29,518 --> 01:06:30,908
She had to clean corridors..
783
01:06:31,700 --> 01:06:33,310
after lunch as punishment!
784
01:06:34,153 --> 01:06:35,615
Just wait till you go to school.
785
01:06:36,099 --> 01:06:36,895
You'll grow hair!
786
01:06:37,691 --> 01:06:39,612
We'll put a bow in your braid.
787
01:06:39,782 --> 01:06:40,732
and you will be beautiful!
788
01:06:41,312 --> 01:06:43,963
Peter Lebersen is leaving today.
789
01:06:45,305 --> 01:06:47,302
His uncle is going to
take him home with him.
790
01:06:50,188 --> 01:06:51,715
When are you going to take me?
791
01:06:57,970 --> 01:06:59,670
Your mother and father will come
take you.
792
01:07:04,274 --> 01:07:06,164
You must study hard and wait.
793
01:07:06,299 --> 01:07:08,472
I don't want any of the
arrested ones back!
794
01:07:10,629 --> 01:07:12,385
Don't talk like that.
You have good parents!
795
01:07:13,165 --> 01:07:15,209
No!! They are enemies of the people!
796
01:07:15,433 --> 01:07:16,772
They wanted to kill Stalin.
797
01:07:16,909 --> 01:07:17,907
They should be shot!
798
01:07:23,805 --> 01:07:24,795
It's a sin to talk like that!
799
01:07:24,795 --> 01:07:25,895
You should be ashamed!
800
01:07:25,925 --> 01:07:26,973
Not at all! Look!!
801
01:07:27,127 --> 01:07:28,387
Peter's parents were shot
802
01:07:28,387 --> 01:07:30,324
and now his uncle takes him home.
803
01:07:30,718 --> 01:07:33,283
Take me home.
I can't stay here any longer!
804
01:07:33,944 --> 01:07:36,596
Vera pinches me and she put a
frog in my bed yesterday.
805
01:07:40,012 --> 01:07:43,119
They used to come see Vera,
but nobody comes anymore.
806
01:07:43,631 --> 01:07:46,487
They've forgotten her!
One day you will forget me!
807
01:07:48,689 --> 01:07:50,684
Katya, I will never forget you!
808
01:07:51,343 --> 01:07:52,792
You're lying!
You're lying!
809
01:07:58,362 --> 01:08:01,931
Katya, I love you like my own child!
810
01:08:02,207 --> 01:08:04,726
Love me, Aunt Anastasia, please love me!
811
01:08:12,700 --> 01:08:15,145
Be my mother!
812
01:09:08,725 --> 01:09:10,928
Comrade Sanshin?
-Yeah!
813
01:09:11,240 --> 01:09:12,191
Follow me.
814
01:09:30,036 --> 01:09:31,003
Follow me.
815
01:09:37,220 --> 01:09:37,806
Where are we going?
816
01:09:38,668 --> 01:09:39,491
We're almost there.
817
01:10:06,533 --> 01:10:08,735
Didn't expect to see a familiar face,
did you?
818
01:10:09,702 --> 01:10:10,232
Sir!
819
01:10:10,982 --> 01:10:12,702
Be seated Sanshin, be seated.
820
01:10:13,762 --> 01:10:17,957
Let's have a nice talk with you
in comfort.
821
01:10:18,442 --> 01:10:19,736
Fyodor, bring us some tea.
822
01:10:23,817 --> 01:10:26,417
So you've been working for us
for three years now.
823
01:10:26,992 --> 01:10:28,972
Two years actually.
824
01:10:31,571 --> 01:10:33,839
You puzzle me, Ivan.
You're not a bad guy.
825
01:10:34,749 --> 01:10:36,029
Two years in the KGB ranks.
826
01:10:38,026 --> 01:10:42,561
Yet, um.. No outward
sign of patriotism.
827
01:10:43,706 --> 01:10:46,570
or political awareness.
or petulance.
828
01:10:48,009 --> 01:10:49,708
I don't understand, Comrade Colonel.
829
01:10:50,084 --> 01:10:52,644
Now in two years, you didn't
bring us a single report!
830
01:10:53,466 --> 01:10:55,654
denouncing some.. suspicious persons..
831
01:10:56,588 --> 01:10:58,660
or requesting an investigation.
832
01:10:59,237 --> 01:11:01,392
Comrade Colonel,
just look at the people I work with!
833
01:11:02,373 --> 01:11:04,261
We've all been screened and
tested a thousands times.
834
01:11:04,467 --> 01:11:06,217
Even the janitors have
a rank in the security course.
835
01:11:06,217 --> 01:11:07,802
-Who's talking about janitors?
836
01:11:07,802 --> 01:11:09,932
If I had seen anything suspicious,
I would have reported it immediately!
837
01:11:10,033 --> 01:11:12,514
I'm not talking about janitors!
838
01:11:23,988 --> 01:11:26,098
Now confidential, Sanshin...
839
01:11:28,017 --> 01:11:32,167
We've got information that an attempt
on Comrade Stalin's life is being plotted.
840
01:11:33,692 --> 01:11:35,192
The web involves the top brass.
841
01:11:35,642 --> 01:11:38,731
I can't give you their names,
but the potential assassin
842
01:11:39,628 --> 01:11:40,607
has free access to the Kremlin.
843
01:11:43,097 --> 01:11:44,143
Do you understand?
844
01:11:47,661 --> 01:11:48,997
This isn't the first conspiracy.
845
01:11:52,321 --> 01:11:53,442
If it weren't for Comrade Beria,
846
01:11:55,031 --> 01:11:57,416
The Master would have been...
847
01:11:59,697 --> 01:12:00,334
... you know!
848
01:12:04,125 --> 01:12:04,813
Now you can go.
849
01:12:11,883 --> 01:12:12,853
By the way...
850
01:12:13,493 --> 01:12:19,928
Is it you.. or your wife...
851
01:12:19,928 --> 01:12:21,795
who is related to this man..
852
01:12:24,868 --> 01:12:27,019
Gubelman, arrested in 1939?
853
01:12:27,364 --> 01:12:28,436
Related??
854
01:12:29,829 --> 01:12:32,279
What are you saying?
A neighbor by this name...
855
01:12:32,279 --> 01:12:36,273
Was arrested and we moved into his room
to improve our living conditions..
856
01:12:36,768 --> 01:12:40,203
I've got information that
your wife goes to Pokrov...
857
01:12:40,203 --> 01:12:42,087
to the orphanage to see
858
01:12:42,606 --> 01:12:44,456
Katya Gubelman, 6 years of age.
859
01:12:46,129 --> 01:12:47,196
As your wife's statement..
860
01:12:47,686 --> 01:12:49,123
She calls herself the girl's aunt!
861
01:12:52,464 --> 01:12:54,406
Is that her signature?
862
01:13:06,416 --> 01:13:07,790
Damn it!
863
01:13:08,306 --> 01:13:10,705
I forbid her! But she keeps whining
864
01:13:10,705 --> 01:13:12,623
that the child is not guilty!
865
01:13:14,762 --> 01:13:15,428
That's it!
866
01:13:17,257 --> 01:13:18,239
Tomorrow I dump her!
867
01:13:20,616 --> 01:13:23,032
Don't break up the family
to hastilous action.
868
01:13:24,465 --> 01:13:26,238
But it needs to be reprimanded.
869
01:13:27,802 --> 01:13:30,077
Fortunately, the report
landed on my desk.
870
01:13:31,458 --> 01:13:33,249
So, I'm not going to show
it to anyone.
871
01:13:34,293 --> 01:13:36,746
But you have to do something
872
01:13:36,915 --> 01:13:38,281
to justify my trust.
873
01:13:41,105 --> 01:13:43,652
Work hard, Sanshin.
Work hard.
874
01:13:47,366 --> 01:13:48,144
Work hard.
875
01:13:52,136 --> 01:13:53,211
No more!
876
01:13:54,429 --> 01:13:57,647
No! I won't give her up for anything!
877
01:13:58,117 --> 01:13:59,142
Quiet, quiet!
878
01:14:05,613 --> 01:14:07,456
She is my daughter!
-Are you crazy?!!
879
01:14:13,763 --> 01:14:15,227
You better stop.
880
01:14:20,344 --> 01:14:21,838
I'm not as good
wife to you.
881
01:14:31,470 --> 01:14:32,973
What are you doing?
882
01:14:34,470 --> 01:14:36,273
What are you doing?
883
01:14:39,623 --> 01:14:40,920
Why have you done this Anastasia?!
884
01:14:42,009 --> 01:14:43,365
They can arrest us
at any time now!
885
01:14:44,067 --> 01:14:44,850
What for?
886
01:14:45,132 --> 01:14:47,754
For being a relative of a traitor
to the motherland.
887
01:14:47,822 --> 01:14:49,306
You wrote it yourself.
I saw it! You!
888
01:14:49,856 --> 01:14:51,137
Stating that you're her relative!
889
01:14:52,256 --> 01:14:54,177
They wouldn't have let me
see her if I didn't.
890
01:14:55,706 --> 01:14:57,063
How long have you been
seeing her??
891
01:14:59,140 --> 01:15:00,808
-How Long?
-Two years.
892
01:15:13,086 --> 01:15:14,673
Don't you care anything about me?
893
01:15:18,121 --> 01:15:19,110
I'm working in the Kremlin,
and now
894
01:15:19,372 --> 01:15:23,682
they list me as a relative
of these Gubelmans.
895
01:15:26,530 --> 01:15:28,947
They can do anything with me now.
896
01:15:30,054 --> 01:15:32,163
But you said Comrade Stalin
loves you.
897
01:15:32,443 --> 01:15:33,883
Stalin has nothing to do with it.
898
01:15:34,282 --> 01:15:35,819
They even put Molotov's wife
in prison.
899
01:15:36,080 --> 01:15:37,300
and you're talking about me???
900
01:15:38,940 --> 01:15:40,526
They won't even tell him what
happened to me!
901
01:15:41,480 --> 01:15:43,664
They'll just say I got sick
and that will be the end of it.
902
01:15:44,525 --> 01:15:46,502
got sick with tuberculosis.
903
01:15:48,558 --> 01:15:49,156
Anyone at home?
904
01:16:00,978 --> 01:16:01,823
Don't you ever knock?
905
01:16:03,191 --> 01:16:03,897
I did.
906
01:16:04,582 --> 01:16:06,160
But there was no answer,
comrade Sanshin.
907
01:16:10,605 --> 01:16:11,695
Telephone for you.
908
01:16:25,608 --> 01:16:28,545
I suppose they couldn't wait.
I knocked, but you didn't answer!
909
01:16:42,628 --> 01:16:43,569
You're going to live in there?
910
01:16:46,453 --> 01:16:48,106
She calls me Mother.
911
01:16:49,931 --> 01:16:51,692
And I promised I wouldn't abandon her.
912
01:16:54,077 --> 01:16:55,237
Who do you love better?
913
01:16:57,851 --> 01:16:58,776
Me or Katya?
914
01:17:01,128 --> 01:17:02,392
Who do you love better?
915
01:17:04,108 --> 01:17:05,747
Me or Comrade Stalin?
916
01:17:06,837 --> 01:17:08,184
Comrade Stalin, of course!
917
01:17:12,069 --> 01:17:13,297
And I love you!
918
01:17:14,829 --> 01:17:16,339
Most of all in the world!
919
01:17:34,316 --> 01:17:36,941
On 22 June 1941
920
01:17:37,487 --> 01:17:38,995
Hitler betrayed the Master,
921
01:17:39,717 --> 01:17:41,933
launching Blitzkrieg across our border.
922
01:17:42,995 --> 01:17:44,363
Russia was in flames,
923
01:17:45,239 --> 01:17:47,454
Our invincible troops,
destroyed.
924
01:17:52,677 --> 01:17:54,852
Comrade Stalin sat alone watching
925
01:17:54,852 --> 01:17:57,109
the captured fascist news reels.
926
01:18:26,321 --> 01:18:29,376
We all waited to
learn how he would save us.
927
01:18:40,537 --> 01:18:41,406
Nine weeks later
928
01:18:42,157 --> 01:18:44,918
The Nazi tanks were
7 mi. From the Kremlin.
929
01:18:46,275 --> 01:18:49,349
The Master ordered the government
to evacuate Moscow.
930
01:18:52,247 --> 01:18:52,905
Where are we going?
931
01:18:54,337 --> 01:18:55,179
To Kuibyshev.
932
01:18:55,802 --> 01:18:57,317
The whole government's
moving to the Urals.
933
01:18:57,817 --> 01:18:59,862
It's the first train
with Political Bureau members.
934
01:18:59,897 --> 01:19:01,324
I have to start up a screening
935
01:19:01,545 --> 01:19:03,182
and they've hired you
as a waitress!
936
01:19:03,700 --> 01:19:06,695
Somebody has to serve tea to the top brass,
and they're short of hands.
937
01:19:06,695 --> 01:19:08,134
I will explain it all to you on the train.
938
01:20:48,711 --> 01:20:51,151
Have you got a decent bra?
This one shows through the blouse.
939
01:20:51,538 --> 01:20:52,709
I have nothing clean.
940
01:20:53,334 --> 01:20:55,332
It's ok, it's ok, we will cover
it up with the apron.
941
01:20:57,924 --> 01:21:00,997
I don't know, Ivan!
I'm so clumsy..
942
01:21:01,102 --> 01:21:02,489
I spill tea in our own house.
943
01:21:03,089 --> 01:21:06,634
Here.. Look at how it's shaking.
-Just don't fill the glasses to the top.
944
01:21:07,049 --> 01:21:10,049
Their carriages don't shake much,
they're so heavily armoured.
945
01:21:10,049 --> 01:21:11,410
They just glide.
946
01:21:12,593 --> 01:21:14,407
You'll be serving the
most important people.
947
01:21:14,590 --> 01:21:15,995
Remember, no questions.
948
01:21:18,841 --> 01:21:21,454
So carriages 14 and 15...
949
01:21:22,361 --> 01:21:24,126
Sanshin, Ivan and Anastasia, right?
950
01:21:25,592 --> 01:21:27,448
So you go to carriage 18
951
01:21:27,697 --> 01:21:31,829
And you'll.... -11.
Carriage 11.
952
01:21:33,518 --> 01:21:36,932
Well go to carriage 11.
Comrade Lieutenant will accompany you.
953
01:22:18,828 --> 01:22:20,077
Welcome.
954
01:22:33,217 --> 01:22:34,147
Take this.
955
01:22:45,536 --> 01:22:46,369
Come in.
956
01:22:52,807 --> 01:22:53,569
Good evening.
957
01:23:02,603 --> 01:23:03,916
For fizzy water...
958
01:23:15,817 --> 01:23:16,861
May I go?
959
01:23:20,471 --> 01:23:21,534
What's your name?
960
01:23:22,595 --> 01:23:23,369
Anastasia.
961
01:23:24,445 --> 01:23:25,861
Just like the czar's daughter..
962
01:23:27,330 --> 01:23:28,583
What a beauty she was.
963
01:23:35,232 --> 01:23:36,528
And you're no worse.
964
01:23:48,323 --> 01:23:50,563
Have you ever tasted
roast sturgeon with lemon?
965
01:23:52,797 --> 01:23:54,745
Just taste it and
you'll smack your lips!
966
01:24:00,187 --> 01:24:01,031
A little salt...
967
01:24:06,042 --> 01:24:07,415
That's it.
968
01:24:13,968 --> 01:24:15,026
Do you drink?
969
01:24:17,680 --> 01:24:18,509
Sometimes.
970
01:24:20,040 --> 01:24:22,460
There are two things you can
not trade even for gold.
971
01:24:23,661 --> 01:24:25,829
Love and health.
972
01:24:35,506 --> 01:24:37,123
Will you drink my health?
973
01:24:54,750 --> 01:24:56,465
To the bottom!
974
01:24:57,044 --> 01:25:00,276
For one's health,
you must drink to the bottom.
975
01:25:16,575 --> 01:25:19,152
Take a bite,
or you'll get drunk.
976
01:25:27,153 --> 01:25:29,287
I'll feed you!
977
01:25:30,262 --> 01:25:34,278
Come on...
978
01:25:41,818 --> 01:25:43,672
Be seated.
979
01:25:44,440 --> 01:25:45,808
No, I'm not allowed.
980
01:25:46,901 --> 01:25:48,747
I'm master here.
981
01:25:49,124 --> 01:25:50,582
I allow you.
982
01:25:50,608 --> 01:25:52,603
Sit down!
983
01:26:26,437 --> 01:26:28,635
You know all the people
are scared of you?
984
01:26:32,082 --> 01:26:33,470
But you're kind of...
985
01:26:33,623 --> 01:26:34,892
Kind of what?
986
01:26:35,935 --> 01:26:36,899
Kind of funny.
987
01:26:38,321 --> 01:26:40,305
That's right.
988
01:26:41,382 --> 01:26:44,045
And for that,
women love me.
989
01:26:55,126 --> 01:26:56,229
Let's drink to Stalin.
990
01:26:57,197 --> 01:26:59,586
No, no, that's enough I
cannot drink anymore.
991
01:27:00,304 --> 01:27:01,533
You refuse to drink to Stalin?
992
01:27:38,243 --> 01:27:39,259
I was so worried...
993
01:27:39,726 --> 01:27:40,847
Did you serve them alright?
994
01:27:40,990 --> 01:27:42,363
Who was it?
995
01:27:42,941 --> 01:27:43,439
Beria.
996
01:27:45,623 --> 01:27:46,657
Did you drink?
997
01:27:46,867 --> 01:27:48,227
It was his date.
998
01:27:49,899 --> 01:27:51,127
Where is your bra?
999
01:27:53,435 --> 01:27:55,919
Bra? I think I lost it.
1000
01:27:56,216 --> 01:27:58,601
Have you packed your things?
1001
01:28:00,596 --> 01:28:01,459
Where is she going?
1002
01:28:01,952 --> 01:28:02,814
To carriage 11.
1003
01:28:03,017 --> 01:28:05,512
According to regulations,
a waitress must stay close to the kitchen!
1004
01:28:05,512 --> 01:28:06,657
day and night.
1005
01:28:06,657 --> 01:28:07,745
You must be tired!
1006
01:28:08,418 --> 01:28:09,568
I'll accompany you.
1007
01:28:17,046 --> 01:28:17,904
And you stay here!
1008
01:28:18,007 --> 01:28:19,269
Lover Boy.
1009
01:28:58,956 --> 01:28:59,663
Sanshin!
1010
01:29:03,673 --> 01:29:05,870
Word come on the wire
from Lieutenant General Vlasik
1011
01:29:06,698 --> 01:29:07,912
You are wanted back there.
1012
01:29:08,193 --> 01:29:10,829
Urgently, so don't unpack!
You'll go by this train.
1013
01:29:11,831 --> 01:29:12,409
Back where?
1014
01:29:12,825 --> 01:29:13,754
Back to Moscow.
1015
01:29:15,121 --> 01:29:15,824
They say the Master
1016
01:29:16,310 --> 01:29:17,604
changed his mind about leaving.
1017
01:29:18,772 --> 01:29:19,456
But what about my wife?
1018
01:29:20,692 --> 01:29:21,267
Wife?
1019
01:29:23,325 --> 01:29:25,213
I came here with my wife.
1020
01:29:25,602 --> 01:29:27,786
She's enlisted as a waiter.
She's in the carriage 11.
1021
01:29:29,158 --> 01:29:30,360
Oh, your wife. Of course.
1022
01:29:31,190 --> 01:29:32,997
Don't worry. She's still enlisted,
1023
01:29:33,359 --> 01:29:35,368
and she'll work
in the Council of Ministers.
1024
01:29:37,133 --> 01:29:38,711
I haven't seen her in two days!
1025
01:29:38,897 --> 01:29:40,329
I would like to say goodbye.
1026
01:29:42,482 --> 01:29:45,360
You have a pass
to enter Comrade Beria's carriage?
1027
01:29:45,634 --> 01:29:47,032
If not, you'd better stay here.
1028
01:29:47,452 --> 01:29:48,788
You will return to Moscow,
in half an hour.
1029
01:30:01,708 --> 01:30:03,021
German bombs fell
1030
01:30:03,283 --> 01:30:04,856
as I walked from the train station.
1031
01:30:07,231 --> 01:30:09,317
I couldn't recognize my city,
1032
01:30:10,408 --> 01:30:14,273
my street, even my neighborhood school
1033
01:30:14,273 --> 01:30:15,917
was a burned out ruin.
1034
01:30:18,068 --> 01:30:19,877
But Moscow would survive.
1035
01:30:20,612 --> 01:30:22,569
Comrade Stalin remained in the Kremlin
1036
01:30:23,078 --> 01:30:24,315
to protect us.
1037
01:30:56,475 --> 01:30:57,354
Who's there?
1038
01:30:58,398 --> 01:30:59,005
I'm armed!
1039
01:30:59,600 --> 01:31:00,533
I will shoot!
1040
01:31:11,609 --> 01:31:12,513
Come out now!
1041
01:31:14,125 --> 01:31:15,315
There are many of us here.
1042
01:31:18,758 --> 01:31:19,785
Calm down, Professor!
1043
01:31:20,429 --> 01:31:21,331
It's just me!
1044
01:31:22,623 --> 01:31:23,657
So you didn't go away?
1045
01:31:24,233 --> 01:31:25,107
Gone and back.
1046
01:31:26,211 --> 01:31:27,638
My boss decided to stay in Moscow.
1047
01:31:28,801 --> 01:31:30,831
Then there are still
brave people around!
1048
01:31:32,050 --> 01:31:33,079
No doubt about it!
1049
01:31:35,966 --> 01:31:37,366
But where is Anastasia?
1050
01:31:38,659 --> 01:31:39,944
Anastasia, old man,
1051
01:31:41,722 --> 01:31:43,079
Is just a fleeting pleasure.
1052
01:31:44,564 --> 01:31:48,411
Now you see her;
Now you don't.
1053
01:31:48,934 --> 01:31:50,362
What do you mean?
1054
01:31:50,534 --> 01:31:51,751
I dumped her.
1055
01:31:51,779 --> 01:31:53,379
Fed up!
1056
01:31:53,659 --> 01:31:55,093
I sent her to Kuibyshev.
1057
01:31:56,229 --> 01:31:57,462
I'll file for divorce later.
1058
01:31:58,599 --> 01:32:00,024
But she's a good woman!
1059
01:32:00,124 --> 01:32:01,020
Good?
1060
01:32:01,426 --> 01:32:02,301
Slut!
1061
01:32:04,419 --> 01:32:05,557
Don't worry, professor!
1062
01:32:07,762 --> 01:32:09,850
We'll manage somehow,
just the two of us.
1063
01:32:11,889 --> 01:32:12,781
It's a shame!
1064
01:32:13,571 --> 01:32:15,044
She was always nice to me!
1065
01:32:16,506 --> 01:32:18,753
She even calledl me "Grandpa".
1066
01:32:49,939 --> 01:32:51,343
So how do you like it?
1067
01:32:55,949 --> 01:32:57,675
Well?
1068
01:33:06,351 --> 01:33:07,919
How do you like it?
1069
01:33:08,426 --> 01:33:10,576
You can put your eyes
back in your head!
1070
01:33:16,365 --> 01:33:17,988
I just wanted to see you for a minute.
1071
01:33:18,593 --> 01:33:19,799
Just for fun
1072
01:33:23,151 --> 01:33:24,647
Besides, the bags are heavy.
1073
01:33:38,164 --> 01:33:39,476
We're getting off in Dzerginsky.
1074
01:33:40,088 --> 01:33:40,703
Why Dzerginsky?
1075
01:33:42,067 --> 01:33:43,997
You think I was expecting
you to take me home?
1076
01:33:45,202 --> 01:33:47,116
I have a room at the KGB
dormitory.
1077
01:33:49,519 --> 01:33:50,805
As a single mother.
1078
01:33:55,000 --> 01:33:56,401
So why didn't you stay in Kuibyshev?
1079
01:34:00,027 --> 01:34:02,189
Who the hell meets people
in Kuibyshev like this?
1080
01:34:06,607 --> 01:34:08,375
We're going home!
1081
01:34:09,773 --> 01:34:10,925
You want me to live with you?
1082
01:34:11,613 --> 01:34:12,725
We're still married.
1083
01:34:15,154 --> 01:34:16,044
You kill me!
1084
01:34:20,058 --> 01:34:21,095
You forgot!
1085
01:34:21,645 --> 01:34:23,247
You love Stalin better than me!
1086
01:34:23,592 --> 01:34:24,325
What are you talking about?
1087
01:34:29,597 --> 01:34:30,376
For you.
1088
01:34:31,769 --> 01:34:33,126
Why didn't you write
me one letter?
1089
01:34:35,668 --> 01:34:36,448
Not one.
1090
01:34:37,780 --> 01:34:38,794
In the whole year!
1091
01:34:41,200 --> 01:34:42,117
I did!
1092
01:34:44,285 --> 01:34:45,872
I just never sent it.
1093
01:35:00,260 --> 01:35:02,442
I'm so glad Anastasia
is back!
1094
01:35:03,218 --> 01:35:05,387
And it looks like
a baby is on the way!
1095
01:35:07,824 --> 01:35:09,926
What a rascal you are!
You didn't say a word.
1096
01:35:13,880 --> 01:35:15,401
The porridge will be ready in a minute.
1097
01:35:23,973 --> 01:35:25,061
I don't understand.
1098
01:35:28,198 --> 01:35:29,863
You couldn't find a better woman?
1099
01:35:38,586 --> 01:35:39,863
Ever since you went away, Nastia,
1100
01:35:41,927 --> 01:35:43,107
I cursed you, I hated you
1101
01:35:43,295 --> 01:35:45,011
I tried hard to forget you,
1102
01:35:46,415 --> 01:35:49,075
but every time
I get into bed,
1103
01:35:49,075 --> 01:35:52,202
the pillow smells of you,
1104
01:35:54,070 --> 01:35:55,811
and I start crying.
1105
01:36:01,988 --> 01:36:04,082
Do you remember that night,
under the bridge?
1106
01:36:04,924 --> 01:36:05,888
Hiding from the rain?
1107
01:36:07,819 --> 01:36:08,727
I tried to kiss you,
1108
01:36:09,072 --> 01:36:12,061
and that stupid dog
came out of nowhere and bit me!
1109
01:36:14,963 --> 01:36:16,827
God.. my only pants!
1110
01:36:18,769 --> 01:36:19,807
And the smell of your hair...
1111
01:36:22,951 --> 01:36:23,785
Your hair...
1112
01:36:26,974 --> 01:36:28,106
I don't need this!
1113
01:36:28,894 --> 01:36:30,484
I'm going to the dorm!
1114
01:36:30,484 --> 01:36:31,608
You're going away?
1115
01:36:31,714 --> 01:36:33,649
Just leave me alone
and don't touch me!
1116
01:36:38,224 --> 01:36:39,503
Can I have some water..?
1117
01:36:48,637 --> 01:36:51,657
Why do you tell me
the pillow smelled like me?
1118
01:36:55,242 --> 01:36:56,309
Why?
1119
01:36:58,432 --> 01:37:01,720
I should be killed,
I should be crushed!
1120
01:37:04,427 --> 01:37:07,687
Listen! There is nothing,
nothing, that is your fault!
1121
01:37:08,698 --> 01:37:10,538
It's mine, it's my fault.
1122
01:37:11,398 --> 01:37:12,793
I didn't stand by you.
1123
01:37:12,793 --> 01:37:15,423
I didn't fight, I didn't resist!
1124
01:37:15,922 --> 01:37:17,327
Fighting whom, Ivan?
1125
01:37:20,116 --> 01:37:21,088
Fight who?
1126
01:37:23,846 --> 01:37:26,123
Can you guess who
the father of the child is?
1127
01:37:30,731 --> 01:37:32,566
I don't want to know.
1128
01:37:35,196 --> 01:37:36,541
I don't care!
1129
01:37:43,533 --> 01:37:45,476
All that matters is that
you're here!
1130
01:37:45,988 --> 01:37:47,025
And we're together.
1131
01:37:47,731 --> 01:37:50,365
As for the baby,
it will be our child, alright?
1132
01:37:54,265 --> 01:37:54,812
Right?
1133
01:37:56,670 --> 01:37:59,338
They've called you and
asked you to be nice to me haven't they?
1134
01:38:01,930 --> 01:38:03,144
Haven't they?
1135
01:38:08,558 --> 01:38:10,510
Do you think the KGB ordered me to
1136
01:38:10,510 --> 01:38:11,775
write all these love letters to you?
1137
01:38:11,775 --> 01:38:12,700
Write them every day
1138
01:38:13,822 --> 01:38:14,275
Read them!
1139
01:38:15,057 --> 01:38:16,103
Read them, you bitch!
1140
01:38:30,397 --> 01:38:32,405
I rescued it from a
bombed-out school.
1141
01:38:32,987 --> 01:38:35,957
When the war is over,
the pupils will get it back..
1142
01:38:40,487 --> 01:38:45,359
Oh, my God!
1143
01:39:16,778 --> 01:39:17,797
I want some too.
1144
01:39:17,797 --> 01:39:19,780
You've had one. That's enough.
1145
01:39:21,543 --> 01:39:22,527
To Your health, my dear!
1146
01:39:23,184 --> 01:39:24,602
Happy birthday!
-Happy Birthday!
1147
01:39:33,742 --> 01:39:34,589
Nastia!
1148
01:39:35,195 --> 01:39:36,167
Why don't you eat?
1149
01:39:36,167 --> 01:39:38,053
This is real chocolate!
It's American!
1150
01:39:38,182 --> 01:39:40,232
I want a mothball.
1151
01:39:40,447 --> 01:39:42,219
Here she goes..
1152
01:39:44,075 --> 01:39:46,025
Grandpa, have you got
any mothballs lying around?
1153
01:39:47,096 --> 01:39:47,880
What for dear?
1154
01:39:48,222 --> 01:39:49,155
Don't listen to her, Professor.
1155
01:39:50,138 --> 01:39:53,113
She's gotten it into her head
that mothballs are good for her.
1156
01:39:55,148 --> 01:39:57,027
Good thing I caught her yesterday,
before she ate one!
1157
01:39:58,282 --> 01:39:59,517
I need mothballs!
1158
01:39:59,695 --> 01:40:00,957
I've got moths inside me!
1159
01:40:01,687 --> 01:40:03,155
Sometimes they're flying in my head!
1160
01:40:04,207 --> 01:40:07,338
Sometimes in my stomach.
They're very ticklish!
1161
01:40:09,225 --> 01:40:11,966
The baby's all covered with fur,
that's why the moths are there.
1162
01:40:12,460 --> 01:40:14,835
Nastia, don't start this.
Don't start this..
1163
01:40:16,835 --> 01:40:18,727
You think I'm telling lies?
1164
01:40:19,930 --> 01:40:22,570
But Grandpa believes me, don't you?
1165
01:40:25,327 --> 01:40:26,792
Well. That's enough!
1166
01:40:27,866 --> 01:40:28,744
Let's go home.
1167
01:40:29,784 --> 01:40:30,759
I don't want to!
1168
01:40:34,532 --> 01:40:36,197
You don't love me anymore!
1169
01:40:38,790 --> 01:40:39,741
He used to love me,
1170
01:40:41,548 --> 01:40:42,800
and care for me
1171
01:40:43,285 --> 01:40:44,748
He hid me in the wardrobe!
1172
01:40:45,725 --> 01:40:47,314
Now he hidess Him there.
1173
01:40:47,715 --> 01:40:48,499
Stalin!
1174
01:40:48,660 --> 01:40:49,430
Nastia!
1175
01:40:49,430 --> 01:40:52,135
Did you know, Grandpa, that Stalin
is hiding in our wardrobe?
1176
01:40:53,555 --> 01:40:56,493
In the Kremlin it's not Stalin,
it's the Evil Spirit.
1177
01:40:56,803 --> 01:40:57,426
Anastasia!
1178
01:40:58,326 --> 01:40:59,937
I know!
I was told everything.
1179
01:41:01,610 --> 01:41:02,509
It's Satan in the Kremlin!
1180
01:41:03,666 --> 01:41:06,346
His left hand is all withered.
1181
01:41:07,256 --> 01:41:10,748
And the toes on his left foot,
all grown together like a hoof.
1182
01:41:14,410 --> 01:41:16,349
That's why he wears those soft boots.
1183
01:41:17,814 --> 01:41:19,463
And likes to stroll alone..
1184
01:41:23,457 --> 01:41:24,520
Between the flowers...
1185
01:41:31,458 --> 01:41:33,160
Come on. Let's put you to bed.
1186
01:41:35,258 --> 01:41:36,688
Eat the chocolate, professor!
1187
01:41:37,604 --> 01:41:39,437
Help yourself!
We've got plenty more!
1188
01:41:47,623 --> 01:41:48,798
I asked him not to drink.
1189
01:41:49,387 --> 01:41:50,541
We could all go to prison.
1190
01:41:52,237 --> 01:41:53,644
Don't be afraid, Ivan!
1191
01:41:54,046 --> 01:41:54,954
They won't touch us.
1192
01:41:56,625 --> 01:41:59,085
I am held in highest regard by
the KGB.
1193
01:42:01,492 --> 01:42:02,837
the valiant KGB!
1194
01:42:11,342 --> 01:42:14,110
Look, what a great moon!
1195
01:42:23,719 --> 01:42:25,115
Katya, must be cold,
1196
01:42:28,384 --> 01:42:30,226
standing there,
by the fence. Waiting.
1197
01:42:34,300 --> 01:42:35,532
In the nettles.
1198
01:42:40,353 --> 01:42:42,166
Little Katya Gubelman.
1199
01:42:55,772 --> 01:42:56,607
It's horrible, professor!
1200
01:42:58,716 --> 01:42:59,838
Something is wrong in her head.
1201
01:43:02,784 --> 01:43:03,940
Yesterday, waiting in line,
1202
01:43:05,554 --> 01:43:06,372
She bit an old woman.
1203
01:43:07,515 --> 01:43:08,338
Well maybe she's crazy,
1204
01:43:09,716 --> 01:43:10,834
but what she said is the truth.
1205
01:43:13,084 --> 01:43:14,251
Satan is in the Kremlin!
1206
01:43:16,247 --> 01:43:17,421
What?
1207
01:43:19,512 --> 01:43:20,459
It is Satan.
1208
01:43:21,178 --> 01:43:23,518
It takes Satan to mesmerize
the whole nation
1209
01:43:23,923 --> 01:43:27,168
to the point where they
voluntarily blind and deafen themselves..
1210
01:43:49,347 --> 01:43:50,852
What else?
1211
01:43:51,737 --> 01:43:53,253
What else do you want to say?
1212
01:43:54,657 --> 01:43:57,358
Historically, the Russian people
either side with God or Satan.
1213
01:43:59,568 --> 01:44:02,312
Now we're dominated by an evil force.
1214
01:44:03,493 --> 01:44:05,824
And we worship him like
worship God.
1215
01:44:07,530 --> 01:44:09,320
You old man
you know nothing!
1216
01:44:11,921 --> 01:44:13,021
I work in the Kremlin.
1217
01:44:15,027 --> 01:44:16,204
I work with him.
1218
01:44:16,679 --> 01:44:19,699
I have the privilege,
the happiness to see him!
1219
01:44:20,659 --> 01:44:21,417
Every day.
1220
01:44:22,214 --> 01:44:23,601
Who are you?
Who sent you?
1221
01:44:23,914 --> 01:44:25,254
Who are you conspiring with?
1222
01:44:25,254 --> 01:44:26,279
You stinkin' rat!
1223
01:44:26,279 --> 01:44:28,530
You think I don't see?
I'll bash your head,
1224
01:44:28,664 --> 01:44:29,984
I'll spread your brains
all over these books!
1225
01:44:42,857 --> 01:44:46,344
Mark my words.
If it were not for such good, naive,
1226
01:44:46,622 --> 01:44:49,487
and trusting Ivans
... as you are...
1227
01:44:49,487 --> 01:44:55,397
... He would never have been a
tyrant, a murderer, a devil.
1228
01:44:59,467 --> 01:45:00,451
Now go!
1229
01:45:01,017 --> 01:45:02,073
Please go!
1230
01:45:03,177 --> 01:45:04,825
Leave me alone.
1231
01:46:07,455 --> 01:46:08,246
Goodbye, Ivan.
1232
01:46:09,490 --> 01:46:11,867
Take my brown wool
jacket to Katya.
1233
01:46:12,757 --> 01:46:14,876
She must be cold.
1234
01:46:47,583 --> 01:46:48,281
Comrade Stalin!
1235
01:46:54,773 --> 01:46:59,827
Ah, comrade Sanshin!
1236
01:47:00,356 --> 01:47:03,123
But why are you here,
without your guard?
1237
01:47:04,898 --> 01:47:06,239
Who should I be afraid of, Ivan?
1238
01:47:07,580 --> 01:47:10,284
Anything could happen!
Let me walk with you!
1239
01:47:11,691 --> 01:47:13,329
I love walking alone.
1240
01:47:14,042 --> 01:47:15,134
So you live here?
1241
01:47:16,962 --> 01:47:17,909
Those are my windows.
1242
01:47:20,452 --> 01:47:22,427
Isn't it damp in the basement?
1243
01:47:22,782 --> 01:47:24,964
It's a first-rate basement,
comrade Stalin!
1244
01:47:24,964 --> 01:47:26,130
Warm and dry!
1245
01:47:30,911 --> 01:47:32,420
How is your wife, kids?
1246
01:47:32,701 --> 01:47:34,187
My wife is pregnant.
1247
01:47:34,335 --> 01:47:35,655
Expecting the baby soon.
1248
01:47:35,655 --> 01:47:36,722
Our first!
1249
01:47:37,360 --> 01:47:38,131
That's good.
1250
01:47:38,805 --> 01:47:40,632
Children are our future.
1251
01:47:43,140 --> 01:47:44,089
So life is good!
1252
01:47:46,431 --> 01:47:47,675
No complaints,
whatsoever!
1253
01:47:49,240 --> 01:47:53,389
So goodbye, comrade Sanshin!
1254
01:48:12,998 --> 01:48:14,330
Is something wrong, Comrade Stalin?
1255
01:48:15,421 --> 01:48:18,007
How long have you worked
with me Sanshin?
1256
01:48:19,376 --> 01:48:21,407
Five years.. in the Inner Circle!
1257
01:48:23,012 --> 01:48:25,667
They say that I'm suspicious
of everyone.
1258
01:48:27,166 --> 01:48:29,343
But how can I trust anyone,
1259
01:48:30,496 --> 01:48:33,341
when even you,
in the Inner Circle
1260
01:48:33,546 --> 01:48:34,406
lie to me?
1261
01:48:38,707 --> 01:48:40,048
You've got no wife.
1262
01:48:41,962 --> 01:48:44,687
She hanged herself 20 minutes ago.
1263
01:48:46,557 --> 01:48:48,754
You see, I know everything
1264
01:48:49,029 --> 01:48:51,676
Everything about everyone.
1265
01:49:13,600 --> 01:49:16,314
I buried Anastasia in the frozen earth.
1266
01:49:17,359 --> 01:49:19,528
The KGB paid for the burial.
1267
01:49:21,041 --> 01:49:22,209
The war was won.
1268
01:49:22,893 --> 01:49:24,692
Comrade Stalin had saved us.
1269
01:49:25,503 --> 01:49:27,730
Our nation resumed its march
1270
01:49:27,783 --> 01:49:29,962
toward the Great
Socialist Destiny.
1271
01:49:31,182 --> 01:49:32,550
But I felt nothing.
1272
01:49:33,737 --> 01:49:35,749
My heart had been buried too.
1273
01:49:37,692 --> 01:49:39,870
Ten years of winter passed.
1274
01:49:40,637 --> 01:49:42,539
Next stop, Slaughterhouse.
1275
01:49:58,181 --> 01:50:00,050
Ivan, look who's here!
1276
01:50:01,049 --> 01:50:02,341
Do you recognize her?
1277
01:50:04,307 --> 01:50:08,376
Do you recognize her?
It's Katya, the Gubelmans' daughter!
1278
01:50:09,899 --> 01:50:10,909
What are you talking about?
1279
01:50:12,566 --> 01:50:13,780
The Gubelmans!
1280
01:50:14,558 --> 01:50:15,634
Sonia and Aaron.
1281
01:50:16,461 --> 01:50:17,591
You lost your memory?
1282
01:50:18,771 --> 01:50:20,017
I don't remember
any Gubelmans.
1283
01:50:27,430 --> 01:50:28,644
She came to visit you.
1284
01:50:30,299 --> 01:50:31,144
Do you hear me!
1285
01:50:33,126 --> 01:50:34,281
I have a rule
about visiting.
1286
01:50:35,026 --> 01:50:36,213
I visit no one
1287
01:50:36,369 --> 01:50:37,280
and no one visits me.
1288
01:50:38,809 --> 01:50:42,001
This can't be the one
Anastasia told me about!
1289
01:50:42,641 --> 01:50:43,407
He's the one!
1290
01:50:45,231 --> 01:50:46,414
Oh please, don't knock!
I must go.
1291
01:50:54,493 --> 01:50:55,419
Are you coming in?
1292
01:50:56,496 --> 01:50:57,181
Yes!
1293
01:51:08,464 --> 01:51:10,501
It's better now because,
I have my passport.
1294
01:51:11,849 --> 01:51:12,984
Wait how old are you?
1295
01:51:12,984 --> 01:51:13,781
17.
1296
01:51:14,949 --> 01:51:15,636
17?
1297
01:51:18,062 --> 01:51:18,610
That's Right.
1298
01:51:32,758 --> 01:51:33,773
Have some jam in your tea.
1299
01:51:36,623 --> 01:51:37,265
Do you like jam?
1300
01:51:38,633 --> 01:51:39,383
Gooseberry.
1301
01:51:40,626 --> 01:51:41,758
Full of vitamins.
1302
01:51:41,758 --> 01:51:43,102
Vitamins are good for you.
1303
01:51:46,444 --> 01:51:48,393
Do you know what Stalin's
favorite jam is?
1304
01:51:50,029 --> 01:51:51,081
What?
1305
01:51:52,114 --> 01:51:53,366
What he likes most of all..
1306
01:51:54,059 --> 01:51:55,794
Jam with rose petals.
1307
01:51:58,214 --> 01:51:59,464
How do you know that?
1308
01:51:59,674 --> 01:52:02,434
I know a lot about
Comrade Stalin!
1309
01:52:02,529 --> 01:52:05,555
He smokes rolled cigarettes
flowers brand
1310
01:52:05,832 --> 01:52:07,237
and he loves to sing a
Georgian song
1311
01:52:09,763 --> 01:52:10,498
... I forgot the name.
1312
01:52:21,424 --> 01:52:21,920
.. Zulikov.
1313
01:52:23,384 --> 01:52:23,968
That's it.
1314
01:52:27,039 --> 01:52:29,039
So you love Comrade Stalin!
1315
01:52:29,734 --> 01:52:30,877
I would die for him!
1316
01:52:32,289 --> 01:52:37,699
If it weren't for Comrade Stalin,
I would have been dead a long time ago.
1317
01:52:39,579 --> 01:52:42,914
He saw to it that I was fed and clothed,
and educated
1318
01:52:42,914 --> 01:52:43,992
by the State.
1319
01:52:53,228 --> 01:52:54,259
Sorry, I didn't see..
1320
01:52:54,749 --> 01:52:57,381
Don't be scared.
I won't tell anyone!
1321
01:53:12,694 --> 01:53:13,580
Do you have relatives?
1322
01:53:15,054 --> 01:53:16,183
An aunt or someone?
1323
01:53:25,684 --> 01:53:29,382
Aunt Anastasia has it been
long since she died?
1324
01:53:31,066 --> 01:53:31,688
During the war.
1325
01:53:35,622 --> 01:53:37,852
She talked about you. A lot.
1326
01:53:39,862 --> 01:53:40,366
She did?
1327
01:53:54,105 --> 01:53:54,996
Take it!
1328
01:53:55,600 --> 01:53:58,741
It's her sweater.
It's a little big
1329
01:53:59,925 --> 01:54:00,736
but it's warm!
1330
01:54:03,759 --> 01:54:04,325
For me?
1331
01:54:05,136 --> 01:54:05,700
For you!
1332
01:54:08,329 --> 01:54:10,469
She was thinking of you just
before she died, that..
1333
01:54:12,747 --> 01:54:14,496
you were cold and lonely.
1334
01:54:16,573 --> 01:54:17,646
It's yours now.
1335
01:54:18,907 --> 01:54:20,297
She asked me to give it to you.
1336
01:54:29,940 --> 01:54:31,776
She didn't forget me!
1337
01:54:35,317 --> 01:54:36,910
She didn't forget me!
1338
01:54:37,666 --> 01:54:39,597
Come on now, don't cry!
1339
01:54:40,903 --> 01:54:43,076
She was thinking of me!
1340
01:54:55,467 --> 01:54:57,243
She was thinking of me!
1341
01:56:08,354 --> 01:56:09,900
Come on, let's eat!
1342
01:56:11,678 --> 01:56:13,346
Uncle Ivan, what's that on the wall?
1343
01:56:16,272 --> 01:56:16,762
I don't know.
1344
01:56:17,792 --> 01:56:18,266
I know..
1345
01:56:19,164 --> 01:56:19,698
It's blood.
1346
01:56:20,743 --> 01:56:22,600
The blood of Aaron Gubelman, my father!
1347
01:56:23,740 --> 01:56:24,850
What are you saying?
1348
01:56:25,734 --> 01:56:26,361
I remember!
1349
01:56:26,879 --> 01:56:28,752
You can'tt remember,
you were only 3 years old!
1350
01:56:29,122 --> 01:56:31,228
I remember he bashed his head
against the wall,
1351
01:56:31,314 --> 01:56:32,228
Then did it again.
1352
01:56:33,239 --> 01:56:35,829
He wanted to escape from justice.
But they wouldn't let him!
1353
01:56:36,354 --> 01:56:37,969
What an imagination!
1354
01:56:38,724 --> 01:56:39,422
It's just glue!
1355
01:56:40,247 --> 01:56:42,592
Nastia spilled it fixing the wallpaper.
1356
01:56:43,466 --> 01:56:45,068
Come on!
The eggs are getting cold.
1357
01:57:01,483 --> 01:57:02,001
Listen!
1358
01:57:07,014 --> 01:57:08,200
You shouldn't come here again..
1359
01:57:09,786 --> 01:57:10,699
And don't tell anyone
1360
01:57:10,806 --> 01:57:11,691
that you spent the night here.
1361
01:57:12,727 --> 01:57:14,319
I was thinking that myself.
1362
01:57:14,327 --> 01:57:15,913
I might get you into trouble!
1363
01:57:16,124 --> 01:57:18,192
You see, it's my job...
1364
01:57:18,454 --> 01:57:21,407
Don't worry,
I understand.
1365
01:57:22,668 --> 01:57:23,769
I didn't want to stay here..
1366
01:57:27,777 --> 01:57:29,384
Go ahead! Eat.
1367
01:57:31,632 --> 01:57:32,926
No I'm full, thank you!
1368
01:57:34,568 --> 01:57:35,487
I have to go now
1369
01:57:41,431 --> 01:57:42,999
So where will you go?
1370
01:57:43,355 --> 01:57:45,524
Oh, it's a big country!
1371
01:57:46,774 --> 01:57:48,340
I might go to Siberia
1372
01:57:48,544 --> 01:57:50,915
to work on the dam construction
1373
01:57:51,284 --> 01:57:52,794
What a silly idea!
1374
01:57:52,794 --> 01:57:55,969
What's a sparrow like you
going to do in Siberia all alone?
1375
01:57:55,969 --> 01:57:57,664
You should finish school,
1376
01:57:57,664 --> 01:57:58,792
Go to university,
1377
01:57:58,967 --> 01:58:01,273
you could be a lawyer, doctor...
1378
01:58:03,039 --> 01:58:04,642
What are you talking about, Uncle Ivan?
1379
01:58:04,924 --> 01:58:05,597
I am a Jew!
1380
01:58:09,349 --> 01:58:11,039
I am a Jew.
1381
01:58:11,039 --> 01:58:14,324
Let alone my parents
enemies of the people.
1382
01:58:15,119 --> 01:58:16,203
So what?
1383
01:58:18,433 --> 01:58:20,925
There are Jews even
in the government!
1384
01:58:23,338 --> 01:58:24,892
Oh, Uncle Ivan!
1385
01:58:26,814 --> 01:58:27,965
You are so naive!
1386
01:58:50,142 --> 01:58:51,103
Here's some money for you.
1387
01:58:51,894 --> 01:58:52,939
I have 3,000 rubles saved.
1388
01:58:56,432 --> 01:58:58,131
And a warm hat for the winter.
1389
01:59:03,625 --> 01:59:04,582
You're so kind!
1390
01:59:10,516 --> 01:59:12,079
Aunt Anastasia told me many times
1391
01:59:12,471 --> 01:59:13,676
how kind you are.
1392
01:59:14,698 --> 01:59:15,169
Ivan?
1393
01:59:16,102 --> 01:59:17,353
Phone call for you.
1394
01:59:24,435 --> 01:59:25,336
Sanshin speaking.
1395
01:59:25,790 --> 01:59:28,655
-Ivan Sanshin? Ivan Sergeevich.
-Sir!
1396
01:59:28,791 --> 01:59:33,051
You are to report immediately
to department 1, room 6.
1397
01:59:33,311 --> 01:59:35,611
-To see General Schelkasov.
-Send a car.
1398
01:59:35,935 --> 01:59:36,949
It's an emergency!
1399
01:59:37,265 --> 01:59:38,092
No cars available.
1400
01:59:52,838 --> 01:59:54,546
Dear Uncle Ivan,
1401
01:59:54,908 --> 01:59:57,733
I'm leaving behind the money
and the hat.
1402
01:59:58,653 --> 02:00:01,053
I'm afraid someone
might steal them.
1403
02:00:01,053 --> 02:00:03,479
And as for Aunt Anastasia's sweater..
1404
02:00:04,271 --> 02:00:05,573
It's dear to you
too.
1405
02:00:05,992 --> 02:00:09,217
So please keep
it in memory of her.
1406
02:00:09,718 --> 02:00:11,651
I love you very, Katya.
1407
02:00:24,558 --> 02:00:25,848
Why like this?
1408
02:00:29,142 --> 02:00:32,044
Why on earth like this..?
1409
02:01:08,930 --> 02:01:12,501
This is a memorandum
of the Soviet government.
1410
02:01:17,484 --> 02:01:21,384
Yesterday, 05 March 1953
1411
02:01:22,522 --> 02:01:24,774
10:15 Moscow time,
1412
02:01:26,256 --> 02:01:29,127
The great leader of progressive mankind,
1413
02:01:30,027 --> 02:01:32,083
The founder of the Soviet state,
1414
02:01:33,533 --> 02:01:36,631
Joseph Vissarionovich Stalin,
1415
02:01:38,198 --> 02:01:39,153
died.
1416
02:01:42,611 --> 02:01:46,352
In this difficult time of irreplaceable
loss for our country,
1417
02:01:47,355 --> 02:01:51,599
The Soviet government asks its citizens
to stay calm,
1418
02:01:52,561 --> 02:01:53,887
and maintain order.
1419
02:01:55,341 --> 02:01:57,089
The body of Comrade Stalin,
1420
02:01:57,881 --> 02:02:00,659
will lie in state in the Hall of Columns.
1421
02:02:03,001 --> 02:02:04,919
The access to
the Hall of Columns,
1422
02:02:05,825 --> 02:02:08,554
Will only be from Pushkin Street.
1423
02:02:09,505 --> 02:02:13,132
All military personnel
of KGB Moscow Garrison
1424
02:02:14,156 --> 02:02:16,666
and police force
have reported for duty,
1425
02:02:16,889 --> 02:02:19,320
to maintain public order.
1426
02:02:21,398 --> 02:02:25,091
The Hall of Columns
will be open to the general public
1427
02:02:25,635 --> 02:02:31,142
from 9 am
on 9 March 1953.
1428
02:03:26,586 --> 02:03:28,750
Stop! You're going to crush each other!
1429
02:03:31,540 --> 02:03:33,206
You're going to crush each other!
1430
02:03:47,764 --> 02:03:53,446
Testing, 1,2,3,4 1,2,3,4
1431
02:04:11,826 --> 02:04:12,743
My crutches!
1432
02:04:13,257 --> 02:04:15,722
I need to pay my respects.
1433
02:04:16,298 --> 02:04:17,746
They crushed my foot!
1434
02:05:45,185 --> 02:05:46,139
Katya!
1435
02:05:52,681 --> 02:05:57,041
Katya!
1436
02:06:08,292 --> 02:06:09,707
Don't go there, they'll crush you!
1437
02:06:09,707 --> 02:06:14,312
I must!
I have to see Comrade Stalin.
1438
02:06:15,518 --> 02:06:17,715
Let me go! Let me go!
1439
02:06:18,088 --> 02:06:19,395
They'll crush you!
1440
02:06:19,489 --> 02:06:21,988
Let me go!! Leave me, Ivan.
1441
02:06:22,765 --> 02:06:24,231
You will die there!
1442
02:06:25,033 --> 02:06:26,213
I don't care!
1443
02:06:26,503 --> 02:06:30,220
I don't care!
I want to die!
1444
02:06:30,613 --> 02:06:32,149
I want to die!
1445
02:06:35,165 --> 02:06:36,752
There is no life for me.
1446
02:06:37,378 --> 02:06:38,717
I will not let you die.
1447
02:06:38,967 --> 02:06:40,401
Who will take care of me?
1448
02:06:40,637 --> 02:06:42,418
I will! I will take care of you!
1449
02:06:43,444 --> 02:06:45,975
Katya, listen!
1450
02:06:46,987 --> 02:06:50,217
I will take care of you!
1451
02:06:50,777 --> 02:06:52,029
I'll never let you go!
1452
02:06:52,637 --> 02:06:54,568
This was Nastia's will!
1453
02:06:54,832 --> 02:06:56,587
I won't give you up to anyone!
1454
02:06:56,587 --> 02:06:57,862
You are my child!
1455
02:06:57,862 --> 02:06:59,983
You're my daughter!
1456
02:07:00,262 --> 02:07:02,853
My sweet, bright angel!
1457
02:07:03,932 --> 02:07:04,992
I won't let you go!
1458
02:07:05,289 --> 02:07:06,577
You are my child!
1459
02:07:06,774 --> 02:07:07,986
You're my daughter!
1460
02:07:10,487 --> 02:07:11,856
We'll go home!
1461
02:07:12,234 --> 02:07:13,837
I'll keep you warm!
1462
02:07:14,799 --> 02:07:16,819
My sweet, sweet girl!
1463
02:07:16,819 --> 02:07:18,320
Ivan!
1464
02:07:18,373 --> 02:07:19,845
Who do you love better?
1465
02:07:20,499 --> 02:07:22,923
Me or Comrade Stalin?
1466
02:07:29,048 --> 02:07:32,899
I love you...
most of all in the world!
1467
02:07:53,397 --> 02:08:05,507
Stalin was buried in the mausoleum near the Kremlin wall.
At his funeral, 1,500 people were trampled to death out of the crowd's desperate desire to see their leader one last time.
1468
02:08:05,507 --> 02:08:16,483
After nine months, Beria was accused of treason and shot.
Ivan still lives in Moscow.
Katya...How many Katyas there are still...
101931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.