All language subtitles for The Almighty Johnsons s02e06 Folkmoot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:02,739 Eva. She's dead. 2 00:00:04,034 --> 00:00:06,414 - Is she? - Have you no respect? 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,467 I killed her, which I think answers that question. 4 00:00:08,507 --> 00:00:10,227 This is where I need you to man up. 5 00:00:10,387 --> 00:00:13,667 I'm not experienced when it comes to disposing of dead bodies. 6 00:00:13,827 --> 00:00:15,627 I've only ever done this one time before. 7 00:00:15,787 --> 00:00:17,867 Don't make out like I'm some kind of serial killer. 8 00:00:20,507 --> 00:00:21,907 You'll keep. 9 00:00:23,187 --> 00:00:28,547 And then there was this diagram linking her and Eva and you and this freezer. 10 00:00:28,707 --> 00:00:31,547 Isn't it obvious? She thinks I killed Eva. 11 00:00:31,707 --> 00:00:34,667 I might as well have, so Dawn can join the queue of fellow believers. 12 00:00:34,827 --> 00:00:37,067 Well, I don't think you did it, and I don't know anyone else who does. 13 00:00:37,187 --> 00:00:38,827 Colin does. 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 15 00:01:04,107 --> 00:01:09,987 Dyrstr ek kom, pessar hallar til, Loki, un langan veg. 16 00:01:10,147 --> 00:01:13,947 Hvi pegid er sva, 17 00:01:14,067 --> 00:01:19,227 prungin god, at per maela ne megud? 18 00:01:19,347 --> 00:01:24,307 Sessa OK stadi velid mer stumbliat, 19 00:01:24,427 --> 00:01:28,787 eda heitid mik hedan. 20 00:01:49,807 --> 00:02:09,899 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 21 00:02:10,854 --> 00:02:13,334 Wakey, wakey, spread your legs. 22 00:02:14,094 --> 00:02:16,054 Jesus, Colin. I'm sleeping. 23 00:02:16,214 --> 00:02:18,934 Oh, stop that nonsense and prepare to screw. 24 00:02:20,094 --> 00:02:22,014 Happy. Sleeping. 25 00:02:22,467 --> 00:02:25,307 And I have returned from a hard day working the annals of justice. 26 00:02:25,679 --> 00:02:28,079 And to reward myself, I wish to shag. 27 00:02:28,199 --> 00:02:29,879 A classic midnight root. 28 00:02:30,039 --> 00:02:31,959 You, being the current root of choice, 29 00:02:32,079 --> 00:02:33,439 need to get with the programme. 30 00:02:36,039 --> 00:02:38,559 I'm not your whore, Colin. 31 00:02:38,719 --> 00:02:42,759 Indeed not, but let's be very clear about one thing. 32 00:02:42,879 --> 00:02:46,279 I am a god, you are a goddess, 33 00:02:46,439 --> 00:02:49,599 so start behaving in the appropriate manner. 34 00:02:49,719 --> 00:02:52,719 I want a root, and I want it now. 35 00:03:00,799 --> 00:03:03,439 Now we're getting somewhere. 36 00:03:03,599 --> 00:03:09,199 - Oh, my God! Oh, dear. Oh, dear. - Oh, no! Oh, no! No! 37 00:03:09,359 --> 00:03:10,839 It's OK, Ingrid. There's a fire! 38 00:03:10,999 --> 00:03:14,399 Was a fire. I was dreaming of, um, bells. 39 00:03:14,519 --> 00:03:15,999 And then silence. 40 00:03:16,159 --> 00:03:18,679 That would be the smoke alarm, the one I turned off 10 minutes ago. 41 00:03:18,759 --> 00:03:20,199 You are a sound sleeper. 42 00:03:20,319 --> 00:03:21,919 I take pills sometimes, 43 00:03:22,079 --> 00:03:24,279 just when things are getting a bit loud in there. 44 00:03:24,399 --> 00:03:26,479 Wow, how lucky are we 45 00:03:26,639 --> 00:03:28,039 that you installed that smoke alarm last week? 46 00:03:28,199 --> 00:03:29,959 Yeah. It was like you knew. 47 00:03:30,119 --> 00:03:32,159 It should be my territory, but you were miles ahead. 48 00:03:32,279 --> 00:03:34,319 I'm sure it was a oncer. Was it the fridge? 49 00:03:34,479 --> 00:03:36,479 They burst into flames more often than you'd think. 50 00:03:36,559 --> 00:03:38,959 No. It was my bed. 51 00:03:39,079 --> 00:03:42,279 OK. Well, that's less common. 52 00:03:50,399 --> 00:03:51,879 Shit. 53 00:04:03,999 --> 00:04:06,519 You were so lucky you weren't burnt to a crisp. 54 00:04:06,679 --> 00:04:09,919 Hod, god of all things cold. For once, that's a good thing. 55 00:04:10,079 --> 00:04:13,719 It must hurt, putting out fire with your bare hands. 56 00:04:13,839 --> 00:04:16,279 The cold tends to numb the pain. 57 00:04:16,439 --> 00:04:20,999 I could tend them, if you like. Your wounds. 58 00:04:21,119 --> 00:04:22,679 They're not that wounded. 59 00:04:22,839 --> 00:04:25,719 And your bed is burnt. You'll need a place to sleep. 60 00:04:25,879 --> 00:04:28,479 Honestly, I'm OK. Thanks, Ingrid. Are you sure? 61 00:04:28,599 --> 00:04:30,239 Yeah. But you might want to move out. 62 00:04:30,399 --> 00:04:32,599 I've lived in more burnt-out places than this. 63 00:04:32,759 --> 00:04:36,199 For your own safety, I mean. This was Loki trying to kill me. 64 00:04:36,359 --> 00:04:39,399 No. No, that can't be. Unfortunately, it is, Ingrid. 65 00:04:39,559 --> 00:04:42,679 Gods killing gods - all wrong. That leads bad places. 66 00:04:42,839 --> 00:04:45,039 Especially for the dead one. No, no, generally. 67 00:04:45,199 --> 00:04:47,399 All bad for all of us. There... there are ripples. 68 00:04:48,719 --> 00:04:52,679 Some days you just want to wake up, open your paper 69 00:04:52,799 --> 00:04:54,639 and read of a fatal house fire. 70 00:04:54,799 --> 00:04:57,879 Doesn't have to be multiple fatalities. Just one will do. 71 00:04:58,039 --> 00:05:02,119 Whatever spins your wheels. Today is not one of those days! 72 00:05:05,319 --> 00:05:07,519 This was at the front door for you. 73 00:05:09,959 --> 00:05:11,479 Open it. 74 00:05:11,599 --> 00:05:13,479 What did your last slave die of? 75 00:05:13,599 --> 00:05:14,759 A parcel bomb. 76 00:05:26,039 --> 00:05:28,279 Smoke alarms save lives. 77 00:05:29,919 --> 00:05:31,239 Put it on the ground. Why? 78 00:05:31,359 --> 00:05:32,959 On the ground! 79 00:05:44,719 --> 00:05:46,959 You are such a child sometimes. 80 00:05:48,359 --> 00:05:51,639 Loki can be so unimaginative at times. 81 00:05:51,799 --> 00:05:54,879 Like he's the only one who knows how to set fire to stuff. 82 00:05:55,039 --> 00:05:57,359 Well, it was nearly me he set fire to last night. 83 00:05:57,519 --> 00:06:01,559 And he failed because you were prepared. Good boy. 84 00:06:02,879 --> 00:06:05,919 He knows. He knows what happened to Eva. 85 00:06:06,079 --> 00:06:09,319 If he knew he wouldn't be after you, would he? 86 00:06:09,479 --> 00:06:12,119 Oh, Colin's not as smart as he pretends to be. 87 00:06:12,239 --> 00:06:14,839 But he needs to be told what's what. 88 00:06:14,959 --> 00:06:16,519 I can deal with Colin. 89 00:06:16,679 --> 00:06:20,599 I'm sure you can, but let me take a crack at him first. 90 00:06:20,759 --> 00:06:23,159 I don't need you to fight my battles for me. 91 00:06:23,319 --> 00:06:28,039 I'm aware of that. But Colin and I... we understand each other. 92 00:06:28,159 --> 00:06:30,839 I'm surprised to hear that. 93 00:06:30,999 --> 00:06:33,759 I don't want things escalating. Understandable. 94 00:06:35,159 --> 00:06:36,799 And I hear you. 95 00:06:45,784 --> 00:06:47,144 The door was unlocked. 96 00:06:47,264 --> 00:06:49,784 I must get that lock fixed. 97 00:06:49,944 --> 00:06:52,384 Try locking it. 98 00:06:54,504 --> 00:06:57,144 So, are you making millions? 99 00:06:59,184 --> 00:07:01,584 I don't give a shit about the money. 100 00:07:01,744 --> 00:07:04,464 No, seriously, I'm a man of few needs. 101 00:07:04,584 --> 00:07:06,104 As long as I'm covering the costs 102 00:07:06,264 --> 00:07:10,704 of my cheapskate family drinking all my booze, then I'm all good. 103 00:07:10,864 --> 00:07:13,544 No, it's the... the winning I truly like. 104 00:07:14,624 --> 00:07:17,344 As I understood it, you can't lose. 105 00:07:17,504 --> 00:07:20,464 Yet I still enjoy it. Is that wrong of me? 106 00:07:23,704 --> 00:07:25,864 Why are you here, Michele? 107 00:07:26,024 --> 00:07:30,544 Unlike you, Mike, some of us are capable of backing the wrong horse. 108 00:07:30,704 --> 00:07:34,064 Ah, see, I'm crap at horseracing. Can't pick a winner to save myself. 109 00:07:34,184 --> 00:07:35,544 Work with me, Mike. 110 00:07:35,704 --> 00:07:37,384 But you're the one doing all the work here. 111 00:07:37,464 --> 00:07:41,064 Really? I've seen the lingering looks you've given me. 112 00:07:41,184 --> 00:07:43,384 There are worse places to linger. 113 00:07:44,944 --> 00:07:47,224 You've never had the pleasure of a goddess, have you? 114 00:07:47,384 --> 00:07:50,744 I hold a healthy mistrust for the goddess as a species. 115 00:07:50,864 --> 00:07:52,584 That's a real pity. 116 00:07:52,744 --> 00:07:56,584 Put the right god and the right goddess together - magic. 117 00:07:56,744 --> 00:08:00,704 Unless, of course, the goddess backs the wrong horse. 118 00:08:00,824 --> 00:08:02,744 That can change. 119 00:08:02,904 --> 00:08:07,704 Really? Even when they're shacked up with Colin Gundersen? 120 00:08:07,824 --> 00:08:09,664 Sure. Why not? 121 00:08:14,744 --> 00:08:16,704 Look around. 122 00:08:16,864 --> 00:08:20,864 Man pad. Bar downstairs. Happy place. 123 00:08:21,024 --> 00:08:24,024 The last thing I need is to mess it up with a relationship. 124 00:08:24,184 --> 00:08:29,864 Such a mortal outlook. Who said anything about a relationship? 125 00:08:30,024 --> 00:08:33,304 I was thinking more along the lines of power sharing. 126 00:08:33,424 --> 00:08:36,184 And sex, of course. 127 00:08:36,344 --> 00:08:38,104 Sorry? You have power? 128 00:08:38,264 --> 00:08:41,304 I am a goddess. To be fair, a minor one. 129 00:08:41,464 --> 00:08:45,224 And I have powers. Which are what? 130 00:08:45,464 --> 00:08:47,624 My powers deal with the force of attraction. 131 00:08:48,184 --> 00:08:50,384 I bring men and women together. 132 00:08:50,544 --> 00:08:54,304 Or women and women, or men and men, for that matter. 133 00:08:54,464 --> 00:08:56,065 That's some serious God shit right there. 134 00:08:56,184 --> 00:08:57,784 Hmm. 135 00:08:57,944 --> 00:09:00,824 I run a bar. Alcohol has the same effect. 136 00:09:06,824 --> 00:09:11,584 I can make the most undesirable creature desirable to anyone. 137 00:09:11,704 --> 00:09:13,664 Don't you dare call that minor. 138 00:09:13,784 --> 00:09:15,584 The most undesirable? 139 00:09:15,704 --> 00:09:17,584 The most hideous of the hideous. 140 00:09:17,744 --> 00:09:22,424 Gosh, if that was true, then that is a power worth having on my side. 141 00:09:22,544 --> 00:09:23,824 Yes, it is. 142 00:09:23,944 --> 00:09:25,824 If only you could prove this. 143 00:09:25,944 --> 00:09:28,664 Did you have someone in mind? 144 00:09:28,824 --> 00:09:31,184 A lot of women comment on the size of my nose. 145 00:09:31,344 --> 00:09:34,064 And you know what they say - big nose, big... 146 00:09:35,544 --> 00:09:37,464 Big nose, big... 147 00:09:38,624 --> 00:09:40,864 Cock! Big nose, big cock! 148 00:09:42,624 --> 00:09:45,384 It really isn't hard to see why he's still a virgin. 149 00:09:46,984 --> 00:09:50,664 If you can hook him up with anyone, then you will have my attention. 150 00:09:50,784 --> 00:09:53,704 It's not your attention I'm after. 151 00:10:03,424 --> 00:10:06,664 Oh... to what do I owe the...? 152 00:10:06,824 --> 00:10:09,544 No, pleasure's not really the right word. 153 00:10:09,704 --> 00:10:13,504 It's more a dull ache in the general vicinity of the scrotum. 154 00:10:13,624 --> 00:10:16,904 You paid my son a midnight visit. 155 00:10:17,024 --> 00:10:18,464 Really? 156 00:10:18,584 --> 00:10:19,864 Oh. 157 00:10:19,984 --> 00:10:21,504 Sounds saucy. 158 00:10:21,624 --> 00:10:22,984 But, sorry, I don't do men, 159 00:10:23,144 --> 00:10:25,024 so I've got no idea what you're talking about. 160 00:10:25,184 --> 00:10:29,224 Trying to kill Ty will not bring back your daughter. 161 00:10:29,384 --> 00:10:32,904 Now, that is a very serious allegation. 162 00:10:33,064 --> 00:10:36,064 You have it in your limited yet twisted mind 163 00:10:36,224 --> 00:10:38,624 that Ty had something to do with her death. 164 00:10:38,784 --> 00:10:41,664 Well, he was her husband. But he did not kill her. 165 00:10:41,824 --> 00:10:43,425 Yet he did do very well out of her death, 166 00:10:43,464 --> 00:10:44,824 with the house and everything. 167 00:10:44,944 --> 00:10:47,024 Eva was a headcase. 168 00:10:47,184 --> 00:10:50,224 You know it. I know it. The police know it. 169 00:10:50,384 --> 00:10:53,064 In the end, she died as a result of her own recklessness. 170 00:10:53,224 --> 00:10:55,624 Now, you need to accept that and move on. 171 00:10:57,264 --> 00:10:58,624 You do me a disservice. 172 00:10:59,984 --> 00:11:04,624 Ty was, and still is, my treasured son-in-law. 173 00:11:04,784 --> 00:11:08,704 With Eva gone from the known world, he exists to keep her memory alive. 174 00:11:08,864 --> 00:11:11,264 In fact, every time I see him, I think of her. 175 00:11:14,144 --> 00:11:15,904 Even in his sleep. 176 00:11:18,904 --> 00:11:20,664 You need to leave here. Now. 177 00:11:20,824 --> 00:11:23,464 I'm not hiding from him. He will come after you again. 178 00:11:23,624 --> 00:11:26,264 Gods killing other gods it's not good. 179 00:11:26,424 --> 00:11:29,224 Oh, as perceptive as always, Ingrid. You can stay with me. 180 00:11:29,344 --> 00:11:31,584 You were supposed to sort Colin. 181 00:11:31,744 --> 00:11:36,024 We talked. He's not letting it go, so this place is not safe for you. 182 00:11:36,224 --> 00:11:38,904 At least not until the whole sorry mess 183 00:11:39,024 --> 00:11:40,704 is handled in a proper godly way. 184 00:11:40,864 --> 00:11:43,504 Which is what? Are we talking a folkmoot? 185 00:11:46,344 --> 00:11:48,464 Come, stay with me. OK. 186 00:11:49,904 --> 00:11:51,144 No, not you! 187 00:11:54,144 --> 00:11:56,224 No, I really don't think it's a good idea. 188 00:11:56,384 --> 00:11:58,144 Oh, as you wish. What about Anders' place? 189 00:11:58,304 --> 00:12:01,464 Dawn has gone on her holiday. Would that be acceptable? 190 00:12:01,624 --> 00:12:03,104 Oh, I like Anders' place. It's quite flash. 191 00:12:03,264 --> 00:12:06,424 Just give me 10 minutes to pack. No, Ingrid, you are to stay here. 192 00:12:06,584 --> 00:12:09,104 What? In case Colin comes back. 193 00:12:09,224 --> 00:12:10,584 But isn't that why we're leaving? 194 00:12:10,744 --> 00:12:13,505 If he finds the place empty, he'll burn it to the ground out of spite. 195 00:12:13,544 --> 00:12:15,504 But didn't he try and do that when we were here? 196 00:12:15,624 --> 00:12:17,704 You'll be fine, Ingrid. 197 00:12:17,864 --> 00:12:19,904 Think of it as repaying Ty for his hospitality. 198 00:12:33,544 --> 00:12:38,264 Hello, Axl. You have no breasts now. I liked your breasts. 199 00:12:38,424 --> 00:12:40,744 Yeah, well, you know how it is shapeshifting 200 00:12:40,864 --> 00:12:42,544 swings and roundabouts. 201 00:12:42,704 --> 00:12:45,104 Some things shrink, other things grow. 202 00:12:45,224 --> 00:12:47,144 I'll take your word for that. 203 00:12:47,304 --> 00:12:49,864 That came out wrong. It did. I want your flatmate. 204 00:12:50,024 --> 00:12:51,984 Gaia? I don't think she's into chicks. 205 00:12:52,144 --> 00:12:55,064 The other one. Zeb? Seriously? 206 00:12:55,184 --> 00:12:56,664 Yes. Very. 207 00:12:56,824 --> 00:13:00,144 Did I hear somebody wants me? You did. And I do. 208 00:13:00,264 --> 00:13:01,704 Seriously? 209 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 I need to you to come with me. I don't think so. 210 00:13:04,904 --> 00:13:06,744 Oh, I think you should. 211 00:13:06,904 --> 00:13:09,224 To do what? An errand of love. 212 00:13:10,133 --> 00:13:12,413 Will it get me laid? Yes. 213 00:13:13,533 --> 00:13:15,293 I need to gargle. 214 00:13:15,413 --> 00:13:16,773 Excuse me. 215 00:13:20,813 --> 00:13:22,493 This is weird. I should come with you. 216 00:13:22,613 --> 00:13:24,013 Are you fucking nuts? 217 00:13:24,173 --> 00:13:26,353 She's a goddess, Zeb. You can't trust goddesses. 218 00:13:26,576 --> 00:13:27,936 Yet you still banged her. 219 00:13:28,096 --> 00:13:30,896 As a woman. I was vulnerable. She took advantage of me. 220 00:13:32,096 --> 00:13:35,336 And now she wants to take advantage of me, and I am good with that. 221 00:13:35,496 --> 00:13:38,176 This is my moment, bro. All the same... 222 00:13:38,260 --> 00:13:40,860 Sorry, Axl. Just because when you had her, you only had a vagina, 223 00:13:41,020 --> 00:13:42,940 that's no reason to rain on my parade. 224 00:13:43,020 --> 00:13:44,500 She wants the Zeb driver, man... 225 00:13:46,300 --> 00:13:47,660 ..d I'm happy to oblige. 226 00:13:52,020 --> 00:13:54,060 Take me. Good boy. 227 00:13:56,940 --> 00:13:59,140 Agnetha. Michele, this is a surprise. 228 00:13:59,300 --> 00:14:01,540 We were just leaving. Not Axl, I hope. 229 00:14:01,700 --> 00:14:03,900 Just me. Good. Bye. 230 00:14:04,060 --> 00:14:07,340 You seem worried. Weird stuff's going on. 231 00:14:07,453 --> 00:14:10,253 If Michele wants to amuse herself with your flatmate, so what? 232 00:14:10,314 --> 00:14:11,654 She's always been short on priorities 233 00:14:11,704 --> 00:14:15,384 and is of no significance in the pantheon of the gods. 234 00:14:15,887 --> 00:14:17,767 Your brother wants you to call a folkmoot. 235 00:14:17,941 --> 00:14:19,741 Right. And a folkmoot is...? 236 00:14:21,501 --> 00:14:23,381 And you want to be Odin. 237 00:14:23,501 --> 00:14:24,861 Well, technically, I am Odin. 238 00:14:25,061 --> 00:14:27,221 Then act like him. Call a folkmoot. It would help if I knew what it is. 239 00:14:27,943 --> 00:14:30,303 Colin has tried to kill Ty. 240 00:14:30,375 --> 00:14:31,775 What? 241 00:14:31,895 --> 00:14:33,415 Why? 242 00:14:33,575 --> 00:14:35,735 Because he's Loki and he's angry about the death of his daughter. 243 00:14:35,855 --> 00:14:37,335 That wasn't Ty's fault. 244 00:14:37,455 --> 00:14:38,935 Yeah, I know that. You know that. 245 00:14:39,095 --> 00:14:41,495 But Colin is walking a different path. 246 00:14:41,655 --> 00:14:44,935 He needs to be stopped, and the only way is by holding a folkmoot. 247 00:14:45,095 --> 00:14:49,615 Right. So is a folkmoot something you actually hold - in your hand? 248 00:14:49,775 --> 00:14:51,936 Oh, for fuck's sake. Did your oracle teach you nothing? 249 00:14:52,015 --> 00:14:53,375 Olaf's my oracle. 250 00:14:54,895 --> 00:14:56,415 Oh. 251 00:14:56,575 --> 00:14:59,735 Well, I'm sure even Olaf can explain a folkmoot. 252 00:15:01,455 --> 00:15:03,855 I'm counting on you to do the right thing by your brother. 253 00:15:04,015 --> 00:15:06,775 Of course. I will. Once I know what I'm doing. 254 00:15:08,957 --> 00:15:10,837 OK, so what happens now? 255 00:15:10,849 --> 00:15:12,249 All will be revealed. 256 00:15:17,089 --> 00:15:20,729 Remove your arm or I will break it into 14 pieces. 257 00:15:20,790 --> 00:15:23,870 One for each year of your mental age. 258 00:15:23,990 --> 00:15:25,590 I thought this was a love errand. 259 00:15:25,710 --> 00:15:27,510 It is. Just not involving me, 260 00:15:27,670 --> 00:15:31,310 because I wouldn't touch you if you were dipped in chocolate. 261 00:15:32,155 --> 00:15:33,515 Oh. 262 00:15:37,995 --> 00:15:39,795 Argh! Whoa! 263 00:15:39,875 --> 00:15:41,955 Ow! Jesus! 264 00:15:42,115 --> 00:15:44,235 You idiot! Are you trying to get me killed?! 265 00:15:44,245 --> 00:15:45,845 She pushed me. 266 00:15:45,985 --> 00:15:47,185 Stupid bitch! What did you do that for? 267 00:15:47,205 --> 00:15:48,965 There, there. No harm done. 268 00:15:49,125 --> 00:15:52,445 Hello? I seriously injured my arse just now. 269 00:15:52,565 --> 00:15:54,165 But no-one died, did they? 270 00:15:54,325 --> 00:16:00,125 No-one lost a loved one. In fact, some may have gained one. 271 00:16:00,245 --> 00:16:02,045 What the hell are you talking about? 272 00:16:09,805 --> 00:16:13,165 What? I should take a look at your injury. 273 00:16:13,285 --> 00:16:14,645 At my arse? 274 00:16:14,805 --> 00:16:16,285 Your place isn't far from here, right? 275 00:16:16,325 --> 00:16:18,445 Uh, yeah. Sure. 276 00:16:18,565 --> 00:16:20,045 Come. 277 00:16:21,885 --> 00:16:24,045 What about your bike? She'll look after it. 278 00:16:27,700 --> 00:16:29,700 A folkmoot? Gosh. 279 00:16:29,860 --> 00:16:32,340 Did Agnetha say why she wanted a folkmoot? 280 00:16:32,500 --> 00:16:34,940 Because Colin tried to kill Ty. What!? 281 00:16:35,100 --> 00:16:37,260 Apparently, he's hell-bent on taking Ty out 282 00:16:37,420 --> 00:16:38,980 'cause he's fucked up about Eva dying. 283 00:16:39,100 --> 00:16:41,260 This folkmoot, what exactly is it? 284 00:16:41,420 --> 00:16:45,860 When gods behave badly to other gods, a folkmoot can be called. 285 00:16:46,140 --> 00:16:47,420 It's a meeting of the gods. Like a thing? 286 00:16:47,580 --> 00:16:50,460 Bigger. A thing is like a small thing. 287 00:16:50,620 --> 00:16:54,140 A folkmoot is like a bigger thing. It's not to be taken lightly. 288 00:16:54,340 --> 00:16:56,940 It's a big thing thing where important things are decided. 289 00:16:57,100 --> 00:16:58,660 It's like a court, Axl. Ah. 290 00:16:58,820 --> 00:17:01,780 Presided over by the senior god incarnate. 291 00:17:01,940 --> 00:17:03,740 Which is me? Yes. 292 00:17:03,900 --> 00:17:06,100 The deal is you need to arrange everything. 293 00:17:06,260 --> 00:17:09,900 You call all the relevant gods to it and then preside and decide. 294 00:17:47,820 --> 00:17:50,380 A folkmoot? What is this? The Dark Ages? 295 00:17:51,580 --> 00:17:52,900 You expect me to drop everything 296 00:17:53,060 --> 00:17:54,700 for a pointless round of 'who pissed who off?' 297 00:17:54,860 --> 00:17:57,460 Spare me. A folkmoot has been called. 298 00:17:57,620 --> 00:17:59,220 I'd rather watch paint dry off a nun's crack. 299 00:17:59,340 --> 00:18:00,980 You have been summonsed, Colin. 300 00:18:01,100 --> 00:18:04,540 "Summonsed"? Excuse me, man-child. 301 00:18:04,780 --> 00:18:07,780 I do not get summonsed anywhere by a 21-year-old building technology student. 302 00:18:07,860 --> 00:18:09,260 You still have to go. 303 00:18:09,380 --> 00:18:12,300 No. No, I don't. 304 00:18:12,460 --> 00:18:14,860 I will not be there on the grounds it's a load of antiquated bollocks. 305 00:18:15,020 --> 00:18:16,980 No, you will be there. Really? 306 00:18:17,140 --> 00:18:19,820 As far as I know, you tried to take my brother's life. 307 00:18:19,980 --> 00:18:22,580 We require answers and justification. 308 00:18:22,660 --> 00:18:24,100 Oh, do we now? 309 00:18:24,220 --> 00:18:26,060 We are gods, and that is what we do. 310 00:18:27,740 --> 00:18:31,460 You don't need to like it, but you sure as hell need to lump it. 311 00:18:31,620 --> 00:18:35,180 And you will be there, Loki, because I said so. 312 00:18:37,660 --> 00:18:39,260 So this is Odin speaking now? 313 00:18:39,380 --> 00:18:40,940 That's right. 314 00:18:44,540 --> 00:18:47,580 You haven't told me where this folkmoot will occur. 315 00:18:47,660 --> 00:18:49,540 The usual place. 316 00:18:49,660 --> 00:18:52,100 Fair enough. 317 00:18:52,260 --> 00:18:55,300 When? Look, I'll text you the details, OK? 318 00:19:02,580 --> 00:19:05,740 Hi. I wouldn't go in there. 319 00:19:05,900 --> 00:19:07,780 It's my room. No, really, I wouldn't! 320 00:19:07,900 --> 00:19:09,260 Look, I'm tired, OK? 321 00:19:09,380 --> 00:19:11,260 Whoo-hoo-hoo! 322 00:19:11,380 --> 00:19:12,900 Oh, my Lord! 323 00:19:14,540 --> 00:19:17,380 I said don't go in there! Holy shit! 324 00:19:17,540 --> 00:19:20,700 When I came home, she had him bent over the couch 325 00:19:20,900 --> 00:19:23,141 I don't want to think about it! Why are they in my room!? 326 00:19:24,380 --> 00:19:27,060 Don't mind me. Just coming up for air if you know what I mean. 327 00:19:27,220 --> 00:19:29,940 Why are you in my bed? I sleep in there! 328 00:19:30,060 --> 00:19:31,780 Dude, my sheets are so crusty, 329 00:19:31,940 --> 00:19:34,020 no way was I popping my cherry in my bed. 330 00:19:34,180 --> 00:19:36,740 Do you have any more condoms, man? I'm totally on fire. 331 00:19:36,860 --> 00:19:38,620 Hey, I haven't finished with you. 332 00:19:43,700 --> 00:19:45,420 I feel violated. I'm gonna take a shower. 333 00:19:55,365 --> 00:19:56,845 Yeah? You called? 334 00:19:57,005 --> 00:19:59,445 When were you going to tell me Colin tried to kill you? 335 00:19:59,801 --> 00:20:00,761 It's nothing. 336 00:20:00,921 --> 00:20:03,201 An attempt on your life is hardly nothing. 337 00:20:03,361 --> 00:20:05,201 It's my problem, Mike. I'll handle it. 338 00:20:05,361 --> 00:20:07,681 Obviously, not very well. Oh, fuck you. 339 00:20:07,801 --> 00:20:09,841 Hey, a folkmoot's been called. 340 00:20:10,292 --> 00:20:11,452 I know. 341 00:20:11,612 --> 00:20:13,132 So you'd better think about what your angle is. 342 00:20:13,252 --> 00:20:15,772 I have to go. 343 00:20:17,772 --> 00:20:18,692 Jesus. 344 00:20:22,492 --> 00:20:23,932 I took your key off you. 345 00:20:24,052 --> 00:20:26,132 Olaf has one. For when Anders 346 00:20:26,292 --> 00:20:30,012 Gets drunk and loses his. OK, I get it. All the brothers have keys. 347 00:20:30,172 --> 00:20:32,292 I thought you'd gone on holiday. 348 00:20:32,452 --> 00:20:35,372 I didn't. No. Obviously, you're here and 349 00:20:35,532 --> 00:20:37,692 And you're here, and this is not your house. 350 00:20:37,852 --> 00:20:39,812 This is totally feeling stalkerish, Ty. 351 00:20:39,972 --> 00:20:42,492 It's not. I'm not. I... I needed some... 352 00:20:45,252 --> 00:20:46,652 You still think I killed Eva. 353 00:20:46,812 --> 00:20:49,932 It's hard not to. But I told you it's not true. 354 00:20:50,092 --> 00:20:53,332 You sure did, and you were almost convincing. 355 00:20:53,452 --> 00:20:55,572 But something didn't quite ring true 356 00:20:55,732 --> 00:20:59,532 and then, lo and behold, I see you kissing your old family friend, 357 00:20:59,692 --> 00:21:01,252 the one who is very keen to get me out of the country, 358 00:21:01,372 --> 00:21:02,852 on your doorstep. 359 00:21:03,012 --> 00:21:05,212 You mean Agnetha? Yes. 360 00:21:05,332 --> 00:21:07,372 And old is the operative word. 361 00:21:07,492 --> 00:21:09,372 You've been spying on me? 362 00:21:09,492 --> 00:21:11,212 I was passing. 363 00:21:11,372 --> 00:21:13,892 Now who's stalkerish? Fuck you. 364 00:21:14,052 --> 00:21:16,772 She's almost old enough to be your mother, Ty. It's sick. 365 00:21:16,892 --> 00:21:17,972 It's not like that. 366 00:21:18,092 --> 00:21:20,092 What else am I supposed to think? 367 00:21:20,252 --> 00:21:22,132 Why shouldn't the police think the same thing? 368 00:21:22,292 --> 00:21:24,612 There is truly no need to call the police. 369 00:21:24,732 --> 00:21:26,172 There will be if you don't leave. 370 00:21:42,652 --> 00:21:45,172 D-do you remember the night you nearly died? 371 00:21:48,092 --> 00:21:51,332 Which time, Ty, out of my two near-death experiences 372 00:21:51,452 --> 00:21:53,732 of recent months? 373 00:21:53,852 --> 00:21:55,052 The first time. 374 00:21:57,212 --> 00:21:59,052 Not really. I was in a hyperthermic state. 375 00:21:59,212 --> 00:22:02,172 My heart rate had dropped to below 20% of its normal function. 376 00:22:02,292 --> 00:22:03,652 Well, I do. 377 00:22:05,252 --> 00:22:08,372 And it was without question the worst night of my life. 378 00:22:10,612 --> 00:22:13,172 The thought of losing you was impossible to comprehend. 379 00:22:13,332 --> 00:22:16,492 Which you felt so strongly about, you suddenly married someone else. 380 00:22:16,572 --> 00:22:19,212 Whereas the night Eva died, 381 00:22:19,372 --> 00:22:21,932 which should have been the worst night of my life, 382 00:22:22,052 --> 00:22:24,692 seeing as she was my wife, 383 00:22:24,852 --> 00:22:28,332 it wasn't, because I was here with you. 384 00:22:30,212 --> 00:22:31,612 Looking after you. 385 00:22:31,772 --> 00:22:34,212 And there was nowhere else I would rather have been. 386 00:22:34,372 --> 00:22:37,012 But were you? What? 387 00:22:37,172 --> 00:22:39,092 Here. Yes. 388 00:22:39,212 --> 00:22:40,732 I was asleep. 389 00:22:40,852 --> 00:22:42,212 I know. 390 00:22:42,372 --> 00:22:44,412 So it's hard for me to know if you were here or not. 391 00:22:46,772 --> 00:22:50,892 I stayed by your side all night 392 00:22:51,052 --> 00:22:53,132 because I care about you so much, Dawn. 393 00:22:53,292 --> 00:22:58,972 And I-I know I can't prove I was here, but I was. 394 00:22:59,092 --> 00:23:03,612 And... I... know we can't be together 395 00:23:03,732 --> 00:23:07,092 and that breaks my heart, 396 00:23:07,212 --> 00:23:09,012 but I'm not a killer. 397 00:23:09,132 --> 00:23:11,332 I swear. 398 00:23:23,132 --> 00:23:28,012 Folkmoot, my arse. One small house fire, not even a fatal one, 399 00:23:28,252 --> 00:23:32,252 and we're expected to sit around holding hands, talking about our feelings. 400 00:23:32,281 --> 00:23:35,001 It's bullshit. And yet compulsory. 401 00:23:35,081 --> 00:23:36,481 That is not the point. 402 00:23:36,721 --> 00:23:40,201 Even a powerful man like Colin Gundersen can't wangle his way out of it. 403 00:23:40,321 --> 00:23:43,281 How does that make you feel? 404 00:23:43,343 --> 00:23:44,703 Emasculated? 405 00:23:46,223 --> 00:23:48,783 You're getting a bit lippy on it. Must be the mood I'm in. 406 00:23:48,943 --> 00:23:50,303 Maybe you should put those lips to better use. 407 00:23:50,423 --> 00:23:51,783 Oh, for goodness sake. 408 00:23:51,903 --> 00:23:53,543 No, seriously, on your knees. 409 00:23:53,703 --> 00:23:56,503 Not going to happen. Not now. Not ever again. 410 00:23:56,663 --> 00:24:00,703 Why? Are you on strike? Has someone sewn it shut? 411 00:24:01,823 --> 00:24:03,223 I'm leaving, Colin. 412 00:24:04,663 --> 00:24:06,383 Fine. Piss off, then. 413 00:24:06,503 --> 00:24:08,543 Do I care? No. 414 00:24:08,703 --> 00:24:10,223 Actually, you're doing me a big favour. 415 00:24:10,303 --> 00:24:12,223 Am I? Yes, sweetheart. 416 00:24:12,343 --> 00:24:13,823 A big fucking favour. 417 00:24:13,943 --> 00:24:16,023 I was getting bored with you anyway. 418 00:24:16,143 --> 00:24:17,823 Then you won't mind if I do this. 419 00:24:17,943 --> 00:24:20,463 Oh, fuck! Shit! 420 00:24:20,623 --> 00:24:24,543 Colin... a stupid fucking name for a god. 421 00:24:27,343 --> 00:24:31,183 I have to go to work, but I so don't want to. 422 00:24:31,303 --> 00:24:33,383 But I'll be back as soon as soon. 423 00:24:35,983 --> 00:24:40,143 And I shall be here, reloaded and ready to shoot that load. 424 00:24:42,943 --> 00:24:44,343 I'll call you. 425 00:24:44,503 --> 00:24:47,103 That's nice, but traditionally girls don't call me. 426 00:24:57,543 --> 00:25:01,143 Stace? Told you I'd call. I miss you. 427 00:25:04,023 --> 00:25:05,863 Total conquest! 428 00:25:05,983 --> 00:25:08,463 Seven and a half times! 429 00:25:08,623 --> 00:25:11,344 That's great, Zeb. I'd love to hear more, but I've got a night shift. 430 00:25:11,463 --> 00:25:12,823 Bye, Axl. 431 00:25:16,143 --> 00:25:17,943 Nailed by a goddess, no less. 432 00:25:18,183 --> 00:25:22,823 Man, we didn't just do the book of Kama Sutra; we tore out the pages and totally rewrote it! 433 00:25:22,983 --> 00:25:25,103 What's that smell? That'll be the pheromones, bro. 434 00:25:27,223 --> 00:25:30,343 I thought BO was a bad thing, but Stace was totally gagging for it. 435 00:25:30,503 --> 00:25:33,143 No, it smells like butter. Oh, we ran out of lubricant. 436 00:25:33,303 --> 00:25:36,143 But it's OK. I put it back in the fridge so it won't go rancid. 437 00:25:37,303 --> 00:25:39,144 I'm gonna make sandwiches. You want a sandwich? 438 00:25:46,912 --> 00:25:48,672 The silly girl was supposed to be on a plane. 439 00:25:48,712 --> 00:25:50,072 Clearly, she didn't go. 440 00:25:50,232 --> 00:25:52,432 It was a generous offer and non-refundable tickets. 441 00:25:52,592 --> 00:25:54,672 Agnetha, she still thinks I killed Eva. 442 00:25:54,752 --> 00:25:56,352 Stupid, stupid girl. 443 00:25:56,512 --> 00:25:58,512 She's talking of going to the police. 444 00:25:58,792 --> 00:26:01,352 She can pore over newspaper clippings. She'll find no proof. 445 00:26:01,512 --> 00:26:04,072 Proof or no proof, she thinks I'm a murderer. 446 00:26:04,192 --> 00:26:05,792 Our plan was thorough, Ty. 447 00:26:05,952 --> 00:26:08,032 Your plan. I wish it had never happened. 448 00:26:08,152 --> 00:26:09,072 Is that so? 449 00:26:09,192 --> 00:26:11,472 I love Dawn. 450 00:26:11,632 --> 00:26:13,712 Now she thinks I'm some kind of killer. 451 00:26:13,872 --> 00:26:16,312 Oh, that's ridiculous and you know it. 452 00:26:16,552 --> 00:26:19,312 We have the folkmoot tomorrow, where we will get Colin off your back. 453 00:26:19,472 --> 00:26:20,512 How? 454 00:26:20,672 --> 00:26:24,072 When gods go feral, they get their wings clipped. 455 00:26:24,232 --> 00:26:26,432 And after that, I will take care of Dawn. 456 00:26:26,592 --> 00:26:30,032 What do you mean "take care of"? I will make it all alright, Ty. 457 00:26:30,192 --> 00:26:32,032 How? I just will. 458 00:26:32,152 --> 00:26:34,272 After the folkmoot. 459 00:26:36,912 --> 00:26:38,872 I helped cover up a fucking murder, Mike. 460 00:26:38,992 --> 00:26:40,392 But you didn't actually kill her. 461 00:26:40,552 --> 00:26:42,592 What difference does it make? Quite a lot, as it happens. 462 00:26:42,712 --> 00:26:44,072 Not if Dawn thinks I'm a killer. 463 00:26:44,232 --> 00:26:46,952 If every time she looks at me and sees a murderer, 464 00:26:47,072 --> 00:26:48,792 what's the point in going on? 465 00:26:48,912 --> 00:26:51,352 I don't want to live like that. 466 00:26:51,512 --> 00:26:54,352 Not that it matters if our mother the psycho killer gets to Dawn. 467 00:26:56,712 --> 00:26:58,112 How far will you go? 468 00:26:58,232 --> 00:26:59,552 What sort of question is that? 469 00:26:59,712 --> 00:27:02,352 How far will you go, Ty, to keep Dawn safe? 470 00:27:05,872 --> 00:27:07,192 Yes, you fucked up. 471 00:27:07,352 --> 00:27:10,392 The moment you let our mother back into your life, you did that. 472 00:27:12,192 --> 00:27:15,832 But you can make good on this... if you're willing. 473 00:27:16,952 --> 00:27:18,392 How? 474 00:27:22,032 --> 00:27:23,392 So, let me get this straight 475 00:27:23,552 --> 00:27:26,072 the folkmoot must be conducted in a godly hall? 476 00:27:26,192 --> 00:27:28,072 No, outside the hall. 477 00:27:28,232 --> 00:27:30,312 The hall is where the top god you 478 00:27:30,472 --> 00:27:32,832 retreats to contemplate and seek counsel from... 479 00:27:32,952 --> 00:27:34,512 your oracle. 480 00:27:34,672 --> 00:27:38,472 Oh. Good. But it can't be just any hall. 481 00:27:38,632 --> 00:27:40,992 The roof must be thatched from the hair of 12 giants 482 00:27:41,152 --> 00:27:44,672 and the walls woven from the skin of 14 dwarves. 483 00:27:44,832 --> 00:27:47,552 I'll just pop down to Mitre 10, then. 484 00:27:47,712 --> 00:27:49,313 Maybe it doesn't have to be that literal. 485 00:27:49,432 --> 00:27:52,152 I've got something that will do. Leave it with me. 486 00:27:52,312 --> 00:27:54,592 Oh, and bring your sword. Why? 487 00:27:54,712 --> 00:27:56,552 It's a folkmoot. 488 00:27:57,992 --> 00:27:59,392 Hello there. 489 00:27:59,512 --> 00:28:00,872 Good evening. 490 00:28:01,032 --> 00:28:04,112 Drink? I'm good, thanks. 491 00:28:17,432 --> 00:28:21,272 Maybe there's no point in locking that door 492 00:28:21,432 --> 00:28:24,032 if anyone can wander in here whenever they want. 493 00:28:24,192 --> 00:28:26,752 Perhaps, subconsciously you crave visitors, 494 00:28:26,912 --> 00:28:28,872 hence you only think you locked the door. 495 00:28:29,032 --> 00:28:32,352 So amateur psychology is another of your powers? 496 00:28:32,472 --> 00:28:34,072 My awesome powers - 497 00:28:34,232 --> 00:28:36,632 the ones which have led to one less virgin in the world 498 00:28:36,792 --> 00:28:42,232 and a cycle courier of curious sexual persuasion on total heat. 499 00:28:44,232 --> 00:28:45,712 Job done. 500 00:28:47,952 --> 00:28:49,992 This is a game, isn't it? 501 00:28:50,112 --> 00:28:51,552 What we're doing here. 502 00:28:53,312 --> 00:28:55,912 Dancing around each other. 503 00:28:56,112 --> 00:28:58,512 I suppose it is. Mm-hm. 504 00:28:59,312 --> 00:29:00,592 And, uh... 505 00:29:02,152 --> 00:29:03,872 I can't lose at games. 506 00:29:03,992 --> 00:29:07,752 So I've heard, but I'll need proof. 507 00:29:07,912 --> 00:29:10,792 I need to know you're not some masquerading minor god 508 00:29:10,952 --> 00:29:13,472 trying to trick a fair-minded goddess out of her panties. 509 00:29:15,552 --> 00:29:19,672 Doesn't Colin lay claim to those... panties? 510 00:29:19,832 --> 00:29:23,192 Colin is nursing two very swollen testicles 511 00:29:23,352 --> 00:29:24,912 that just happened to collide with my knee. 512 00:29:25,032 --> 00:29:26,632 Ouch for Colin. 513 00:29:27,952 --> 00:29:30,032 So let's play a game. 514 00:29:30,192 --> 00:29:32,352 Let me see these so-called powers of yours. 515 00:29:33,672 --> 00:29:35,072 Alright. 516 00:29:38,432 --> 00:29:39,992 Take off your shoes. 517 00:29:50,792 --> 00:29:52,192 Hmm. 518 00:29:53,792 --> 00:29:55,592 Now unbutton your top. 519 00:30:02,952 --> 00:30:06,392 Are you participating in this game? Oh, yes, I am. 520 00:30:06,512 --> 00:30:09,952 And does this game have a name? 521 00:30:11,512 --> 00:30:15,152 It is called Strip the Goddess Naked. 522 00:30:15,272 --> 00:30:17,712 What are the rules? 523 00:30:17,832 --> 00:30:19,512 When the goddess is naked... 524 00:30:21,152 --> 00:30:22,272 I win. 525 00:30:23,432 --> 00:30:25,752 And what do I get out of this game? 526 00:30:27,952 --> 00:30:29,472 Me. 527 00:30:57,432 --> 00:30:59,552 Hello, Colin. 528 00:31:25,792 --> 00:31:27,192 Oh, for Christ's sake. 529 00:31:27,352 --> 00:31:31,112 Uh, not looking, but, um, I need to find my keys. 530 00:31:31,272 --> 00:31:33,872 Hi, Axl. Won't be long. Ah, no, please take your time. 531 00:31:34,032 --> 00:31:36,192 No, no, I need to bum a lift to the folkmoot. 532 00:31:36,352 --> 00:31:38,272 Me too. No way, you are not coming. 533 00:31:38,432 --> 00:31:40,432 Shit, did you tell Stacey you know about god stuff? 534 00:31:40,552 --> 00:31:43,872 Yeah, cool, eh? We agreed not to have any secrets from each other. 535 00:31:44,032 --> 00:31:46,672 Yeah. Total honesty keeps the chakras open. 536 00:31:46,832 --> 00:31:48,992 Yeah, intensifies the orgasms, eh, honey? 537 00:31:49,152 --> 00:31:51,552 Hell, yeah! 538 00:31:51,712 --> 00:31:53,552 OK, I'll, uh, wait in the car. OK. 539 00:31:53,672 --> 00:31:54,752 Bye, Axl. 540 00:31:57,886 --> 00:31:59,486 It's hardly a hall, is it? 541 00:31:59,840 --> 00:32:01,240 Don't knock it. 542 00:32:01,400 --> 00:32:04,800 She's kept me sheltered from many a storm on surfing safaris. 543 00:32:04,920 --> 00:32:06,640 I wish Zeb was here. 544 00:32:08,440 --> 00:32:11,080 I would so do him in a tent. 545 00:32:11,240 --> 00:32:14,440 I do hope there's even numbers. It can get awkward otherwise. 546 00:32:14,560 --> 00:32:16,920 Oh, you've misheard. 547 00:32:17,040 --> 00:32:19,160 This is a folkmoot, not a folknatt. 548 00:32:19,280 --> 00:32:20,640 I'm aware of that. 549 00:32:20,800 --> 00:32:23,040 Is it not traditional that after the folkmoot, there's folk dancing? 550 00:32:23,200 --> 00:32:25,320 Oh, not in our family. Oh. I'm disappointed. 551 00:32:25,440 --> 00:32:26,720 Oh, but I like your outfit. 552 00:32:26,880 --> 00:32:29,280 Thanks. The bells - nice. Ting-a-ling. 553 00:32:29,400 --> 00:32:31,760 Ting-a-ling. Yes. 554 00:32:31,920 --> 00:32:35,040 Ooh, you don't have to be an oracle to see what's going on there. 555 00:32:36,640 --> 00:32:38,080 What is wrong with your grandfather? 556 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 It's a type of palsy. He can't help it. 557 00:32:42,640 --> 00:32:46,040 I don't think your mother approves. Good. 558 00:32:49,280 --> 00:32:51,560 So, I guess we're waiting on Colin, then. 559 00:32:51,680 --> 00:32:53,640 The accused. 560 00:32:55,200 --> 00:33:00,040 He makes this cute little grunting sound just before he spurts. 561 00:33:00,160 --> 00:33:02,480 Excellent to know, Stacey. 562 00:33:02,640 --> 00:33:04,840 I'm going to send him a picture of my boobs. 563 00:33:07,400 --> 00:33:11,040 I fear you've created a monster. It'll wear off in a couple of days. 564 00:33:11,200 --> 00:33:14,200 Hmm. An interlude for Stacey to be proud of. 565 00:33:16,840 --> 00:33:18,880 What if he doesn't turn up? 566 00:33:19,040 --> 00:33:20,960 The only excuse for missing a folkmoot is death. 567 00:33:22,720 --> 00:33:24,360 We'll wait a bit longer, then. 568 00:33:26,760 --> 00:33:31,120 Well, here's a sorry-arse-looking bunch of gods if ever I saw one. 569 00:33:32,360 --> 00:33:35,120 Is he allowed to have a sword? 570 00:33:35,240 --> 00:33:36,920 Unsure of the protocol there. 571 00:33:37,040 --> 00:33:38,920 My Lord Odin. 572 00:33:39,080 --> 00:33:40,920 Colin. God names. 573 00:33:41,040 --> 00:33:42,400 Loki. 574 00:33:42,560 --> 00:33:44,680 Baldr. Loki. 575 00:33:44,840 --> 00:33:46,840 Well, let's get this show on the road, then. 576 00:33:46,960 --> 00:33:48,680 OK. 577 00:33:57,000 --> 00:33:59,120 Baldr, your counsel, please. 578 00:34:00,280 --> 00:34:02,160 One moment. 579 00:34:13,200 --> 00:34:14,760 Ah, of course. 580 00:34:18,640 --> 00:34:20,280 I have no freaking idea what to do. 581 00:34:20,440 --> 00:34:23,120 I sensed that. Then tell me what to do. 582 00:34:23,280 --> 00:34:26,600 First of all, don't overthink things. You're the judge here. 583 00:34:26,760 --> 00:34:30,280 Just listen to the accusation and mete out punishment if required. 584 00:34:30,440 --> 00:34:33,720 What sort of punishment? That's up to you. Usually death. 585 00:34:33,880 --> 00:34:36,000 Death? Hence the sword. 586 00:34:36,120 --> 00:34:37,600 Did I not mention that? 587 00:34:37,760 --> 00:34:39,520 No. I'm not chopping Colin's head off. 588 00:34:39,680 --> 00:34:41,680 No, no, no, no. You'll be chopping off Loki's head. 589 00:34:41,760 --> 00:34:43,120 This is god business. 590 00:34:44,400 --> 00:34:46,320 Sorry, gents, but I do have a 3 o'clock in town. 591 00:34:46,480 --> 00:34:48,480 Could we please get this show on the road? 592 00:34:52,120 --> 00:34:55,720 Just remember you're Odin and you have the power. 593 00:34:55,800 --> 00:34:57,200 Great. 594 00:34:58,360 --> 00:34:59,960 Time for you to preside. 595 00:35:04,800 --> 00:35:06,440 Grandpa! God names! 596 00:35:12,160 --> 00:35:15,600 OK, uh, we are gathered here today... 597 00:35:15,760 --> 00:35:19,280 among these trees to discuss an alleged crime. 598 00:35:19,400 --> 00:35:21,320 Alleged? 599 00:35:21,480 --> 00:35:25,200 He tried to kill another god. I demand justice. 600 00:35:25,360 --> 00:35:30,480 Loki, you are accused of attempting to take the life of Hod. 601 00:35:30,640 --> 00:35:35,600 Uh, what have you, you know, got to say to this allegation? 602 00:35:35,720 --> 00:35:37,560 Well, yep, I did it. 603 00:35:37,720 --> 00:35:40,440 Cocked it up, clearly, 'cause the bastard's still alive. 604 00:35:40,560 --> 00:35:42,920 Disappointing, really. 605 00:35:43,040 --> 00:35:45,280 Oh. Right. 606 00:35:47,080 --> 00:35:49,280 Well, I guess you're guilty, then. 607 00:35:49,440 --> 00:35:52,720 Now, I'm not sure what the traditional punishment is 608 00:35:52,840 --> 00:35:54,240 in a case like this. 609 00:35:54,360 --> 00:35:55,720 Being strung up by your legs 610 00:35:55,880 --> 00:35:58,320 with a serpent dripping venom into your eyes for all eternity. 611 00:35:59,800 --> 00:36:03,280 OK, that sounds a bit extreme, and we don't have serpents in NZ. 612 00:36:03,400 --> 00:36:05,200 Death. 613 00:36:05,360 --> 00:36:08,640 Death is the only punishment should one god strike down another god. 614 00:36:08,800 --> 00:36:11,320 Then obviously the same punishment should be meted out 615 00:36:11,440 --> 00:36:13,040 to those who slew the goddess Hel. 616 00:36:14,680 --> 00:36:17,360 Even to your keen legal mind, my Lord Odin, 617 00:36:17,520 --> 00:36:20,320 actual murder has to be worse than an attempted murder. 618 00:36:21,560 --> 00:36:24,960 And we will consider that after you are dead, Loki. 619 00:36:25,080 --> 00:36:26,520 Hang on, my understanding 620 00:36:26,680 --> 00:36:29,200 is that Hel went nutso and ended up killing herself. 621 00:36:29,320 --> 00:36:31,040 You have proof otherwise? 622 00:36:31,160 --> 00:36:34,400 Proof? What exactly is proof? 623 00:36:34,520 --> 00:36:35,680 Oh, for fuck's sake. 624 00:36:35,840 --> 00:36:40,560 If by proof you mean do I know exactly what happened and how, 625 00:36:40,680 --> 00:36:43,320 then, yes, I have proof. 626 00:36:43,480 --> 00:36:48,040 My daughter, in every realm, was murdered. 627 00:36:48,200 --> 00:36:50,960 And if this folkmoot is to mean anything, 628 00:36:51,120 --> 00:36:54,480 it is to hold that god that did do the slaying accountable. 629 00:36:56,480 --> 00:36:59,400 She was found full of pills and booze... 630 00:37:00,840 --> 00:37:03,601 so clearly her killer knew she wasn't averse to that sort of thing. 631 00:37:04,960 --> 00:37:11,120 She then drove her car into remote bush, stumbled down a path, fell, 632 00:37:11,280 --> 00:37:14,600 hit her head on a rock and drifted off into a hypothermic demise. 633 00:37:15,720 --> 00:37:17,880 This is what the mortals believe 634 00:37:18,040 --> 00:37:21,040 and they believe it because it's very plausible. 635 00:37:21,160 --> 00:37:23,160 Too plausible, in fact. 636 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 Too neat and tidy for a Johnson boy to concoct. 637 00:37:26,960 --> 00:37:29,320 Well, no offence, fellas, but you're just not that clever. 638 00:37:31,840 --> 00:37:34,200 Here's what I know really happened. 639 00:37:36,640 --> 00:37:39,040 Someone entered Eva's house. 640 00:37:39,200 --> 00:37:42,360 That someone smacked her over the head with a rock, 641 00:37:42,520 --> 00:37:44,600 plied her full of said pills and booze 642 00:37:44,760 --> 00:37:47,960 and dragged her into Hod's special place to die. 643 00:37:48,080 --> 00:37:50,160 The door was jammed shut. 644 00:37:52,240 --> 00:37:56,560 When I went inside, I saw Eva had tried to fight her way out, but... 645 00:38:00,320 --> 00:38:02,120 I got there too late. 646 00:38:04,200 --> 00:38:07,440 But if it helps, I did see her spirit leave. 647 00:38:10,000 --> 00:38:13,160 You murdered my daughter, Freyja, 648 00:38:13,320 --> 00:38:16,160 out of some perverse attempt to free your son 649 00:38:16,320 --> 00:38:18,120 from what you saw as a doomed marriage. 650 00:38:18,240 --> 00:38:20,520 I didn't ask her to do it. 651 00:38:21,920 --> 00:38:23,680 I didn't want her to do it. 652 00:38:25,720 --> 00:38:27,120 She did it of her own accord. 653 00:38:27,240 --> 00:38:29,720 Why are you telling me this? 654 00:38:29,840 --> 00:38:32,920 Because the truth needs to come out. 655 00:38:33,080 --> 00:38:35,920 Because if she isn't stopped, she will do it again. 656 00:38:37,200 --> 00:38:40,360 And that's something I can't have on my conscience. 657 00:38:41,520 --> 00:38:44,120 I did what I had to do to protect you and love you. 658 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 I'm your mother. 659 00:38:46,720 --> 00:38:48,360 No. 660 00:38:48,480 --> 00:38:50,200 No, you're not. 661 00:38:50,320 --> 00:38:52,000 Here you are the goddess Frejya. 662 00:38:52,120 --> 00:38:54,200 I call for judgment. 663 00:38:54,360 --> 00:38:56,120 OK. And swift and immediate sentencing. 664 00:39:00,640 --> 00:39:05,520 OK, the crime of killing another god is pretty much the worst one ever, 665 00:39:05,680 --> 00:39:08,480 especially seeing as there aren't many of us. 666 00:39:09,640 --> 00:39:13,960 So my judgment, as Odin, 667 00:39:15,160 --> 00:39:17,840 is that Frejya's punishment shall be... 668 00:39:21,480 --> 00:39:23,760 that she must shape-shift back into being a tree 669 00:39:23,880 --> 00:39:25,880 for a period of no less... 670 00:39:28,040 --> 00:39:29,400 than a mortal life. 671 00:39:31,120 --> 00:39:34,200 I thank you for your wisdom, my Lord Odin. 672 00:39:34,360 --> 00:39:37,600 What sort of soft-cock solution is that? 673 00:39:37,840 --> 00:39:41,160 Why not give her home detention or scrub-cutting by the side of the motorway? 674 00:39:41,320 --> 00:39:44,600 I demand something more in keeping with the crime. 675 00:39:44,720 --> 00:39:47,160 No. I have decided. 676 00:39:47,280 --> 00:39:49,360 And your decision is bullshit. 677 00:39:49,480 --> 00:39:52,000 Oh, screw you. I'll do it myself. 678 00:40:17,360 --> 00:40:20,840 - Odin has spoken. - It will be done. 679 00:40:40,200 --> 00:40:42,400 You turned out to be just another god after all. 680 00:40:42,520 --> 00:40:44,440 No. 681 00:40:44,600 --> 00:40:47,320 I'm just a guy doing what it takes to save someone I love. 682 00:40:47,440 --> 00:40:50,520 Saving a mortal? How very noble. 683 00:40:55,920 --> 00:40:58,200 Very well. 684 00:40:58,320 --> 00:41:00,280 So be it. 685 00:41:25,080 --> 00:41:29,520 Well, I believe after a good folkmoot, 686 00:41:29,680 --> 00:41:32,520 the tradition is that we drink until our eyes bleed. 687 00:41:32,640 --> 00:41:34,240 And folk dancing. 688 00:42:07,680 --> 00:42:10,760 Oh, thank God you're alive. I've been trying to call you. 689 00:42:10,880 --> 00:42:12,560 So nice to see you and smell you. 690 00:42:12,720 --> 00:42:15,200 You weren't answering your phones. I turned mine off for the folkmoot. 691 00:42:15,360 --> 00:42:17,720 My battery died after I sent you the photo of my boobs. 692 00:42:17,840 --> 00:42:19,360 Yeah, that was awesome. 693 00:42:19,480 --> 00:42:20,840 Why? What's the big deal? 694 00:42:21,000 --> 00:42:22,600 I thought you guys might have been killed in the fire. 695 00:42:22,760 --> 00:42:25,760 What fire? Dude, the forest fire. 696 00:42:28,424 --> 00:42:29,824 Look. 697 00:42:29,984 --> 00:42:32,544 Forced to pedal for their lives after being almost... 698 00:42:32,704 --> 00:42:35,425 It broke out in the same area of the forest you guys were hanging in. 699 00:42:35,584 --> 00:42:38,584 It's like this firestorm, totally blitzing the area. 700 00:42:38,744 --> 00:42:40,804 OK, that's not good if you're a tree. 701 00:42:40,832 --> 00:42:42,832 Sorry, who's a tree? ...cause of today's fire, 702 00:42:42,992 --> 00:42:45,792 but they say that arson cannot be ruled out at this stage. 703 00:42:45,912 --> 00:42:47,632 Oh, you bastard. 704 00:43:03,576 --> 00:44:07,520 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive from http://UKsubtitles.ru. 705 00:44:08,000 --> 00:44:11,134 Best watched using Open Subtitles MKV Player 706 00:44:11,184 --> 00:44:15,734 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.