All language subtitles for The Exes s03e09 The Hand That Rocks the Cradle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,999 --> 00:00:05,998 - Hi. - Hello. 2 00:00:05,999 --> 00:00:09,999 What's a pretty lady like you doing sitting all alone? 3 00:00:10,999 --> 00:00:14,798 Huh... Oh... 4 00:00:14,999 --> 00:00:16,667 Oh, oh, I'm not alone. 5 00:00:16,999 --> 00:00:19,998 I have people coming... Lots of people... But, um... 6 00:00:19,999 --> 00:00:23,998 Thank you so much. That's very flattering. 7 00:00:23,999 --> 00:00:26,998 - Hi, hi. - Oh, my God, get over here. 8 00:00:26,999 --> 00:00:27,998 You're not gonna believe this. 9 00:00:27,999 --> 00:00:29,998 Some guy just hit on me. 10 00:00:29,999 --> 00:00:31,998 It could happen. 11 00:00:31,999 --> 00:00:34,998 He was in his 70s. 12 00:00:34,999 --> 00:00:38,998 What's the problem? You like to eat early. 13 00:00:38,999 --> 00:00:40,998 Just for that, you're getting me another drink. 14 00:00:40,999 --> 00:00:44,999 Okay. One vodka metamucil coming right up. 15 00:00:46,542 --> 00:00:47,998 Hey, Holly, what's up? 16 00:00:47,999 --> 00:00:49,998 Ooh! Join me at the young, fun table! 17 00:00:49,999 --> 00:00:50,998 I gotta tell ya, I'm beat. 18 00:00:50,999 --> 00:00:54,876 Once I park my butt in this seat, it's not getting up. 19 00:00:54,999 --> 00:00:57,998 Okay, young lady, here is your... 20 00:00:57,999 --> 00:01:00,998 Oh, hey, Phil. 21 00:01:00,999 --> 00:01:02,998 'Sup, Eden? 22 00:01:02,999 --> 00:01:04,998 Well, I gotta go. 23 00:01:04,999 --> 00:01:06,840 What happened to parking your butt all night? 24 00:01:06,999 --> 00:01:08,998 My butt changed its mind. 25 00:01:08,999 --> 00:01:10,998 What was that all about? 26 00:01:10,999 --> 00:01:11,998 What was what all about? 27 00:01:11,999 --> 00:01:15,998 You and Phil were acting kinda weird with each other. 28 00:01:15,999 --> 00:01:18,998 What? Weird? Me and Phil? Phil and me, weird? 29 00:01:18,999 --> 00:01:21,998 Hey, would you look at the... I gotta... 30 00:01:21,999 --> 00:01:23,999 So, yeah. 31 00:01:28,999 --> 00:01:30,998 Oh, 'scuse me, you dropped your, uh... 32 00:01:30,999 --> 00:01:31,998 Your book. 33 00:01:31,999 --> 00:01:34,998 - Thanks. - Here you go. 34 00:01:34,999 --> 00:01:37,998 Oh. Introduction to constitutional law. 35 00:01:37,999 --> 00:01:40,999 Oh, boy. That takes me back a long... 36 00:01:42,999 --> 00:01:45,998 It takes me back. 37 00:01:45,999 --> 00:01:47,998 So, uh, law student, huh? 38 00:01:47,999 --> 00:01:49,998 Yeah. First year, and this con law's killing me. 39 00:01:49,999 --> 00:01:51,998 Ah, don't worry about it. 40 00:01:51,999 --> 00:01:53,998 Everybody has a tough time with con law, from what I hear. 41 00:01:53,999 --> 00:01:55,998 I mean, I kinda aced it. 42 00:01:55,999 --> 00:01:57,999 My Professor said I had a way with words, so... 43 00:01:58,751 --> 00:02:01,998 Wow, smart and sexy. 44 00:02:02,999 --> 00:02:07,998 Ma... Yuh... Plbbt. 45 00:02:07,999 --> 00:02:09,998 By the way, I'm Eric. 46 00:02:09,999 --> 00:02:12,998 Hi... Hol... Holly. 47 00:02:12,999 --> 00:02:14,998 Look, Holly, I know this is a lot to ask, 48 00:02:14,999 --> 00:02:17,998 but is there any way that you could help me out? 49 00:02:17,999 --> 00:02:20,998 Yes. 50 00:02:20,999 --> 00:02:22,998 I mean, with... With what? 51 00:02:22,999 --> 00:02:24,998 Well, with this class. 52 00:02:24,999 --> 00:02:25,998 I could really use the tutoring, 53 00:02:25,999 --> 00:02:27,998 and I get the feeling you could teach me a lot. 54 00:02:27,999 --> 00:02:30,998 Oh, yeah, you bet I could. Ab... 55 00:02:30,999 --> 00:02:32,998 About law, 'cause I'm a lawyer, so... 56 00:02:32,999 --> 00:02:34,998 Great. 57 00:02:34,999 --> 00:02:35,998 Tell you what, why don't we meet tomorrow night? 58 00:02:35,999 --> 00:02:37,998 Okay, let's meet here. 59 00:02:37,999 --> 00:02:38,998 - Awesome. - Okay. 60 00:02:38,999 --> 00:02:40,998 Oh, but you know what? It's really loud in here. 61 00:02:40,999 --> 00:02:44,998 Is there any chance that we could do it at your place? 62 00:02:44,999 --> 00:02:45,998 At my place? You wanna... 63 00:02:45,999 --> 00:02:47,998 You wanna meet at... At ma... 64 00:02:47,999 --> 00:02:49,998 I guess we could do that. 65 00:02:49,999 --> 00:02:51,998 Great. It's a date. 66 00:02:51,999 --> 00:02:53,998 Why don't you put your info in my phone? 67 00:02:53,999 --> 00:02:55,998 Okay. 68 00:02:55,999 --> 00:02:58,998 All right, I'm gonna put it right here under "Holly," 69 00:02:58,999 --> 00:02:59,998 'cause that's my name. 70 00:02:59,999 --> 00:03:02,998 Holly. All right. 71 00:03:02,999 --> 00:03:06,999 There you go, underage. I mean, under "H." 72 00:03:07,324 --> 00:03:11,324 Corrections by XhmikosR www.addic7ed.com 73 00:03:11,349 --> 00:03:16,649 The Exes 74 00:03:19,999 --> 00:03:24,898 Haskell, I'm almost afraid to ask, but what are you doing? 75 00:03:24,999 --> 00:03:29,898 What's it look like I'm doing? I'm on a date. 76 00:03:29,999 --> 00:03:31,998 With whom? 77 00:03:31,999 --> 00:03:33,999 Stuart, meet Jenny. 78 00:03:37,999 --> 00:03:39,999 Uh, all I see is another guy with binoculars staring back at me. 79 00:03:40,999 --> 00:03:43,998 Oh, that's Ted. Creepy, huh? 80 00:03:43,999 --> 00:03:47,998 Two over, one up. 81 00:03:47,999 --> 00:03:50,998 Oh. Oh, she's pretty. 82 00:03:50,999 --> 00:03:51,998 She's my soul mate. 83 00:03:51,999 --> 00:03:53,998 We have the same fine taste. 84 00:03:53,999 --> 00:03:55,998 We both watch storage wars, 85 00:03:55,999 --> 00:03:57,998 like the same hungry man frozen dinners, 86 00:03:57,999 --> 00:04:01,999 and now we're both enjoying a heavily discounted chardonnay. 87 00:04:02,999 --> 00:04:04,998 Cheers, my sweet. 88 00:04:04,999 --> 00:04:07,998 Well, here's a crazy idea: How 'bout you two actually meet? 89 00:04:07,999 --> 00:04:09,998 What am I supposed to do? 90 00:04:09,999 --> 00:04:13,998 Knock on her door and say, "I've been infatuated with you 91 00:04:13,999 --> 00:04:17,998 "from the first moment I saw you through my binoculars. 92 00:04:17,999 --> 00:04:19,998 "You're even lovelier in person 93 00:04:19,999 --> 00:04:22,998 than you are through my binoculars." 94 00:04:22,999 --> 00:04:24,998 She screams, I run home 95 00:04:24,999 --> 00:04:27,998 and watch the police come to arrest me... 96 00:04:27,999 --> 00:04:29,998 Through my binoculars! 97 00:04:29,999 --> 00:04:31,998 Well, I refuse to see love go unrequited. 98 00:04:31,999 --> 00:04:33,998 I've gotta find a way for you two to meet. 99 00:04:33,999 --> 00:04:34,998 You mind if I sit down? 100 00:04:34,999 --> 00:04:35,998 Okay, if you don't think 101 00:04:35,999 --> 00:04:39,999 it's a little pathetic being a third wheel. 102 00:04:50,999 --> 00:04:51,998 Eden, hi. 103 00:04:51,999 --> 00:04:53,998 Hi. This is silly. 104 00:04:53,999 --> 00:04:56,998 Look, we're friends, and all of a sudden, we're avoiding each other 105 00:04:56,999 --> 00:04:58,998 because of what, one silly kiss? 106 00:04:58,999 --> 00:04:59,998 I know, it's ridiculous. 107 00:04:59,999 --> 00:05:00,998 It's... It's crazy. 108 00:05:00,999 --> 00:05:02,998 It was just in the heat of the moment. 109 00:05:02,999 --> 00:05:03,998 Heat of the moment. 110 00:05:03,999 --> 00:05:04,998 I signed my first client and I was happy. 111 00:05:04,999 --> 00:05:06,998 I was happy for you. 112 00:05:06,999 --> 00:05:08,998 And it was just one kiss. 113 00:05:08,999 --> 00:05:09,998 One good kiss. 114 00:05:09,999 --> 00:05:12,998 One great kiss. 115 00:05:12,999 --> 00:05:14,998 Anyway, I don't want there to be any weirdness between us. 116 00:05:14,999 --> 00:05:15,998 Me neither. 117 00:05:15,999 --> 00:05:17,998 Okay, so friends? 118 00:05:17,999 --> 00:05:18,999 Friends. 119 00:05:22,999 --> 00:05:25,998 You know, this was better than a handshake. 120 00:05:25,999 --> 00:05:27,999 Way better. 121 00:05:32,129 --> 00:05:35,128 Eden... Get in here. 122 00:05:35,129 --> 00:05:37,128 Something very weird happened last night. 123 00:05:37,129 --> 00:05:39,128 Tell me about it. 124 00:05:39,129 --> 00:05:40,128 What do you mean? 125 00:05:40,129 --> 00:05:43,128 What do you mean? 126 00:05:43,129 --> 00:05:44,128 After you left the bar last night, 127 00:05:44,129 --> 00:05:46,129 I met this guy, and I think he was hitting on me. 128 00:05:46,839 --> 00:05:48,128 So what's the problem? 129 00:05:48,129 --> 00:05:50,128 Well, there's a little bit of an age difference. 130 00:05:50,129 --> 00:05:54,128 Ah. How close to the grave is this one? 131 00:05:54,129 --> 00:05:58,128 This one's a little bit closer to the cradle. 132 00:05:58,129 --> 00:06:01,128 Really? How young are we talking here? 133 00:06:01,129 --> 00:06:03,128 He wants me to help him with his homework. 134 00:06:03,129 --> 00:06:04,128 Oh, my God. 135 00:06:04,129 --> 00:06:08,128 Oh, it's not that bad. I mean, he's a law student. 136 00:06:08,129 --> 00:06:11,128 He's probably at least 22. 137 00:06:11,129 --> 00:06:15,128 And he wants you? 138 00:06:15,129 --> 00:06:16,128 Which is a good thing. 139 00:06:16,129 --> 00:06:18,128 Yes, it is. 140 00:06:18,129 --> 00:06:19,128 At least I think it is, if that's what it is, 141 00:06:19,129 --> 00:06:20,881 but I'm just not sure. 142 00:06:21,129 --> 00:06:22,128 All right, well, what did he say? 143 00:06:22,129 --> 00:06:24,128 Well, he said that I was sexy 144 00:06:24,129 --> 00:06:26,128 and that he wanted me to tutor him at my place. 145 00:06:26,129 --> 00:06:30,129 I've seen pornos start less obviously. 146 00:06:31,129 --> 00:06:33,128 Yeah, but what am I gonna do? 147 00:06:33,129 --> 00:06:36,129 I mean, he's 22. I've been 22 twice! 148 00:06:38,129 --> 00:06:40,128 I say go for it. 149 00:06:40,129 --> 00:06:41,128 Sometimes in life, 150 00:06:41,129 --> 00:06:45,128 unexpected things happen with unexpected people, 151 00:06:45,129 --> 00:06:46,128 and when they do, you just have to say, 152 00:06:46,129 --> 00:06:50,129 "yes, yes! Oh, God, yes!" 153 00:06:52,129 --> 00:06:55,129 Wow, you feel pretty strongly about that, don't ya? 154 00:06:56,129 --> 00:06:58,128 You know what, Eden? I'm gonna go for it. 155 00:06:58,129 --> 00:07:00,128 I've got nothing to be ashamed of. 156 00:07:00,129 --> 00:07:03,128 I'm a confident, attractive, sexual woman. 157 00:07:03,129 --> 00:07:04,128 Where are you going? 158 00:07:04,129 --> 00:07:09,129 To see if I can find a drive-through Botox. 159 00:07:11,129 --> 00:07:13,129 All right, Jenny just left her apartment. 160 00:07:13,297 --> 00:07:14,129 She's going down to the laundry room. 161 00:07:14,339 --> 00:07:16,128 The coast is clear. 162 00:07:16,129 --> 00:07:18,128 Okay, here's your flowers and your card. 163 00:07:18,129 --> 00:07:20,128 Just leave these by her door 164 00:07:20,129 --> 00:07:23,128 and let cupid's arrow find her heart. 165 00:07:23,129 --> 00:07:25,128 Are you sure this is a good idea? 166 00:07:25,129 --> 00:07:27,128 Haskell, you can't keep worshipping her from afar. 167 00:07:27,129 --> 00:07:30,128 I like afar. 168 00:07:30,129 --> 00:07:32,128 Afar is my sweet spot. 169 00:07:32,129 --> 00:07:34,128 No. No, no, no. 170 00:07:34,129 --> 00:07:36,128 Love is not love if it's not expressed. 171 00:07:36,129 --> 00:07:38,128 Where would Romeo be if he hadn't 172 00:07:38,129 --> 00:07:39,128 stood outside Juliette's balcony? 173 00:07:39,129 --> 00:07:42,129 Alive. 174 00:07:44,129 --> 00:07:46,128 Hey, Stuart, what's up? 175 00:07:46,129 --> 00:07:48,128 Love is what's up. 176 00:07:48,129 --> 00:07:49,128 It's in the air. Can you feel it? 177 00:07:49,129 --> 00:07:51,128 Stuart, how many times have I told you, 178 00:07:51,129 --> 00:07:55,129 the answer to "what's up?" Is "nothing much." 179 00:08:01,129 --> 00:08:03,128 Hi. 180 00:08:03,129 --> 00:08:05,128 Hi. 181 00:08:05,129 --> 00:08:10,128 Listen, uh, I think we should talk about what happened. 182 00:08:10,129 --> 00:08:13,128 Yeah, me too. Uh... 183 00:08:13,129 --> 00:08:14,128 What happened was fun. 184 00:08:14,129 --> 00:08:15,128 Lots of fun. 185 00:08:15,129 --> 00:08:17,129 A whole lot of fun. 186 00:08:18,129 --> 00:08:20,128 But it can't happen again. 187 00:08:20,129 --> 00:08:21,128 Agreed. 188 00:08:21,129 --> 00:08:22,128 I mean, 189 00:08:22,129 --> 00:08:25,128 the last thing I'd want, Eden, is for you to get hurt. 190 00:08:25,129 --> 00:08:27,128 Excuse me? 191 00:08:27,129 --> 00:08:29,128 I mean, let's face it. 192 00:08:29,129 --> 00:08:30,128 Eventually, you're gonna fall for me. 193 00:08:30,129 --> 00:08:32,128 All the ladies do. 194 00:08:32,129 --> 00:08:36,128 Well, you just met one who don't. 195 00:08:36,129 --> 00:08:38,128 Uh, the real problem here is... Is really 196 00:08:38,129 --> 00:08:40,129 what's gonna happen when you fall for me? 197 00:08:43,129 --> 00:08:44,128 Uh, me fall for you? 198 00:08:44,129 --> 00:08:48,128 All the guys do. 199 00:08:48,129 --> 00:08:50,128 - Well, not this guy. - Well, not this girl. 200 00:08:50,129 --> 00:08:52,128 - Mm. - It was just sex. 201 00:08:52,129 --> 00:08:53,128 - Yeah, good sex. - Great sex. 202 00:08:53,129 --> 00:08:54,128 Mmhmm. 203 00:08:54,129 --> 00:08:58,128 - But that's all it was. - All it was. 204 00:08:58,129 --> 00:09:01,128 So then we can do this and still be friends? 205 00:09:01,129 --> 00:09:02,128 Good friends. 206 00:09:02,129 --> 00:09:03,129 Great friends. 207 00:09:04,129 --> 00:09:05,129 - Dude. - Dude! 208 00:09:14,129 --> 00:09:16,128 Stuart! Stuart! 209 00:09:16,129 --> 00:09:17,128 What happened? 210 00:09:17,129 --> 00:09:20,128 Things went South. They went South! 211 00:09:20,129 --> 00:09:23,128 Why are you holding a cat? 212 00:09:23,129 --> 00:09:25,128 When I went to lean the flowers against the door, 213 00:09:25,129 --> 00:09:26,128 it opened, and this fur ball came running out, 214 00:09:26,129 --> 00:09:29,128 and when I went to grab it, the door slammed behind me. 215 00:09:29,129 --> 00:09:33,128 And thanks to you, I'm a cat thief! 216 00:09:33,129 --> 00:09:36,128 - Wait. Wait. Wait. - Ow, ow, ow. 217 00:09:36,129 --> 00:09:38,128 This could work for us. 218 00:09:38,129 --> 00:09:41,128 Haskell, you're not the man who stole her cat. 219 00:09:41,129 --> 00:09:43,128 You're the hero who found it. 220 00:09:43,129 --> 00:09:44,128 Hero. 221 00:09:44,129 --> 00:09:46,128 I'm listening. 222 00:09:46,129 --> 00:09:50,128 We put up flyers, right? "Found cat, call haskell." 223 00:09:50,129 --> 00:09:52,128 She comes over and finds her beloved cat 224 00:09:52,129 --> 00:09:54,129 in the arms of the man who rescued it. 225 00:09:55,129 --> 00:09:56,128 A man she can't help but fall 226 00:09:56,129 --> 00:10:00,128 deeply and hopelessly in love with. 227 00:10:00,129 --> 00:10:02,128 It sounds like a fairy tale. 228 00:10:02,129 --> 00:10:03,128 Yeah. 229 00:10:03,129 --> 00:10:07,129 You think I should ask for a reward? 230 00:10:12,129 --> 00:10:15,129 Just a minute. 231 00:10:22,129 --> 00:10:24,128 - Hi, Eric. - Hey, Holly. 232 00:10:24,129 --> 00:10:27,128 May I take your skateboard? 233 00:10:27,129 --> 00:10:30,128 Thanks. 234 00:10:30,129 --> 00:10:33,128 I see you brought your law books. 235 00:10:33,129 --> 00:10:36,128 Why wouldn't you? That's why you're here. 236 00:10:36,129 --> 00:10:38,128 To study. 237 00:10:38,129 --> 00:10:40,128 Actually, I kind of have a confession to make. 238 00:10:40,129 --> 00:10:42,128 Oh? 239 00:10:42,129 --> 00:10:44,128 Yeah, I wasn't exactly truthful about con law. 240 00:10:44,129 --> 00:10:47,128 I'm not really bad at it. 241 00:10:47,129 --> 00:10:50,128 Is that so? 242 00:10:50,129 --> 00:10:52,128 I'm a disaster. 243 00:10:52,129 --> 00:10:53,128 Oh. 244 00:10:53,129 --> 00:10:56,128 All right, in that case, let's hit the books. 245 00:10:56,129 --> 00:10:57,128 'Cause that's why you're here, right? 246 00:10:57,129 --> 00:10:58,128 To study. 247 00:10:58,129 --> 00:11:00,128 Can I get you something to drink? 248 00:11:00,129 --> 00:11:03,128 - I'd love a beer. - All right, coming right up. 249 00:11:03,129 --> 00:11:06,128 So, Holly, as a way of thanking you for helping me, 250 00:11:06,129 --> 00:11:08,128 I have something for you, 251 00:11:08,129 --> 00:11:10,129 something I think you're really gonna like. 252 00:11:16,129 --> 00:11:18,128 Oh, God. 253 00:11:18,129 --> 00:11:19,128 It's a scarf. 254 00:11:19,129 --> 00:11:21,128 You unzipped a scarf. 255 00:11:21,129 --> 00:11:23,129 I hope you like it. 256 00:11:24,129 --> 00:11:26,128 Oh, I do. It's so thoughtful. 257 00:11:26,129 --> 00:11:28,128 Unnecessary, but really thoughtful. 258 00:11:28,129 --> 00:11:29,128 Thank you, Eric. 259 00:11:29,129 --> 00:11:31,128 All right, let's hit the books. 260 00:11:31,129 --> 00:11:34,128 'Cause that's why you're here. To study. 261 00:11:34,129 --> 00:11:36,128 All right, quick overview. 262 00:11:36,129 --> 00:11:38,128 Constitutional law is the body of law which defines 263 00:11:38,129 --> 00:11:41,128 the relationships of different entities within a state. 264 00:11:41,129 --> 00:11:42,128 So which... 265 00:11:42,129 --> 00:11:43,128 God, I spilled beer on my shirt. 266 00:11:43,129 --> 00:11:45,129 Let me get you a towel. 267 00:11:52,129 --> 00:11:55,128 Whoa. 268 00:11:55,129 --> 00:11:58,128 Let's... Let's... Let's get to work, 269 00:11:58,129 --> 00:12:02,129 'cause that's why you're here. To st... study. 270 00:12:06,129 --> 00:12:07,128 What do you think? 271 00:12:07,129 --> 00:12:11,129 I think you get an "a" in abs. 272 00:12:16,694 --> 00:12:19,693 - Good morning. - Good morning. 273 00:12:19,694 --> 00:12:21,693 - It's a great morning. - It's an incredible morning. 274 00:12:21,694 --> 00:12:23,693 The best. 275 00:12:23,694 --> 00:12:25,693 - Is that a hickey? - Yes, it is, Eden. 276 00:12:25,694 --> 00:12:27,693 I feel so young and alive. 277 00:12:27,694 --> 00:12:31,693 I have not had a hickey since wham! Broke up. 278 00:12:31,694 --> 00:12:33,693 I don't know why I ever doubted myself. 279 00:12:33,694 --> 00:12:34,934 I mean, why can't a younger man 280 00:12:35,571 --> 00:12:36,693 be attracted to a woman like me? 281 00:12:36,694 --> 00:12:37,693 No reason at all. 282 00:12:37,694 --> 00:12:40,693 You are sexy, vital, attractive. 283 00:12:40,694 --> 00:12:43,693 If I was a young dude, I'd do you. 284 00:12:43,694 --> 00:12:46,693 - Surprise. - Hi, Eric. 285 00:12:46,694 --> 00:12:48,693 Um, I'd like you to meet my assistant, Eden. 286 00:12:48,694 --> 00:12:50,693 - Hey, Eden. - Hi. 287 00:12:50,694 --> 00:12:52,693 Sorry to interrupt, but I saw this 288 00:12:52,694 --> 00:12:55,693 in a jewelry store and thought of you. 289 00:12:55,694 --> 00:12:57,693 Oh... 290 00:12:57,694 --> 00:13:01,694 Wow, you must've mowed a lot of lawns. 291 00:13:03,694 --> 00:13:05,693 It's beautiful. How could I ever thank you? 292 00:13:05,694 --> 00:13:07,694 Well, I could always use some more tutoring. 293 00:13:10,694 --> 00:13:11,694 See you tonight, babe. 294 00:13:20,694 --> 00:13:22,693 He called me "babe." 295 00:13:22,694 --> 00:13:24,693 I'm his babe. 296 00:13:24,694 --> 00:13:25,693 Isn't he adorable? 297 00:13:25,694 --> 00:13:27,693 Yeah, he's beyond adorable. 298 00:13:27,694 --> 00:13:29,693 He's stunning, he's gorgeous. 299 00:13:29,694 --> 00:13:31,693 What the hell is he doing with you? 300 00:13:31,694 --> 00:13:32,693 What? 301 00:13:32,694 --> 00:13:34,693 No, I didn't mean it like that. 302 00:13:34,694 --> 00:13:36,693 It's just... Something is wrong here. 303 00:13:36,694 --> 00:13:38,693 Something's very, very wrong. 304 00:13:38,694 --> 00:13:40,693 Wait, what ever happened to 305 00:13:40,694 --> 00:13:42,693 if you were a young dude, you'd do me? 306 00:13:42,694 --> 00:13:46,693 Not if I was a young dude who looked like that. 307 00:13:46,694 --> 00:13:47,693 What did you think he was gonna look like? 308 00:13:47,694 --> 00:13:48,693 I don't... I thought maybe 309 00:13:48,694 --> 00:13:51,693 he was gonna be some young, gawky kid 310 00:13:51,694 --> 00:13:52,693 with maybe an overbite 311 00:13:52,694 --> 00:13:54,694 and one leg shorter than the other. 312 00:13:54,737 --> 00:13:58,693 You know, if I wasn't so hot and desirable, 313 00:13:58,694 --> 00:13:59,693 I'd be getting a little offended right about now. 314 00:13:59,694 --> 00:14:01,694 I'm sorry, I don't mean to hurt your feelings. 315 00:14:02,029 --> 00:14:04,693 It's just something doesn't feel right. 316 00:14:04,694 --> 00:14:06,693 Well, it feels right to me. It feels very right. 317 00:14:06,694 --> 00:14:08,693 And you'd know what I mean if you saw us 318 00:14:08,694 --> 00:14:10,694 this morning in bed playing call of duty. 319 00:14:15,694 --> 00:14:17,693 Haskell, hurry up. 320 00:14:17,694 --> 00:14:19,694 Jenny's gonna be here any minute. 321 00:14:23,694 --> 00:14:24,693 I'm... I'm a little nervous. 322 00:14:24,694 --> 00:14:26,693 You really think this is gonna work? 323 00:14:26,694 --> 00:14:28,693 Haskell, you're the man who rescued her cat. 324 00:14:28,694 --> 00:14:29,693 She's gonna take one look at you 325 00:14:29,694 --> 00:14:31,693 and the two of you will fly off 326 00:14:31,694 --> 00:14:33,693 into the night on the wings of love. 327 00:14:33,694 --> 00:14:35,693 I just need a "yes" or a "no." 328 00:14:35,694 --> 00:14:36,693 Yes. Yes, it'll work. 329 00:14:36,694 --> 00:14:40,693 Where is my furry little meal ticket? 330 00:14:40,694 --> 00:14:41,693 I, uh, thought you had it. 331 00:14:41,694 --> 00:14:44,694 I thought you had it. 332 00:14:45,694 --> 00:14:47,694 Oh, no. 333 00:14:54,694 --> 00:14:57,693 Don't make any sudden moves. 334 00:14:57,694 --> 00:14:59,693 I wasn't planning to. 335 00:14:59,694 --> 00:15:01,694 Don't even look at him. 336 00:15:01,737 --> 00:15:06,694 We're just two guys hanging out. 337 00:15:07,694 --> 00:15:11,693 Taking in the evening air. 338 00:15:11,694 --> 00:15:14,693 The last thing we wanna do 339 00:15:14,694 --> 00:15:18,693 is spook the c-a-t. 340 00:15:18,694 --> 00:15:20,694 Now! 341 00:15:25,694 --> 00:15:27,693 What do I do now? 342 00:15:27,694 --> 00:15:30,693 This is all your fault. You and your wings of love. 343 00:15:30,694 --> 00:15:32,693 You know who didn't have wings of love? 344 00:15:32,694 --> 00:15:34,693 That cat! 345 00:15:34,694 --> 00:15:37,693 Wait, wait, wait. This could work for us. 346 00:15:37,694 --> 00:15:39,693 The cat is dead. 347 00:15:39,694 --> 00:15:40,693 She'll need comfort. Uhhuh. 348 00:15:40,694 --> 00:15:45,694 And a shoulder to cry on, and there you are. 349 00:15:46,694 --> 00:15:47,693 There I am. 350 00:15:47,694 --> 00:15:50,694 Her rock. 351 00:15:52,694 --> 00:15:55,693 Hi. I'm Jenny. You found my cat? 352 00:15:55,694 --> 00:15:56,693 Wait, which one of you is haskell? 353 00:15:56,694 --> 00:15:58,693 This kind, sensitive man right here. 354 00:15:58,694 --> 00:16:02,693 Haskell, I can't thank you enough for finding him. 355 00:16:02,694 --> 00:16:06,693 You're my hero. 356 00:16:06,694 --> 00:16:09,694 So where is he? Where's my baby? 357 00:16:10,694 --> 00:16:14,693 He's, uh... Sorta dead. 358 00:16:14,694 --> 00:16:15,693 Dead? 359 00:16:15,694 --> 00:16:18,694 Come here, you! 360 00:16:20,694 --> 00:16:23,693 Look at this little cutie I found outside. 361 00:16:23,694 --> 00:16:26,693 There he is! Oh, there's my baby. Oh... 362 00:16:26,694 --> 00:16:30,693 Um, is Phil here? Yeah, I'll go check. 363 00:16:30,694 --> 00:16:32,693 What is going on here? 364 00:16:32,694 --> 00:16:34,693 Why would you tell me my cat's dead? 365 00:16:34,694 --> 00:16:36,693 What kind of sick game is this? 366 00:16:36,694 --> 00:16:38,693 No, no, no, no, it's not a sick game. 367 00:16:38,694 --> 00:16:40,693 This man is completely infatuated with you. 368 00:16:40,694 --> 00:16:41,693 What? 369 00:16:41,694 --> 00:16:43,693 Yeah, he knows everything about you... 370 00:16:43,694 --> 00:16:45,693 The books you read, the music you like, 371 00:16:45,694 --> 00:16:46,693 the foods you eat. 372 00:16:46,694 --> 00:16:48,693 If you just hear him out, 373 00:16:48,694 --> 00:16:51,693 I'm sure you'll understand what's in his heart. 374 00:16:51,694 --> 00:16:54,693 Yes? 375 00:16:54,694 --> 00:16:58,694 I watch you every night through my binoculars. 376 00:17:00,694 --> 00:17:03,694 You people are freaks. 377 00:17:06,694 --> 00:17:08,693 You know, in retrospect, 378 00:17:08,694 --> 00:17:12,693 maybe admiring from afar was the way to go. 379 00:17:12,694 --> 00:17:14,693 One... 380 00:17:14,694 --> 00:17:15,693 Two... 381 00:17:15,694 --> 00:17:17,693 Three... What are you doing? 382 00:17:17,694 --> 00:17:18,693 I'm giving you a head start. 383 00:17:18,694 --> 00:17:20,693 Oh! 384 00:17:20,694 --> 00:17:21,693 No, I'll kill ya! 385 00:17:21,694 --> 00:17:23,694 Haskell, don't... Aah! 386 00:17:25,966 --> 00:17:28,965 So, big night with the boy toy? 387 00:17:28,966 --> 00:17:29,965 Yes. 388 00:17:29,966 --> 00:17:30,965 Eric's meeting me for a drink 389 00:17:30,966 --> 00:17:32,965 and then we're going to the theater. 390 00:17:32,966 --> 00:17:33,966 Anything about that feel wrong to you? 391 00:17:34,384 --> 00:17:36,965 Okay, I am sorry for being so skeptical. 392 00:17:36,966 --> 00:17:37,965 Looks like you hit the jackpot. 393 00:17:37,966 --> 00:17:40,965 Oh, I hit it, and I'm gonna hit it again tonight. 394 00:17:40,966 --> 00:17:42,965 Evening, ladies. 395 00:17:42,966 --> 00:17:44,965 Hi. 396 00:17:44,966 --> 00:17:46,965 Holly, I just gotta say, 397 00:17:46,966 --> 00:17:47,965 you are looking hotter than ever. 398 00:17:47,966 --> 00:17:49,965 Mm. 399 00:17:49,966 --> 00:17:52,966 You keep that up, you're getting a bike for Christmas. 400 00:17:57,966 --> 00:17:59,965 And you even did your hair the way I like it. 401 00:17:59,966 --> 00:18:01,965 Oh, well, as I recall, 402 00:18:01,966 --> 00:18:03,965 I think I do a lot of things you like... 403 00:18:03,966 --> 00:18:06,965 And a couple things you love. 404 00:18:06,966 --> 00:18:09,966 Your laugh drives me wild! 405 00:18:11,966 --> 00:18:12,966 So, listen... Mmhmm. 406 00:18:13,634 --> 00:18:14,965 About the theater for tonight. 407 00:18:14,966 --> 00:18:16,965 I hope you don't mind. 408 00:18:16,966 --> 00:18:17,965 I asked my mom to come along. 409 00:18:17,966 --> 00:18:20,965 - Your mom? - Yeah. 410 00:18:20,966 --> 00:18:22,965 Really? Your mom's coming? 411 00:18:22,966 --> 00:18:23,965 Is she gonna be all right with my age? 412 00:18:23,966 --> 00:18:25,965 Which is younger than you might think, 413 00:18:25,966 --> 00:18:29,965 but older than anyone might like. 414 00:18:29,966 --> 00:18:31,965 Relax. She's gonna love you. 415 00:18:31,966 --> 00:18:32,965 Oh, mom! 416 00:18:32,966 --> 00:18:36,966 Over here. Oh. 417 00:18:41,966 --> 00:18:42,965 Mom, this is Holly, 418 00:18:42,966 --> 00:18:44,965 the girl I've been telling you about. 419 00:18:44,966 --> 00:18:48,965 Hi, Holly, I'm Molly. 420 00:18:48,966 --> 00:18:51,966 We rhyme. 421 00:18:54,966 --> 00:18:56,965 Am I a lucky guy or what? 422 00:18:56,966 --> 00:18:58,965 I'm with the two hottest girls in the bar. 423 00:18:58,966 --> 00:18:59,966 No offense, Eden. 424 00:19:00,966 --> 00:19:04,965 Please, keep me out of this. 425 00:19:04,966 --> 00:19:06,050 Well, shall we, ladies? 426 00:19:06,966 --> 00:19:08,965 You know, suddenly, I'm not feeling so great, 427 00:19:08,966 --> 00:19:09,965 so you guys should go. 428 00:19:09,966 --> 00:19:13,966 - Oh, no, what's wrong? - Oh, you name it. 429 00:19:14,384 --> 00:19:15,965 Is it your tummy? Mom gets that too. 430 00:19:15,966 --> 00:19:18,965 No! I'm... It's not my tummy. 431 00:19:18,966 --> 00:19:19,965 You guys go. Have a great time. 432 00:19:19,966 --> 00:19:21,965 Really, I'll be fine. 433 00:19:21,966 --> 00:19:23,965 Looks like it's just you and me tonight, mom. 434 00:19:23,966 --> 00:19:25,966 Okay, but people are gonna talk. 435 00:19:31,966 --> 00:19:33,965 Don't say it. Don't say it! 436 00:19:33,966 --> 00:19:37,965 Okay. But if it takes away any of the creep factor, 437 00:19:37,966 --> 00:19:40,966 I think you were the hotter mom. 438 00:19:44,966 --> 00:19:50,965 So, the pretty lady's back. 439 00:19:50,966 --> 00:19:51,965 How 'bout some company? 440 00:19:51,966 --> 00:19:53,965 You close with your mother? 441 00:19:53,966 --> 00:19:57,366 - My mother's dead. - Have a seat. 442 00:19:57,491 --> 00:20:00,591 Corrections by XhmikosR www.addic7ed.com 443 00:20:00,641 --> 00:20:05,191 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.