Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,098 --> 00:00:03,865
Eden, where have you been?
2
00:00:03,866 --> 00:00:05,467
Haskell's gonna
be here any second.
3
00:00:05,468 --> 00:00:09,438
Thank you,
I love my new bag too.
4
00:00:09,472 --> 00:00:10,572
What are you talking about?
5
00:00:10,573 --> 00:00:11,973
Nobody said anything
about your bag.
6
00:00:12,008 --> 00:00:14,743
Oh, it's the latest design
by Ken Phillips.
7
00:00:14,744 --> 00:00:17,212
It's stylish, yet affordable.
8
00:00:17,213 --> 00:00:21,116
I don't know
how I ever lived without it.
9
00:00:21,151 --> 00:00:23,552
What the hell
is going on with you?
10
00:00:23,553 --> 00:00:24,919
Eden, fess up.
11
00:00:24,920 --> 00:00:27,088
Are you flying on X?
12
00:00:27,123 --> 00:00:29,024
No.
13
00:00:29,025 --> 00:00:30,492
I'm a taste-maker.
14
00:00:30,493 --> 00:00:33,695
I get paid to create word of
mouth about cool new products.
15
00:00:33,729 --> 00:00:35,897
Nice.
How do I get a job like that?
16
00:00:35,931 --> 00:00:38,933
Be cuter and hipper.
17
00:00:38,934 --> 00:00:41,870
And feel how soft
the leather is.
18
00:00:41,871 --> 00:00:46,875
Yeah, my friend, Rihanna, has it
in all four eye-catching colors.
19
00:00:47,797 --> 00:00:49,278
There he is!
20
00:00:49,279 --> 00:00:51,780
- Hey!
- The man of the hour!
21
00:00:51,781 --> 00:00:52,947
Haskell, have a seat.
22
00:00:52,948 --> 00:00:54,349
- It's your day, brother.
- Congratulations.
23
00:00:54,350 --> 00:00:55,350
I'm so happy for you, honey.
24
00:00:55,351 --> 00:00:56,685
Me too, me too, buddy.
25
00:00:56,686 --> 00:00:58,587
- Here you go.
- Thanks.
26
00:00:58,588 --> 00:01:00,222
- Oh, boy.
- [Sighs]
27
00:01:00,256 --> 00:01:02,457
You know, you pray for
a moment like this for years,
28
00:01:02,458 --> 00:01:04,826
but you never think
it'll happen in your lifetime.
29
00:01:04,827 --> 00:01:07,229
And then one day,
your dreams come true
30
00:01:07,230 --> 00:01:10,098
and some dumb schmuck
marries your ex-wife.
31
00:01:10,132 --> 00:01:12,434
[All laugh]
32
00:01:12,435 --> 00:01:13,902
To no more alimony.
33
00:01:13,903 --> 00:01:15,904
All: No more alimony!
34
00:01:15,905 --> 00:01:18,139
Ahh.
35
00:01:18,174 --> 00:01:21,510
Why, in two short hours, Mark
will be standing at city hall
36
00:01:21,511 --> 00:01:25,113
where a judge will remove the
financial anchor from my neck,
37
00:01:25,114 --> 00:01:28,049
and lovingly hang it
on the man of my dreams.
38
00:01:28,050 --> 00:01:30,385
[Laughs]
39
00:01:30,420 --> 00:01:32,087
I just hope
that somewhere in this city
40
00:01:32,088 --> 00:01:35,257
there's a man like that
for me.
41
00:01:35,291 --> 00:01:38,460
I must say, when the day comes
that my ex-wife gets remarried,
42
00:01:38,461 --> 00:01:40,161
it's gonna be a tad bittersweet.
43
00:01:40,196 --> 00:01:45,701
That's because,
my sackless friend...
44
00:01:45,735 --> 00:01:48,203
You weren't married
to a loathsome, vindictive,
45
00:01:48,204 --> 00:01:51,473
big-haired,
gum-chewing she-beast.
46
00:01:51,507 --> 00:01:53,308
[Scoffs]
Come on.
47
00:01:53,309 --> 00:01:56,010
[Incredulous laugh]
48
00:01:56,011 --> 00:01:59,681
He is not exaggerating.
49
00:01:59,716 --> 00:02:02,451
One time, after a heated
settlement conference,
50
00:02:02,452 --> 00:02:05,186
she wrote, "die, bitch, die"
on my windshield
51
00:02:05,187 --> 00:02:07,589
in what I thought was red
lipstick until it clotted.
52
00:02:07,590 --> 00:02:09,891
Oh, my.
53
00:02:09,892 --> 00:02:10,992
Haskell, why in the world
54
00:02:10,993 --> 00:02:12,060
did you marry her
in the first place?
55
00:02:12,094 --> 00:02:13,395
Well, she wasn't
always that way.
56
00:02:13,396 --> 00:02:16,598
I mean, when I was a pro bowler
tearing up the alleys,
57
00:02:16,599 --> 00:02:18,800
she adored me.
58
00:02:18,834 --> 00:02:21,136
It was a whirlwind life
of tournaments,
59
00:02:21,137 --> 00:02:23,905
air-conditioned motels,
and toilet seats
60
00:02:23,906 --> 00:02:26,841
sanitized for your protection.
61
00:02:26,842 --> 00:02:30,979
That was Camelot
and she was my queen.
62
00:02:30,980 --> 00:02:32,447
But when the glory days ended,
63
00:02:32,448 --> 00:02:35,049
the loving look
in her eyes went with 'em.
64
00:02:35,084 --> 00:02:37,319
Look, you guys,
it's a celebration.
65
00:02:37,320 --> 00:02:38,387
- That's right.
- Yeah.
66
00:02:38,388 --> 00:02:39,921
It is.
You're absolutely right.
67
00:02:39,922 --> 00:02:42,724
Because after today,
Haskell,
68
00:02:42,725 --> 00:02:45,460
You don't got to pay
no more
69
00:02:45,495 --> 00:02:48,430
-
You don't got to pay...
- No, no, no, no, no.
70
00:02:48,431 --> 00:02:50,632
No, no, it's too soon
for the no-alimony dance.
71
00:02:50,633 --> 00:02:51,733
I don't wanna jinx it.
72
00:02:51,768 --> 00:02:53,368
Come on, Haskell.
Have a little fun.
73
00:02:53,369 --> 00:02:54,636
- That's right.
- You earned it.
74
00:02:54,637 --> 00:02:55,637
You don't got to pay
no more
75
00:02:55,638 --> 00:02:56,772
Never again!
76
00:02:56,773 --> 00:02:57,773
You don't got to pay
no more
77
00:02:57,774 --> 00:02:59,140
You don't gotta pay!
78
00:02:59,141 --> 00:03:00,475
-
I don't got to pay no more
- Never again!
79
00:03:00,476 --> 00:03:02,277
-
I don't got to pay no more
- Not today!
80
00:03:02,278 --> 00:03:04,179
-
I don't got to pay no more
- Not tomorrow!
81
00:03:04,180 --> 00:03:06,381
[Phone rings]
Not the week after that!
82
00:03:06,382 --> 00:03:07,482
Hold on.
83
00:03:07,483 --> 00:03:08,550
Hello?
84
00:03:08,551 --> 00:03:10,352
Haskell Lutz.
85
00:03:10,353 --> 00:03:11,553
Whoa, whoa, whoa, whoa.
86
00:03:11,554 --> 00:03:13,054
Wait, what?
87
00:03:13,055 --> 00:03:15,657
Margo's cab was in an accident
on the way to the wedding.
88
00:03:15,692 --> 00:03:17,592
Oh.
89
00:03:17,593 --> 00:03:19,027
Is she...
90
00:03:19,028 --> 00:03:22,864
Oh, she survived.
[All groan]
91
00:03:22,865 --> 00:03:25,400
What? Okay.
92
00:03:25,401 --> 00:03:27,602
Okay, I'm coming.
93
00:03:27,637 --> 00:03:29,270
Margo's in the hospital.
94
00:03:29,271 --> 00:03:31,473
She wants to see me.
95
00:03:31,474 --> 00:03:34,142
- Why you?
- I don't know.
96
00:03:34,143 --> 00:03:37,212
But the next time I say,
"don't make me dance,"
97
00:03:37,213 --> 00:03:39,981
don't make me dance!
98
00:03:41,617 --> 00:03:45,000
[Upbeat music]
99
00:03:46,246 --> 00:03:51,684
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
100
00:03:58,176 --> 00:04:00,378
Margo?
101
00:04:00,379 --> 00:04:01,979
Oh, hi, Haskell.
102
00:04:01,980 --> 00:04:05,783
So, uh, you were
in an accident, huh?
103
00:04:05,784 --> 00:04:07,318
Yeah, that's
what they tell me.
104
00:04:07,319 --> 00:04:09,186
I hope you weren't too worried.
105
00:04:09,187 --> 00:04:11,288
Eh.
106
00:04:11,289 --> 00:04:12,623
Uh, but you're okay?
107
00:04:12,658 --> 00:04:15,292
Well, I am now
that my sweetie's here.
108
00:04:15,293 --> 00:04:16,894
Where?
Did I...
109
00:04:16,895 --> 00:04:18,463
[Laughs]
You, you big idiot.
110
00:04:18,464 --> 00:04:20,398
Get over here
and give your wife a kiss.
111
00:04:20,432 --> 00:04:22,933
Wife?
112
00:04:22,934 --> 00:04:24,301
Hello, Mrs. Lutz.
113
00:04:24,302 --> 00:04:26,571
- How are you feeling?
- Better.
114
00:04:26,572 --> 00:04:28,473
Now that I got my face on.
115
00:04:28,474 --> 00:04:31,041
You know, I gotta
look hot for my hubby.
116
00:04:31,042 --> 00:04:33,478
Code blue, doctor, code blue.
117
00:04:33,479 --> 00:04:35,580
That's a heart attack,
Mr. Lutz.
118
00:04:35,581 --> 00:04:39,946
I know.
I'm having one.
119
00:04:39,951 --> 00:04:41,452
What's going on?
120
00:04:41,453 --> 00:04:43,254
Margo's calling me her husband.
121
00:04:43,255 --> 00:04:45,523
I've been divorced from
that nightmare for years.
122
00:04:45,557 --> 00:04:48,393
Unfortunately, when Mrs. Lutz
hit her head in the accident,
123
00:04:48,394 --> 00:04:49,894
she suffered some memory loss.
124
00:04:49,928 --> 00:04:51,028
I hear you, doc.
125
00:04:51,029 --> 00:04:52,463
Let me go set
this wacko straight.
126
00:04:52,464 --> 00:04:53,631
No, no, no, no.
127
00:04:53,632 --> 00:04:55,099
It's a delicate situation.
128
00:04:55,100 --> 00:04:57,067
She can't have any shocks.
129
00:04:57,068 --> 00:04:58,636
She was on her way
to get married.
130
00:04:58,637 --> 00:05:00,237
Where's that boob?
131
00:05:00,238 --> 00:05:01,539
I have no idea, Mr. Lutz.
132
00:05:01,540 --> 00:05:03,408
You're the only one
she asked for.
133
00:05:03,442 --> 00:05:06,911
You know, I hear
in situations like this
134
00:05:06,912 --> 00:05:10,080
sometimes another bonk on the
head will straighten things out.
135
00:05:10,081 --> 00:05:13,050
You got some kind of medical
hammer lying around?
136
00:05:13,084 --> 00:05:17,522
Look, chances are her memory
will eventually return.
137
00:05:17,523 --> 00:05:21,692
But until then,
you'll just have to play along.
138
00:05:21,693 --> 00:05:23,795
What do you mean
"play along"?
139
00:05:23,796 --> 00:05:26,130
[Gasps]
140
00:05:26,131 --> 00:05:27,432
Come on, Haskell.
141
00:05:27,433 --> 00:05:28,900
They said I could leave
whenever I'm ready.
142
00:05:28,901 --> 00:05:30,968
Let's go home, baby.
143
00:05:30,969 --> 00:05:32,470
You take the elevator.
144
00:05:32,471 --> 00:05:34,939
I'll take the window.
145
00:05:39,781 --> 00:05:40,914
- Oh.
- Ooh.
146
00:05:40,915 --> 00:05:42,316
- Hey.
- How'd it go with Margo?
147
00:05:42,317 --> 00:05:43,517
Yeah, what happened?
148
00:05:43,518 --> 00:05:46,053
I'm in hell.
That's what happened.
149
00:05:46,054 --> 00:05:47,621
Margo hit her head
in the accident.
150
00:05:47,622 --> 00:05:48,689
She lost her memory.
151
00:05:48,690 --> 00:05:50,324
She still thinks
she's married to me.
152
00:05:50,325 --> 00:05:52,226
You got a dance
for that, Phil?
153
00:05:52,227 --> 00:05:54,062
[Chuckles]
154
00:05:54,095 --> 00:05:55,429
Now I got an ex-wife
in the hallway
155
00:05:55,430 --> 00:05:56,997
with a fried circuit board.
156
00:05:56,998 --> 00:05:58,031
She's here?
157
00:05:58,032 --> 00:05:59,433
May I remind you,
when she wrote
158
00:05:59,434 --> 00:06:03,036
"die, bitch, die," I'm the bitch
she was talking about?
159
00:06:03,071 --> 00:06:04,472
I had no choice.
160
00:06:04,473 --> 00:06:06,841
Look, all I gotta do
is track down her fiance
161
00:06:06,842 --> 00:06:08,242
and then I'll give her
the heave-ho.
162
00:06:08,243 --> 00:06:11,645
But in the meantime, whatever
she says, just play along.
163
00:06:11,646 --> 00:06:13,681
The doctor said no shocks.
164
00:06:13,682 --> 00:06:15,449
Hey, Stuart,
you still have that mace
165
00:06:15,450 --> 00:06:16,917
you carry when you jog?
166
00:06:16,918 --> 00:06:19,754
No, now I just speed-walk with
a flashlight and a whistle.
167
00:06:21,630 --> 00:06:23,290
[Gasps]
168
00:06:23,291 --> 00:06:27,160
Ooh! Fancy-schmancy.
169
00:06:27,161 --> 00:06:29,263
- When did we move here?
- Uh...
170
00:06:29,297 --> 00:06:31,266
You bought it for me with your
winnings, didn't you?
171
00:06:31,299 --> 00:06:34,301
That's right.
Surprise.
172
00:06:34,302 --> 00:06:35,669
Who are they?
173
00:06:35,704 --> 00:06:37,897
Uh, that's Holly.
She's my lawyer.
174
00:06:37,906 --> 00:06:39,072
Yeah.
You don't remember me?
175
00:06:39,107 --> 00:06:41,776
- Should I?
- No, no, no, no. No.
176
00:06:41,810 --> 00:06:44,111
- Holly lives right across...
- Town.
177
00:06:44,112 --> 00:06:46,814
Gotta go.
See ya.
178
00:06:46,815 --> 00:06:49,216
And, uh, that's Phil.
179
00:06:49,217 --> 00:06:52,152
He's my, uh, agent.
180
00:06:52,153 --> 00:06:54,831
Sure, why not?
181
00:06:54,856 --> 00:06:56,757
Well, just so we're clear,
182
00:06:56,758 --> 00:06:59,159
Haskell Lutz only plays
major tournaments
183
00:06:59,160 --> 00:07:01,094
- and no jerkwater towns.
- Gotcha.
184
00:07:01,095 --> 00:07:04,883
If it ain't got an olive
garden, we ain't interested.
185
00:07:04,900 --> 00:07:08,168
- And who's this?
- Oh, hi, I'm... I'm Stuart.
186
00:07:08,169 --> 00:07:09,770
- His dentist.
- Ah.
187
00:07:09,771 --> 00:07:11,204
Yeah?
188
00:07:11,205 --> 00:07:12,673
Well, if you ever put me under,
189
00:07:12,674 --> 00:07:16,644
I better not wake up
with my dress on inside out.
190
00:07:16,645 --> 00:07:18,712
What?
L...
191
00:07:18,713 --> 00:07:20,948
Okay, okay, relax, Dexter.
192
00:07:20,949 --> 00:07:24,284
I'm just
bustin' your apple basket.
193
00:07:24,319 --> 00:07:26,186
Anyway, it was very nice
meeting you guys,
194
00:07:26,187 --> 00:07:29,490
but it's been a very long day,
so nighty-night.
195
00:07:29,491 --> 00:07:32,285
Oh, I'm sorry, are you...
Are you asking us to leave?
196
00:07:32,293 --> 00:07:36,797
Well, I don't mean to be rude,
but why you still here?
197
00:07:36,798 --> 00:07:38,231
Haskell?
198
00:07:38,232 --> 00:07:42,202
Sorry, guys, but I'm afraid
you have to go.
199
00:07:42,203 --> 00:07:44,204
Very afraid.
200
00:07:48,998 --> 00:07:50,932
What's up?
You're kicking us out?
201
00:07:50,966 --> 00:07:53,067
Well, just for the night
until I find her fiance.
202
00:07:53,101 --> 00:07:55,069
What about
my new memory foam mattress?
203
00:07:55,070 --> 00:07:58,305
It was just starting
to learn my contours.
204
00:07:58,306 --> 00:08:00,374
Haskell, get back in here.
205
00:08:00,375 --> 00:08:01,709
Coming.
206
00:08:01,710 --> 00:08:02,944
Pray for me.
207
00:08:02,978 --> 00:08:05,212
Son of a...
208
00:08:05,247 --> 00:08:07,882
Come on, Haskell,
sit down, take a load off.
209
00:08:07,883 --> 00:08:09,116
Uh, can't.
210
00:08:09,117 --> 00:08:10,552
I-I gotta make some calls.
211
00:08:10,553 --> 00:08:12,820
I'm... I'm trying to get rid
of some damaged goods.
212
00:08:12,821 --> 00:08:16,724
Ugh, Hasky, please.
213
00:08:16,725 --> 00:08:18,059
Oh, all... all right, okay.
214
00:08:18,060 --> 00:08:19,293
All right, okay.
215
00:08:19,294 --> 00:08:22,030
Just for a minute.
[Clears throat]
216
00:08:22,031 --> 00:08:24,432
You know, when I was lying
in that hospital bed,
217
00:08:24,433 --> 00:08:26,233
I didn't know which end was up.
218
00:08:26,234 --> 00:08:29,270
It wasn't until
I saw that sweet face
219
00:08:29,271 --> 00:08:31,472
that I knew everything
was gonna be okay.
220
00:08:31,473 --> 00:08:33,174
Oh, that's good to know.
221
00:08:33,175 --> 00:08:38,046
You know, these hands... I feel
so safe in these hands.
222
00:08:38,047 --> 00:08:42,116
They're so soft and loving,
yet strong enough to knock down
223
00:08:42,117 --> 00:08:45,853
ten pins with the power
of a wrecking ball.
224
00:08:45,888 --> 00:08:47,889
Ka-pow.
225
00:08:50,626 --> 00:08:54,062
Go on.
226
00:08:54,063 --> 00:08:56,397
You know, Hasky,
when I'm at your matches
227
00:08:56,398 --> 00:08:58,265
and all those bimbos shriek
228
00:08:58,266 --> 00:09:00,969
every time you do
the Lutz victory pump...
229
00:09:00,970 --> 00:09:05,473
Oh, you mean...
Unh, unh, unh. Pow!
230
00:09:05,474 --> 00:09:07,976
Yeah, that's the one.
231
00:09:07,977 --> 00:09:10,444
I don't care that they're
checking out my man.
232
00:09:10,479 --> 00:09:11,512
No.
233
00:09:11,513 --> 00:09:13,180
Because I know
at the end of the night,
234
00:09:13,181 --> 00:09:17,184
I'm the lucky girl he's taking
back to the Howard Johnson's.
235
00:09:19,622 --> 00:09:24,225
Margo, you haven't talked
to me like this in... hours.
236
00:09:25,995 --> 00:09:29,463
Actually,
I'm a little tired of talking.
237
00:09:36,571 --> 00:09:38,740
[Groans]
238
00:09:38,741 --> 00:09:40,508
Come on, baby.
239
00:09:40,509 --> 00:09:43,511
Let's go christen
our new home.
240
00:09:46,281 --> 00:09:49,884
[Chews gum]
241
00:09:49,885 --> 00:09:52,887
Unh, unh, unh.
Pow!
242
00:09:55,791 --> 00:09:58,559
[Gargles]
243
00:09:58,560 --> 00:10:03,031
[Retches]
244
00:10:03,032 --> 00:10:05,733
Whoo! Ah!
245
00:10:05,734 --> 00:10:08,469
Can't imagine
why she's still single.
246
00:10:08,470 --> 00:10:09,937
Come on, Holly!
247
00:10:09,938 --> 00:10:11,238
We need to use the bathroom!
248
00:10:11,239 --> 00:10:12,239
Hold your horses.
249
00:10:12,240 --> 00:10:14,075
I'm doing my lady things.
250
00:10:14,109 --> 00:10:16,610
[Retches]
251
00:10:16,645 --> 00:10:18,512
She's gonna
be in there forever.
252
00:10:18,513 --> 00:10:20,048
- Mm-hmm.
- She got anything to eat?
253
00:10:20,082 --> 00:10:22,216
Nope, just what's
left of this smoothie.
254
00:10:22,217 --> 00:10:23,951
It looks pretty good.
255
00:10:23,986 --> 00:10:25,419
Yeah, it looks healthy.
256
00:10:25,420 --> 00:10:27,454
- Yeah, cheers.
- Cheers, buddy.
257
00:10:27,489 --> 00:10:30,491
All right,
bathroom's all your...
258
00:10:32,961 --> 00:10:35,963
Why are you idiots
drinking my face mask?
259
00:10:39,101 --> 00:10:41,635
Your what?
260
00:10:41,636 --> 00:10:42,837
What's in it?
261
00:10:42,871 --> 00:10:45,907
Avocado, cottage cheese,
lemon juice, oatmeal...
262
00:10:45,908 --> 00:10:46,974
- Hmm.
- And Kitty litter.
263
00:10:46,975 --> 00:10:49,977
[Both retch]
264
00:10:52,681 --> 00:10:54,182
Oh, morning, baby.
265
00:10:54,183 --> 00:10:55,549
So what's all this?
266
00:10:55,550 --> 00:10:58,052
I'm just making the place
feel more like home.
267
00:10:58,053 --> 00:11:01,055
How come all your trophies were
boxed up in our closet?
268
00:11:01,056 --> 00:11:02,056
Oh, why?
269
00:11:02,057 --> 00:11:03,791
Uh, well, you know me.
270
00:11:03,792 --> 00:11:06,794
I've always been a humble man.
271
00:11:08,463 --> 00:11:09,964
Yeah, fungus-off.
272
00:11:09,965 --> 00:11:12,934
This ad sold
a lot of foot spray.
273
00:11:12,935 --> 00:11:15,803
Mm-hmm and it paid
for these babies.
274
00:11:15,804 --> 00:11:20,174
Oh, I won this at
the schenectady invitational.
275
00:11:20,175 --> 00:11:23,010
Yep, when you mopped the floor
with that big don lumis.
276
00:11:23,011 --> 00:11:25,379
- And then that night...
- We celebrated by drinking
277
00:11:25,380 --> 00:11:27,448
- pink champagne out of your shoe.
- Yep.
278
00:11:27,449 --> 00:11:28,750
We were halfway through
the third bottle
279
00:11:28,751 --> 00:11:30,684
before we realized
they were open-toed.
280
00:11:30,685 --> 00:11:33,420
[Both laugh]
281
00:11:33,421 --> 00:11:34,822
Oh, man.
282
00:11:34,823 --> 00:11:36,657
It feels like last week.
283
00:11:36,658 --> 00:11:38,826
Haskell, it was last week.
284
00:11:38,827 --> 00:11:41,162
Well, that's why
it feels that way.
285
00:11:41,163 --> 00:11:42,630
[Both laugh]
286
00:11:42,631 --> 00:11:44,298
Wha... what's that one for?
287
00:11:44,299 --> 00:11:47,301
That one's for last night.
288
00:11:49,204 --> 00:11:50,704
For your perfect game.
289
00:11:50,705 --> 00:11:53,141
Ooh.
290
00:11:53,142 --> 00:11:54,976
[Phone rings]
291
00:11:54,977 --> 00:11:56,710
Hello, Haskell Lutz.
292
00:11:56,711 --> 00:11:59,380
Who?
293
00:11:59,381 --> 00:12:02,917
Oh, you're Margo's, uh, fiance.
294
00:12:02,918 --> 00:12:05,186
Uh-huh.
295
00:12:05,187 --> 00:12:07,989
Uh-huh.
296
00:12:07,990 --> 00:12:10,992
I'm sorry, I haven't seen her.
297
00:12:13,725 --> 00:12:15,058
[Energetic music plays]
298
00:12:15,059 --> 00:12:17,060
Ooh.
299
00:12:17,061 --> 00:12:19,155
Ooh.
[Knock at door]
300
00:12:19,163 --> 00:12:20,297
- Ooh.
- Holly?
301
00:12:20,298 --> 00:12:23,066
Ooh.
302
00:12:23,067 --> 00:12:24,267
- Ooh.
- Holly.
303
00:12:24,268 --> 00:12:26,303
Ooh.
304
00:12:26,304 --> 00:12:27,304
- Holly!
- Ooh.
305
00:12:27,305 --> 00:12:30,173
[Groans]
306
00:12:30,174 --> 00:12:31,642
Stuart.
307
00:12:31,643 --> 00:12:33,577
What the hell are you doing?
308
00:12:33,578 --> 00:12:37,848
Trying not to cry.
309
00:12:37,883 --> 00:12:39,583
This is my workout time.
310
00:12:39,584 --> 00:12:40,584
I told you guys.
311
00:12:40,585 --> 00:12:41,886
Why are you back so soon?
312
00:12:41,920 --> 00:12:43,053
We got bored.
313
00:12:43,054 --> 00:12:44,054
There's nothing to do.
314
00:12:44,055 --> 00:12:45,055
It's a beautiful day.
315
00:12:45,056 --> 00:12:46,056
Go play outside.
316
00:12:46,057 --> 00:12:47,491
[Gasps]
Go to a friend's house.
317
00:12:47,526 --> 00:12:48,792
Well, most of them aren't home
318
00:12:48,793 --> 00:12:50,895
and the other ones are stupid.
319
00:12:50,929 --> 00:12:52,563
Haskell.
320
00:12:52,564 --> 00:12:53,597
Hey, hey, hey, hey.
321
00:12:53,598 --> 00:12:55,032
Is Margo gone?
Did you find her fiance?
322
00:12:55,033 --> 00:12:56,500
Yeah, please tell us
you got good news.
323
00:12:56,501 --> 00:12:57,968
I do.
324
00:12:57,969 --> 00:13:00,905
I have, uh, your PJS,
a change of clothes,
325
00:13:00,906 --> 00:13:04,441
and a... and a nice little puzzle
to help you pass the time.
326
00:13:04,475 --> 00:13:06,544
- How much time?
- Not long.
327
00:13:06,545 --> 00:13:09,246
10,000 pieces?
328
00:13:09,247 --> 00:13:10,814
Enjoy.
See ya.
329
00:13:10,815 --> 00:13:12,482
Whoa, whoa, whoa, whoa.
330
00:13:12,483 --> 00:13:14,952
- Problem?
- Yeah, there's a problem.
331
00:13:14,953 --> 00:13:16,554
If I'm gonna have
a sleepover with two guys,
332
00:13:16,555 --> 00:13:19,590
I should be having
a lot more fun.
333
00:13:19,624 --> 00:13:23,493
I ate Kitty litter yesterday
and that ain't cool.
334
00:13:23,528 --> 00:13:26,997
Look, I-I need more time
to find that fiance.
335
00:13:26,998 --> 00:13:29,567
You think I like being cooped up
with that shrew?
336
00:13:29,568 --> 00:13:31,435
She's killing me.
337
00:13:31,436 --> 00:13:33,203
Oh, there you are, Haskell.
338
00:13:33,204 --> 00:13:36,106
I just wanted you to see me
in the dress you got for me.
339
00:13:36,107 --> 00:13:38,108
You think it shows
enough cleavage?
340
00:13:38,109 --> 00:13:42,312
There's more?
341
00:13:42,346 --> 00:13:44,048
So, Haskell,
you spent the day
342
00:13:44,049 --> 00:13:45,983
buying your wife
a new dress, huh?
343
00:13:46,017 --> 00:13:47,618
Oh, not just a dress.
344
00:13:47,619 --> 00:13:50,087
Clothes, shoes, jewelry.
345
00:13:50,088 --> 00:13:52,456
He even treated me
to a little personal waxing.
346
00:13:52,457 --> 00:13:55,225
I'm not gonna say where,
but between you and me, ow.
347
00:13:55,226 --> 00:13:57,394
Uh-huh.
348
00:13:57,395 --> 00:14:01,865
[Nervous mumbling]
349
00:14:01,900 --> 00:14:04,434
When will
this nightmare end?
350
00:14:08,272 --> 00:14:09,272
All right, I'm here.
351
00:14:09,273 --> 00:14:10,307
What did you wanna see me about?
352
00:14:10,308 --> 00:14:11,475
We need to talk.
353
00:14:11,476 --> 00:14:12,977
All right,
but every second I spend here
354
00:14:12,978 --> 00:14:15,512
is time I can't tirelessly
search for Margo's fianc...
355
00:14:15,513 --> 00:14:16,714
- Aw, cut the crap.
- Oh, no.
356
00:14:16,715 --> 00:14:17,815
We know you're not
looking for anyone.
357
00:14:17,816 --> 00:14:19,182
We know what's going on.
358
00:14:19,183 --> 00:14:21,284
Okay, I'll fess up.
359
00:14:21,285 --> 00:14:23,787
What do you know?
360
00:14:23,788 --> 00:14:25,489
Well,
I don't mean to be crass,
361
00:14:25,490 --> 00:14:29,459
but you're having connubial
relations with your ex-wife.
362
00:14:29,494 --> 00:14:31,294
I won't lie.
363
00:14:31,295 --> 00:14:33,731
We have connubed.
364
00:14:33,765 --> 00:14:34,965
I don't get it.
365
00:14:34,966 --> 00:14:36,533
Yeah, I mean,
after everything she did to you,
366
00:14:36,534 --> 00:14:38,201
why are you doing this?
367
00:14:38,202 --> 00:14:39,670
Because we're in love again.
368
00:14:39,671 --> 00:14:41,739
The way she treats me,
the way she looks at me,
369
00:14:41,773 --> 00:14:43,774
it... it's like
when we were first married,
370
00:14:43,775 --> 00:14:45,909
like the last ten years
never happened.
371
00:14:45,910 --> 00:14:50,748
Sweetie, you do realize
that this entire romance
372
00:14:50,749 --> 00:14:53,917
is built on a brain injury?
373
00:14:53,952 --> 00:14:57,354
Many have been built
on less.
374
00:14:57,388 --> 00:14:59,356
What are you gonna do
when she gets here memory back?
375
00:14:59,390 --> 00:15:01,125
Well, maybe the damage
is permanent.
376
00:15:01,126 --> 00:15:03,894
- Can't you share my dream?
- No, we can't.
377
00:15:03,895 --> 00:15:07,097
Look, apparently Margo is not
the only one with memory loss.
378
00:15:07,098 --> 00:15:10,134
After you quit bowling, that
woman made your life miserable.
379
00:15:10,135 --> 00:15:12,602
And we are not gonna stand
by and let that happen again.
380
00:15:12,603 --> 00:15:13,837
It's not gonna happen again.
381
00:15:13,838 --> 00:15:15,139
We're building
a whole new relationship.
382
00:15:15,140 --> 00:15:16,974
And this time,
we're gonna get it right.
383
00:15:17,008 --> 00:15:18,809
What happens
when she finds out
384
00:15:18,810 --> 00:15:20,110
you're no longer
a pro bowler?
385
00:15:20,111 --> 00:15:21,745
That the whole thing is a lie?
386
00:15:21,746 --> 00:15:24,481
What whole thing's a lie?
387
00:15:24,482 --> 00:15:26,183
Is this true, Haskell?
388
00:15:26,184 --> 00:15:29,319
You're not a pro bowler
anymore?
389
00:15:29,320 --> 00:15:32,622
I-I can explain.
390
00:15:32,623 --> 00:15:34,558
Margo.
391
00:15:34,559 --> 00:15:36,794
Margo.
392
00:15:36,795 --> 00:15:39,797
He is so connubed.
393
00:16:14,899 --> 00:16:16,300
Knock knock.
394
00:16:16,301 --> 00:16:20,104
Who wants to go to kay jewelers
and buy something big and shiny?
395
00:16:20,137 --> 00:16:21,838
No, no, no, Haskell.
396
00:16:21,839 --> 00:16:23,973
You can't big and shiny
your way out of this one.
397
00:16:23,974 --> 00:16:25,342
You lied to me.
398
00:16:25,343 --> 00:16:27,612
How long ago
did you quit bowling?
399
00:16:27,645 --> 00:16:29,713
Well, the doctor
said to take it slow.
400
00:16:29,714 --> 00:16:30,814
No shocks.
401
00:16:30,815 --> 00:16:31,815
Oh, to hell with the doctor.
402
00:16:31,816 --> 00:16:33,450
Tell me.
How long ago?
403
00:16:33,484 --> 00:16:35,385
Oh, what is today, the 23rd?
404
00:16:35,386 --> 00:16:38,589
Uh, eight years.
405
00:16:38,590 --> 00:16:40,924
Eight years?
406
00:16:40,925 --> 00:16:42,626
How could I not remember that?
407
00:16:42,627 --> 00:16:44,261
Well, when you hit
your head in the accident,
408
00:16:44,262 --> 00:16:47,063
it did something weird
to your memory.
409
00:16:47,064 --> 00:16:49,933
What else have you been
keeping from me?
410
00:16:49,967 --> 00:16:52,053
Not much, I mean,
that's the big one.
411
00:16:52,069 --> 00:16:53,303
No, it isn't.
412
00:16:53,304 --> 00:16:54,304
There's something else.
413
00:16:54,305 --> 00:16:55,539
I can feel it.
414
00:16:55,540 --> 00:16:57,641
Well, there... there's
one small thing,
415
00:16:57,642 --> 00:17:00,009
but once we get past that,
it's smooth sailing.
416
00:17:00,010 --> 00:17:01,979
- Haskell!
- We're divorced.
417
00:17:05,149 --> 00:17:08,352
Oh, my God.
418
00:17:08,353 --> 00:17:11,655
Why didn't you tell me?
419
00:17:11,656 --> 00:17:16,426
I was reliving
the happiest days of my life.
420
00:17:16,427 --> 00:17:17,745
I didn't want it to end.
421
00:17:17,762 --> 00:17:19,496
Why?
422
00:17:19,497 --> 00:17:20,997
Why did our marriage end?
423
00:17:20,998 --> 00:17:23,334
Uh, does it matter?
424
00:17:23,368 --> 00:17:24,668
Yes, it matters.
425
00:17:24,669 --> 00:17:25,802
Of course it matters.
426
00:17:25,803 --> 00:17:27,837
- Tell me.
- You gave up on me.
427
00:17:27,872 --> 00:17:29,298
Me?
428
00:17:29,307 --> 00:17:32,108
When my pro career ended,
you couldn't stand it.
429
00:17:32,109 --> 00:17:33,877
You turned on me,
you belittled me,
430
00:17:33,878 --> 00:17:36,597
you lost faith in me,
and you left me.
431
00:17:36,614 --> 00:17:38,715
So it was all my fault.
432
00:17:38,716 --> 00:17:41,185
Well, I see
your memory is coming back.
433
00:17:41,218 --> 00:17:43,353
Yeah, it's beginning to,
434
00:17:43,354 --> 00:17:46,690
but actually I remember it
a little different.
435
00:17:46,691 --> 00:17:49,192
I remember a hotshot
who couldn't handle it
436
00:17:49,193 --> 00:17:50,860
when his career was over.
437
00:17:50,861 --> 00:17:53,863
I remember you sleeping till
noon and then hanging out
438
00:17:53,864 --> 00:17:56,466
at bowling alleys
feeling sorry for yourself.
439
00:17:56,467 --> 00:17:58,368
How many kids' birthday parties
did you ruin
440
00:17:58,369 --> 00:18:03,006
by screaming, "try it without
bumpers, you little losers"?
441
00:18:03,007 --> 00:18:05,509
It disrespects the game.
442
00:18:05,543 --> 00:18:08,878
Haskell...
443
00:18:08,879 --> 00:18:11,881
I never gave up on you.
444
00:18:11,882 --> 00:18:14,884
You gave up on yourself.
445
00:18:14,885 --> 00:18:18,789
And I just couldn't
take it anymore.
446
00:18:18,790 --> 00:18:21,825
You have no idea how it felt
to have to walk away
447
00:18:21,826 --> 00:18:24,928
from the one thing
I was really good at.
448
00:18:24,929 --> 00:18:27,130
I wish you had told me.
449
00:18:30,301 --> 00:18:34,338
So do I.
450
00:18:34,339 --> 00:18:36,340
Oh, my God, I have a fiance!
451
00:18:41,912 --> 00:18:44,648
Did I forget
to mention that?
452
00:18:44,649 --> 00:18:45,749
He's gotta be worried sick.
453
00:18:45,750 --> 00:18:48,151
I gotta call him.
454
00:18:48,152 --> 00:18:50,253
Do you have to?
455
00:18:50,254 --> 00:18:52,989
Yeah.
456
00:18:52,990 --> 00:18:55,826
I do.
457
00:18:55,827 --> 00:18:59,295
But, Haskell, I'm really glad
458
00:18:59,296 --> 00:19:01,665
I got to be married
to you for another day.
459
00:19:01,699 --> 00:19:04,634
Yeah, me too.
460
00:19:04,635 --> 00:19:05,969
I hated the way it ended.
461
00:19:05,970 --> 00:19:09,305
It's...
462
00:19:09,306 --> 00:19:11,375
Hasky, honey.
463
00:19:11,376 --> 00:19:14,378
To me, you will always
be a star.
464
00:19:25,556 --> 00:19:27,924
[Sighs]
465
00:19:27,925 --> 00:19:30,360
I was good.
466
00:19:30,361 --> 00:19:31,361
Yeah.
467
00:19:31,362 --> 00:19:32,629
Who am I kidding?
468
00:19:32,630 --> 00:19:34,197
I was the best.
469
00:19:34,198 --> 00:19:36,165
Unh, unh, unh.
Ow!
470
00:19:36,166 --> 00:19:40,169
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
471
00:19:42,222 --> 00:19:43,840
Hey, how'd it go?
472
00:19:43,841 --> 00:19:46,910
- Where's Margo?
- Uh, she got her memory back.
473
00:19:46,911 --> 00:19:49,780
She's, um, on her way
to city hall with her fiance.
474
00:19:49,814 --> 00:19:53,016
Are you okay?
475
00:19:53,017 --> 00:19:54,818
Actually, I am.
476
00:19:54,819 --> 00:19:57,380
Uh, Margo and I cleared up
a lot of stuff.
477
00:19:58,420 --> 00:20:00,085
From now on,
when I think of her,
478
00:20:00,086 --> 00:20:02,546
I can smile because
I'll remember the good times.
479
00:20:02,547 --> 00:20:05,542
- Hmm.
- And also because...
480
00:20:25,878 --> 00:20:28,833
Nobody touchs that phone!
481
00:20:28,834 --> 00:20:30,720
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
482
00:20:30,770 --> 00:20:35,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.