Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,484 --> 00:00:04,201
[Knocking on door]
2
00:00:09,959 --> 00:00:12,326
Excuse me, I'm looking for Haskell Lutz.
3
00:00:12,327 --> 00:00:14,044
If he owes you money,
I'm supposed to tell you
4
00:00:14,045 --> 00:00:15,996
he moved to Brazil.
5
00:00:15,997 --> 00:00:18,665
No, it's nothing like that.
I'm Haskell's brother.
6
00:00:18,666 --> 00:00:21,335
- Rob.
- You're Haskell's brother?
7
00:00:21,336 --> 00:00:23,170
You seem surprised.
8
00:00:23,171 --> 00:00:25,589
Nah. I mean, it's just,
9
00:00:25,590 --> 00:00:29,009
I look more like Haskell than you do.
10
00:00:29,010 --> 00:00:31,061
Okay, I'm sorry.
Please come in. I'm Stuart.
11
00:00:31,062 --> 00:00:33,096
This is Phil. Haskell will be home soon.
12
00:00:33,097 --> 00:00:34,648
Nice to meet you guys.
13
00:00:34,649 --> 00:00:36,850
I'm sorry if we seem taken aback,
14
00:00:36,851 --> 00:00:39,686
it's just we didn't even
know Haskell had a brother.
15
00:00:39,687 --> 00:00:41,655
Well, I've been living
in Europe for a long time.
16
00:00:41,656 --> 00:00:43,740
- So we kind of lost touch.
- Oh, where in Europe?
17
00:00:43,741 --> 00:00:47,194
- Saint-tropez.
- [Speaks french]
18
00:00:47,195 --> 00:00:48,996
Let's just say it doesn't suck.
19
00:00:48,997 --> 00:00:50,530
What kind of business are you in?
20
00:00:50,531 --> 00:00:52,449
I sell obscenely expensive yachts
21
00:00:52,450 --> 00:00:55,619
- to disgustingly rich people.
- Man.
22
00:00:55,620 --> 00:00:57,671
I could see myself rocking a yacht,
23
00:00:57,672 --> 00:01:01,174
sipping champagne, giving orders
to my crew of half-naked women.
24
00:01:01,175 --> 00:01:04,761
"Attention, this is your captain speaking.
25
00:01:04,762 --> 00:01:08,965
- All hands on me."
- [Laughs]
26
00:01:08,966 --> 00:01:11,184
Hey, Haskell. Look who's here.
27
00:01:11,185 --> 00:01:12,969
Yeah, it's your brother.
Can you believe it?
28
00:01:12,970 --> 00:01:14,721
'Cause we can't.
29
00:01:14,722 --> 00:01:17,357
Haskell, it is great to see you, man.
30
00:01:17,358 --> 00:01:21,061
Rob, can I talk to you
for a moment in the hall?
31
00:01:21,062 --> 00:01:22,863
Sure. I was gonna call, but I then thought
32
00:01:22,864 --> 00:01:25,565
- I should surprise you.
- Oh, that's nice.
33
00:01:27,486 --> 00:01:29,069
- Haskell!
- What the hell, dude?
34
00:01:29,070 --> 00:01:30,871
I don't wanna talk about it.
35
00:01:30,872 --> 00:01:32,572
- Think we should follow him?
- No, he said he doesn't
36
00:01:32,573 --> 00:01:33,907
- want to talk about it.
- All right.
37
00:01:33,908 --> 00:01:36,076
That son of a bitch ruined my life!
38
00:01:36,077 --> 00:01:38,245
When we were younger,
we had a moving business.
39
00:01:38,246 --> 00:01:40,881
It was our ticket out of that
small, depressing town,
40
00:01:40,882 --> 00:01:43,750
and away from mother,
that small, depressing woman.
41
00:01:43,751 --> 00:01:47,671
We worked year after year,
saving every penny.
42
00:01:47,672 --> 00:01:50,640
Then one day, I woke up, the
money was gone, and so was he.
43
00:01:50,641 --> 00:01:52,225
- Haskell, that's horrible.
- I told you,
44
00:01:52,226 --> 00:01:54,261
I don't wanna talk about it.
45
00:01:54,262 --> 00:01:56,229
Well, that's that.
46
00:01:56,230 --> 00:01:58,098
I lost everything!
47
00:01:58,099 --> 00:02:01,268
My money, my business, even took the truck.
48
00:02:01,269 --> 00:02:03,103
- But he's here now.
- For the last time,
49
00:02:03,104 --> 00:02:05,939
I don't wanna talk about it.
50
00:02:05,940 --> 00:02:08,275
It's like a concert.
Do you think he's done,
51
00:02:08,276 --> 00:02:09,609
or is he coming back out for an encore?
52
00:02:09,610 --> 00:02:10,694
- No, he's done.
- Okay.
53
00:02:10,695 --> 00:02:13,580
He has the nerve to show up now!
54
00:02:13,581 --> 00:02:15,665
Well, he's 20 years too late!
55
00:02:17,952 --> 00:02:27,210
- Sync and corrections by brayanatsix -
- www.addic7ed.com -
56
00:02:31,099 --> 00:02:35,135
Just got a call from downstairs.
Your little protege's on her way up.
57
00:02:35,136 --> 00:02:37,354
Excellent. I feel so good about this, Eden.
58
00:02:37,355 --> 00:02:39,189
By the end of the week,
I will have taken a young
59
00:02:39,190 --> 00:02:41,141
high school student and molded her
60
00:02:41,142 --> 00:02:43,226
into a budding lawyer.
61
00:02:43,227 --> 00:02:46,480
[Sighs] I only wish I had me
as a mentor when I was young.
62
00:02:46,481 --> 00:02:50,650
Someone brilliant, successful, strong.
63
00:02:50,651 --> 00:02:54,287
Yet flexible enough to blow
smoke up her own ass.
64
00:02:57,042 --> 00:02:58,625
- Vanessa?
- That's right.
65
00:02:58,626 --> 00:03:00,494
Welcome to the firm.
You're gonna have a great week.
66
00:03:00,495 --> 00:03:03,747
Thanks. I was kinda nervous,
but you seem so cool.
67
00:03:03,748 --> 00:03:06,500
I was expecting some scary
older woman in a business suit
68
00:03:06,501 --> 00:03:07,584
and glasses.
69
00:03:10,672 --> 00:03:13,173
You must be Vanessa.
70
00:03:13,174 --> 00:03:15,559
I'm Holly Franklin, esquire.
71
00:03:15,560 --> 00:03:17,677
Oh, nice to meet you.
72
00:03:17,678 --> 00:03:21,731
And I'm Eden, assistant to the esquire.
73
00:03:21,732 --> 00:03:24,601
So I understand you have
a fascination with the law.
74
00:03:24,602 --> 00:03:27,020
Yeah, it seems pretty interesting.
75
00:03:27,021 --> 00:03:29,489
Well, then come on in, Vanessa.
76
00:03:29,490 --> 00:03:32,609
As you cross this threshold,
your life is about to be changed
77
00:03:32,610 --> 00:03:34,861
forever.
78
00:03:36,582 --> 00:03:39,866
Wow! This office is awesome!
79
00:03:39,867 --> 00:03:42,285
Yes, yes, it is.
80
00:03:42,286 --> 00:03:45,038
And there's no reason someday
all this can't be yours.
81
00:03:45,039 --> 00:03:46,957
Because if you're willing to work hard,
82
00:03:46,958 --> 00:03:48,208
anything is possible.
83
00:03:48,209 --> 00:03:50,043
[Ahem] Anything.
84
00:03:52,097 --> 00:03:55,348
Whoa! Check this out! NYU?
85
00:03:55,349 --> 00:03:57,634
- Columbia Law School?
- Oh. Those old things.
86
00:03:57,635 --> 00:03:59,636
I was about to box them up.
87
00:04:01,356 --> 00:04:05,559
Wow. You're one of the top
20 woman lawyers in Manhattan?
88
00:04:05,560 --> 00:04:07,727
You know, I'd completely
forgotten I made that list
89
00:04:07,728 --> 00:04:08,979
three years in a row.
90
00:04:08,980 --> 00:04:12,199
Now, let's dive right in, all right?
91
00:04:12,200 --> 00:04:14,568
Now, I made a synopsis
of all the divorce cases
92
00:04:14,569 --> 00:04:16,570
- I am working on.
- Okay, great.
93
00:04:16,571 --> 00:04:18,822
For the next few days,
you are going to see the law
94
00:04:18,823 --> 00:04:22,075
in action, and trust me, you are
in for an exhilarating ride,
95
00:04:22,076 --> 00:04:24,911
filled with heart-pounding drama!
96
00:04:24,912 --> 00:04:27,414
But first, we read.
97
00:04:33,555 --> 00:04:34,671
All right, Stuart. What's up?
98
00:04:34,672 --> 00:04:35,839
All right, listen.
99
00:04:35,840 --> 00:04:37,224
Haskell's gonna be here any minute.
100
00:04:37,225 --> 00:04:38,892
I need you to help me
convince him to at least
101
00:04:38,893 --> 00:04:40,760
sit down and talk to his brother.
102
00:04:40,761 --> 00:04:42,596
Uh-uh! No way!
103
00:04:42,597 --> 00:04:44,231
My granddaddy always told me,
104
00:04:44,232 --> 00:04:46,900
"Son, there are three things
you don't get involved with:
105
00:04:46,901 --> 00:04:50,403
"A married woman, a gypsy with a big idea,
106
00:04:50,404 --> 00:04:53,106
and other people's business."
107
00:04:53,107 --> 00:04:55,242
Well, I'm sorry, he's my friend,
108
00:04:55,243 --> 00:04:57,193
and I can't just sit idly by.
109
00:04:57,194 --> 00:05:00,113
So if you don't wanna help... Phil? Phil?
110
00:05:00,114 --> 00:05:02,282
- [Humming]
- Oh, hey. Hey, Haskell.
111
00:05:02,283 --> 00:05:04,417
You look like you're in a good mood.
112
00:05:04,418 --> 00:05:09,122
Yep. I just used my visa
to pay off my mastercard.
113
00:05:09,123 --> 00:05:12,876
I got those two chasing each
other like Tom and Jerry.
114
00:05:12,877 --> 00:05:15,929
So what'd you want to see me about?
115
00:05:15,930 --> 00:05:18,798
Well, actually, I wanted to
talk to you about your brother.
116
00:05:18,799 --> 00:05:20,267
There is nothing to talk about.
117
00:05:20,268 --> 00:05:21,434
I understand your anger.
118
00:05:21,435 --> 00:05:22,602
You understand nothing.
119
00:05:22,603 --> 00:05:24,304
I poured my blood, sweat, and tears
120
00:05:24,305 --> 00:05:25,472
into that moving company.
121
00:05:25,473 --> 00:05:27,140
Maybe he came back to make amends.
122
00:05:27,141 --> 00:05:28,975
Well, if he did, it's too late.
123
00:05:28,976 --> 00:05:30,977
After Rob stole my money, it took me years
124
00:05:30,978 --> 00:05:32,979
to dig myself out of that hole.
125
00:05:32,980 --> 00:05:37,317
It's the reason why I had such a
late start in my bowling career.
126
00:05:37,318 --> 00:05:39,703
Why I never became a household name
127
00:05:39,704 --> 00:05:42,822
like Sunny "long-legs" Jensen.
128
00:05:42,823 --> 00:05:45,492
- Who?
- Very funny.
129
00:05:45,493 --> 00:05:48,578
What the hell is he doing here?
You set me up, didn't you?
130
00:05:48,579 --> 00:05:49,746
Haskell, listen to me.
131
00:05:49,747 --> 00:05:51,331
Nicki and I didn't speak for years,
132
00:05:51,332 --> 00:05:53,300
and now I can't imagine
my life without her.
133
00:05:53,301 --> 00:05:55,585
You owe it to yourself
to at least hear him out.
134
00:05:55,586 --> 00:05:56,836
[Groans]
135
00:05:56,837 --> 00:06:00,307
- Hi, Haskell.
- Uh-huh.
136
00:06:00,308 --> 00:06:02,759
I like where this is going.
137
00:06:02,760 --> 00:06:04,811
- Listen, Haskell...
- Save your breath.
138
00:06:04,812 --> 00:06:06,846
There's nothing you can say
that can change anything.
139
00:06:06,847 --> 00:06:10,684
I'm a terrible brother. I stole from you.
140
00:06:10,685 --> 00:06:12,736
I lied to you. I betrayed you.
141
00:06:12,737 --> 00:06:16,523
I am a selfish, narcissistic ass.
142
00:06:16,524 --> 00:06:19,743
I'm listening.
143
00:06:19,744 --> 00:06:21,328
I'd love to say that I had a good excuse,
144
00:06:21,329 --> 00:06:23,029
but the truth is I just couldn't wait.
145
00:06:23,030 --> 00:06:26,082
I had to get out of that town,
I was dying there.
146
00:06:26,083 --> 00:06:27,667
So I took the money and I split
147
00:06:27,668 --> 00:06:29,336
and it was the biggest mistake of my life.
148
00:06:29,337 --> 00:06:32,455
It sure was!
149
00:06:32,456 --> 00:06:35,592
Do you remember this?
150
00:06:35,593 --> 00:06:37,544
Oh... Our old business card.
151
00:06:37,545 --> 00:06:39,045
I've always carried it.
152
00:06:39,046 --> 00:06:41,131
I bet you threw all yours out years ago.
153
00:06:41,132 --> 00:06:44,267
Well, not, uh...
154
00:06:44,268 --> 00:06:45,885
All of them.
155
00:06:45,886 --> 00:06:49,139
[Laughs] "The Lutz Brothers:
We'll move anything.
156
00:06:49,140 --> 00:06:51,474
- No questions asked."
- Yeah, we moved many
157
00:06:51,475 --> 00:06:54,027
a suspiciously heavy rug.
158
00:06:55,814 --> 00:06:58,064
Maybe we should have asked
a couple questions.
159
00:06:58,065 --> 00:07:01,901
We were young and stupid.
160
00:07:01,902 --> 00:07:05,905
Yeah, we were.
161
00:07:05,906 --> 00:07:08,792
I want my brother back.
162
00:07:08,793 --> 00:07:11,077
Me too.
163
00:07:11,078 --> 00:07:14,581
Look, Haskell, I've done pretty well.
164
00:07:14,582 --> 00:07:16,750
So if there's anything you
need, you just name it.
165
00:07:16,751 --> 00:07:20,920
- The same goes for you.
- Well, since you bring it up,
166
00:07:20,921 --> 00:07:23,723
I kind of need a kidney.
167
00:07:33,091 --> 00:07:36,375
- How you doing, Vanessa?
- Huh?
168
00:07:36,376 --> 00:07:38,344
Tell you what. Let's take a break.
169
00:07:38,345 --> 00:07:40,012
You have any questions so far?
170
00:07:40,013 --> 00:07:43,649
Uh... Let's see. Are you married?
171
00:07:43,650 --> 00:07:46,936
Oh. A personal question. Ha ha, well...
172
00:07:46,937 --> 00:07:49,889
Actually, my wedding's at
the lake house in central Park
173
00:07:49,890 --> 00:07:52,608
- in three months.
- Oh! That's so cool!
174
00:07:52,609 --> 00:07:54,360
- Congratulations.
- Thank you.
175
00:07:54,361 --> 00:07:55,611
So what's your fiance like?
176
00:07:55,612 --> 00:07:59,398
I don't know, I haven't met him yet.
177
00:07:59,399 --> 00:08:01,284
Holly, Beth Hudson's on line one.
178
00:08:01,285 --> 00:08:03,736
Oh, good! Now you'll see
that the law's more than
179
00:08:03,737 --> 00:08:06,906
just about reading. Now,
when I talk to my clients,
180
00:08:06,907 --> 00:08:10,042
I'm more than just a lawyer.
I'm a therapist,
181
00:08:10,043 --> 00:08:14,380
a friend, a trusted and loved confidante.
182
00:08:14,381 --> 00:08:15,831
Hello, Beth.
183
00:08:15,832 --> 00:08:18,084
Now, listen, you blood-sucking shyster.
184
00:08:18,085 --> 00:08:20,586
You get me the condo in Aspen or I'll hire
185
00:08:20,587 --> 00:08:23,339
another leech who will!
186
00:08:23,340 --> 00:08:26,926
You know, perhaps I should
take this in private.
187
00:08:26,927 --> 00:08:29,178
Why don't you go outside with Eden? Hm?
188
00:08:29,179 --> 00:08:32,398
Okay. That woman sounds so angry.
189
00:08:32,399 --> 00:08:36,602
Oh, it's just attorney-client
banter. I live for it.
190
00:08:41,576 --> 00:08:43,910
So Holly said I should hang out here.
191
00:08:43,911 --> 00:08:47,446
- Great. Pull up a seat.
- Okay.
192
00:08:47,447 --> 00:08:50,283
So what's an assistant do?
193
00:08:50,284 --> 00:08:52,168
Oh, you name it.
194
00:08:52,169 --> 00:08:54,870
I handle her schedule,
keep track of billable hours,
195
00:08:54,871 --> 00:08:57,540
organize her files, answer emails.
196
00:08:57,541 --> 00:09:01,794
I'm basically the nerve center
of this organization.
197
00:09:01,795 --> 00:09:04,880
- So what are you working on?
- I'm shopping.
198
00:09:04,881 --> 00:09:08,601
The nerve center needs new
pumps for her date tonight.
199
00:09:08,602 --> 00:09:12,388
Really? I got the impression
you guys worked all the time.
200
00:09:12,389 --> 00:09:14,690
Oh, not me!
201
00:09:14,691 --> 00:09:15,942
The beauty of my job
202
00:09:15,943 --> 00:09:18,311
is I don't have to
take my work home with me.
203
00:09:18,312 --> 00:09:20,780
Unless it's that new associate
with the killer bod.
204
00:09:20,781 --> 00:09:22,148
Both: Oh!
205
00:09:22,149 --> 00:09:23,699
[Laughing]
206
00:09:23,700 --> 00:09:26,652
Well, that was a fruitful
and rewarding client conference.
207
00:09:26,653 --> 00:09:29,789
- So shall we dive back in?
- Well, if you don't mind,
208
00:09:29,790 --> 00:09:33,459
I thought I'd stay and hang out
with Eden for a little while.
209
00:09:35,163 --> 00:09:38,631
Okay. No problem.
210
00:09:38,632 --> 00:09:41,384
Well, when you're ready, come
back in and we'll have more fun
211
00:09:41,385 --> 00:09:43,336
with the law!
212
00:09:43,337 --> 00:09:46,422
- [Phone rings]
- Holly Franklin's office.
213
00:09:46,423 --> 00:09:49,976
- It's Beth again.
- What's that bitch want now?
214
00:09:49,977 --> 00:09:52,979
[Upbeat music]
215
00:09:52,980 --> 00:09:56,932
Oh, there he is now.
So, Haskell, how was it?
216
00:09:56,933 --> 00:09:59,518
It was amazing. We talked for hours.
217
00:09:59,519 --> 00:10:01,187
It was like we were never apart.
218
00:10:01,188 --> 00:10:03,522
In fact, Rob has a suite at the Plaza
219
00:10:03,523 --> 00:10:06,192
and he wants me to stay with
him, so it'll be like old times.
220
00:10:06,193 --> 00:10:09,945
Aw, I just got a tingle.
221
00:10:09,946 --> 00:10:12,415
Oh, and he asked me for a kidney.
222
00:10:12,416 --> 00:10:16,752
- What?
- And I'm gonna give it to him.
223
00:10:16,753 --> 00:10:18,671
How's your tingle now?
224
00:10:25,093 --> 00:10:28,094
- Any word yet?
- No. He's still not picking up.
225
00:10:28,095 --> 00:10:30,012
I can't believe he's
just gonna hand over a kidney
226
00:10:30,013 --> 00:10:32,181
to that conniving weasel of a brother.
227
00:10:32,182 --> 00:10:34,100
What can we do? He's a grown man.
228
00:10:34,101 --> 00:10:35,435
He can make this decision on his own.
229
00:10:35,436 --> 00:10:38,438
No, he can't. He's Haskell.
230
00:10:38,439 --> 00:10:41,190
You know how he makes decisions.
"Eeny-meeny-miney-mo,
231
00:10:41,191 --> 00:10:44,610
pay my taxes, yes or no."
232
00:10:44,611 --> 00:10:46,612
- Come on, let's go.
- Where we going?
233
00:10:46,613 --> 00:10:48,915
To the hotel to talk some sense into him.
234
00:10:48,916 --> 00:10:50,700
All right, but none of
this would have happened
235
00:10:50,701 --> 00:10:52,585
if we would have just listened
to my granddaddy.
236
00:10:52,586 --> 00:10:54,670
- He always told me...
- I'm tired of your grandpa
237
00:10:54,671 --> 00:10:56,038
and his homespun wisdom.
238
00:10:56,039 --> 00:10:57,457
Homespun?
239
00:10:57,458 --> 00:11:00,760
The man sold jaguars in great neck.
240
00:11:03,264 --> 00:11:04,547
[Both laughing]
241
00:11:04,548 --> 00:11:06,098
- I know!
- Oh, my god.
242
00:11:06,099 --> 00:11:07,884
[Chattering]
243
00:11:07,885 --> 00:11:09,936
Hi. What's so funny?
244
00:11:09,937 --> 00:11:11,437
You know Sherry from accounting?
245
00:11:11,438 --> 00:11:15,391
- Ooh, the new one?
- She's been here 20 years.
246
00:11:15,392 --> 00:11:17,477
Anyway, she was having a birthday party
247
00:11:17,478 --> 00:11:19,362
- in the break room...
- when she blew out the candles,
248
00:11:19,363 --> 00:11:22,031
she totally snorted. [Laughing]
249
00:11:22,032 --> 00:11:24,650
Ha-ha-ha... Ha...
250
00:11:24,651 --> 00:11:26,452
Fun.
251
00:11:26,453 --> 00:11:27,570
Come on in, Vanessa.
252
00:11:27,571 --> 00:11:30,122
Today, we've arrived
253
00:11:30,123 --> 00:11:32,325
at that bittersweet moment
254
00:11:32,326 --> 00:11:35,461
where we must bid adieu
to my wonderful protege.
255
00:11:35,462 --> 00:11:37,380
It's been a pleasure having you.
256
00:11:37,381 --> 00:11:39,165
It's been so great being here.
257
00:11:39,166 --> 00:11:40,883
Thank you guys so much for everything.
258
00:11:40,884 --> 00:11:42,552
Vanessa, there will be moments in your life
259
00:11:42,553 --> 00:11:44,136
when you may question yourself
260
00:11:44,137 --> 00:11:46,172
or you may be filled with doubt.
261
00:11:46,173 --> 00:11:49,175
And that is why I wanted you to have this.
262
00:11:52,514 --> 00:11:54,013
Look, they were able to air brush out...
263
00:11:54,014 --> 00:11:55,314
not now, Eden.
264
00:11:55,315 --> 00:11:57,099
[Clears throat]
265
00:11:57,100 --> 00:11:59,519
Vanessa, in those times of uncertainty,
266
00:11:59,520 --> 00:12:01,153
I want you to look at this and think,
267
00:12:01,154 --> 00:12:03,856
"if she climbed that mountain,
then so can I."
268
00:12:03,857 --> 00:12:07,360
Thanks. I don't really know what to say.
269
00:12:07,361 --> 00:12:09,695
Oh, don't say anything.
Just make sure you send me
270
00:12:09,696 --> 00:12:11,697
an invitation to your
law school graduation.
271
00:12:11,698 --> 00:12:15,201
Oh, well, actually, I don't
think I wanna be a lawyer.
272
00:12:15,202 --> 00:12:17,587
- What? Why not?
- It just seems like
273
00:12:17,588 --> 00:12:20,590
you're working all the time.
I want to have more of a life.
274
00:12:20,591 --> 00:12:23,292
- I want to have fun.
- I have a life. I have fun.
275
00:12:23,293 --> 00:12:25,878
I attend conferences, corporate retreats.
276
00:12:25,879 --> 00:12:31,300
Last year, we went to tampa
and I got totally cray-cray.
277
00:12:31,301 --> 00:12:33,019
Well, so what do you wanna be?
278
00:12:33,020 --> 00:12:36,055
I don't know. Maybe an assistant like Eden.
279
00:12:36,056 --> 00:12:40,226
What? Why would such a smart,
capable, young woman
280
00:12:40,227 --> 00:12:43,112
settle for that? You need to dream bigger,
281
00:12:43,113 --> 00:12:45,948
aim higher, do something
meaningful with your life.
282
00:12:51,739 --> 00:12:56,659
Um, well, I've gotta go.
283
00:12:56,660 --> 00:12:58,628
So... Bye.
284
00:13:02,050 --> 00:13:04,300
- Eden, I did not mean...
- Yes, you did.
285
00:13:12,844 --> 00:13:14,977
Come on out, Haskell.
Let's see how you look.
286
00:13:14,978 --> 00:13:19,849
[Humming]
287
00:13:19,850 --> 00:13:21,601
I'm just gonna say it.
288
00:13:21,602 --> 00:13:24,353
- I feel pretty.
- [Laughs]
289
00:13:24,354 --> 00:13:26,272
Nothing is too good for my brother.
290
00:13:26,273 --> 00:13:28,240
More champagne?
291
00:13:28,241 --> 00:13:30,109
Oh, it would be rude to say no.
292
00:13:30,110 --> 00:13:32,328
- To the Lutz brothers.
- To the Lutz brothers!
293
00:13:32,329 --> 00:13:34,747
And to the ant. Do you remember the day
294
00:13:34,748 --> 00:13:36,415
I gave you that name?
295
00:13:36,416 --> 00:13:39,452
You hauled a safe up six
flights on your back.
296
00:13:39,453 --> 00:13:41,704
That was the day that I realized
297
00:13:41,705 --> 00:13:44,624
I'd never have children.
298
00:13:44,625 --> 00:13:46,092
[Knocking on door]
299
00:13:47,679 --> 00:13:50,262
Hello, gentlemen. To what
do I owe the pleasure?
300
00:13:50,263 --> 00:13:53,599
- Damn, that's a nice suit.
- Yes, well, it's custom-made.
301
00:13:53,600 --> 00:13:56,636
My men's wearhouse days are over.
302
00:13:56,637 --> 00:13:58,888
I guarantee it.
303
00:13:58,889 --> 00:14:00,723
Haskell, you've been gone for days.
304
00:14:00,724 --> 00:14:03,225
- Why didn't you return my calls?
- I'm sorry. I meant to.
305
00:14:03,226 --> 00:14:07,313
I guess I just lost track of the time.
306
00:14:07,314 --> 00:14:10,232
A gold watch? Champagne? Custom suit?
307
00:14:10,233 --> 00:14:12,234
Man, you living my life.
308
00:14:12,235 --> 00:14:14,654
Oh, nonsense. Can I
offer you something to eat?
309
00:14:14,655 --> 00:14:18,324
I recommend the environmentally
threatened sturgeon.
310
00:14:18,325 --> 00:14:20,576
Haskell, don't you see what's going on?
311
00:14:20,577 --> 00:14:22,244
Rob is just using you.
312
00:14:22,245 --> 00:14:24,964
He's giving you all these things
just to get a kidney.
313
00:14:24,965 --> 00:14:27,133
No, he's giving me these
things because he loves me
314
00:14:27,134 --> 00:14:29,218
- and wants me back in his life.
- As soon as he gets
315
00:14:29,219 --> 00:14:30,886
what he wants, he's gonna ditch you,
316
00:14:30,887 --> 00:14:33,005
- like he did years ago.
- Now that's where you're wrong,
317
00:14:33,006 --> 00:14:35,091
because we've already made plans
to cruise the mediterranean
318
00:14:35,092 --> 00:14:37,259
- on one of his yachts.
- Haskell, the only thing
319
00:14:37,260 --> 00:14:40,396
partying on that yacht is your kidney.
320
00:14:40,397 --> 00:14:42,648
- He's buying you off.
- He is not buying me off.
321
00:14:42,649 --> 00:14:44,517
This has nothing to do with money.
322
00:14:44,518 --> 00:14:46,152
Listen, Haskell... Oh, hey, guys.
323
00:14:46,153 --> 00:14:48,521
- Hey.
- Hello.
324
00:14:48,522 --> 00:14:51,407
I'll catch up with you later.
I've got some errands to run.
325
00:14:51,408 --> 00:14:53,826
But before I forget, here's
a little something for you.
326
00:14:53,827 --> 00:14:56,529
Oh! Thanks.
327
00:14:56,530 --> 00:14:59,915
Hey! It's...
328
00:14:59,916 --> 00:15:02,368
Oh, my god, I'm a kidney whore.
329
00:15:02,369 --> 00:15:05,838
- Sorry, Haskell.
- I feel like such an idiot.
330
00:15:05,839 --> 00:15:07,373
I wanted to believe that he missed me,
331
00:15:07,374 --> 00:15:08,874
that he wanted me back in his life.
332
00:15:08,875 --> 00:15:11,627
But that son of a bitch
almost ripped me off twice.
333
00:15:11,628 --> 00:15:13,846
Well, he's gonna get exactly
what he deserves:
334
00:15:13,847 --> 00:15:16,382
- Absolutely nothing.
- That's right, Haskell.
335
00:15:16,383 --> 00:15:18,384
Get mad. If you really
want to get back at him,
336
00:15:18,385 --> 00:15:20,803
- buy me a suit.
- I will buy you a suit
337
00:15:20,804 --> 00:15:22,188
and I'll buy you some luggage.
338
00:15:22,189 --> 00:15:23,723
Yeah, let's do some anger shopping!
339
00:15:23,724 --> 00:15:25,191
- Yeah!
- Yeah!
340
00:15:25,192 --> 00:15:29,695
- Hey, buy me a car?
- I'm not that angry.
341
00:15:33,078 --> 00:15:34,210
[Knocking on door]
342
00:15:34,211 --> 00:15:37,297
- Who is it?
- It's me. Open up.
343
00:15:37,298 --> 00:15:39,716
Why, so you can give me one
of your "I screwed up" baskets?
344
00:15:39,717 --> 00:15:40,883
No!
345
00:15:40,884 --> 00:15:44,337
This is my "I screwed up big time" basket.
346
00:15:47,008 --> 00:15:49,676
Listen, Eden, I feel horrible.
347
00:15:49,677 --> 00:15:52,512
I didn't mean what I said.
You know I'm always
348
00:15:52,513 --> 00:15:54,314
shooting off my big, fat, stupid mouth.
349
00:15:54,315 --> 00:15:56,733
Even I don't believe half the
crap that comes out of there.
350
00:15:56,734 --> 00:16:00,270
Eden, you know how much I
appreciate and respect you.
351
00:16:00,271 --> 00:16:03,356
- Please don't be mad at me.
- I'm not.
352
00:16:03,357 --> 00:16:06,526
Okay? I'm mad at myself.
353
00:16:06,527 --> 00:16:09,912
- Why?
- Because you were right.
354
00:16:09,913 --> 00:16:11,864
Every word you said is something
I've been saying
355
00:16:11,865 --> 00:16:13,916
to myself for years.
356
00:16:13,917 --> 00:16:16,169
I should be doing something
meaningful with my life.
357
00:16:16,170 --> 00:16:18,121
Eden, you're incredible at what you do.
358
00:16:18,122 --> 00:16:19,505
I would be lost without you.
359
00:16:19,506 --> 00:16:22,709
Oh, you're damn straight you would.
360
00:16:22,710 --> 00:16:25,044
It's just that I
never thought I would end up
361
00:16:25,045 --> 00:16:27,380
as an assistant.
362
00:16:27,381 --> 00:16:29,716
I mean, I came out here to go to college,
363
00:16:29,717 --> 00:16:33,136
but when my studies got
in the way of my partying,
364
00:16:33,137 --> 00:16:35,805
I dropped out.
365
00:16:35,806 --> 00:16:39,108
I figured eventually I would
sort out what I wanted to do,
366
00:16:39,109 --> 00:16:42,729
but then I got the job with you and...
367
00:16:42,730 --> 00:16:45,398
Just kept kicking the can down the road.
368
00:16:45,399 --> 00:16:48,401
How is it that we've never
talked about this?
369
00:16:48,402 --> 00:16:51,120
Well, when we do talk, it does kind of seem
370
00:16:51,121 --> 00:16:53,656
to be about you.
371
00:16:53,657 --> 00:16:56,626
I know. It all started
when I was a young girl.
372
00:16:56,627 --> 00:16:57,994
My sister got all the attention,
373
00:16:57,995 --> 00:16:59,045
so I'm like... Holly!
374
00:16:59,046 --> 00:17:00,380
- Oh!
- Down here.
375
00:17:00,381 --> 00:17:02,215
Sorry.
376
00:17:03,668 --> 00:17:05,718
Okay. So what is it you want to do?
377
00:17:05,719 --> 00:17:09,172
Well, that's the problem.
I... I don't know.
378
00:17:09,173 --> 00:17:12,508
Huh.
379
00:17:12,509 --> 00:17:16,312
Well, the first thing you're
gonna do is finish college.
380
00:17:16,313 --> 00:17:19,482
- I can't afford that.
- I can.
381
00:17:19,483 --> 00:17:21,684
You, Eden, are going
to be the first recipient
382
00:17:21,685 --> 00:17:24,570
of the Holly Franklin scholarship.
383
00:17:24,571 --> 00:17:27,824
Oh, my god. Seriously?
384
00:17:27,825 --> 00:17:30,493
Yes! I'll be flexible with your hours,
385
00:17:30,494 --> 00:17:31,778
so you can finish school,
386
00:17:31,779 --> 00:17:33,913
and the rest we'll figure
out along the way.
387
00:17:33,914 --> 00:17:36,833
You would do all this for me?
388
00:17:36,834 --> 00:17:39,118
You're worth it.
389
00:17:41,122 --> 00:17:43,706
Oh! Come here.
390
00:17:43,707 --> 00:17:45,708
Mm!
391
00:17:45,709 --> 00:17:48,044
You know the other day you said you wanted
392
00:17:48,045 --> 00:17:51,130
to change someone's life. You have.
393
00:17:51,131 --> 00:17:53,099
Mine.
394
00:17:53,100 --> 00:17:55,968
I guess I did.
395
00:17:55,969 --> 00:17:58,688
Come on, let's tear into
this basket and celebrate!
396
00:17:58,689 --> 00:18:00,306
No, wait! This baby's going back!
397
00:18:00,307 --> 00:18:02,525
I got a kid to put through college!
398
00:18:02,526 --> 00:18:05,445
[Grunts] God, what's in here?
399
00:18:11,903 --> 00:18:13,486
Okay, Haskell, listen.
400
00:18:13,487 --> 00:18:15,738
Rob will be here any minute.
Sure you're up for this?
401
00:18:15,739 --> 00:18:17,123
I'm more than up for it.
402
00:18:17,124 --> 00:18:19,492
He's had this coming for 20 years.
403
00:18:19,493 --> 00:18:22,078
You wanna play me, now let's
see who's playing whom.
404
00:18:22,079 --> 00:18:23,246
Hey, you really wanna play him,
405
00:18:23,247 --> 00:18:24,881
buy me a cashmere top coat
406
00:18:24,882 --> 00:18:27,500
to go with this suit.
407
00:18:27,501 --> 00:18:29,502
Okay, there he is. Haskell, stay strong.
408
00:18:29,503 --> 00:18:31,554
Yeah, but the stores close
at 9:00, so maybe you...
409
00:18:31,555 --> 00:18:32,755
- come on.
- I'm just...
410
00:18:32,756 --> 00:18:34,674
Hey, there's my favorite brother.
411
00:18:34,675 --> 00:18:36,175
The limo's outside. What are we doing here?
412
00:18:36,176 --> 00:18:38,811
Uh, sit down, Rob. I gotta
tell you something.
413
00:18:38,812 --> 00:18:40,263
Okay.
414
00:18:42,183 --> 00:18:45,651
But first, let me just say,
after everything that I've done,
415
00:18:45,652 --> 00:18:49,188
the fact that you're willing
to give me a kidney amazes me.
416
00:18:49,189 --> 00:18:51,357
If I were in your shoes, I don't
think I would have done it.
417
00:18:51,358 --> 00:18:53,776
But I shouldn't be surprised.
418
00:18:53,777 --> 00:18:55,411
You're a better man than me, Haskell.
419
00:18:55,412 --> 00:18:57,780
You always have been.
420
00:18:57,781 --> 00:18:59,282
So what'd you wanna tell me?
421
00:18:59,283 --> 00:19:01,918
Um...
422
00:19:01,919 --> 00:19:03,536
It's about the kidney.
423
00:19:05,423 --> 00:19:08,708
- When do you want it?
- I don't.
424
00:19:08,709 --> 00:19:11,210
- What?
- The blood test came back.
425
00:19:11,211 --> 00:19:13,596
- Turns out we're not a match.
- How can that be?
426
00:19:13,597 --> 00:19:14,997
In every other way, we're like twins.
427
00:19:16,839 --> 00:19:19,711
- When did you know this?
- A couple of days ago.
428
00:19:19,712 --> 00:19:23,007
- Why didn't you tell me sooner?
- Because I love spending time with you.
429
00:19:23,008 --> 00:19:23,834
And I was afraid that
430
00:19:23,835 --> 00:19:25,941
if I told you the truth, it would end.
431
00:19:25,942 --> 00:19:28,304
And I was starting to think that
the only reason you came back
432
00:19:28,305 --> 00:19:30,212
was to cut me off a body part.
433
00:19:31,217 --> 00:19:32,610
It was.
434
00:19:32,611 --> 00:19:36,057
I came back for a kidney
but I found my brother.
435
00:19:38,457 --> 00:19:40,633
What you're gonna do for a kidney,
we've gotta find you a kidney.
436
00:19:40,634 --> 00:19:42,925
Don't worry, remember
cousin Larry, in Jersey?
437
00:19:42,926 --> 00:19:43,965
Turns out we're a match.
438
00:19:43,966 --> 00:19:45,366
I'm gonna pay him a 100 grand.
439
00:19:45,367 --> 00:19:46,767
100 grand?
440
00:19:46,768 --> 00:19:48,168
I demand a re-test.
441
00:19:48,169 --> 00:19:50,336
[Laughs]
442
00:19:51,076 --> 00:19:52,524
I missed you.
443
00:19:52,525 --> 00:19:53,925
I missed you too.
444
00:19:57,218 --> 00:19:59,818
www.addic7ed.com
445
00:19:59,868 --> 00:20:04,418
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.