Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,339 --> 00:00:12,638
So what do you think?
2
00:00:12,639 --> 00:00:16,175
Look who's here... G.I. Joke.
3
00:00:16,176 --> 00:00:17,509
What's with the getup?
4
00:00:17,510 --> 00:00:18,761
Don't you remember?
5
00:00:18,762 --> 00:00:21,730
I volunteer for the dental reserve corps.
6
00:00:21,731 --> 00:00:22,932
How long's your hitch?
7
00:00:22,933 --> 00:00:24,850
One Saturday afternoon a month,
8
00:00:24,851 --> 00:00:26,735
although next month I have a wedding.
9
00:00:26,736 --> 00:00:29,655
Stuart, don't you think
that outfit's a bit much?
10
00:00:29,656 --> 00:00:33,025
This outfit happens to
be the uniform of captain
11
00:00:33,026 --> 00:00:35,194
in the United States
army, which I'm required to wear
12
00:00:35,195 --> 00:00:37,246
when I work on the
soldiers at fort Hamilton.
13
00:00:37,247 --> 00:00:38,364
"Required"?
14
00:00:38,365 --> 00:00:39,698
I'd wear that thing all over town.
15
00:00:39,699 --> 00:00:42,785
That's a panty-dropper if ever I saw one.
16
00:00:42,786 --> 00:00:45,537
Yes. Well, that's where you
and I differ, Haskell.
17
00:00:45,538 --> 00:00:47,590
I would never disgrace this uniform
18
00:00:47,591 --> 00:00:50,709
by using it for such
tawdry and salacious purposes.
19
00:00:50,710 --> 00:00:52,378
Don't worry... You keep talking like that,
20
00:00:52,379 --> 00:00:55,464
and nobody's panties are going anywhere.
21
00:00:55,465 --> 00:00:56,465
Hey, guy...
22
00:00:56,466 --> 00:01:00,102
Oh, look at you, officer sexy.
23
00:01:00,103 --> 00:01:01,136
[Chuckles]
24
00:01:01,137 --> 00:01:03,055
If you'll excuse me,
25
00:01:03,056 --> 00:01:04,723
I'm off to the war...
26
00:01:04,724 --> 00:01:06,525
On gingivitis.
27
00:01:08,729 --> 00:01:10,813
- Hey, Haskell.
- Hey, hey.
28
00:01:10,814 --> 00:01:12,398
So it's Saturday.
29
00:01:12,399 --> 00:01:14,400
You got any big plans for tonight?
30
00:01:14,401 --> 00:01:15,818
I certainly do.
31
00:01:15,819 --> 00:01:17,403
There's a hoagie with my name on it
32
00:01:17,404 --> 00:01:21,040
bicycling up 3rd Avenue as we speak.
33
00:01:21,041 --> 00:01:23,208
Honey, I know Nicki broke your heart,
34
00:01:23,209 --> 00:01:25,494
but you got to get out
there and meet other women.
35
00:01:25,495 --> 00:01:28,464
No, thanks. I've had enough
humiliation to last a lifetime.
36
00:01:28,465 --> 00:01:31,000
Haskell, you cannot
spend another Saturday night
37
00:01:31,001 --> 00:01:32,501
alone on the couch.
38
00:01:32,502 --> 00:01:38,090
I'm not alone. I'm simply spending
time with my favorite person... me.
39
00:01:38,091 --> 00:01:40,759
I love my stories. I get all my jokes.
40
00:01:40,760 --> 00:01:42,511
And if the mood should so strike,
41
00:01:42,512 --> 00:01:46,565
let's just say that I have
yet to, uh, turn myself down.
42
00:01:52,773 --> 00:01:54,690
We've got to help that poor bastard.
43
00:01:54,691 --> 00:01:56,108
- Who?
- Haskell.
44
00:01:56,109 --> 00:01:58,027
Ever since Nicki, it's
like he's given up hope.
45
00:01:58,028 --> 00:01:59,278
If we don't do something,
46
00:01:59,279 --> 00:02:00,913
he could end up alone for
the rest of his life.
47
00:02:00,914 --> 00:02:02,164
[Chuckles] That's funny.
48
00:02:02,165 --> 00:02:04,333
That's what we usually say about you.
49
00:02:07,171 --> 00:02:09,121
All right, fine. We'll take
him out to the bar tonight
50
00:02:09,122 --> 00:02:10,289
and hook him up with a lady.
51
00:02:10,290 --> 00:02:11,623
All right, and by "we," I mean "you."
52
00:02:11,624 --> 00:02:13,125
I-I have plans.
53
00:02:13,126 --> 00:02:14,960
Or have you forgotten that I'm
getting married in five months?
54
00:02:14,961 --> 00:02:16,795
That's right. How's the
husband search coming?
55
00:02:16,796 --> 00:02:19,298
Well, ask me later tonight after
I've hit all the cop bars
56
00:02:19,299 --> 00:02:21,133
and trolled home depot.
57
00:02:21,134 --> 00:02:24,303
But it's not about me.
Haskell's the desperate one.
58
00:02:25,473 --> 00:02:26,472
[Upbeat music]
59
00:02:34,628 --> 00:02:39,699
- Sync and corrections by brayanatsix -
- www.addic7ed.com -
60
00:02:44,291 --> 00:02:47,126
Hey, soldier. Buy a gal a drink?
61
00:02:47,127 --> 00:02:51,914
Ah, I would have been such
a slut in World War II.
62
00:02:51,915 --> 00:02:54,216
Anyway, how was your first day on the base?
63
00:02:54,217 --> 00:02:56,168
It was hell.
64
00:02:56,169 --> 00:02:58,303
The crowns, the cavities, the cleanings...
65
00:02:58,304 --> 00:03:01,673
They just kept coming, Eden.
They just kept coming.
66
00:03:01,674 --> 00:03:03,142
Anyway, the important thing is,
67
00:03:03,143 --> 00:03:05,928
you're out of that hellhole,
and you made it home safe.
68
00:03:05,929 --> 00:03:10,432
- God bless you, soldier.
- Yeah.
69
00:03:10,433 --> 00:03:14,236
Excuse me. I couldn't help but overhear.
70
00:03:14,237 --> 00:03:16,605
I'd like to thank you for your service.
71
00:03:16,606 --> 00:03:18,857
Look, I really haven't done anything.
72
00:03:18,858 --> 00:03:20,275
Don't be modest.
73
00:03:20,276 --> 00:03:23,746
I can see the pain and
suffering in your face.
74
00:03:23,747 --> 00:03:24,997
I'm Katie.
75
00:03:24,998 --> 00:03:28,784
Ah, I'm Stu... Uh, captain Stuart Gardner.
76
00:03:28,785 --> 00:03:30,869
Captain Gardner, could I buy you dinner?
77
00:03:30,870 --> 00:03:34,373
It's the least I can do for
one of our fighting men.
78
00:03:34,374 --> 00:03:38,210
Well, I suppose I could use some R&R.
79
00:03:41,465 --> 00:03:43,766
All right, Haskell. This
bar is packed with honeys.
80
00:03:43,767 --> 00:03:45,684
I want you to think of
it as a lobster tank.
81
00:03:45,685 --> 00:03:46,852
Pick the one you like,
82
00:03:46,853 --> 00:03:49,938
and I'll bring her over to your table.
83
00:03:49,939 --> 00:03:53,337
Considering that was demeaning
to women, me, and lobsters,
84
00:03:53,338 --> 00:03:53,942
I think I'll pass.
85
00:03:53,943 --> 00:03:56,028
Oh, no, no, no. You can't pass.
86
00:03:56,029 --> 00:03:57,563
As your friend and wingman,
87
00:03:57,564 --> 00:03:59,398
we ain't leaving here till
you find yourself a lady.
88
00:03:59,399 --> 00:04:00,482
Look, Phil, you don't have to do this.
89
00:04:00,483 --> 00:04:01,617
I know Holly put you up to it.
90
00:04:01,618 --> 00:04:03,318
Holly?
91
00:04:03,319 --> 00:04:05,821
She don't tell me what to do.
92
00:04:05,822 --> 00:04:08,991
I'm my own man. I run my own show.
93
00:04:10,077 --> 00:04:11,243
Why don't I sit over there
94
00:04:11,244 --> 00:04:12,961
and we'll tell Holly you hooked me up?
95
00:04:12,962 --> 00:04:14,997
Thanks, buddy. I owe you one.
96
00:04:17,084 --> 00:04:19,668
Uh...
97
00:04:19,669 --> 00:04:21,136
Hey, baby.
98
00:04:21,137 --> 00:04:24,673
How about I buy the sexiest
woman in the bar a drink?
99
00:04:24,674 --> 00:04:27,426
Oh, crap.
100
00:04:27,427 --> 00:04:28,927
Hey, did you just "oh, crap" me?
101
00:04:28,928 --> 00:04:31,263
No, I'm not the "oh, crap" guy.
102
00:04:31,264 --> 00:04:33,098
I'm the "let's get out of here" guy.
103
00:04:33,099 --> 00:04:35,517
Nothing personal. I'm just not in the mood.
104
00:04:35,518 --> 00:04:38,153
You're not in the mood for this?
105
00:04:38,154 --> 00:04:40,155
Really? Did something happen?
106
00:04:40,156 --> 00:04:42,691
Was it a death in the family?
107
00:04:46,280 --> 00:04:47,446
Hey, this place is really packed.
108
00:04:47,447 --> 00:04:49,198
Mind if I... If I sit down?
109
00:04:49,199 --> 00:04:51,700
Knock yourself out.
110
00:04:53,504 --> 00:04:54,953
Wow. You're reading Papa Hemingway.
111
00:04:54,954 --> 00:04:57,706
Look, I don't mean to be ru... Ho... hi.
112
00:05:00,461 --> 00:05:02,344
So how far have you gotten in the book?
113
00:05:02,345 --> 00:05:04,963
I just finished the part
where he's drunk in Paris,
114
00:05:04,964 --> 00:05:07,382
and I'm getting to the
part where he's drunk in Spain.
115
00:05:07,383 --> 00:05:08,934
Oh, wait till you get to the part
116
00:05:08,935 --> 00:05:10,686
- where he's drunk in Cuba.
- Oh.
117
00:05:10,687 --> 00:05:12,938
You know, I'm beginning to
think that the true hero
118
00:05:12,939 --> 00:05:14,806
of this story is his liver.
119
00:05:14,807 --> 00:05:17,442
[Laughs] That's funny.
120
00:05:17,443 --> 00:05:19,895
- Hi. I'm Dani.
- Haskell Lutz.
121
00:05:19,896 --> 00:05:22,147
That Hemingway guy...
He knew how to live, huh?
122
00:05:22,148 --> 00:05:25,901
I mean, bullfighting, big-game
hunting, boxing.
123
00:05:25,902 --> 00:05:27,369
Yeah, he also loved a straight bourbon
124
00:05:27,370 --> 00:05:28,620
and a fine cigar.
125
00:05:28,621 --> 00:05:30,656
Who doesn't?
126
00:05:30,657 --> 00:05:33,041
Now you've got me in the mood for a cigar.
127
00:05:33,042 --> 00:05:35,994
You know, I know this great
cigar club on the West Side.
128
00:05:35,995 --> 00:05:37,496
Wow. You don't meet too many women
129
00:05:37,497 --> 00:05:38,497
who are into stogies.
130
00:05:38,498 --> 00:05:40,415
I'm not your typical woman.
131
00:05:42,670 --> 00:05:43,669
Let's get out of here.
132
00:05:43,670 --> 00:05:45,671
Yes, let's.
133
00:05:45,672 --> 00:05:47,389
Haskell, this place is dead.
134
00:05:47,390 --> 00:05:49,424
Looks like the only person I'm
taking home tonight is you.
135
00:05:49,425 --> 00:05:51,343
Sorry. I'm already taken.
136
00:05:51,344 --> 00:05:52,561
Ready to go, Haskell.
137
00:05:52,562 --> 00:05:54,730
What the hell?
138
00:05:56,350 --> 00:05:57,766
You know each other?
139
00:05:57,767 --> 00:06:00,903
Yeah, we kind of bumped into
each other at the bar.
140
00:06:00,904 --> 00:06:02,771
- Hey, I'm Dani.
- Phil.
141
00:06:02,772 --> 00:06:04,690
Ow. Wow. Dani, that... that...
142
00:06:04,691 --> 00:06:06,108
That right there is a grip you got.
143
00:06:06,109 --> 00:06:08,860
I work with my hands. I'm an electrician.
144
00:06:08,861 --> 00:06:10,028
Shall we?
145
00:06:10,029 --> 00:06:11,997
Uh, Dani's taking me to a cigar club.
146
00:06:11,998 --> 00:06:14,416
- A cigar club?
- Yeah, look, I'll get us a cab.
147
00:06:14,417 --> 00:06:16,752
Oh, no need, no. My truck is right outside.
148
00:06:16,753 --> 00:06:19,955
Oh.
149
00:06:19,956 --> 00:06:22,791
Wow. It looks like
Haskell's got himself a hottie.
150
00:06:22,792 --> 00:06:25,877
No, Haskell's got himself a dude.
151
00:06:33,134 --> 00:06:34,551
Good morning.
152
00:06:34,552 --> 00:06:36,686
Haskell, I've done
something bad, really, really bad.
153
00:06:36,687 --> 00:06:38,889
I met a woman who
thought I was a combat hero,
154
00:06:38,890 --> 00:06:40,557
and I slept with her.
155
00:06:43,946 --> 00:06:47,481
Still waiting for the bad part.
156
00:06:47,482 --> 00:06:48,565
Don't you understand?
157
00:06:48,566 --> 00:06:50,400
I've brought shame to this uniform.
158
00:06:50,401 --> 00:06:52,119
I have to tell her who I really am.
159
00:06:52,120 --> 00:06:54,237
How cruel can you be?
160
00:06:54,238 --> 00:06:55,739
Are you going to tell this woman
161
00:06:55,740 --> 00:06:56,990
that she went to bed with a hero
162
00:06:56,991 --> 00:07:00,410
and she woke up with a dentist?
163
00:07:00,411 --> 00:07:01,461
What should I do?
164
00:07:01,462 --> 00:07:03,130
The only noble thing...
165
00:07:03,131 --> 00:07:06,082
Lie your ass off.
166
00:07:06,083 --> 00:07:08,752
Tell her you're shipping out.
167
00:07:08,753 --> 00:07:10,253
You're right. You're right.
168
00:07:10,254 --> 00:07:12,005
That way, she'll be left with the memory
169
00:07:12,006 --> 00:07:14,174
of having been with a brave soldier.
170
00:07:14,175 --> 00:07:16,560
Hey, hey. Check it out.
171
00:07:16,561 --> 00:07:19,646
Captain Gardner doing the walk of shame.
172
00:07:21,233 --> 00:07:24,651
Oh, god, look who's proud of me.
173
00:07:25,988 --> 00:07:28,071
Uh, so, Haskell,
174
00:07:28,072 --> 00:07:29,990
how'd it go last night with Dani?
175
00:07:29,991 --> 00:07:31,241
It was great.
176
00:07:31,242 --> 00:07:32,659
We had Brandy and cigars.
177
00:07:32,660 --> 00:07:34,411
She even likes betting the ponies.
178
00:07:34,412 --> 00:07:36,663
How many women you know like that?
179
00:07:38,250 --> 00:07:40,917
None.
180
00:07:40,918 --> 00:07:42,619
That is the great thing about Dani.
181
00:07:42,620 --> 00:07:46,339
I mean, she's a beautiful
woman, but she hangs like a guy.
182
00:07:52,681 --> 00:07:54,264
[Knock at door]
183
00:07:54,265 --> 00:07:55,799
- Holly?
- Hey, Phil, what's up?
184
00:07:55,800 --> 00:07:57,300
Uh, it's about Haskell.
185
00:07:57,301 --> 00:07:58,685
That's right. How'd it go last night?
186
00:07:58,686 --> 00:08:00,887
Did he meet someone? Uh, he did. He did.
187
00:08:00,888 --> 00:08:02,889
Uh, but there's a tiny little problem.
188
00:08:02,890 --> 00:08:03,940
What?
189
00:08:03,941 --> 00:08:07,277
I think she may have a ding-dong.
190
00:08:07,278 --> 00:08:08,528
What are you talking about?
191
00:08:08,529 --> 00:08:10,647
I'm saying Haskell's date may be a guy
192
00:08:10,648 --> 00:08:12,232
dressed up as a woman.
193
00:08:12,233 --> 00:08:14,117
Why in the world would you even think
194
00:08:14,118 --> 00:08:15,368
something like that?
195
00:08:15,369 --> 00:08:17,704
Well, I hit on her last night,
and she blew me off.
196
00:08:17,705 --> 00:08:19,289
And the next thing I know, she
was leaving with Haskell.
197
00:08:19,290 --> 00:08:23,243
Oh, so, because she turned
you down and chose Haskell,
198
00:08:23,244 --> 00:08:25,378
she has to be a man.
199
00:08:25,379 --> 00:08:27,497
Exactly.
200
00:08:27,498 --> 00:08:30,166
Oh, please. Get over your bad self.
201
00:08:30,167 --> 00:08:31,384
Oh, it's not just that.
202
00:08:31,385 --> 00:08:32,752
She's also an electrician,
203
00:08:32,753 --> 00:08:34,804
drives a truck, smokes cigars,
204
00:08:34,805 --> 00:08:37,924
and she has a handshake
that could make a grown man cry...
205
00:08:37,925 --> 00:08:40,510
Not that I did, but I wanted to.
206
00:08:40,511 --> 00:08:42,646
Sounds to me like someone has a bruised ego
207
00:08:42,647 --> 00:08:43,897
and can't handle the fact
208
00:08:43,898 --> 00:08:46,349
that she's a strong, independent woman.
209
00:08:46,350 --> 00:08:49,519
With a ding-dong.
210
00:08:49,520 --> 00:08:50,687
Hey, Haskell.
211
00:08:50,688 --> 00:08:54,241
I just had the greatest date of my life.
212
00:08:54,242 --> 00:08:56,693
Dani and I spent the day at coney island,
213
00:08:56,694 --> 00:08:58,495
and we walked the boardwalk.
214
00:08:58,496 --> 00:08:59,529
We rode the cyclone.
215
00:08:59,530 --> 00:09:00,830
We played all the carnival games.
216
00:09:00,831 --> 00:09:02,582
Well, that's great. And so you won that?
217
00:09:02,583 --> 00:09:03,667
No, she did.
218
00:09:03,668 --> 00:09:06,453
At the "test your strength" game.
219
00:09:06,454 --> 00:09:09,623
She scored he-man.
220
00:09:09,624 --> 00:09:11,925
You hear that, Holly? He-man.
221
00:09:11,926 --> 00:09:14,044
Wow. It sounds like you've got yourself
222
00:09:14,045 --> 00:09:15,545
quite an unusual woman.
223
00:09:15,546 --> 00:09:17,180
Well, I've never met anyone like her.
224
00:09:17,181 --> 00:09:19,466
I mean, there was a long
line outside the ladies' room.
225
00:09:19,467 --> 00:09:21,551
She marched right into the men's
226
00:09:21,552 --> 00:09:24,604
like she'd done it a million times.
227
00:09:24,605 --> 00:09:27,307
That takes balls.
228
00:09:28,894 --> 00:09:30,477
Do you hear that, Holly?
229
00:09:30,478 --> 00:09:32,562
Balls.
230
00:09:32,563 --> 00:09:35,148
Anyway, thanks for
getting me off the couch.
231
00:09:35,149 --> 00:09:37,033
You know, I was pretty
broken up about Nicki,
232
00:09:37,034 --> 00:09:40,203
but now that I've met Dani, I am over it.
233
00:09:40,204 --> 00:09:41,788
In fact, we're meeting tonight for drinks,
234
00:09:41,789 --> 00:09:43,573
and maybe there'll be a little fireworks
235
00:09:43,574 --> 00:09:45,158
in the boudoir.
236
00:09:47,412 --> 00:09:49,913
Well, that is how you start a fire...
237
00:09:49,914 --> 00:09:52,999
- Rub two sticks together.
- Oh!
238
00:09:53,000 --> 00:09:54,834
You know, Phil...
239
00:09:54,835 --> 00:09:56,920
I think you just might be right about her.
240
00:09:56,921 --> 00:09:58,922
Holly, I am. I am.
241
00:09:58,923 --> 00:10:01,424
I couldn't bear to see him
have his heart broken again.
242
00:10:01,425 --> 00:10:02,592
"Heart broken"?
243
00:10:02,593 --> 00:10:04,477
Holly, if he finds out Dani's a dude,
244
00:10:04,478 --> 00:10:05,979
we'll never get him off the couch.
245
00:10:05,980 --> 00:10:07,347
But what if we're wrong?
246
00:10:07,348 --> 00:10:09,432
I mean, we better find out for
sure before we say anything.
247
00:10:09,433 --> 00:10:10,817
And how are we supposed to do that?
248
00:10:10,818 --> 00:10:12,352
Just walk up to her and say, "hi.
249
00:10:12,353 --> 00:10:14,771
What lovely weather we're having today.
250
00:10:14,772 --> 00:10:17,240
Do you pee standing up?"
251
00:10:17,241 --> 00:10:19,109
Smooth.
252
00:10:19,110 --> 00:10:20,694
Well, she's not going to open
up to a complete stranger.
253
00:10:20,695 --> 00:10:22,112
Yeah, but who is she going to open up to?
254
00:10:22,113 --> 00:10:23,863
I don't know, maybe another guy
255
00:10:23,864 --> 00:10:26,583
dressed up as a woman or...
256
00:10:26,584 --> 00:10:30,170
Someone who could pass for one.
257
00:10:30,171 --> 00:10:32,505
Yeah, but who do we know like that?
258
00:10:32,506 --> 00:10:33,957
Who?
259
00:10:33,958 --> 00:10:35,625
Who?
260
00:10:44,745 --> 00:10:47,964
- Hi, Katie.
- Hello, Captain Gardner.
261
00:10:47,965 --> 00:10:48,998
Call me Stuart.
262
00:10:48,999 --> 00:10:51,501
Listen, about last night,
263
00:10:51,502 --> 00:10:53,553
I don't want you to get the wrong idea.
264
00:10:53,554 --> 00:10:56,890
I don't usually spend the
night with guys I just met.
265
00:10:56,891 --> 00:11:00,894
But I was so moved by your sacrifice.
266
00:11:00,895 --> 00:11:02,228
Yeah, Katie, listen, there's something
267
00:11:02,229 --> 00:11:03,897
- we really need to talk about.
- Mmhmm.
268
00:11:03,898 --> 00:11:06,566
So is this the handsome young captain
269
00:11:06,567 --> 00:11:07,984
you've been telling me about?
270
00:11:07,985 --> 00:11:10,603
Stuart, I'd like you to meet my dad.
271
00:11:10,604 --> 00:11:12,272
Dad.
272
00:11:12,273 --> 00:11:13,773
Sergeant Bill Drake, sir.
273
00:11:13,774 --> 00:11:15,859
Well, that's not necessary. You, uh...
274
00:11:15,860 --> 00:11:18,778
All right, well... [Chuckles]
275
00:11:18,779 --> 00:11:20,280
At ease.
276
00:11:20,281 --> 00:11:22,866
Dad was in the 9th
infantry division in Vietnam.
277
00:11:22,867 --> 00:11:24,200
Yeah, did two tours,
278
00:11:24,201 --> 00:11:26,753
slogging through the rice
fields of the mekong delta,
279
00:11:26,754 --> 00:11:28,788
not knowing from one day to the next
280
00:11:28,789 --> 00:11:30,673
if it was going to be my last.
281
00:11:30,674 --> 00:11:34,544
You guys have so much in common.
282
00:11:34,545 --> 00:11:37,464
I think he may have had it worse.
283
00:11:37,465 --> 00:11:38,548
Nonsense.
284
00:11:38,549 --> 00:11:41,217
I can still see the terror in your eyes.
285
00:11:41,218 --> 00:11:43,686
Oh, it's there.
286
00:11:43,687 --> 00:11:45,638
Well, it's an honor to
have you in my bar, son.
287
00:11:45,639 --> 00:11:47,974
Let me buy you a drink.
288
00:11:47,975 --> 00:11:50,610
- I like him.
- [Chuckles]
289
00:11:50,611 --> 00:11:52,445
Wow. That went really well.
290
00:11:52,446 --> 00:11:54,814
He's usually pretty tough on guys I date.
291
00:11:54,815 --> 00:11:56,616
Yeah, uh, listen, Katie,
292
00:11:56,617 --> 00:11:59,569
there's really no easy
way to say this, so, um...
293
00:11:59,570 --> 00:12:00,570
I'm shipping out.
294
00:12:00,571 --> 00:12:01,988
Oh, my god. When?
295
00:12:01,989 --> 00:12:04,240
Uh, tomorrow, noon-ish.
296
00:12:04,241 --> 00:12:05,492
- No!
- What?
297
00:12:05,493 --> 00:12:07,877
- What's going on?
- Stuart is being redeployed.
298
00:12:07,878 --> 00:12:09,546
Mmhmm. Sad but true.
299
00:12:09,547 --> 00:12:12,415
- I should probably get going.
- You're not going anywhere.
300
00:12:12,416 --> 00:12:13,883
What?
301
00:12:13,884 --> 00:12:16,836
Boys, we got one going over.
302
00:12:16,837 --> 00:12:18,338
What are you doing?
303
00:12:18,339 --> 00:12:20,173
We're going to give you the
send-off that you deserve.
304
00:12:20,174 --> 00:12:21,841
No, no, no, no. I'm...
you know what? I'm good.
305
00:12:21,842 --> 00:12:23,176
Nonsense.
306
00:12:23,177 --> 00:12:24,761
I've got a bottle of '42 cognac
307
00:12:24,762 --> 00:12:26,896
that my father brought back from Normandy,
308
00:12:26,897 --> 00:12:29,015
and I've just been waiting for
the right time to open it.
309
00:12:29,016 --> 00:12:31,401
No.
310
00:12:31,402 --> 00:12:33,686
No, no. Don't, please.
311
00:12:33,687 --> 00:12:36,773
A toast... To Captain Stuart Gardner.
312
00:12:36,774 --> 00:12:38,908
Here's to the soldier and his arms.
313
00:12:38,909 --> 00:12:40,827
Fall in, men. Fall in.
314
00:12:40,828 --> 00:12:42,695
Put your trust in god, boys.
315
00:12:42,696 --> 00:12:44,697
Fall in, men. Fall in.
316
00:12:44,698 --> 00:12:46,866
Hoo-ah!
317
00:12:46,867 --> 00:12:48,334
Hoo-righty, then.
318
00:12:48,335 --> 00:12:50,537
Uh, this was lovely.
319
00:12:50,538 --> 00:12:52,372
I should probably get home and pack,
320
00:12:52,373 --> 00:12:54,123
and, you know, a lot of
laundry and things, so...
321
00:12:54,124 --> 00:12:55,425
Katie.
322
00:12:57,295 --> 00:12:58,878
I'll wait for you, Stuart.
323
00:12:58,879 --> 00:13:00,296
Give 'em hell, soldier.
324
00:13:00,297 --> 00:13:03,049
And hell I shall give them.
325
00:13:03,050 --> 00:13:05,718
- Dr. Gardner?
- Huh?
326
00:13:05,719 --> 00:13:07,270
Hey, thanks for fixing my tooth, man.
327
00:13:07,271 --> 00:13:08,605
That cavity was killing me.
328
00:13:08,606 --> 00:13:09,973
What is he talking about, Stuart?
329
00:13:09,974 --> 00:13:12,058
- Yeah, what's he talking about?
- Ah, not important.
330
00:13:12,059 --> 00:13:13,560
Oh, don't be so modest.
331
00:13:13,561 --> 00:13:16,229
Once a month, this guy goes
over to fort Hamilton
332
00:13:16,230 --> 00:13:18,147
and works on our teeth.
333
00:13:18,148 --> 00:13:19,983
Wait a second.
334
00:13:19,984 --> 00:13:22,902
You're not in the army?
You're not being deployed?
335
00:13:22,903 --> 00:13:27,240
I gave myself to a dentist?
336
00:13:29,828 --> 00:13:31,961
Hoo-ah!
337
00:13:54,653 --> 00:13:56,102
Hi, Eden.
338
00:14:08,667 --> 00:14:10,283
Honey...
339
00:14:10,284 --> 00:14:11,834
How many times have I begged you
340
00:14:11,835 --> 00:14:15,038
not to put on your makeup drunk?
341
00:14:15,039 --> 00:14:17,340
Look, we think the woman Haskell's dating
342
00:14:17,341 --> 00:14:18,458
might be a man.
343
00:14:18,459 --> 00:14:20,877
So, while Phil's upstairs stalling him,
344
00:14:20,878 --> 00:14:23,680
I'm trying to pass myself
off as a man dressed as a woman
345
00:14:23,681 --> 00:14:26,716
so I can find out who's
who and what's where.
346
00:14:28,436 --> 00:14:29,686
Oh, okay.
347
00:14:29,687 --> 00:14:32,305
Oh, here she is.
348
00:14:32,306 --> 00:14:34,023
It's showtime.
349
00:14:42,367 --> 00:14:44,233
Hi.
350
00:14:44,234 --> 00:14:45,401
Mind if I sit down?
351
00:14:45,402 --> 00:14:46,986
Help yourself.
352
00:14:46,987 --> 00:14:48,321
Thanks. Ooh...
353
00:14:48,322 --> 00:14:50,707
These heels are killing me.
354
00:14:50,708 --> 00:14:53,159
I don't know how women do it.
355
00:14:53,160 --> 00:14:54,794
Neither do I.
356
00:14:57,332 --> 00:14:59,215
Gosh, your complexion's real smooth.
357
00:14:59,216 --> 00:15:00,333
What's your secret?
358
00:15:00,334 --> 00:15:03,002
By 5:00, I end looking like a lumberjack.
359
00:15:03,003 --> 00:15:05,555
Oh, well, you might want to consider waxing
360
00:15:05,556 --> 00:15:08,675
or, like, a good
concealer, or in your case...
361
00:15:08,676 --> 00:15:11,144
Both.
362
00:15:11,145 --> 00:15:14,097
- Thanks for the tip.
- Yeah.
363
00:15:17,986 --> 00:15:20,269
Boy, society's really changed, hasn't it?
364
00:15:20,270 --> 00:15:22,822
We can be who we are and be proud.
365
00:15:22,823 --> 00:15:24,023
Shout it to the world!
366
00:15:24,024 --> 00:15:26,943
Go on, shout it.
367
00:15:26,944 --> 00:15:28,361
Okay, I'll go first.
368
00:15:28,362 --> 00:15:32,081
I'm a man who likes to dress as a woman.
369
00:15:32,082 --> 00:15:34,784
Honey, I got that the minute you walked in.
370
00:15:34,785 --> 00:15:35,868
What?
371
00:15:35,869 --> 00:15:37,453
No, no, no. No, I'm a sexy woman.
372
00:15:37,454 --> 00:15:39,539
Guys dig me, seriously. My boobs are real.
373
00:15:39,540 --> 00:15:41,090
- Oh.
- You want to touch them?
374
00:15:41,091 --> 00:15:42,709
- Oh, I got to go.
- Come on.
375
00:15:42,710 --> 00:15:45,545
I'm serious. Come on.
376
00:15:45,546 --> 00:15:46,929
Haskell, let's get out of here.
377
00:15:46,930 --> 00:15:48,798
Some lunatic is bothering me.
378
00:15:48,799 --> 00:15:50,383
Well, why don't we have drinks at my place?
379
00:15:50,384 --> 00:15:52,218
- I'd like that.
- Yeah.
380
00:15:53,722 --> 00:15:56,973
Make yourself scarce.
I'm about to get lucky.
381
00:15:56,974 --> 00:15:59,108
And tonight others may be involved.
382
00:16:05,634 --> 00:16:08,586
[Knock at door]
383
00:16:08,587 --> 00:16:10,321
- Ex-squeeze me.
- [Chuckles]
384
00:16:10,322 --> 00:16:11,940
[Knocking continues]
385
00:16:11,941 --> 00:16:14,359
Didn't I tell you to make yourself scarce?
386
00:16:14,360 --> 00:16:15,994
Ah! Jeez!
387
00:16:24,037 --> 00:16:25,837
Hey, I did this for you.
388
00:16:25,838 --> 00:16:28,840
Ah, well, I've gone home with worse.
389
00:16:28,841 --> 00:16:30,959
But I'm sorry. I'm taken.
390
00:16:30,960 --> 00:16:33,178
Yeah, uh, Haskell, about that,
391
00:16:33,179 --> 00:16:34,963
we need to talk to you about Dani.
392
00:16:34,964 --> 00:16:36,181
What about her?
393
00:16:36,182 --> 00:16:38,133
Oh, let's see, how do
I put this delicately?
394
00:16:38,134 --> 00:16:40,301
You can't. She's a man.
395
00:16:40,302 --> 00:16:43,354
- What are you talking about?
- Think about it, Haskell.
396
00:16:43,355 --> 00:16:46,808
Dani, the electrician, drives
a truck, smokes cigars,
397
00:16:46,809 --> 00:16:48,977
and you said so
yourself, she hangs like a guy.
398
00:16:48,978 --> 00:16:49,978
I talked to her.
399
00:16:49,979 --> 00:16:51,980
Trust me, she's hiding something.
400
00:16:51,981 --> 00:16:54,032
So you were the lunatic in the bar?
401
00:16:54,033 --> 00:16:55,567
I resent that!
402
00:16:55,568 --> 00:16:57,318
I'm just a woman pretending to be a man
403
00:16:57,319 --> 00:16:58,653
pretending to be a woman to find out
404
00:16:58,654 --> 00:17:01,072
if a woman is a man pretending
to be a woman.
405
00:17:05,829 --> 00:17:07,996
- I get it.
- Good.
406
00:17:07,997 --> 00:17:09,664
You two think that if a beautiful woman
407
00:17:09,665 --> 00:17:11,716
is interested in me, then
she's got to be a guy.
408
00:17:11,717 --> 00:17:14,335
Well, what if she was
dating Phil or Stuart?
409
00:17:14,336 --> 00:17:16,671
No, but if she's interested in Haskell,
410
00:17:16,672 --> 00:17:19,174
well, then there's got to be a catch.
411
00:17:19,175 --> 00:17:21,176
Well, fortunately, I have more confidence
412
00:17:21,177 --> 00:17:22,510
in myself than you do.
413
00:17:22,511 --> 00:17:24,596
And I don't intend keeping that woman...
414
00:17:24,597 --> 00:17:25,897
Yes, woman...
415
00:17:25,898 --> 00:17:27,232
Waiting any longer.
416
00:17:32,239 --> 00:17:33,822
Sorry for the interruption.
417
00:17:33,823 --> 00:17:35,356
Would you care for some more wine?
418
00:17:35,357 --> 00:17:37,742
Actually, I wouldn't
mind cracking open a beer.
419
00:17:37,743 --> 00:17:39,327
You're a man.
420
00:17:42,282 --> 00:17:43,531
What?
421
00:17:43,532 --> 00:17:45,533
Ah, the evidence was in
front of me the whole time.
422
00:17:45,534 --> 00:17:46,868
I didn't want to see it.
423
00:17:46,869 --> 00:17:49,287
You're a dude in a dress, right?
424
00:17:50,674 --> 00:17:52,173
Right?
425
00:17:53,760 --> 00:17:55,376
Why the hell would you think that?
426
00:17:55,377 --> 00:17:58,847
Well, why else would
someone so beautiful and fantastic
427
00:17:58,848 --> 00:18:00,799
be interested in me?
428
00:18:00,800 --> 00:18:02,934
Because I liked you.
429
00:18:02,935 --> 00:18:05,270
Yeah, I thought you were funny and sweet
430
00:18:05,271 --> 00:18:06,888
and interesting.
431
00:18:09,559 --> 00:18:10,942
So long, Haskell.
432
00:18:15,398 --> 00:18:17,398
I can't hear anything. Oh!
433
00:18:21,238 --> 00:18:23,655
Wow. He left in a hurry, huh?
434
00:18:23,656 --> 00:18:25,573
No.
435
00:18:25,574 --> 00:18:27,408
She left in a hurry.
436
00:18:27,409 --> 00:18:29,544
Dani was a woman.
437
00:18:29,545 --> 00:18:32,881
Yeah, I guess I could see that.
438
00:18:32,882 --> 00:18:35,750
- Haskell, I'm so sorry.
- I'm sorry too, buddy.
439
00:18:35,751 --> 00:18:38,253
You know...
440
00:18:38,254 --> 00:18:39,254
It's okay.
441
00:18:39,255 --> 00:18:41,256
Your hearts were in the right place.
442
00:18:41,257 --> 00:18:43,591
You were just trying to
do what was right for me,
443
00:18:43,592 --> 00:18:45,760
- and I appreciate that.
- Really?
444
00:18:45,761 --> 00:18:49,264
No! You ruined my life!
445
00:18:49,265 --> 00:18:51,182
It wasn't my fault! Phil started it!
446
00:18:51,183 --> 00:18:52,734
- Wha...
- Yeah.
447
00:18:52,735 --> 00:18:54,319
It's true. Yeah.
448
00:18:54,320 --> 00:18:56,604
See, he hit on Dani, and
then she blew him off,
449
00:18:56,605 --> 00:18:58,940
and then when she chose
you, he couldn't handle it.
450
00:18:58,941 --> 00:19:00,191
It ate him alive.
451
00:19:00,192 --> 00:19:03,244
So he had to turn Dani into a man,
452
00:19:03,245 --> 00:19:05,947
and I bought into it, because I care.
453
00:19:07,450 --> 00:19:09,834
- Get out.
- So... so we're good, right?
454
00:19:09,835 --> 00:19:11,169
Go.
455
00:19:11,170 --> 00:19:13,037
Try to do something nice for someone.
456
00:19:16,593 --> 00:19:18,126
So all this started
457
00:19:18,127 --> 00:19:20,712
because you couldn't
handle that a beautiful woman
458
00:19:20,713 --> 00:19:22,180
chose me over you.
459
00:19:22,181 --> 00:19:24,048
Yeah, I guess so.
460
00:19:24,049 --> 00:19:25,633
Wait a second.
461
00:19:25,634 --> 00:19:27,302
A beautiful woman chose me
462
00:19:27,303 --> 00:19:28,519
- over you.
- Yeah.
463
00:19:28,520 --> 00:19:29,804
She chose me over you.
464
00:19:29,805 --> 00:19:31,522
Yeah, Haskell, and it hurts, okay?
465
00:19:31,523 --> 00:19:33,191
It hurts!
466
00:19:33,192 --> 00:19:35,860
Look, buddy, you got to get off the couch
467
00:19:35,861 --> 00:19:37,695
and get back out there, all right?
468
00:19:41,818 --> 00:19:43,638
I'm going to find you a lady.
469
00:19:43,639 --> 00:19:45,039
Oh my God.
470
00:19:45,040 --> 00:19:47,373
Now I'm the "find you a lady" guy?!
471
00:19:47,374 --> 00:19:52,350
Look, uh, the first lesson is that
whiny tone is a real turn off.
472
00:19:53,473 --> 00:19:57,106
You'll be okay, just stick close
and observe the master.
473
00:19:57,706 --> 00:20:01,084
www.addic7ed.com
474
00:20:01,134 --> 00:20:05,684
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.