Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:06,097
You're the one who made
her what she was.
2
00:00:06,217 --> 00:00:08,137
You are a dead man.
3
00:00:08,257 --> 00:00:09,937
How is your psychotic wife today?
4
00:00:11,137 --> 00:00:12,417
Dead.
5
00:00:12,537 --> 00:00:16,057
Oh, my God. I am so sorry.
6
00:00:16,217 --> 00:00:18,657
So, how did she actually die?
Was it, like, overdose or...?
7
00:00:18,817 --> 00:00:22,977
They think maybe it was
hypothermia in the end.
8
00:00:23,097 --> 00:00:25,777
You hurt me.
9
00:00:25,937 --> 00:00:30,417
Heaps.
Yeah, I know.
10
00:00:30,537 --> 00:00:31,497
Sorry.
11
00:00:31,657 --> 00:00:33,337
She is not the one
you're looking for.
12
00:00:33,457 --> 00:00:34,817
Who isn't?
13
00:00:34,937 --> 00:00:36,377
Cute flatmate. She's too old.
14
00:00:36,537 --> 00:00:38,897
And unless there were Maoris in
Asgard, the wrong hue.
15
00:00:39,017 --> 00:00:40,497
Yeah, I know.
16
00:00:42,777 --> 00:00:44,417
I've got it! I've got it!
17
00:00:44,537 --> 00:00:47,057
Come on! Come on, open it! Open it!
18
00:00:47,217 --> 00:00:49,058
I need to go to the bathroom!
Open it! Open it!
19
00:00:53,137 --> 00:00:54,497
I thought you said you had her.
20
00:00:54,657 --> 00:00:56,417
No, I said I had 'it'
the door - not 'her'.
21
00:00:56,537 --> 00:00:58,977
Music! I want to dance.
22
00:00:59,137 --> 00:01:00,577
You can't dance.
You can't even stand up.
23
00:01:00,737 --> 00:01:03,097
I can so.
Alright. Prove it.
24
00:01:05,497 --> 00:01:08,417
I can't stand up. Help me, hos!
25
00:01:08,577 --> 00:01:11,697
Help yourself. I picked
you up out of that garden.
26
00:01:11,817 --> 00:01:14,337
You've got girly undies on.
27
00:01:14,497 --> 00:01:16,457
Yes, 'cause you made me wear
them to the stupid party.
28
00:01:16,617 --> 00:01:18,577
I quite like my girly undies.
What?
29
00:01:18,697 --> 00:01:19,617
Tequila!
30
00:01:19,777 --> 00:01:21,897
No. No, no, no, no, no, no,
no, no. No more tequila for you.
31
00:01:22,057 --> 00:01:25,097
Tequila ambulance!
Zeb, can you please help?
32
00:01:25,217 --> 00:01:28,737
She is not Zeb - she is Shaniqua.
33
00:01:28,897 --> 00:01:35,017
And you are Moniqua. And you are my
bitches! Cook me some eggs, bitch!
34
00:01:36,817 --> 00:01:38,777
I'll get the bucket.
35
00:01:38,937 --> 00:01:42,017
Are you dragging me back to your
cave to give me a good seeing to?
36
00:01:42,137 --> 00:01:44,017
Yeah, 'cause you're really
attractive right now.
37
00:01:44,137 --> 00:01:46,497
Mmm, I remember this.
38
00:01:46,577 --> 00:01:50,017
Then you were mean to me. Bitch.
39
00:01:51,417 --> 00:01:53,777
I love my bed.
40
00:01:53,897 --> 00:01:56,337
It's so flat.
41
00:01:56,457 --> 00:01:58,057
Good for sleeping things off, eh?
42
00:01:58,217 --> 00:02:01,337
I want to dance!
No, you don't!
43
00:02:02,897 --> 00:02:05,737
There we...
44
00:02:07,177 --> 00:02:11,097
I love it how when Gaia gets wasted,
she sleeps in the recovery position.
45
00:02:11,217 --> 00:02:13,497
That's nursing skills.
46
00:02:13,657 --> 00:02:15,937
Have you noticed how weird
she's been since she got back?
47
00:02:16,097 --> 00:02:19,137
By 'weird' do you mean way more
fun because she likes to get wasted?
48
00:02:19,257 --> 00:02:21,377
Nah, not just that.
49
00:02:21,497 --> 00:02:23,457
Other stuff.
50
00:02:24,777 --> 00:02:27,057
I thought you'd gone to work.
51
00:02:27,217 --> 00:02:30,337
I thought about it,
and then I thought 'nah'.
52
00:02:34,297 --> 00:02:36,177
Mmm. Want some?
53
00:02:37,897 --> 00:02:39,937
Nah, I'm good.
Mmm.
54
00:02:43,777 --> 00:02:47,297
Man, there are some serious
skid marks on that toilet bowl.
55
00:02:47,457 --> 00:02:49,137
Guilty.
56
00:02:50,697 --> 00:02:52,577
I like new Gaia.
57
00:02:54,737 --> 00:02:57,177
Does this dress
make my bum look big?
58
00:02:57,337 --> 00:02:59,897
Goodnight, Zeb.
Goodnight, Moniqua.
59
00:03:00,000 --> 00:03:03,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
60
00:04:16,337 --> 00:04:18,937
Oh. Oh!
61
00:04:19,014 --> 00:04:39,162
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive from http://UKsubtitles.ru.
62
00:04:41,777 --> 00:04:42,977
Zeb!
63
00:04:43,137 --> 00:04:44,457
Hi.
Look at me!
64
00:04:44,577 --> 00:04:46,697
OK.
65
00:04:46,857 --> 00:04:49,577
What do you see?
Hotness?
66
00:04:49,697 --> 00:04:51,977
It's me.
67
00:04:52,137 --> 00:04:53,577
'Me'?
This! Me!
68
00:04:53,777 --> 00:04:56,297
Is that short for Mia?
What? No!
69
00:04:56,457 --> 00:04:58,737
OK, good, 'cause Mi is only, like,
one letter shorter than Mia.
70
00:04:58,857 --> 00:05:00,537
No, it's me - Axl, you knob.
71
00:05:01,897 --> 00:05:04,537
No, it really isn't.
It is, I swear. I'm Axl.
72
00:05:04,697 --> 00:05:05,977
No.
Yes. No.
73
00:05:06,097 --> 00:05:07,897
Fuck, this could go on forever.
74
00:05:09,657 --> 00:05:12,097
The dress - this is the dress
I wore last night, to the party.
75
00:05:12,137 --> 00:05:14,537
No, that's the dress Axl
wore to the party last night.
76
00:05:14,697 --> 00:05:17,377
Exactly! And I fell asleep
wearing this dress.
77
00:05:19,777 --> 00:05:21,577
I fell asleep wearing the dress.
78
00:05:21,737 --> 00:05:25,177
I fell asleep wearing the dress.
No way.
79
00:05:25,337 --> 00:05:27,777
Zeb, god shit happened and
I turned into a chick in my sleep!
80
00:05:27,937 --> 00:05:30,537
Yes, you surely done did. Jesus
walks, you sure do make a fine
81
00:05:30,657 --> 00:05:32,337
Why are you talking like Kanye?
82
00:05:32,497 --> 00:05:34,457
Seriously, have you checked
yourself out in the mirror?
83
00:05:34,577 --> 00:05:36,137
Yes, and it's not me!
84
00:05:37,337 --> 00:05:38,737
True that.
85
00:05:38,857 --> 00:05:40,417
Stop it!
86
00:05:40,577 --> 00:05:42,857
What?
Checking me out!
87
00:05:46,457 --> 00:05:47,817
Hey.
Hey.
88
00:05:49,337 --> 00:05:50,657
Hi.
Hi.
89
00:05:52,817 --> 00:05:54,617
I'm Gaia.
Hi.
90
00:05:58,257 --> 00:06:00,657
This is Mia, a...
91
00:06:00,817 --> 00:06:03,337
friend of Axl's
from the party last night.
92
00:06:05,817 --> 00:06:07,057
Hi.
93
00:06:07,217 --> 00:06:09,857
Oh.
Did we meet last night?
94
00:06:09,977 --> 00:06:11,857
Oh, not really.
95
00:06:12,977 --> 00:06:14,777
Mind you, you were pretty out of it.
96
00:06:14,857 --> 00:06:16,257
Mm.
97
00:06:18,617 --> 00:06:21,617
Nice to meet you, Mia.
The dress suits you.
98
00:06:31,857 --> 00:06:33,457
I fell asleep in a woman's
dress; I woke up as a woman.
99
00:06:33,617 --> 00:06:35,617
Yes, you surely did.
Stop saying that.
100
00:06:35,777 --> 00:06:38,297
What? It's true.
No, it's the way you're saying it.
101
00:06:38,457 --> 00:06:40,137
Sorry.
Why, Zeb?
102
00:06:40,257 --> 00:06:41,777
Because you're hot.
103
00:06:43,617 --> 00:06:45,257
Why did I wake up as a woman, dick?
104
00:06:45,417 --> 00:06:47,817
Oh, sorry, I thought you meant why
was I saying, 'Yes, you did.'
105
00:06:47,937 --> 00:06:50,297
Yes, why did you wake up as a woman?
106
00:06:50,417 --> 00:06:53,297
Good question. No idea.
107
00:06:53,417 --> 00:06:55,177
Well, it's a god thing, clearly.
108
00:06:55,337 --> 00:06:59,537
Given that it's outside the realms
of human possibility, yes.
109
00:06:59,697 --> 00:07:01,697
You're checking me
out again, aren't ya?
110
00:07:01,817 --> 00:07:04,897
Mate, it's hard not to.
111
00:07:13,337 --> 00:07:15,217
Cooee!
112
00:07:17,977 --> 00:07:19,857
Hello? It's only me.
113
00:07:27,617 --> 00:07:29,537
Hi. I knocked.
114
00:07:29,697 --> 00:07:32,937
No-one answered.
Sorry. I was... doing stuff.
115
00:07:33,097 --> 00:07:35,497
I interrupted you, didn't I?
No.
116
00:07:35,657 --> 00:07:38,057
Well, yes, but it doesn't
matter. How are ya, Ingrid?
117
00:07:38,177 --> 00:07:39,657
More to the point, how are you?
118
00:07:39,777 --> 00:07:42,137
OK. Are you looking for Olaf?
119
00:07:42,257 --> 00:07:44,537
I came to see you. I brought food.
120
00:07:44,657 --> 00:07:45,697
Thanks.
121
00:07:45,937 --> 00:07:49,217
It's not much - a lasagne, curry
thing I threw together from what was in the fridge.
122
00:07:49,337 --> 00:07:50,417
Thank you.
123
00:07:50,577 --> 00:07:53,537
If there's anything needs doing,
you know you only have to sing out.
124
00:07:53,657 --> 00:07:56,737
I know. You've been very kind.
125
00:07:56,857 --> 00:08:00,297
Any cleaning needs doing?
126
00:08:00,417 --> 00:08:02,737
No, I'm good there.
127
00:08:02,897 --> 00:08:06,657
Something must need doing.
I'm pretty self-sufficient, thanks.
128
00:08:06,817 --> 00:08:11,177
I'll pop that in the fridge
and, uh, make myself useful.
129
00:08:14,657 --> 00:08:17,297
You cannot sleep in my bar
whenever it pleases you.
130
00:08:17,677 --> 00:08:18,957
Give me one good reason.
131
00:08:19,077 --> 00:08:20,837
You drink too much in the night.
132
00:08:20,997 --> 00:08:23,277
A nip every now and
then to help me sleep.
133
00:08:23,397 --> 00:08:25,277
We really need to talk.
134
00:08:31,597 --> 00:08:33,097
Excuse me, we're not actually open.
135
00:08:33,146 --> 00:08:35,266
Mike, it's me.
136
00:08:36,946 --> 00:08:38,706
Sorry, I don't know you.
137
00:08:38,866 --> 00:08:44,106
Mikkel, respect for the lady.
Grandpa, it's me, Axl. I'm Axl.
138
00:08:44,110 --> 00:08:45,870
No, you're not.
139
00:08:46,110 --> 00:08:49,990
Yes, I am. And before we spend
the next five minutes going, 'No', 'Yes', 'No', 'Yes', it really is me.
140
00:08:50,110 --> 00:08:51,350
And you are Baldr, and you are Ullr,
141
00:08:51,510 --> 00:08:54,830
and I fell asleep in this dress,
and I woke up like this.
142
00:09:02,710 --> 00:09:05,110
OK, is someone going to speak?
143
00:09:07,550 --> 00:09:10,030
Axl, you make a damn fine woman.
144
00:09:10,190 --> 00:09:12,750
Oh, can you just be a useful oracle
for once in your life
145
00:09:12,910 --> 00:09:15,830
and tell me how this happened
and how to un-happen it?
146
00:09:18,670 --> 00:09:20,590
Stop checking out my legs!
147
00:09:20,750 --> 00:09:24,830
You have very nice legs.
I am your brother, you pervert.
148
00:09:24,950 --> 00:09:26,750
Well, come on.
149
00:09:31,550 --> 00:09:36,270
OK. Falling asleep in
the dress - not your best idea ever.
150
00:09:36,430 --> 00:09:40,350
You think?
Secondly - this is not unusual.
151
00:09:40,470 --> 00:09:41,870
Yeah? I beg to differ.
152
00:09:42,030 --> 00:09:45,350
In terms of Odin.
Odin's a well-known team-changer.
153
00:09:45,510 --> 00:09:47,990
So in many ways you doing
this now is a good sign.
154
00:09:48,110 --> 00:09:49,710
Of what?
155
00:09:49,870 --> 00:09:52,630
Well, gender-shifting takes some
serious god power,
156
00:09:52,790 --> 00:09:56,430
so something's clearly
stirring within you.
157
00:09:56,550 --> 00:09:58,910
OK. How do I stir it back?
158
00:10:00,630 --> 00:10:01,590
I've no idea.
159
00:10:03,550 --> 00:10:04,910
What if I never change back?
160
00:10:05,070 --> 00:10:07,390
Then the hunt for Frigg
takes on a whole new vibe.
161
00:10:07,550 --> 00:10:11,030
Look, the thing about Odin getting
in touch with his feminine side
162
00:10:11,150 --> 00:10:14,110
is that there's inevitably a reason.
163
00:10:14,270 --> 00:10:17,830
Which is?
Usually it's to spy.
164
00:10:17,990 --> 00:10:21,350
On what?
Whatever needs spying upon.
165
00:10:21,510 --> 00:10:23,510
Like what?
Only you know that.
166
00:10:23,670 --> 00:10:26,750
No, I don't.
Then... I can't help you.
167
00:10:26,870 --> 00:10:28,110
Ah! There's a surprise!
168
00:10:28,270 --> 00:10:31,670
Meow. You're quite
bitchy as a woman.
169
00:10:32,990 --> 00:10:36,150
Can you actually
assist me in any way, Grandpa?
170
00:10:37,550 --> 00:10:39,150
No.
171
00:10:39,270 --> 00:10:41,270
But there's one person we know
172
00:10:41,430 --> 00:10:43,470
who has mastered the art
of changing form at will.
173
00:10:43,590 --> 00:10:44,790
Whoa.
174
00:10:48,390 --> 00:10:49,550
Mum.
175
00:10:49,710 --> 00:10:52,470
Before we go any further, can I make
one suggestion?
176
00:10:52,630 --> 00:10:55,070
You really need to
get out of that dress.
177
00:10:55,190 --> 00:10:56,790
It makes you look cheap.
178
00:10:56,950 --> 00:10:59,950
Plus your lack of, um,
lady support garments
179
00:11:00,070 --> 00:11:02,070
is seriously distracting.
180
00:11:02,190 --> 00:11:03,790
I'm in danger of sporting wood.
181
00:11:03,910 --> 00:11:06,950
But it's the only dress that I have.
182
00:11:07,110 --> 00:11:09,470
Luckily, I know where we can procure
more.
183
00:11:09,630 --> 00:11:12,310
Lead the way to your chariot,
fine maiden.
184
00:11:15,470 --> 00:11:17,990
Stop staring at my arse, Grandpa!
185
00:11:25,431 --> 00:11:27,471
You don't have to do that.
I don't mind.
186
00:11:27,631 --> 00:11:30,151
You carry on doing what you
were gonna do. I'm happy here.
187
00:11:31,551 --> 00:11:33,471
Uh, the thing is, I was actually
planning to go for a run.
188
00:11:33,631 --> 00:11:37,231
Mm, then off you go. I'd say I'd
join you, but I don't really run.
189
00:11:37,391 --> 00:11:39,431
Do you want me to clean the
shower for when you get back?
190
00:11:39,591 --> 00:11:41,711
No.
You have a nice run, then.
191
00:11:43,951 --> 00:11:46,391
I first found Anders' collection
while looking for porn.
192
00:11:46,551 --> 00:11:49,311
Too much info, Grandpa.
This doesn't fit either.
193
00:11:49,471 --> 00:11:52,911
Too big or too small?
Too small. I've got quite big tits.
194
00:11:54,391 --> 00:11:57,271
Try this one.
Ta.
195
00:11:57,511 --> 00:12:00,911
You know, I think women must be
in such a hurry to flee Anders' apartment the morning after
196
00:12:01,071 --> 00:12:03,871
that they don't mind sacrificing
an undergarment or two.
197
00:12:04,031 --> 00:12:07,071
After they've sacrificed
their dignity.
198
00:12:08,591 --> 00:12:10,511
Bingo!
199
00:12:11,991 --> 00:12:13,951
Man, boobs feel really
weird when they're yours.
200
00:12:14,111 --> 00:12:17,071
Just as they feel nice
when they're not yours.
201
00:12:17,231 --> 00:12:19,151
It makes looking down
really different.
202
00:12:20,431 --> 00:12:22,351
Shit, this is impossible.
Can you lend a hand?
203
00:12:26,671 --> 00:12:28,351
How do chicks manage this?
204
00:12:28,511 --> 00:12:30,391
They're much less trouble
to take off.
205
00:12:32,231 --> 00:12:33,631
Here, try that lot for size.
206
00:12:34,751 --> 00:12:36,111
Where did you find these?
207
00:12:36,271 --> 00:12:38,711
Anders' closet. There's heaps
of women's clothes in there.
208
00:12:38,871 --> 00:12:41,871
They must have been in
a real hurry to get away from him.
209
00:12:41,991 --> 00:12:43,351
Hey, do we actually know
210
00:12:43,511 --> 00:12:46,271
where she who is your mother
reincarnated lives?
211
00:12:46,511 --> 00:12:50,791
Yeah, she gave me her address when
we had dinner. Oh, these shoes are still killing me.
212
00:12:50,951 --> 00:12:53,271
How about trying Anders'
shoes? He has girly feet.
213
00:12:53,391 --> 00:12:54,831
Good plan.
214
00:13:27,231 --> 00:13:30,071
Olaf, you need to come
and take a look at this.
215
00:13:33,591 --> 00:13:35,391
Who are you?
216
00:13:36,511 --> 00:13:39,791
Hi. I'm Mia.
217
00:13:39,951 --> 00:13:44,231
And how do I know you? And what
are you doing in my apartment?
218
00:13:44,351 --> 00:13:45,831
Are you a friend of Anders'?
219
00:13:45,991 --> 00:13:51,071
Uh, sort of.
Come and look at what? Hey, Dawn.
220
00:13:51,231 --> 00:13:53,191
Hello.
What are you doing here?
221
00:13:53,351 --> 00:13:56,311
I'm looking after Anders'
apartment while he's away.
222
00:13:56,391 --> 00:13:58,111
That explains the clothes.
223
00:13:59,151 --> 00:14:01,591
Why are you wearing my clothes?
224
00:14:01,711 --> 00:14:03,151
Uh...
225
00:14:03,271 --> 00:14:04,991
It's a long story, Dawn
226
00:14:05,151 --> 00:14:08,231
one, as a gentleman,
I'm not at liberty to divulge.
227
00:14:08,351 --> 00:14:09,671
I'm sure you understand.
228
00:14:09,791 --> 00:14:11,991
I'm sure I do.
229
00:14:12,151 --> 00:14:14,751
I swear, your clothes will be
returned to you - dry-cleaned
230
00:14:14,871 --> 00:14:16,391
as soon as humanly possible.
231
00:14:16,591 --> 00:14:18,871
Is that OK?
I don't have a choice, do I?
232
00:14:19,031 --> 00:14:23,271
You're a saint, Dawn. Come on, let's
leave this lovely lady to her day.
233
00:14:26,271 --> 00:14:30,071
I'm not a slut, by the way.
234
00:14:32,511 --> 00:14:33,791
Uh-huh.
235
00:14:41,600 --> 00:14:44,560
Sorry, got a bit side-tracked.
Stacey came round.
236
00:14:44,633 --> 00:14:46,593
Sorry.
She's not too happy.
237
00:14:46,593 --> 00:14:47,953
Really?
238
00:14:48,113 --> 00:14:50,633
Of course, we totally understand
that however Stacey's feeling,
239
00:14:50,753 --> 00:14:52,113
you must feel twice as bad.
240
00:14:52,273 --> 00:14:54,353
Right at this moment, what
I really need is a shower.
241
00:14:54,473 --> 00:14:55,913
Mm. Water is cleansing.
242
00:14:56,073 --> 00:14:59,153
After my run.
Yeah. Of course.
243
00:14:59,313 --> 00:15:01,473
Knock, knock, only me.
Oh!
244
00:15:01,593 --> 00:15:02,953
Guess who I've got with me.
245
00:15:03,113 --> 00:15:05,833
Oh, please, don't do this.
Come on, it'll be fun.
246
00:15:05,953 --> 00:15:07,713
Guess who this is.
247
00:15:07,873 --> 00:15:10,873
We agreed it was too early to
start introducing Ty to other women.
248
00:15:10,993 --> 00:15:11,873
Ew.
249
00:15:12,033 --> 00:15:15,273
No, no, no, no, no.
Come on - have a guess.
250
00:15:15,393 --> 00:15:17,233
Um, your new wife.
251
00:15:17,393 --> 00:15:20,633
Frank!
No. It's me.
252
00:15:20,753 --> 00:15:21,953
Axl.
253
00:15:22,113 --> 00:15:24,993
It really is. He shape-shifted
in his sleep!
254
00:15:25,153 --> 00:15:28,473
No way!
OK, that's freaky.
255
00:15:28,593 --> 00:15:30,433
Try it from where I am.
256
00:15:30,553 --> 00:15:33,153
I need to talk to you. In private.
257
00:15:35,073 --> 00:15:38,113
Lord, he makes a fine woman.
258
00:15:38,233 --> 00:15:40,233
Yes, he does.
259
00:15:40,513 --> 00:15:43,233
And in among all the clippings
and shit, there were these notes she'd written about, like,
260
00:15:43,393 --> 00:15:45,833
freezers and hypothermia,
with all these question marks.
261
00:15:45,993 --> 00:15:48,393
And then there was this, like,
diagram
262
00:15:48,553 --> 00:15:51,673
linking her and Eva and you
and this freezer.
263
00:15:51,793 --> 00:15:53,153
It's not a freezer.
264
00:15:53,313 --> 00:15:56,033
Well, whatever. This fucking
cold room you hang out in.
265
00:15:56,153 --> 00:15:57,833
Why did she do that, Ty?
266
00:15:59,593 --> 00:16:03,513
There was an unfortunate incident
just before Eva died, where she locked Dawn in here.
267
00:16:03,673 --> 00:16:06,553
Why?
Eva didn't like Dawn so much.
268
00:16:06,673 --> 00:16:07,553
Clearly.
269
00:16:07,793 --> 00:16:12,193
You know, I'm starting to think
that maybe this is the reason why I turned into a chick
270
00:16:12,353 --> 00:16:15,593
you know, so I could spy on Dawn
and find out this stuff.
271
00:16:15,713 --> 00:16:18,193
Maybe my work here is done.
272
00:16:20,233 --> 00:16:21,593
So, what are you gonna do?
273
00:16:23,033 --> 00:16:24,793
I have no idea.
274
00:16:24,913 --> 00:16:26,353
What can I do?
275
00:16:26,513 --> 00:16:28,633
Start by telling her
you didn't kill Eva?
276
00:16:28,753 --> 00:16:30,913
Does it actually matter?
277
00:16:31,073 --> 00:16:34,313
I might as well have, so Dawn can
join the queue of fellow believers.
278
00:16:34,473 --> 00:16:36,553
Well, I don't think you did it, and
I don't know anyone else who does.
279
00:16:36,673 --> 00:16:38,433
Colin does.
280
00:16:39,673 --> 00:16:42,553
OK... that's not good.
281
00:16:42,713 --> 00:16:44,913
Well, maybe you
just think he thinks that,
282
00:16:45,073 --> 00:16:46,473
you know, because he's her dad
and all.
283
00:16:46,593 --> 00:16:48,513
No.
284
00:16:48,673 --> 00:16:51,553
He made it abundantly clear
he holds me responsible.
285
00:16:54,273 --> 00:16:56,153
Just tell him.
He'll be cool with it.
286
00:16:56,273 --> 00:16:58,673
I don't wanna appear needy.
287
00:16:58,833 --> 00:17:00,993
But you are. You got kicked out of
your house,
288
00:17:01,113 --> 00:17:02,473
so you need a place to live.
289
00:17:02,593 --> 00:17:03,793
We need to move.
290
00:17:03,953 --> 00:17:06,473
Yes, ma'am.
Don't call me that.
291
00:17:08,713 --> 00:17:10,873
Now we go to her place?
One more stop.
292
00:17:12,673 --> 00:17:14,393
Drink?
293
00:17:14,553 --> 00:17:17,433
No. No thanks. I've gotta
get ready to go out.
294
00:17:17,593 --> 00:17:20,833
The kitchen will be tidy by
the time you get back. Promise.
295
00:17:22,393 --> 00:17:27,793
Oh, this is genius. This
is genius. No, this is too good.
296
00:17:29,393 --> 00:17:33,073
So what do I call you now?
My Lord? Clearly not.
297
00:17:33,233 --> 00:17:35,753
You don't call me anything.
You listen is what you do.
298
00:17:35,873 --> 00:17:37,833
Ooh. Sexy angry voice.
299
00:17:37,993 --> 00:17:41,393
In all fairness, Loki has been
known to go to the fairer side.
300
00:17:41,553 --> 00:17:45,833
Other Lokis. Not this Loki.
This Loki is all about the cock.
301
00:17:45,993 --> 00:17:49,193
That'd be right.
I heard that! And you love the cock.
302
00:17:49,313 --> 00:17:50,873
OK, I am here to say one thing
303
00:17:51,033 --> 00:17:53,913
my brother Ty did not kill
your daughter Eva.
304
00:17:54,073 --> 00:17:55,914
And if you think otherwise, then you
are wrong.
305
00:17:56,033 --> 00:17:58,073
And if you do anything to Ty
because of what you might think,
306
00:17:58,193 --> 00:17:59,593
I will fucking punish you.
307
00:17:59,713 --> 00:18:01,393
By hitting me with your handbag?
308
00:18:02,993 --> 00:18:05,793
Do not think it.
Because you are wrong.
309
00:18:08,593 --> 00:18:10,553
I hear you,
310
00:18:10,673 --> 00:18:12,953
My Lord Odin.
311
00:18:13,033 --> 00:18:15,193
Good.
312
00:18:20,633 --> 00:18:23,593
Well, he has way more balls
as a woman than he did as a man.
313
00:18:25,793 --> 00:18:27,153
And a much nicer arse.
314
00:18:38,197 --> 00:18:41,077
Sorry, I was trying
not to scare you.
315
00:18:41,146 --> 00:18:43,506
Ringing the doorbell, like
a normal person, would help.
316
00:18:43,666 --> 00:18:46,986
Anders gave me a key for when
he gets drunk and loses his.
317
00:18:47,106 --> 00:18:48,666
Hand it over.
318
00:18:50,346 --> 00:18:51,826
I know what you're thinking, Dawn.
319
00:18:51,986 --> 00:18:54,066
I know about the clippings
and all that.
320
00:18:54,226 --> 00:18:57,266
Your cousin told you.
Kind of.
321
00:19:02,266 --> 00:19:04,706
I didn't kill Eva.
Sure.
322
00:19:04,866 --> 00:19:07,386
I swear, I had nothing
to do with her death.
323
00:19:07,506 --> 00:19:09,346
Right. You swear.
324
00:19:09,466 --> 00:19:12,266
On what? On your mother's grave?
325
00:19:12,426 --> 00:19:14,706
Your mother, who you said
killed herself,
326
00:19:14,866 --> 00:19:16,586
when she walked off into the forest
one day and died.
327
00:19:16,746 --> 00:19:18,226
And, wow, doesn't
that sound familiar?
328
00:19:18,346 --> 00:19:21,946
Have you considered the possibility
Eva was making a point? To me.
329
00:19:23,346 --> 00:19:25,146
She liked a spot of drama,
as you well know.
330
00:19:25,266 --> 00:19:26,666
It's funny you should mention that.
331
00:19:26,786 --> 00:19:30,946
Kinda weird, isn't it, Ty, that
I almost freeze to death - twice
332
00:19:31,066 --> 00:19:32,626
and then she freezes to death.
333
00:19:32,786 --> 00:19:36,346
Lot of freezing going on among
your nearest and dearest, Ty.
334
00:19:36,506 --> 00:19:39,306
I wasn't the one who locked you in.
Did you lock her in?
335
00:19:39,466 --> 00:19:43,106
No! I didn't. I wouldn't
do something like that.
336
00:19:43,226 --> 00:19:46,146
I mean...
337
00:19:46,266 --> 00:19:49,666
I wouldn't blame you.
338
00:19:49,826 --> 00:19:52,866
If anyone was begging
for a killing, it was her.
339
00:19:53,026 --> 00:19:55,146
I didn't kill Eva. That's
what I'm trying to tell you.
340
00:19:55,306 --> 00:19:58,866
What about the first time I almost
died, Ty? What really happened then?
341
00:20:01,506 --> 00:20:03,386
You had sleepwalked. I found you.
342
00:20:03,546 --> 00:20:06,786
Never did it before; never
done it since. Funny that.
343
00:20:06,946 --> 00:20:10,906
So did Eva sleepwalk her way out
to that forest? Sleepdrive her way?
344
00:20:11,026 --> 00:20:13,706
I didn't kill Eva.
345
00:20:13,826 --> 00:20:16,826
And I would never, ever harm you.
346
00:20:18,346 --> 00:20:20,146
Except for dump me in my
hospital bed, of course.
347
00:20:20,266 --> 00:20:22,026
You know what I mean.
348
00:20:23,706 --> 00:20:25,466
I'm still going to take that key.
349
00:20:25,586 --> 00:20:27,266
I'll feel safer that way.
350
00:20:27,426 --> 00:20:30,146
Oh, for Christ's sake,
Dawn, I love you!
351
00:20:30,306 --> 00:20:31,906
You love me?
Yes.
352
00:20:34,066 --> 00:20:35,106
I hope you didn't kill her
353
00:20:35,186 --> 00:20:37,186
Oh, I didn't kill her at all! Fuck!
354
00:20:39,026 --> 00:20:42,186
Eva was a mental case. She killed
herself through her own actions.
355
00:20:42,346 --> 00:20:44,346
The police are happy with that;
why can't you be?
356
00:20:44,466 --> 00:20:46,386
Why can't you just leave it at that?
357
00:20:47,866 --> 00:20:49,106
Please.
358
00:20:51,786 --> 00:20:53,226
The key.
359
00:21:13,092 --> 00:21:14,732
You are such a sexist pig.
360
00:21:15,101 --> 00:21:17,661
You're only saying that
'cause you're a woman now.
361
00:21:17,821 --> 00:21:21,181
I'm saying it because it was you
who got us lost, so don't blame me.
362
00:21:21,341 --> 00:21:24,501
I was distracted
by your bad driving.
363
00:21:24,661 --> 00:21:26,661
There was nothing wrong
with my driving.
364
00:21:26,821 --> 00:21:29,061
It was your navigation
that was the problem.
365
00:21:29,221 --> 00:21:30,701
Typical.
366
00:21:33,206 --> 00:21:34,286
She's not here.
367
00:21:34,343 --> 00:21:35,983
We don't know that.
368
00:21:36,103 --> 00:21:38,143
She's not answering the door.
369
00:21:43,143 --> 00:21:45,823
I'm telling you - she's not here.
370
00:21:50,485 --> 00:21:54,165
Mmm. Ooh, we have company.
371
00:21:56,765 --> 00:21:59,085
You go. I'll take care of things.
372
00:21:59,099 --> 00:22:00,539
Hey, and don't worry.
373
00:22:00,659 --> 00:22:02,219
It'll be alright.
374
00:22:06,899 --> 00:22:08,859
Ty.
375
00:22:11,339 --> 00:22:14,099
Axl, I like the new look.
376
00:22:14,219 --> 00:22:15,579
Did Ty tell you?
377
00:22:15,739 --> 00:22:20,219
No. A mother knows her child,
no matter the child. Tea?
378
00:22:20,339 --> 00:22:21,539
Yes, please.
379
00:22:21,699 --> 00:22:26,659
Actually, no, we're fine. This 'new
look', how do I change it back?
380
00:22:26,819 --> 00:22:31,219
Why the hurry? You're beautiful
enjoy it while it lasts.
381
00:22:31,339 --> 00:22:33,019
How long is that, exactly?
382
00:22:33,179 --> 00:22:35,139
That's up to you.
Ah, now you sound like him.
383
00:22:36,779 --> 00:22:38,979
You're not the mother I remember,
384
00:22:39,139 --> 00:22:42,099
and you turned yourself
into a tree in-between, right?
385
00:22:42,259 --> 00:22:45,259
Uh, I left Elisabet
because I needed to,
386
00:22:45,379 --> 00:22:46,779
or else I would have killed myself.
387
00:22:46,859 --> 00:22:49,459
Or killed my boys then myself...
388
00:22:49,579 --> 00:22:51,539
Those were my options, so I changed.
389
00:22:51,659 --> 00:22:53,979
Then when I became Agnetha,
390
00:22:54,099 --> 00:22:56,139
it was because at that moment
391
00:22:56,299 --> 00:22:59,819
I wanted it more than anything else
in the world.
392
00:22:59,979 --> 00:23:03,099
So is it want or is it need
that will change you back?
393
00:23:03,299 --> 00:23:06,339
Because I really need and want to
be myself again.
394
00:23:06,459 --> 00:23:08,219
Either will do - I'm not fussed.
395
00:23:08,379 --> 00:23:10,859
I'm the wrong person to ask.
You're the only person to ask.
396
00:23:11,019 --> 00:23:13,019
But I'm not you.
Neither am I!
397
00:23:13,139 --> 00:23:14,819
So in effect, he could now be Frigg
398
00:23:14,979 --> 00:23:16,739
and we should now be searching for
Odin?
399
00:23:16,899 --> 00:23:19,379
Well, it gets tricky
when you start changing teams.
400
00:23:19,539 --> 00:23:23,219
But if you truly are Odin, you'll
find a way to deal with this.
401
00:23:23,379 --> 00:23:26,019
Or not.
Mm.
402
00:23:39,419 --> 00:23:41,059
Arse!
403
00:23:42,379 --> 00:23:45,099
Hi.
There's no beer.
404
00:23:45,259 --> 00:23:50,179
My useless flatmates must have
drunk it. Are you looking for Axl?
405
00:23:50,299 --> 00:23:52,099
Yeah.
406
00:23:52,219 --> 00:23:53,739
Sorry.
407
00:23:53,899 --> 00:23:56,379
Well, I don't know
when he'll be back.
408
00:23:56,499 --> 00:23:58,299
Me neither.
409
00:23:59,579 --> 00:24:02,139
I've got a bottle of red wine
in my room, if you want a drink.
410
00:24:03,259 --> 00:24:04,659
Sure.
411
00:24:06,499 --> 00:24:09,259
Hey! Here he is!
412
00:24:09,379 --> 00:24:11,859
Ty, are you OK?
413
00:24:11,979 --> 00:24:13,339
Sort of. Why?
414
00:24:13,499 --> 00:24:15,539
She's trying to tell you
that we're here for you.
415
00:24:15,699 --> 00:24:18,539
I can see that. And
you've brought stuff.
416
00:24:18,699 --> 00:24:21,659
That's Ingrid's. We didn't
think it was safe in her car.
417
00:24:21,819 --> 00:24:23,619
It keeps getting towed away.
It's freakish.
418
00:24:23,859 --> 00:24:27,379
It's a shitheap with no warrant or
registration might have something to do with it.
419
00:24:27,539 --> 00:24:29,819
So we brought the stuff in
to be on the safe side.
420
00:24:29,939 --> 00:24:31,819
Also she is in no state to drive.
421
00:24:31,979 --> 00:24:35,459
Not that there's anywhere
to drive to. Bastard landlords.
422
00:24:37,899 --> 00:24:39,379
Do you need somewhere
to stay, Ingrid?
423
00:24:39,499 --> 00:24:42,139
No, I'm fine.
For the night. Or two.
424
00:24:42,219 --> 00:24:44,099
As long as you're OK with it.
425
00:24:44,219 --> 00:24:45,939
Do I have a choice?
426
00:24:46,099 --> 00:24:49,939
Fuck no. It's not as if
she's going anywhere in a hurry.
427
00:24:50,099 --> 00:24:52,419
Would anyone like food?
Ooh, that's an idea.
428
00:24:52,579 --> 00:24:55,259
Fuck yeah.
Oh, you know me, Grandson.
429
00:24:59,739 --> 00:25:02,259
Good evening.
It is, isn't it?
430
00:25:02,419 --> 00:25:04,299
Drink?
Please.
431
00:25:05,539 --> 00:25:06,899
Do you want to give
me a bit more to go on?
432
00:25:07,019 --> 00:25:10,019
You're the bartender - tend me.
433
00:25:15,499 --> 00:25:17,019
I like your boy's new look.
434
00:25:17,179 --> 00:25:19,539
Which boy is that?
The one with the great tits.
435
00:25:31,219 --> 00:25:34,579
Where did you see her?
She paid Colin a visit.
436
00:25:34,739 --> 00:25:38,739
Impressive.
Yeah. Yeah.
437
00:25:38,859 --> 00:25:40,659
She's alright.
438
00:25:40,819 --> 00:25:43,459
I meant that he can change
gender now - that's powerful.
439
00:25:43,579 --> 00:25:46,579
But, yeah, I'd go there.
440
00:25:46,699 --> 00:25:49,259
That's good to know.
441
00:25:49,379 --> 00:25:51,619
Does this mean you're close?
442
00:25:51,779 --> 00:25:54,179
Close to what?
Finding Frigg.
443
00:25:57,259 --> 00:26:00,179
Turns out Frigg is a lesbian.
444
00:26:00,339 --> 00:26:01,939
But we'll invite you
to the civil union.
445
00:26:02,099 --> 00:26:05,499
Play your games
that's what Ullr does, right?
446
00:26:05,619 --> 00:26:07,059
But if you do need a hand
447
00:26:07,219 --> 00:26:10,539
moving things towards
a mutually satisfying conclusion...
448
00:26:12,979 --> 00:26:14,259
Why would I need you?
449
00:26:14,419 --> 00:26:17,659
I'm Sjofn - hooking
people up is what I do.
450
00:26:19,859 --> 00:26:22,419
How does Colin feel about
you hooking people up?
451
00:26:22,539 --> 00:26:24,219
Do you see him here?
452
00:26:24,379 --> 00:26:28,299
Gods come, gods go
it's the way of the world.
453
00:26:28,419 --> 00:26:31,419
I like your bar.
454
00:26:34,276 --> 00:26:37,236
Oh, nursing's OK; I'm just kinda
not into it the way I used to be.
455
00:26:37,627 --> 00:26:39,667
But you're a great nurse.
456
00:26:40,787 --> 00:26:42,187
I bet.
457
00:26:42,307 --> 00:26:45,667
I get by. Oh, what do you do?
458
00:26:47,067 --> 00:26:49,907
Um, me? I...
459
00:26:49,987 --> 00:26:51,987
I study.
460
00:26:52,107 --> 00:26:54,267
Is that how you met Axl?
461
00:26:54,427 --> 00:26:56,747
Yeah.
Huh.
462
00:26:59,256 --> 00:27:00,896
What are you studying?
463
00:27:04,056 --> 00:27:06,096
Uh... fashion.
464
00:27:06,216 --> 00:27:08,656
Fashion stuff.
465
00:27:08,776 --> 00:27:10,176
Mm.
466
00:27:11,336 --> 00:27:13,216
Cool.
467
00:27:13,376 --> 00:27:16,216
More wine?
Mm. Shit yeah.
468
00:27:18,296 --> 00:27:21,456
You must think I'm such a pisshead.
Why would I think that?
469
00:27:21,576 --> 00:27:24,016
After last night, the party.
470
00:27:24,176 --> 00:27:26,616
Oh, no, that's cool. And you're
really cute when you're drunk.
471
00:27:29,256 --> 00:27:30,616
Cute as in funny.
472
00:27:33,096 --> 00:27:37,056
Axl was a real gentleman, you know,
how he got you home safely and all.
473
00:27:37,216 --> 00:27:39,017
Yeah, he can be like that
when he wants to be.
474
00:27:39,056 --> 00:27:40,656
How do you mean?
475
00:27:40,776 --> 00:27:42,816
Where is he now?
476
00:27:42,936 --> 00:27:44,736
He's out somewhere.
477
00:27:44,856 --> 00:27:47,216
Let me guess - a family thing.
478
00:27:47,336 --> 00:27:49,416
Well, it may be. Why?
479
00:27:49,536 --> 00:27:51,896
He gets those quite a bit.
480
00:27:52,056 --> 00:27:56,896
Hello, my people. Hey, Mia.
You're still here, I see.
481
00:27:57,016 --> 00:27:59,216
Yes, I am.
482
00:27:59,376 --> 00:28:02,456
Which is good, because I need
to talk to you. In private.
483
00:28:02,576 --> 00:28:05,296
Can it wait?
484
00:28:05,416 --> 00:28:06,976
It's about our mutual friend.
485
00:28:07,096 --> 00:28:09,336
If you mean Axl, say Axl.
486
00:28:09,496 --> 00:28:12,816
It may be him.
Could we step into his room?
487
00:28:12,936 --> 00:28:14,696
Does it have to be now?
488
00:28:14,776 --> 00:28:16,856
Go - have your secret chats.
489
00:28:22,176 --> 00:28:24,536
Really, really bad timing, Zeb.
490
00:28:24,696 --> 00:28:26,736
Why?
What do you mean, 'why'?
491
00:28:26,856 --> 00:28:28,896
You were only talking to Gaia.
492
00:28:29,056 --> 00:28:31,616
Oh, were you trying to score
with her?
493
00:28:31,629 --> 00:28:32,549
No.
494
00:28:32,709 --> 00:28:35,149
Well, I wouldn't have a problem
with that, to be honest.
495
00:28:35,189 --> 00:28:37,910
I was trying to find out why
this happened to me, you dick. From Gaia?
496
00:28:37,949 --> 00:28:41,829
From talking to Gaia.
From everything.
497
00:28:41,989 --> 00:28:45,269
I think maybe
I've turned into a woman
498
00:28:45,429 --> 00:28:47,789
so I can learn about
what women think about men,
499
00:28:47,949 --> 00:28:51,589
especially me,
so I can be a better man.
500
00:28:51,749 --> 00:28:54,669
Part of the Quest.
OK, that totally fits.
501
00:28:54,829 --> 00:28:56,509
With what?
The thinking I've been doing.
502
00:28:56,629 --> 00:28:58,149
Well, what thinking's this?
503
00:28:58,389 --> 00:29:01,590
In all the films, they all changed
so they could learn something about themselves.
504
00:29:01,789 --> 00:29:04,629
Films?
'Big', 'Freaky Friday', 'Hot Tub Time Machine'
505
00:29:04,789 --> 00:29:06,669
I don't think they're the same
as what I'm going through, Zeb.
506
00:29:06,829 --> 00:29:08,349
But they are - that's my point.
No.
507
00:29:08,589 --> 00:29:12,309
By seeing the world through
another's eyes, you realise what is wrong in yours.
508
00:29:12,429 --> 00:29:14,709
That's like what you said.
509
00:29:14,829 --> 00:29:18,029
OK, good point, well made.
510
00:29:19,349 --> 00:29:22,429
I'm gonna go back to Gaia now.
You carry on researching.
511
00:29:22,589 --> 00:29:24,709
Don't you wanna see
what I bought you?
512
00:29:26,149 --> 00:29:29,829
You bought me stuff?
Yeah. Something nice.
513
00:29:29,949 --> 00:29:31,909
To cheer you up.
514
00:29:39,749 --> 00:29:42,269
I had to guess the size. If it's
not right, we can take it back.
515
00:29:44,349 --> 00:29:46,589
I'm gonna go back to Gaia now.
Please stay away.
516
00:29:59,669 --> 00:30:03,229
Hey.
Oh, are you off to bed?
517
00:30:03,349 --> 00:30:04,709
That's the plan.
518
00:30:04,869 --> 00:30:07,469
You don't want to stay up
and chat some more?
519
00:30:07,589 --> 00:30:09,309
I've got an early shift tomorrow.
520
00:30:09,469 --> 00:30:12,349
Can I be honest with you?
Sure.
521
00:30:12,509 --> 00:30:16,309
I think if Axl was gonna be
home, he'd be home by now.
522
00:30:18,269 --> 00:30:19,669
Right.
523
00:30:21,629 --> 00:30:24,149
OK, at first this is
gonna sound a bit weird,
524
00:30:24,309 --> 00:30:27,189
but promise me you'll think
about it before you say anything.
525
00:30:27,349 --> 00:30:30,429
You and I have been friends
for a long time, right?
526
00:30:30,589 --> 00:30:35,869
So you know that over the years,
through no fault of my own,
527
00:30:36,029 --> 00:30:40,109
I haven't been entirely successful
with the ladies. Ever.
528
00:30:40,269 --> 00:30:44,069
Anyway, I was wondering
if you'd be open to the idea
529
00:30:44,229 --> 00:30:48,549
that now that you're you
and you're really hot...
530
00:30:48,709 --> 00:30:50,749
No. No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
531
00:30:50,869 --> 00:30:52,589
It would be a huge honour for me
532
00:30:52,749 --> 00:30:55,549
if my first time was with
my best friend in the world.
533
00:30:58,829 --> 00:31:01,269
It wouldn't have to be serious.
534
00:31:03,269 --> 00:31:05,589
You know, friends with benefits.
535
00:31:11,349 --> 00:31:12,469
Ugh.
536
00:31:46,189 --> 00:31:47,629
Morning.
537
00:32:15,909 --> 00:32:17,309
Fuck!
538
00:32:19,549 --> 00:32:20,909
Sorry.
539
00:32:22,829 --> 00:32:24,829
You know that cold
that gets into your bones?
540
00:32:24,989 --> 00:32:27,029
Yes, Anders, as a
matter of fact, I do.
541
00:32:27,189 --> 00:32:30,949
Well, that's what it's like here,
Dawn, all the time.
542
00:32:31,109 --> 00:32:33,909
And they only eat fat
these big hunks of fat.
543
00:32:34,029 --> 00:32:36,149
Luckily, they have alcohol.
544
00:32:36,309 --> 00:32:38,029
Anders, you texted me
to come in early
545
00:32:38,189 --> 00:32:40,469
'cause you had something
you wanted to tell me.
546
00:32:40,629 --> 00:32:43,149
Oh, yeah, yeah.
I'm shutting the company down.
547
00:32:43,269 --> 00:32:44,629
What?!
548
00:32:44,789 --> 00:32:47,069
No, no, don't panic. Not for
good - it's just until I get back.
549
00:32:47,189 --> 00:32:48,269
Why?
550
00:32:48,429 --> 00:32:50,869
Why? 'Cause it's my company
and I can do what I like is why.
551
00:32:51,029 --> 00:32:53,949
But the company's doing great.
It's doing better without you.
552
00:32:54,109 --> 00:32:56,429
Clearly, you've been working too
hard and need a holiday, don't you?
553
00:32:56,589 --> 00:32:58,349
Well, what am I meant
to tell our clients?
554
00:33:00,189 --> 00:33:03,429
Tell them I'll sort everything out
when I get back, obviously.
555
00:33:03,589 --> 00:33:06,829
Oh, and when will that be?
I don't... Oh. Stop.
556
00:33:06,949 --> 00:33:09,229
Huginn! Get out!
557
00:33:09,349 --> 00:33:10,429
Argh!
558
00:33:10,589 --> 00:33:12,989
Who was that?
He's...
559
00:33:14,789 --> 00:33:17,989
kind of like a guide.
Guiding you where? The nearest bar?
560
00:33:19,589 --> 00:33:21,669
He's like a business guide,
actually.
561
00:33:21,789 --> 00:33:24,189
One who smells like fish!
562
00:33:24,349 --> 00:33:26,709
OK, Anders, why don't
I take it from here?
563
00:33:26,949 --> 00:33:32,269
He smells like fish, and he keeps
pecking me with his head, which is a lot like a headbutt!
564
00:33:32,389 --> 00:33:35,269
I spoke to Anders last night.
565
00:33:35,429 --> 00:33:38,309
Did he make sense then?
He's under a lot of pressure.
566
00:33:38,429 --> 00:33:39,789
Doing what?
567
00:33:39,949 --> 00:33:44,349
Business. It's partly why we need
to shut down JPR for a while.
568
00:33:46,109 --> 00:33:48,029
"We"?
569
00:33:48,189 --> 00:33:50,349
Yes. So the future direction of
the company can be determined.
570
00:33:50,509 --> 00:33:54,469
Oh, but don't worry - you have a job
here for as long as you want.
571
00:33:54,629 --> 00:33:58,349
In fact, Anders and I
value you so much
572
00:33:58,509 --> 00:34:01,309
we would like to send you
on a holiday
573
00:34:01,429 --> 00:34:03,309
on the company.
574
00:34:04,549 --> 00:34:05,589
Really?
575
00:34:05,749 --> 00:34:09,189
I have a travel agent who
specialises in luxury travel.
576
00:34:09,349 --> 00:34:11,669
They're going to courier through
some tickets - first class
577
00:34:11,829 --> 00:34:14,629
along with a booking at
this resort I know on Maui.
578
00:34:15,909 --> 00:34:17,189
Wow.
579
00:34:17,389 --> 00:34:19,349
We need you refreshed for when
Anders returns, Dawn.
580
00:34:19,429 --> 00:34:21,629
You're out of here tomorrow.
581
00:34:21,749 --> 00:34:22,749
Tomorrow?
582
00:34:22,909 --> 00:34:26,469
Time to gather your passport,
pack some clothes. Sound good?
583
00:34:27,629 --> 00:34:29,469
Sounds too good to pass up.
584
00:34:29,629 --> 00:34:33,789
Then let's get things squared
away here so you can toddle off.
585
00:34:43,314 --> 00:34:44,714
Did Axl come home last night?
586
00:34:44,834 --> 00:34:46,274
Fuck!
587
00:34:56,594 --> 00:34:58,074
I'm gonna go with 'no'.
588
00:35:05,684 --> 00:35:07,204
Hi.
Hi.
589
00:35:09,764 --> 00:35:12,404
Look, you seem like
a nice enough girl,
590
00:35:12,564 --> 00:35:15,344
but, um, if you're hanging
around here, waiting for Axl
591
00:35:15,375 --> 00:35:17,175
that's not a real good idea.
592
00:35:17,295 --> 00:35:19,895
Oh, he'll be home at some stage.
593
00:35:21,335 --> 00:35:24,775
Axl might seem all cute and cuddly,
like some sort of mental puppy,
594
00:35:24,895 --> 00:35:27,335
but when it comes to women
595
00:35:27,495 --> 00:35:29,615
he'll end up hurting you,
is what I'm saying.
596
00:35:29,735 --> 00:35:30,695
Not necessarily.
597
00:35:30,855 --> 00:35:33,935
He will. He can't help it
it's the way he is.
598
00:35:34,055 --> 00:35:35,416
Well, maybe he's trying to change.
599
00:35:35,535 --> 00:35:39,415
Look, you can hang around here
like a doormat - that's your call.
600
00:35:39,575 --> 00:35:42,815
But I know Axl. I know
that you can't rely on him.
601
00:35:42,935 --> 00:35:44,295
I know that he will lead you on
602
00:35:44,455 --> 00:35:46,095
and then he will disappear,
like now.
603
00:35:46,215 --> 00:35:48,175
And he will hurt you.
604
00:35:48,335 --> 00:35:50,335
Trust me, I know what
I'm talking about.
605
00:36:02,911 --> 00:36:03,991
I know why.
606
00:36:04,151 --> 00:36:06,271
Why you're a woman?
Mm-hm.
607
00:36:06,391 --> 00:36:07,951
And that is?
608
00:36:08,111 --> 00:36:09,871
To I can find out
what an arsehole I am.
609
00:36:11,271 --> 00:36:12,951
As a woman? Or when you're Axl?
610
00:36:13,071 --> 00:36:14,711
When I'm me, dick.
611
00:36:14,831 --> 00:36:16,791
Ah. Ouch.
612
00:36:16,951 --> 00:36:19,591
This whole 'being a chick'
thing completely blows.
613
00:36:19,751 --> 00:36:21,191
If it's meant to be
so I can spy on shit,
614
00:36:21,351 --> 00:36:22,831
then I am obviously
the worst spy ever
615
00:36:22,951 --> 00:36:24,551
because everyone laughs at me
616
00:36:24,711 --> 00:36:27,791
or doesn't listen to me or is
too busy checking out my arse.
617
00:36:27,951 --> 00:36:30,192
You know, the only thing that I have
spied on for certain
618
00:36:30,231 --> 00:36:33,151
is that I am
a complete fucking tool, apparently.
619
00:36:33,271 --> 00:36:35,471
Hard thing to learn.
620
00:36:35,591 --> 00:36:37,071
You know what else?
621
00:36:37,231 --> 00:36:42,151
For some reason, and I don't why,
everything is pissing me off today.
622
00:36:42,271 --> 00:36:44,231
Like even just looking at your face.
623
00:36:47,911 --> 00:36:50,471
Might be if you're, um...
624
00:36:50,591 --> 00:36:52,511
you know, pre-menstrual.
625
00:36:54,631 --> 00:36:56,671
Oh, the fun never ends.
626
00:37:00,711 --> 00:37:02,551
I spoke to your suspicious friend.
627
00:37:08,671 --> 00:37:10,191
Dawn?
628
00:37:10,351 --> 00:37:13,191
Unless you have more than one.
What did you say to her?
629
00:37:15,471 --> 00:37:17,951
You know, you really need
to get rid of her things.
630
00:37:18,111 --> 00:37:20,391
There's nothing here
that links back to you.
631
00:37:20,551 --> 00:37:24,951
For you. You shouldn't clutter
your life with reminders of her.
632
00:37:25,111 --> 00:37:27,791
I'll get round to it.
What about Dawn?
633
00:37:27,911 --> 00:37:29,591
Dawn's fine.
634
00:37:29,751 --> 00:37:31,991
Dawn is going on holiday. She's
going to have a wonderful time.
635
00:37:32,111 --> 00:37:34,191
Maybe even a wee holiday romance.
636
00:37:34,351 --> 00:37:37,231
It'll help take her mind off
such foolish thoughts.
637
00:37:37,391 --> 00:37:40,431
If not, Anders will be back
by the time she returns,
638
00:37:40,551 --> 00:37:41,751
and he can deal to her.
639
00:37:41,911 --> 00:37:43,231
I don't like Anders
using his powers on her.
640
00:37:43,391 --> 00:37:47,151
And I don't like her
thinking the worst of my boy.
641
00:37:47,311 --> 00:37:52,511
It's sorted. Be happy. Celebrate
by binning all this gloomy tat.
642
00:37:56,831 --> 00:37:58,231
Oh. Hello.
643
00:38:03,071 --> 00:38:05,391
You'll handmaiden for just
about anyone, won't you?
644
00:38:09,511 --> 00:38:12,271
You have an infestation
of goddesses.
645
00:38:12,391 --> 00:38:13,791
Yes, I do.
646
00:38:13,951 --> 00:38:16,311
Once they get in, they're
very difficult to remove.
647
00:38:16,431 --> 00:38:18,031
I'm beginning to understand that.
648
00:38:18,191 --> 00:38:19,511
If you want a hand
eradicating them...
649
00:38:19,631 --> 00:38:21,591
Ah, you've done more than enough.
650
00:38:23,111 --> 00:38:24,871
Don't let them get in the
way of what's important.
651
00:38:25,031 --> 00:38:27,631
Which is?
You getting on with your life.
652
00:38:27,791 --> 00:38:31,151
Is that what it is?
Oh, cheer up.
653
00:38:34,391 --> 00:38:35,751
Life is good now.
654
00:38:45,751 --> 00:38:49,151
Try looking at it this way - as a
man you left a lot to be desired.
655
00:38:49,311 --> 00:38:51,711
But as a woman...
Grandpa, please don't.
656
00:38:51,871 --> 00:38:54,511
As a woman, you incite desire.
Ew.
657
00:38:58,551 --> 00:39:00,791
How did you get my phone number?
658
00:39:01,951 --> 00:39:04,071
Being god of the hunt
works on many levels.
659
00:39:04,191 --> 00:39:05,951
Wow, awesome god power.
660
00:39:06,071 --> 00:39:07,511
It got you here, didn't it?
661
00:39:07,631 --> 00:39:09,751
I'm here because I'm intrigued.
662
00:39:10,991 --> 00:39:13,391
And because you're
an open-minded goddess.
663
00:39:15,471 --> 00:39:18,191
Are you sure you want this?
Think of it as a test.
664
00:39:18,351 --> 00:39:20,751
Of what?
Of you.
665
00:39:20,871 --> 00:39:22,271
And if I fail?
666
00:39:22,431 --> 00:39:25,951
Oh, I'm sure you've never failed
a test in your life, Dr Sjofn.
667
00:39:26,071 --> 00:39:27,431
That is true.
668
00:39:29,511 --> 00:39:32,031
But if you harm him,
you know I'll find you.
669
00:39:37,111 --> 00:39:39,151
You - come with me.
670
00:39:40,311 --> 00:39:42,551
Why?
Don't worry - I won't hurt you.
671
00:39:43,751 --> 00:39:44,831
Much.
672
00:39:44,991 --> 00:39:47,191
Go. It might be what you need
with your little problem.
673
00:39:49,551 --> 00:39:54,271
Nice. Who better to show him the
ways of a woman than a goddess of womanly ways.
674
00:39:54,431 --> 00:39:58,031
Possibly. Mainly I just want
him to cheer the fuck up.
675
00:40:00,071 --> 00:40:02,871
Uh, what's going on?
You'll figure it out.
676
00:40:03,031 --> 00:40:05,191
You're not trying to
kill me again, are you?
677
00:40:05,311 --> 00:40:07,551
Let bygones be bygones, Axl.
678
00:40:09,031 --> 00:40:11,991
You want to be more
of a man, I believe.
679
00:40:12,151 --> 00:40:14,311
Well, just being a
man would be nice.
680
00:40:15,751 --> 00:40:18,471
A man who knows
how to treat a woman.
681
00:40:19,831 --> 00:40:21,351
Yeah, I s'pose.
682
00:40:21,511 --> 00:40:24,471
Then you need to learn
what a woman likes.
683
00:40:27,071 --> 00:40:29,671
Are you sure this is wise?
I have no idea.
684
00:40:31,071 --> 00:40:33,431
What if she takes the opportunity
to kill Odin
685
00:40:33,591 --> 00:40:35,791
and strike a blow
for goddesses everywhere?
686
00:40:35,951 --> 00:40:40,871
Then I suspect Axl will die with
a smile on his or her face.
687
00:40:42,391 --> 00:40:43,791
Funny things, these quests.
688
00:40:43,951 --> 00:40:46,271
Yep, they do take you
unexpected places.
689
00:40:47,951 --> 00:40:49,351
It's a learning curve.
690
00:40:50,751 --> 00:40:53,471
And someone is being
taken to school.
691
00:40:53,631 --> 00:40:56,031
Maybe I should check on them.
No, Grandpa.
692
00:40:57,471 --> 00:40:59,151
You can't watch.
693
00:41:26,071 --> 00:41:28,911
Zeb, get the fuck out of my bed.
Oh, you're back.
694
00:41:29,031 --> 00:41:31,111
Yes, yes I am.
695
00:41:31,231 --> 00:41:33,751
That's good.
Yeah.
696
00:41:33,871 --> 00:41:35,511
How did it happen?
697
00:41:37,191 --> 00:41:38,711
Long story.
698
00:41:40,151 --> 00:41:41,551
My work here is done.
699
00:41:41,671 --> 00:41:45,071
And here he is.
700
00:41:45,311 --> 00:41:50,031
How was it? The changing back,
not the sex - we'll talk about that later.
701
00:41:50,151 --> 00:41:53,311
Uh, I don't know.
702
00:41:53,471 --> 00:41:57,471
After we... you know, I fell asleep,
for, like, a second.
703
00:41:57,591 --> 00:41:59,311
A very manly thing to do.
704
00:41:59,431 --> 00:42:01,311
And when I opened my eyes...
705
00:42:03,231 --> 00:42:05,271
Huh.
Welcome back, Axl.
706
00:42:05,391 --> 00:42:06,871
I hope the journey was worth it.
707
00:42:06,991 --> 00:42:08,471
Welcome back, man.
708
00:42:08,631 --> 00:42:11,231
Yeah, it had its, um...
its ups and downs.
709
00:42:11,351 --> 00:42:12,791
Excellent.
710
00:42:15,591 --> 00:42:18,911
Out of the bed, Zeb.
Right. Yeah, sure. Sure thing.
711
00:42:29,191 --> 00:42:31,431
Oh, you're back.
712
00:42:31,551 --> 00:42:32,911
Yeah.
713
00:42:34,311 --> 00:42:35,751
Couldn't sleep, eh?
714
00:42:35,871 --> 00:42:37,111
No.
715
00:42:37,191 --> 00:42:38,951
Me neither.
716
00:42:40,951 --> 00:42:42,711
Is Mia with you?
717
00:42:42,831 --> 00:42:44,471
No.
718
00:42:44,631 --> 00:42:47,511
Are we likely to
be seeing her again?
719
00:42:47,631 --> 00:42:49,671
I'm really not sure.
720
00:42:52,391 --> 00:42:54,351
Where were you?
721
00:42:54,511 --> 00:42:57,911
Family stuff.
And you couldn't call her?
722
00:42:58,031 --> 00:42:59,511
No.
723
00:43:03,111 --> 00:43:05,471
I'm sorry.
What for?
724
00:43:05,631 --> 00:43:09,111
Kind of a general, all-purpose
sorry for being a dick.
725
00:43:10,551 --> 00:43:12,871
I'm not the one you
should be apologising to.
726
00:43:17,231 --> 00:43:18,631
Yeah, you are.
727
00:43:21,810 --> 00:43:47,568
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive from http://UKsubtitles.ru.
728
00:43:48,000 --> 00:43:51,061
Best watched using Open Subtitles MKV Player
729
00:43:51,111 --> 00:43:55,661
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.