Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,257 --> 00:00:02,797
You are now walking that line
between life and death.
2
00:00:02,828 --> 00:00:03,708
Isn't that intense?
3
00:00:04,664 --> 00:00:06,144
Shit! You're killing him!
4
00:00:06,304 --> 00:00:08,904
I don't need you guys
or Mum fighting my fights.
5
00:00:09,024 --> 00:00:10,264
Who brought her into it?
6
00:00:10,424 --> 00:00:12,864
I'm fine is what I'm saying.
Will someone putt a fucking ball?
7
00:00:12,944 --> 00:00:14,704
Your girlfriend came round.
8
00:00:14,824 --> 00:00:16,664
No, no, no, no!
9
00:00:16,824 --> 00:00:19,544
Eva's getting more...
Barking mad.
10
00:00:19,664 --> 00:00:20,704
Stronger.
11
00:00:20,824 --> 00:00:22,184
Hey!
12
00:00:22,304 --> 00:00:24,224
Prime bitch, right there,
13
00:00:24,384 --> 00:00:26,664
could use a lesson in right and
proper behaviour for a goddess.
14
00:00:26,824 --> 00:00:28,984
And I don't give a
fuck if she is Hel.
15
00:00:29,104 --> 00:00:31,144
What the fuck do you want?
16
00:00:32,344 --> 00:00:33,984
Hold on, baby! Hold on!
17
00:00:35,064 --> 00:00:36,224
Eva!
18
00:01:03,202 --> 00:01:05,322
If you're thinking
of calling the police,
19
00:01:05,442 --> 00:01:06,922
that's not a great idea.
20
00:01:12,962 --> 00:01:17,442
I mean, in the end it'll be up to
you if you want to call them or not.
21
00:01:17,602 --> 00:01:21,642
But in the interim, there are
decisions you need to make.
22
00:01:21,802 --> 00:01:26,082
Oh God, I have been sitting in this
bloody chair for hours.
23
00:01:26,242 --> 00:01:28,762
Where have you been all night?
24
00:01:28,922 --> 00:01:33,802
No, maybe you shouldn't tell me.
It might be best if I don't know.
25
00:01:33,922 --> 00:01:36,082
Eva...
26
00:01:37,202 --> 00:01:39,162
She's dead.
27
00:01:40,402 --> 00:01:42,162
Is she?
28
00:01:42,282 --> 00:01:43,322
Yes.
29
00:01:43,442 --> 00:01:45,122
Are you sure?
30
00:01:45,242 --> 00:01:47,042
Yes.
31
00:01:48,122 --> 00:01:49,722
Are you sad?
32
00:01:51,122 --> 00:01:53,282
What?
Are you sad she's dead?
33
00:01:55,602 --> 00:01:57,042
Of course I am.
34
00:01:57,162 --> 00:01:58,482
Are you sure?
35
00:01:58,602 --> 00:01:59,722
Yes.
36
00:02:01,402 --> 00:02:03,282
That'll be the shock.
37
00:02:05,402 --> 00:02:06,842
Oh, my God.
38
00:02:08,762 --> 00:02:10,402
You locked her in there.
39
00:02:10,562 --> 00:02:14,162
I've always thought
'Oh, my God' sounds strange
40
00:02:14,282 --> 00:02:16,082
coming from the mouth of a god.
41
00:02:16,202 --> 00:02:18,802
You might as well say 'Oh, my me'.
42
00:02:18,922 --> 00:02:20,922
You killed her.
43
00:02:22,042 --> 00:02:23,302
Well, someone had to.
44
00:02:46,682 --> 00:02:50,002
You look like you need
to sit down for a bit.
45
00:02:54,562 --> 00:02:58,482
Not too long. We have a limited
window of opportunity.
46
00:02:58,642 --> 00:03:01,122
One of the many things
I never liked about your ex-wife
47
00:03:01,282 --> 00:03:04,762
was her complete and utter
lack of class.
48
00:03:04,882 --> 00:03:07,602
What the fuck do you want?
49
00:03:07,762 --> 00:03:11,282
And more importantly, what
the hell are you wearing?
50
00:03:11,442 --> 00:03:14,962
You and I need to have a chat
about how you treat my son.
51
00:03:15,082 --> 00:03:16,922
What? Is he your pet?
52
00:03:17,082 --> 00:03:21,162
He's a lot more than that...
you heinous bitch!
53
00:03:59,282 --> 00:04:01,402
Do you know if she was
currently on antidepressants?
54
00:04:03,722 --> 00:04:07,442
Doesn't matter. It'll add that final
touch of authenticity if she was.
55
00:04:10,282 --> 00:04:11,962
No, no, no, no, no.
56
00:04:13,882 --> 00:04:15,642
Here we are.
57
00:04:15,762 --> 00:04:18,722
Drugs and alcohol -
58
00:04:18,842 --> 00:04:21,242
two of your favourite things.
59
00:04:25,042 --> 00:04:28,842
The trick was not to give
her too much or too many
60
00:04:29,002 --> 00:04:32,082
enough to be in her system, but not
implausible she could still drive.
61
00:04:32,202 --> 00:04:33,882
Drive where?
62
00:04:34,002 --> 00:04:35,362
We'll get to that.
63
00:04:36,522 --> 00:04:40,522
You need to understand all this
so you can decide what to do.
64
00:04:40,642 --> 00:04:42,522
I understand that you killed her.
65
00:04:42,682 --> 00:04:44,922
Well, if it helps,
she was a cunning cow.
66
00:04:45,082 --> 00:04:46,882
Oh! Oh!
67
00:04:47,002 --> 00:04:50,242
Argh! Oh! Ow!
68
00:04:50,362 --> 00:04:52,362
Ooh, you little slut!
69
00:04:52,482 --> 00:04:54,362
Ooh!
70
00:04:54,482 --> 00:04:56,522
I'd have preferred not to do that,
71
00:04:56,682 --> 00:04:59,522
but I'm hoping the bruising
will be explained by the fall.
72
00:04:59,642 --> 00:05:00,682
What?
73
00:05:08,522 --> 00:05:11,802
Freyja, hear this.
74
00:05:13,962 --> 00:05:18,002
Hel will make you pay in torment.
75
00:05:19,362 --> 00:05:22,602
When we meet again and you
walk the Helveg road,
76
00:05:23,762 --> 00:05:25,762
pass through the carrion gate
77
00:05:26,842 --> 00:05:30,002
in... into my hall of Eljudnir...
78
00:05:31,282 --> 00:05:36,162
hunger will be your
plate for eternity.
79
00:05:38,642 --> 00:05:42,042
Oh, someone's been
reading up on their mythology.
80
00:05:42,202 --> 00:05:45,042
Pity they're called myths
for a reason.
81
00:06:02,042 --> 00:06:04,682
Oh.
82
00:06:07,189 --> 00:06:10,389
I've cleaned the floor a few times
now, so I'm sure the blood's gone.
83
00:06:10,549 --> 00:06:12,229
If it's not, you can
explain the odd spot
84
00:06:12,389 --> 00:06:15,589
as the result of some accident
butcher girl, sharp knife
85
00:06:15,709 --> 00:06:17,829
should the police become involved.
86
00:06:17,989 --> 00:06:20,829
Why wouldn't they?
Of course they will.
87
00:06:20,989 --> 00:06:25,429
But the level of involvement
is very much up to you.
88
00:06:25,589 --> 00:06:28,589
Like I said,
you have a decision to make.
89
00:06:28,709 --> 00:06:30,309
Which is...?
90
00:06:30,469 --> 00:06:34,029
If you want to tell them
what I've done, I won't fight it.
91
00:06:34,149 --> 00:06:36,229
I won't deny it.
92
00:06:40,309 --> 00:06:42,509
What she was doing to you...
93
00:06:45,309 --> 00:06:48,549
I'm proud I killed the nasty witch.
94
00:06:51,749 --> 00:06:53,869
I was going to leave her.
95
00:06:55,149 --> 00:06:59,029
After what she did to Dawn,
I was going to leave her!
96
00:07:00,589 --> 00:07:02,869
She would never have allowed that.
97
00:07:06,589 --> 00:07:08,509
Like I said,
98
00:07:09,869 --> 00:07:11,589
it's over to you.
99
00:07:18,869 --> 00:07:21,549
You mentioned driving and a fall.
100
00:07:36,709 --> 00:07:38,469
You need to wrap her
in the plastic, Ty.
101
00:07:38,629 --> 00:07:40,709
I know that.
We're on a bit of a timeline here.
102
00:07:40,829 --> 00:07:41,909
Have you no respect?
103
00:07:42,069 --> 00:07:45,709
Um, I killed her, which I
think answers that question.
104
00:08:00,469 --> 00:08:02,989
This is where I need you
to be with me, Ty.
105
00:08:03,149 --> 00:08:04,629
Otherwise we might as well
not bother.
106
00:08:04,749 --> 00:08:06,269
This is where I need you to man up.
107
00:08:06,469 --> 00:08:09,669
I'm not experienced when it comes
to disposing of dead bodies.
108
00:08:09,829 --> 00:08:12,269
Hey, I've only ever
done this one time before.
109
00:08:12,429 --> 00:08:14,429
Don't make out like I'm
some kind of serial killer.
110
00:08:16,429 --> 00:08:18,829
And we're not disposing of the body.
111
00:08:20,229 --> 00:08:22,749
It's quite the opposite, actually.
112
00:08:32,309 --> 00:08:34,029
I'll drive Eva's car.
113
00:08:34,149 --> 00:08:36,389
My car is parked in Brazier Place.
114
00:08:36,509 --> 00:08:40,069
There's a map on the front seat.
115
00:08:41,469 --> 00:08:43,029
I've marked where you need to park
116
00:08:43,189 --> 00:08:45,030
and the track that will
take you to where I am.
117
00:09:50,669 --> 00:09:52,709
Put her down.
118
00:09:57,349 --> 00:09:58,909
Unwrap her.
119
00:10:11,309 --> 00:10:13,469
She goes down there.
120
00:10:16,469 --> 00:10:18,549
A little late to get squeamish, Ty.
121
00:10:19,869 --> 00:10:24,029
A distraught, out-of-it, suicidal
girl walks into a forest at night,
122
00:10:24,189 --> 00:10:27,989
sooner or later she's
gonna fall down a bank.
123
00:10:29,429 --> 00:10:30,949
Oh, don't look at me like that.
124
00:10:31,029 --> 00:10:33,109
How does your mind work?
125
00:10:33,269 --> 00:10:37,309
We can argue the rights and
wrongs later. For now...
126
00:11:04,869 --> 00:11:06,549
And dust to dust.
127
00:11:06,669 --> 00:11:10,829
Hypothermia - one. Eva - zero.
128
00:11:10,989 --> 00:11:13,389
Oh, for heaven's sake,
this is a life here.
129
00:11:15,589 --> 00:11:17,469
Not anymore, it's not.
130
00:11:35,669 --> 00:11:37,589
I'm so sorry.
131
00:11:52,475 --> 00:11:54,295
It's a normal day, like any other.
132
00:11:54,303 --> 00:11:57,583
Go to work, but keep calling your
wife and leaving messages
133
00:11:57,616 --> 00:12:00,536
you're worried, you're sorry about
the fight last night, where are you?
134
00:12:00,624 --> 00:12:02,264
Yeah, I've got the idea.
135
00:12:04,904 --> 00:12:07,984
You need her to let you
know that she's OK.
136
00:12:10,944 --> 00:12:13,464
I'll phone some of Eva's friends,
ask if anyone has seen her.
137
00:12:13,584 --> 00:12:16,984
Good idea. Good man.
138
00:12:17,104 --> 00:12:19,024
And when the police call?
139
00:12:20,824 --> 00:12:24,144
If they haven't found her
by... early evening, say,
140
00:12:24,304 --> 00:12:26,784
you call them
and report her missing.
141
00:12:26,944 --> 00:12:29,104
Tell them your concerns
about her state of mind.
142
00:12:29,264 --> 00:12:31,904
She has a history of this sort
of behaviour, I would guess.
143
00:12:32,064 --> 00:12:33,824
She doesn't have a history
of being murdered.
144
00:12:36,344 --> 00:12:38,944
But I think there are people
who would relate to the idea
145
00:12:39,064 --> 00:12:40,664
she might do something like this.
146
00:12:40,784 --> 00:12:42,064
Good.
147
00:12:42,224 --> 00:12:43,944
It's best you don't call me
in the foreseeable future.
148
00:12:44,064 --> 00:12:46,384
I can live with that.
149
00:12:46,464 --> 00:12:50,704
So... where were you last night?
150
00:12:50,824 --> 00:12:52,185
I thought you didn't want to know.
151
00:12:52,264 --> 00:12:54,624
On second thoughts,
it might be best if I did.
152
00:12:55,904 --> 00:12:57,744
I was with a friend.
Who?
153
00:12:57,904 --> 00:13:00,544
It's not important.
Was it Dawn?
154
00:13:00,664 --> 00:13:01,904
Yes.
155
00:13:02,064 --> 00:13:03,944
Were you screwing her?
No.
156
00:13:05,104 --> 00:13:06,904
Don't let her interfere
with anything.
157
00:13:07,064 --> 00:13:09,904
Me being with Dawn has nothing
to do with what you did.
158
00:13:10,024 --> 00:13:12,304
I hope you're right.
159
00:13:14,944 --> 00:13:17,664
I've done everything I can for you.
Now you have to play your part.
160
00:13:17,824 --> 00:13:20,544
Don't worry about me.
I won't.
161
00:13:22,064 --> 00:13:24,184
Not anymore.
162
00:13:41,464 --> 00:13:43,344
Fuck!
163
00:13:47,424 --> 00:13:50,584
Oh, God.
164
00:13:50,744 --> 00:13:54,304
You checking up on me,
are you? All is good.
165
00:13:54,464 --> 00:13:56,544
I've made contact
with the bird guy... thing.
166
00:13:56,704 --> 00:13:59,904
He's very hairy for a bird thing.
We set out tomorrow.
167
00:14:00,064 --> 00:14:01,944
You've gained a
travelling companion.
168
00:14:02,104 --> 00:14:06,184
Eh? Don't worry about Astrid.
I don't think she speaks English.
169
00:14:06,304 --> 00:14:07,904
We communicate in other ways.
170
00:14:08,024 --> 00:14:09,944
I don't need to know.
171
00:14:11,624 --> 00:14:13,944
Tell me about Dawn.
The person or the time of day?
172
00:14:14,104 --> 00:14:16,264
The person.
She's a nice girl.
173
00:14:16,424 --> 00:14:18,904
Not what you'd call a catch,
but not unattractive either,
174
00:14:19,024 --> 00:14:20,704
if you like your biscuits plain.
175
00:14:20,864 --> 00:14:23,704
I was thinking more in terms
of her personality, Anders.
176
00:14:23,824 --> 00:14:25,184
Is she malleable?
177
00:14:25,344 --> 00:14:27,504
You mean does she go both ways?
I wouldn't know.
178
00:14:27,664 --> 00:14:29,624
Why is everything always
about sex with you?
179
00:14:29,744 --> 00:14:31,104
It's how I roll.
180
00:14:31,264 --> 00:14:33,184
I need to know
if she can be persuaded
181
00:14:33,344 --> 00:14:35,184
to do the right thing
at the right time.
182
00:14:35,344 --> 00:14:38,944
By me she can.
But then, most women can.
183
00:14:41,784 --> 00:14:44,624
So, what is it you want
Dawn to do, Mother?
184
00:14:44,784 --> 00:14:47,064
I want her to keep her
mouth shut, is what I want.
185
00:14:47,184 --> 00:14:48,144
About what?
186
00:14:49,544 --> 00:14:51,264
Morning, Dawn.
187
00:14:51,384 --> 00:14:52,424
Hi.
188
00:14:52,584 --> 00:14:54,664
I'm glad you're here.
We have a lot to do.
189
00:14:54,824 --> 00:14:58,024
You up for it?
Yeah, sure.
190
00:15:05,344 --> 00:15:07,544
It's Eva. Confess all.
191
00:15:07,704 --> 00:15:10,784
Hi. It's me again.
Uh, still wondering where you are.
192
00:15:10,944 --> 00:15:13,464
Can you call me
when you get this message?
193
00:15:13,584 --> 00:15:16,384
I love you, and I'm sorry.
194
00:15:18,824 --> 00:15:21,664
Uh, when I got back from Dawn's,
Eva had shot through.
195
00:15:23,184 --> 00:15:24,704
She's a bit out of control, eh.
196
00:15:24,824 --> 00:15:26,024
Just a bit.
197
00:15:27,184 --> 00:15:29,544
If you want to hang out here for the
rest of the day, that's OK with me.
198
00:15:29,664 --> 00:15:31,184
Ta.
199
00:15:38,344 --> 00:15:41,504
What do you want, son-in-law?
Hi. Sorry to disturb you.
200
00:15:41,664 --> 00:15:43,224
Too late for apologies now.
What do you want?
201
00:15:43,344 --> 00:15:45,504
I was wondering if Eva was with you.
202
00:15:45,624 --> 00:15:47,704
Eva is most certainly not with me.
203
00:15:47,864 --> 00:15:50,105
Have you seen her today?
Why would I have seen her today?
204
00:15:50,984 --> 00:15:52,304
She didn't come home last night.
205
00:15:52,464 --> 00:15:54,264
So?
So I'm worried.
206
00:15:54,384 --> 00:15:56,504
How sweet. Go away.
207
00:15:56,744 --> 00:16:02,384
Greetings, barkeep. The surf is
dire, and I have a fine lady on my arm.
208
00:16:02,504 --> 00:16:03,504
Hello.
209
00:16:03,624 --> 00:16:05,464
Ty, what a coincidence.
210
00:16:05,624 --> 00:16:07,584
I've had the most disturbing
vision involving you.
211
00:16:07,704 --> 00:16:10,864
What?
It fulfilled a false prophecy.
212
00:16:10,984 --> 00:16:13,344
What prophecy?
213
00:16:13,504 --> 00:16:15,424
Well, I know it was false
because, in it...
214
00:16:15,584 --> 00:16:19,104
you became the guardian
of the last beer on Earth.
215
00:16:19,224 --> 00:16:21,184
Tell me this isn't true, Mike.
216
00:16:21,344 --> 00:16:24,224
Grandpa, you make a mockery
of your oracleness.
217
00:16:24,384 --> 00:16:28,384
Oracleness? Oh, is that a word?
I hope so. I like it.
218
00:16:28,544 --> 00:16:31,504
I hereby bless these
free midday beers.
219
00:16:31,624 --> 00:16:33,424
Who said they were free?
220
00:16:33,584 --> 00:16:35,984
Oh, you should have respect
for your elders, Mike.
221
00:16:36,144 --> 00:16:38,344
Here. It's on me.
You don't have to do that.
222
00:16:38,464 --> 00:16:40,504
Let's not be too rash here.
223
00:16:40,664 --> 00:16:42,104
I better see if I
can track her down.
224
00:16:42,144 --> 00:16:43,744
I'd say good luck, but...
225
00:16:43,864 --> 00:16:46,504
You don't have to say anything.
226
00:16:48,224 --> 00:16:49,824
Tragically pussy-whipped, that man.
227
00:16:50,984 --> 00:16:52,904
Do you think it's actually
physically possible...
228
00:16:52,984 --> 00:16:54,784
Oh, oh, oh, yes.
229
00:16:54,944 --> 00:16:59,664
Saw it in a bar in Bangkok once.
Remarkable, yet deeply disturbing.
230
00:17:13,424 --> 00:17:14,944
Boo!
231
00:17:17,704 --> 00:17:19,424
Hi, Colin. Show yourself in.
232
00:17:20,584 --> 00:17:23,784
Oh, look, I'm sorry I was a little
short on the phone before.
233
00:17:23,944 --> 00:17:26,424
I was halfway through
rogering a goddess,
234
00:17:26,584 --> 00:17:28,984
and by the halls of Asgard,
aren't they up for it?
235
00:17:29,104 --> 00:17:30,624
Be careful how you answer that.
236
00:17:30,784 --> 00:17:32,584
It's my daughter
you're talking about.
237
00:17:32,704 --> 00:17:33,824
What do you want, Colin?
238
00:17:33,984 --> 00:17:36,504
Has my 'dead from the neck up'
girl shown her evil face yet?
239
00:17:36,624 --> 00:17:37,664
No.
240
00:17:37,824 --> 00:17:39,904
She was supposed to leave me
a haunch of venison.
241
00:17:40,024 --> 00:17:41,384
Well, there's no food in there.
242
00:17:41,544 --> 00:17:44,064
Well, of course not.
That's the Ice Baby's playroom.
243
00:17:44,224 --> 00:17:46,264
She hasn't left you
anything, I'm sorry.
244
00:17:46,384 --> 00:17:47,944
Have you not learnt yet?
245
00:17:48,104 --> 00:17:52,304
Never apologise for my daughter
that is a 24/7 occupation.
246
00:17:52,424 --> 00:17:54,504
Is she sleeping around on you?
247
00:17:54,624 --> 00:17:55,664
No.
248
00:17:55,824 --> 00:17:57,864
Where is she, then,
if she's not out shagging?
249
00:17:58,024 --> 00:18:02,064
'Cause let me tell you,
goddesses love to shag a lot.
250
00:18:09,064 --> 00:18:10,864
Well, answer it. Don't mind me.
251
00:18:19,544 --> 00:18:20,984
Tyrone Johnson?
252
00:18:21,104 --> 00:18:22,664
Yeah.
253
00:18:22,784 --> 00:18:25,104
Eva Bjorn is your wife?
254
00:18:25,224 --> 00:18:26,864
Yes.
255
00:18:27,024 --> 00:18:28,824
What's the stupid
little bitch done now?
256
00:18:28,984 --> 00:18:31,984
I'm her father,
by the way, and a lawyer.
257
00:18:34,144 --> 00:18:36,784
Mr Johnson, I'm sorry
to have to inform you
258
00:18:36,904 --> 00:18:39,224
that a body has been found.
259
00:18:39,344 --> 00:18:42,504
I'm sorry? A body?
260
00:18:42,664 --> 00:18:45,184
We believe it to be
that of Eva Bjorn.
261
00:18:56,384 --> 00:18:58,144
Yes, that's her.
262
00:18:59,544 --> 00:19:01,664
Give my daughter her name.
263
00:19:03,904 --> 00:19:06,384
Yes, that's Eva.
264
00:19:07,704 --> 00:19:09,104
Thank you.
265
00:19:10,264 --> 00:19:12,184
I'm sorry for your loss.
266
00:19:16,264 --> 00:19:18,504
Would it be possible
for us to have a moment?
267
00:19:35,704 --> 00:19:37,584
What did you do?!
268
00:19:37,744 --> 00:19:40,424
Nothing!
Tell me!
269
00:19:42,344 --> 00:19:44,344
I did nothing!
270
00:19:44,504 --> 00:19:47,544
No daughter of mine would walk off
into a fucking forest to die!
271
00:19:47,664 --> 00:19:49,224
Eva hated fucking trees.
272
00:19:49,384 --> 00:19:51,104
Do not fucking tell me
it was suicide.
273
00:19:51,264 --> 00:19:52,984
No way would she
wimp out like that.
274
00:19:53,144 --> 00:19:55,864
You're an expert on her mental
state? The one who fucked her up?
275
00:19:55,984 --> 00:19:57,424
Do not talk to me like that, boy.
276
00:19:57,584 --> 00:20:00,984
Had her drugged, let her think she
was insane, treated her like shit.
277
00:20:01,064 --> 00:20:02,904
You made her what she was.
278
00:20:06,344 --> 00:20:10,024
You... are a dead man.
279
00:20:22,425 --> 00:20:24,625
Stuff it with his
arctic fucking organs,
280
00:20:24,745 --> 00:20:26,305
spit-roast it over a fire pit
281
00:20:26,465 --> 00:20:28,025
and feed it to every one
of his pissant brothers
282
00:20:28,185 --> 00:20:30,985
and that bald fucking
freak-show grandfather
283
00:20:31,145 --> 00:20:34,505
and that bitch who calls herself
their mother, just because.
284
00:20:34,665 --> 00:20:38,025
Do you hear what I am saying?
Yes, Colin, very creative.
285
00:20:38,185 --> 00:20:41,905
Oh, I haven't even started yet.
This is going to get medieval.
286
00:20:42,025 --> 00:20:44,785
I will get medieval on his arse.
287
00:20:44,945 --> 00:20:47,265
See how Ice Boy likes
a red hot poker up it.
288
00:20:47,425 --> 00:20:50,105
Do you have any actual
evidence he killed her?
289
00:20:57,785 --> 00:21:02,905
I looked into his eyes, and that
is all the evidence I need.
290
00:21:06,345 --> 00:21:08,065
Won't be a tick.
291
00:21:10,985 --> 00:21:12,145
Hi.
292
00:21:12,265 --> 00:21:13,465
Hi.
293
00:21:14,625 --> 00:21:17,465
Thank you for getting
me home last night.
294
00:21:17,585 --> 00:21:18,905
That's OK.
295
00:21:19,065 --> 00:21:23,145
And, I guess, for saving
my life in the process.
296
00:21:23,305 --> 00:21:25,465
I'm sorry you got put
in that position.
297
00:21:25,625 --> 00:21:29,025
And how is your psychotic
wife today?
298
00:21:30,505 --> 00:21:31,945
Dead.
299
00:21:34,385 --> 00:21:36,226
I don't know if that's
trying to be funny or...
300
00:21:36,345 --> 00:21:39,065
Someone found her car up in
the Waitakeres this morning...
301
00:21:40,265 --> 00:21:42,825
and then they found her.
302
00:21:42,945 --> 00:21:44,585
Oh, my God.
303
00:21:45,705 --> 00:21:47,465
I am so sorry.
304
00:21:47,585 --> 00:21:49,545
You're not really.
305
00:21:49,665 --> 00:21:50,705
I am.
306
00:21:50,825 --> 00:21:52,785
Well, I'm sorry, you know, for you.
307
00:21:52,905 --> 00:21:55,105
I'm sorry. How are you?
308
00:21:57,865 --> 00:21:59,545
OK.
309
00:21:59,665 --> 00:22:02,105
How did she...? What happened?
310
00:22:03,505 --> 00:22:06,905
The signs point towards
she killed herself.
311
00:22:07,025 --> 00:22:09,425
Is that because of...? Did I...?
312
00:22:09,545 --> 00:22:11,505
No, it wasn't because of you.
313
00:22:13,705 --> 00:22:17,065
Is there anything I can do for you?
314
00:22:18,345 --> 00:22:20,865
I told the police I was
at Anders' place last night,
315
00:22:21,025 --> 00:22:23,465
that a mutual friend of ours
was looking after it.
316
00:22:23,625 --> 00:22:26,305
I didn't mention your name, and I
didn't tell them why I was there.
317
00:22:26,425 --> 00:22:27,865
Why not?
318
00:22:28,985 --> 00:22:30,625
I didn't want to drag you into it.
319
00:22:31,865 --> 00:22:33,905
Do they think that you had
something to do with it?
320
00:22:34,065 --> 00:22:37,745
No, no, but, you know,
I'm the husband...
321
00:22:39,345 --> 00:22:41,825
and they always look
at the husband,
322
00:22:41,945 --> 00:22:43,985
and you and I were lovers once.
323
00:22:44,145 --> 00:22:46,985
And your wife was a psycho
who tried to kill me.
324
00:22:47,145 --> 00:22:48,825
I have no problems
telling the police that.
325
00:22:48,905 --> 00:22:54,585
If they ask, which they may
or may not. I have no idea.
326
00:22:55,865 --> 00:22:58,625
So what do you want me to do?
327
00:22:58,745 --> 00:23:00,185
Uh...
328
00:23:01,905 --> 00:23:06,545
Be honest. You always are.
329
00:23:08,825 --> 00:23:12,505
I'll tell them that you
were with me all night.
330
00:23:12,665 --> 00:23:16,905
But not in the way that that sounds.
In a good way. You know what I mean.
331
00:23:17,025 --> 00:23:19,665
I do. Thank you.
332
00:23:22,985 --> 00:23:25,425
Oh, you poor thing.
333
00:23:36,225 --> 00:23:39,625
So, how did she actually die?
Was it, like, an overdose or...?
334
00:23:41,345 --> 00:23:44,425
That is a terrible question.
Oh, my god. I am so sorry.
335
00:23:44,545 --> 00:23:47,625
It's OK. Uh, they don't know.
336
00:23:48,825 --> 00:23:51,945
They think maybe it was
hypothermia in the end.
337
00:23:53,585 --> 00:23:56,825
I know. It's kind of ironic,
given what she tried to do to you.
338
00:23:57,985 --> 00:23:59,425
Yeah.
339
00:23:59,585 --> 00:24:04,185
I have to go. Um, there's stuff
that needs to be organised.
340
00:24:04,345 --> 00:24:07,065
Yeah, of course. Anything
you need, just sing out.
341
00:24:07,185 --> 00:24:08,825
Ta.
342
00:24:21,305 --> 00:24:24,505
Man, I did not see this coming.
343
00:24:24,625 --> 00:24:27,825
Really? That's surprising.
344
00:24:27,985 --> 00:24:30,505
Here you go.
Oh, thanks, Stacey.
345
00:24:30,665 --> 00:24:33,545
Do you want me to chase
the emos away? I don't mind.
346
00:24:33,705 --> 00:24:37,585
No, it's OK. Let them
have their moment.
347
00:24:37,745 --> 00:24:39,985
I'll get it.
348
00:24:40,145 --> 00:24:43,305
Are you sure you don't
want something stronger?
349
00:24:45,545 --> 00:24:48,225
Have the police been in touch again?
350
00:24:48,385 --> 00:24:51,945
Just to say they're waiting on
toxicology and stuff like that.
351
00:24:52,105 --> 00:24:54,625
Does that mean there won't
be a funeral for ages?
352
00:24:54,745 --> 00:24:56,585
I have no idea, Axl.
353
00:24:56,705 --> 00:24:58,625
No. I guess not.
354
00:24:58,785 --> 00:25:02,225
I'm just doing what I'm told
when I'm told to do it.
355
00:25:02,385 --> 00:25:04,385
Men need their stomachs
full at times like these.
356
00:25:04,505 --> 00:25:06,385
Oh, yes, we do.
357
00:25:06,545 --> 00:25:08,865
I had to improvise. You have
a lot of meat in your fridge.
358
00:25:08,985 --> 00:25:10,425
That's kind of an Eva thing.
359
00:25:10,585 --> 00:25:12,865
Yeah, of course. I'm sorry.
It's OK.
360
00:25:12,985 --> 00:25:14,665
Some courier delivered this.
361
00:25:14,825 --> 00:25:17,065
Wow, that'll really
cheer things up.
362
00:25:17,185 --> 00:25:21,825
Uh, put it on the, uh...
363
00:25:21,945 --> 00:25:23,385
Shrine?
364
00:25:23,505 --> 00:25:25,465
Yeah, I suppose it is.
365
00:25:25,585 --> 00:25:28,345
You no longer have to handmaiden.
366
00:25:28,505 --> 00:25:30,225
Hel's passing has
released you from that.
367
00:25:30,385 --> 00:25:32,145
Not that you were ever meant
to be her handmaiden.
368
00:25:32,265 --> 00:25:33,785
I don't know what else to do.
369
00:25:41,425 --> 00:25:43,345
Meat, anyone?
370
00:25:43,465 --> 00:25:45,305
Are you checking out the emos?
371
00:25:45,465 --> 00:25:49,905
They seem distraught.
And vulnerable.
372
00:25:50,065 --> 00:25:52,425
No.
Too soon?
373
00:25:57,345 --> 00:25:59,705
Dawn. You're still here.
374
00:25:59,825 --> 00:26:02,065
Yeah, kind of a lot to do.
375
00:26:02,225 --> 00:26:04,585
I've put everything that
needs signing on your desk.
376
00:26:04,745 --> 00:26:06,585
There's some stuff there
you need to read.
377
00:26:06,745 --> 00:26:09,745
I'll get right to it. Good work.
You should go home now.
378
00:26:09,865 --> 00:26:11,945
That was my plan.
379
00:26:16,545 --> 00:26:18,665
Did you hear about Anders' brother?
380
00:26:18,785 --> 00:26:20,265
Which one?
381
00:26:20,385 --> 00:26:22,825
Ty. His wife died.
382
00:26:26,265 --> 00:26:28,505
Oh my Lord, that's terrible.
383
00:26:28,665 --> 00:26:30,385
What was her name?
Eva.
384
00:26:30,505 --> 00:26:32,505
Eva, right.
385
00:26:32,665 --> 00:26:37,305
I only really knew her in passing.
Did you send a card?
386
00:26:37,425 --> 00:26:39,425
No. I'll do it tomorrow.
387
00:26:39,585 --> 00:26:42,585
Poor Ty. He really does have
the worst luck with women.
388
00:26:42,705 --> 00:26:44,145
Mm.
389
00:26:45,905 --> 00:26:47,745
Well, goodnight, then.
390
00:26:47,865 --> 00:26:49,865
Night, Dawn.
391
00:27:01,960 --> 00:27:05,480
I might take you up on
that something stronger.
392
00:27:05,600 --> 00:27:07,120
This might sound crass,
393
00:27:07,280 --> 00:27:10,080
but there's only so much
Eva music a man can take.
394
00:27:10,200 --> 00:27:11,920
I hear you.
395
00:27:15,840 --> 00:27:18,720
You are telling us
everything here, right?
396
00:27:18,920 --> 00:27:21,640
How do you mean?
About Eva.
397
00:27:22,920 --> 00:27:28,560
It just is what it is, Mike,
a totally fucked-up situation.
398
00:27:28,720 --> 00:27:33,400
- It must be a family trait.
- Gods among men.
399
00:27:33,520 --> 00:27:35,080
Gods among men, brother.
400
00:27:36,760 --> 00:27:38,160
Bloody Johnsons.
401
00:27:38,280 --> 00:27:40,640
Screwed up, the lot of them.
402
00:27:41,880 --> 00:27:44,200
I blame their mother.
403
00:27:57,240 --> 00:27:59,160
How are you doing?
404
00:28:00,825 --> 00:28:05,745
I'm... overwhelmed
with good intentions.
405
00:28:07,065 --> 00:28:09,585
I'm eating curry things courtesy
of Ingrid if you'd like one.
406
00:28:09,705 --> 00:28:11,185
I'll pass, thank you.
407
00:28:11,345 --> 00:28:15,265
And emos - very difficult to get
rid of once you let them in.
408
00:28:17,505 --> 00:28:22,065
And fear - I have a lot of fear.
409
00:28:22,185 --> 00:28:23,705
Why? You did nothing.
410
00:28:23,865 --> 00:28:25,985
That's a very relative term,
and you know it.
411
00:28:28,585 --> 00:28:30,505
Have you spoken to the police again?
412
00:28:30,625 --> 00:28:35,585
No, and that is one of my fears.
413
00:28:35,745 --> 00:28:38,385
Well, don't, because I know
exactly how this will play out.
414
00:28:38,505 --> 00:28:39,745
Oh, good.
415
00:28:39,905 --> 00:28:43,625
As far as the police will be
concerned, she died intoxicated,
416
00:28:43,745 --> 00:28:45,585
passed out and exposed to the cold
417
00:28:45,745 --> 00:28:48,105
for a prolonged and lethal
amount of time.
418
00:28:48,265 --> 00:28:49,826
Eventually, the death
will be classified
419
00:28:49,865 --> 00:28:52,865
as either self-inflicted
or by misadventure
420
00:28:53,025 --> 00:28:56,865
and a nice police officer will be
dispatched to tell you as much.
421
00:28:58,505 --> 00:29:00,425
I can't face a funeral.
422
00:29:00,585 --> 00:29:05,025
Oh, it won't be that bad.
You'll look good in a black suit.
423
00:29:05,185 --> 00:29:08,505
And your brothers will be
incredibly supportive.
424
00:29:08,665 --> 00:29:11,905
Nothing like a good funeral
to bring the family together.
425
00:29:12,065 --> 00:29:16,705
And you will be proud and strong
and play your part impeccably.
426
00:29:17,985 --> 00:29:20,745
There'll be a wake
at Mike's little bar, I'm sure
427
00:29:20,865 --> 00:29:22,385
and that'll be that.
428
00:29:22,545 --> 00:29:26,065
You'll be free to get on
with the rest of your life.
429
00:29:26,185 --> 00:29:30,065
Ty, we've done the right thing.
430
00:29:31,225 --> 00:29:33,385
And what's done is done, right?
431
00:29:35,065 --> 00:29:37,785
I'd like to be
at the funeral... for you.
432
00:29:37,945 --> 00:29:40,785
But I understand if
you don't want me there.
433
00:29:40,905 --> 00:29:43,585
I don't want you anywhere near it.
434
00:29:51,825 --> 00:29:53,425
You sure you don't
want me to come in?
435
00:29:53,545 --> 00:29:55,425
Go. I just want to sleep.
436
00:29:55,545 --> 00:29:57,105
I can stay if you want.
437
00:29:57,265 --> 00:29:59,705
Go back to the wake before
Eva's disciples turn feral.
438
00:29:59,825 --> 00:30:01,225
Axl will keep them in order.
439
00:30:01,305 --> 00:30:02,545
For fuck's sake, Mike,
440
00:30:02,705 --> 00:30:04,505
I've had enough hugging
and commiserating
441
00:30:04,665 --> 00:30:07,545
and Ingrid's offers
of healing sex for one day.
442
00:30:07,665 --> 00:30:09,545
Sleep is what I crave.
443
00:30:10,665 --> 00:30:12,385
OK. I'll go, then.
444
00:30:12,505 --> 00:30:14,465
Thank you.
445
00:30:14,585 --> 00:30:17,585
And thank you in the broader sense.
446
00:30:17,665 --> 00:30:20,265
No worries. Catch you tomorrow.
447
00:30:58,225 --> 00:31:00,145
She's ba-aaack!
448
00:31:09,505 --> 00:31:12,465
You didn't think
I'd allow my daughter
449
00:31:12,625 --> 00:31:15,105
to have a poxy
Christian funeral, did you?
450
00:31:15,265 --> 00:31:18,105
But we buried her.
You buried a coffin of sand.
451
00:31:20,345 --> 00:31:22,585
Loki's daughter
will have a Norse funeral.
452
00:31:22,705 --> 00:31:24,505
She will be farewelled by fire.
453
00:31:24,665 --> 00:31:27,145
And until that time,
she will stay here.
454
00:31:28,665 --> 00:31:34,985
And if you truly loved my daughter,
if you are an honourable god,
455
00:31:35,145 --> 00:31:37,705
then you will give
serious thought to joining her
456
00:31:37,825 --> 00:31:40,825
in death's cleansing embrace.
457
00:31:43,185 --> 00:31:45,705
Man, I have carried Eva
home wasted a few times,
458
00:31:45,865 --> 00:31:49,145
and I thought the coffin felt way
too heavy when I was pall-bearing.
459
00:31:49,305 --> 00:31:51,865
I had to help Colin steal her
body from the funeral home.
460
00:31:51,985 --> 00:31:53,505
That's disgusting.
461
00:31:53,625 --> 00:31:55,665
It wasn't my idea of a good time.
462
00:31:55,825 --> 00:31:58,145
Sorry, but your
boyfriend's a lunatic.
463
00:31:58,305 --> 00:32:00,225
Well, he is Loki.
It does go with the territory.
464
00:32:00,385 --> 00:32:02,905
Yeah, why are you hooked up
with him in the first place?
465
00:32:03,065 --> 00:32:04,945
You mean after you bitches
abandoned me?
466
00:32:05,065 --> 00:32:06,425
I did what I'm good at.
467
00:32:06,545 --> 00:32:09,025
I fucked and formed an alliance.
468
00:32:09,185 --> 00:32:11,985
Oi, you and you,
either get naked and amusing
469
00:32:12,145 --> 00:32:13,825
or take the ugly train
out of my house!
470
00:32:14,945 --> 00:32:16,505
And YOU...
471
00:32:17,785 --> 00:32:19,425
just get naked.
472
00:32:31,065 --> 00:32:33,185
Whoa, that's pretty out there.
473
00:32:33,305 --> 00:32:34,625
Oh, gee, you think?
474
00:32:34,785 --> 00:32:38,225
With my dead and supposedly
buried wife lying in my house?
475
00:32:38,385 --> 00:32:40,345
And what's this shit
about death's embrace?
476
00:32:40,465 --> 00:32:42,505
Death's CLEANSING embrace.
477
00:32:44,305 --> 00:32:45,585
Hey!
478
00:32:45,705 --> 00:32:47,665
What's the difference, Grandpa?
479
00:32:47,825 --> 00:32:54,505
OK, for example, in the stories,
which other people call myths,
480
00:32:54,625 --> 00:32:57,265
when we were back in Asgard,
481
00:32:57,425 --> 00:33:01,465
Baldr's wife, like a thousand
times before me,
482
00:33:01,625 --> 00:33:06,265
Nanna, threw herself
on his funeral pyre.
483
00:33:07,585 --> 00:33:09,865
To prove her love for him.
Exactly.
484
00:33:10,025 --> 00:33:12,425
And then it kinda
caught on in Viking times
485
00:33:12,585 --> 00:33:15,545
to the point where if
they couldn't find anyone willing,
486
00:33:15,665 --> 00:33:17,385
they'd just throw some servant on.
487
00:33:17,505 --> 00:33:19,465
OK, but that was way back.
488
00:33:19,625 --> 00:33:24,905
True, I'm unaware of any cases
of this since we moved to NZ.
489
00:33:25,065 --> 00:33:28,105
But then again,
I am unaware of many things.
490
00:33:28,265 --> 00:33:33,025
No, it's insane. No way is Ty here
throwing himself on a funeral pyre.
491
00:33:34,145 --> 00:33:35,705
Amen to that.
492
00:33:36,865 --> 00:33:38,025
Can I get a nightcap?
493
00:33:38,145 --> 00:33:39,225
No.
494
00:33:43,585 --> 00:33:45,025
I'm OK.
495
00:33:49,785 --> 00:33:51,345
Do we know why Colin is trying
496
00:33:51,505 --> 00:33:53,825
to bring back this
tradition in your case?
497
00:33:53,985 --> 00:33:56,025
Apart from the fact
that he's a wanker.
498
00:33:57,945 --> 00:33:59,665
He thinks I killed her.
499
00:34:02,945 --> 00:34:05,305
And did you?
No.
500
00:34:05,465 --> 00:34:06,905
No?
No!
501
00:34:12,065 --> 00:34:13,905
But someone who cares did.
502
00:34:16,865 --> 00:34:18,585
I was there when she died.
503
00:34:20,705 --> 00:34:22,425
It was...
504
00:34:24,065 --> 00:34:25,585
remarkable.
505
00:34:25,705 --> 00:34:28,265
What do you mean remarkable?
506
00:34:29,865 --> 00:34:31,685
It just was.
OK, just leave it, Mike.
507
00:34:31,758 --> 00:34:32,958
Leave it be.
508
00:34:34,379 --> 00:34:35,819
Thanks for keeping me
in the loop, Mike.
509
00:34:35,939 --> 00:34:37,179
Love your work.
510
00:34:37,299 --> 00:34:38,699
Yeah, OK.
511
00:34:38,906 --> 00:34:42,226
Sure. Yeah. Bye. Odin out.
512
00:34:43,507 --> 00:34:45,387
Did I just hear
that Eva is not dead?
513
00:34:45,507 --> 00:34:47,807
She is dead. She's just not buried.
514
00:34:47,897 --> 00:34:49,057
What does that mean?
515
00:34:49,217 --> 00:34:51,297
There, so I find out, is going
to be a Norse god funeral.
516
00:34:51,417 --> 00:34:52,497
Ooh, ooh. I'll come.
517
00:34:52,657 --> 00:34:54,377
No.
Why not?
518
00:34:54,537 --> 00:34:56,777
Because you're not a god,
you're not a wolf,
519
00:34:56,937 --> 00:35:00,457
and they throw people on the
funeral pyre at Norse god funerals.
520
00:35:00,577 --> 00:35:02,257
OK, I'll give it a miss.
521
00:35:02,417 --> 00:35:04,617
But can you take some pictures
on your phone for me?
522
00:35:04,777 --> 00:35:07,097
Why do I feel like I'm always the
last one to find out these things?
523
00:35:07,257 --> 00:35:09,417
It pisses me off.
I AM Odin, you know.
524
00:35:09,577 --> 00:35:13,017
When you figure out how to BE Odin,
you'll be first to know everything.
525
00:35:13,177 --> 00:35:16,657
I SHOULD be the first one to know.
And one day you will, for sure.
526
00:35:18,057 --> 00:35:20,417
Don't forget to take photos.
527
00:35:23,217 --> 00:35:25,097
Mike, hi.
528
00:35:25,217 --> 00:35:26,937
Hi, Dawn.
529
00:35:27,057 --> 00:35:28,937
It was a lovely funeral.
530
00:35:29,137 --> 00:35:31,217
Yeah, if you're into
that sort of thing.
531
00:35:31,377 --> 00:35:34,977
I just hope it wasn't weird for Ty,
me being there. I sat at the back.
532
00:35:35,097 --> 00:35:37,257
No, no, it was... it was all good.
533
00:35:37,377 --> 00:35:39,057
Good. OK.
534
00:35:41,777 --> 00:35:43,897
Mike Johnson. Hello.
535
00:35:44,017 --> 00:35:45,897
Sorry I couldn't be there yesterday.
536
00:35:46,017 --> 00:35:48,137
Your absence was duly noted.
537
00:35:49,497 --> 00:35:53,017
Dawn, could you get me a chai tea
and yourself a flat white?
538
00:35:53,137 --> 00:35:54,697
Yeah, sure.
539
00:35:54,857 --> 00:35:57,137
Mike, would you like anything?
No, thank you.
540
00:36:05,417 --> 00:36:09,817
What was it - some kind of fucked-up
god war you've got going with Loki?
541
00:36:09,937 --> 00:36:11,977
No idea what you're talking about.
542
00:36:12,097 --> 00:36:14,897
When you killed his daughter.
543
00:36:16,417 --> 00:36:17,817
Still no idea.
544
00:36:19,057 --> 00:36:20,857
Don't play games with me.
545
00:36:21,057 --> 00:36:25,977
Oh, you must
love saying that, Ullr.
546
00:36:28,377 --> 00:36:30,497
You know the bitch
would kill him eventually,
547
00:36:30,657 --> 00:36:33,937
but you didn't have the balls
to do anything, so I did.
548
00:36:34,097 --> 00:36:36,017
Oh, aren't you the
good Samaritan.
549
00:36:36,177 --> 00:36:37,778
I stood up for Ty in
a way you never did.
550
00:36:37,817 --> 00:36:39,417
Don't you dare make this about him.
551
00:36:39,577 --> 00:36:43,417
You sided with your father.
Ty stood by me.
552
00:36:43,577 --> 00:36:47,177
He was right, you were wrong,
and you know it.
553
00:36:48,417 --> 00:36:49,817
You stay away from my family.
554
00:36:49,977 --> 00:36:52,577
YOUR family?
Yeah, I inherited them.
555
00:36:52,697 --> 00:36:54,217
Oh, you're a coward, Mike.
556
00:36:54,377 --> 00:36:58,777
Get your hands dirty before you come
pontificating to me about family.
557
00:36:59,977 --> 00:37:03,057
As you wish, Mother.
558
00:37:11,257 --> 00:37:16,137
Mike's waiting for us in the
car to whisk us to this thing.
559
00:37:16,297 --> 00:37:19,977
Is she still here? Or do we have
to take her with us or...?
560
00:37:20,137 --> 00:37:21,617
Colin came and collected
her at dawn.
561
00:37:21,777 --> 00:37:25,577
Dawn's here?
No, not that Dawn. AT dawn.
562
00:37:25,737 --> 00:37:29,257
I was going to say, I know you're
a widower, but that's quick.
563
00:37:29,377 --> 00:37:30,897
Are you drunk?
564
00:37:31,017 --> 00:37:33,417
I'm still drunk from last night.
565
00:37:33,577 --> 00:37:35,138
I thought you were
reborn every morning.
566
00:37:35,177 --> 00:37:37,177
Somehow alcohol gets through.
567
00:37:37,337 --> 00:37:41,697
Strictly speaking, what you have
here is foetal alcohol syndrome.
568
00:37:41,817 --> 00:37:43,577
Can I ask you a question?
569
00:37:43,697 --> 00:37:45,537
Is it a serious oracle question?
570
00:37:45,657 --> 00:37:47,057
Yeah.
571
00:37:48,617 --> 00:37:53,177
I sensed it would be. No
guarantees on the answer.
572
00:37:56,177 --> 00:37:58,017
When Eva died, I saw something.
573
00:38:00,337 --> 00:38:02,177
I saw something rise
out of her body.
574
00:38:02,297 --> 00:38:03,857
Oh.
575
00:38:04,017 --> 00:38:06,777
That was Hel's spirit
leaving the mortal body
576
00:38:06,857 --> 00:38:08,337
and returning to the universe.
577
00:38:09,497 --> 00:38:11,137
It was beautiful.
578
00:38:11,217 --> 00:38:14,497
Yeah. Yes, it is.
579
00:38:15,857 --> 00:38:17,337
You've seen it?
580
00:38:17,457 --> 00:38:19,097
Your grandmother.
581
00:38:25,057 --> 00:38:29,497
Would that happen to me if I
joined Eva on the funeral pyre?
582
00:38:29,657 --> 00:38:34,737
Yes. Your spirit would voyage
to the home of the gods.
583
00:38:35,857 --> 00:38:38,137
But it wouldn't be beautiful,
584
00:38:38,297 --> 00:38:42,937
because your human form would
be screaming in flaming agony.
585
00:38:43,057 --> 00:38:44,937
But I wouldn't be a god any more?
586
00:38:45,097 --> 00:38:49,817
No, you'd be a screaming ball
of flame and then eventually ash.
587
00:38:49,977 --> 00:38:53,337
And then we'd have to take you
home in a jar. Not beautiful.
588
00:38:53,457 --> 00:38:56,657
And Mike's waiting.
589
00:39:03,403 --> 00:39:05,323
No. No way.
590
00:39:05,483 --> 00:39:07,843
I'm not saying it's compulsory,
just expected.
591
00:39:08,003 --> 00:39:10,923
I am not throwing myself on
a bonfire for that bitch.
592
00:39:11,120 --> 00:39:12,520
But you were her handmaiden.
593
00:39:12,680 --> 00:39:16,240
No, I am Frigg's handmaiden.
I was... temping.
594
00:39:16,400 --> 00:39:18,480
That's a very fine distinction
there, Stacey.
595
00:39:18,640 --> 00:39:21,040
Your boyfriend doesn't expect
me to do this, right?
596
00:39:21,200 --> 00:39:24,640
I have no idea.
I haven't seen him all day.
597
00:39:25,800 --> 00:39:27,880
Can we get this show on
the road? I'm freezing.
598
00:39:28,040 --> 00:39:31,440
It's the Colin show.
We go when he's here.
599
00:39:31,600 --> 00:39:33,000
Ta.
600
00:39:33,160 --> 00:39:36,160
Should you really be drinking
at a god funeral?
601
00:39:36,280 --> 00:39:38,240
Anything goes at a god funeral.
602
00:39:38,400 --> 00:39:40,840
In fact, this is all
unbelievably well behaved.
603
00:39:40,960 --> 00:39:42,200
Then can I have some?
604
00:39:42,320 --> 00:39:45,000
Except Odin. He has to stay sober.
605
00:39:45,120 --> 00:39:47,000
You're making that up.
606
00:39:49,480 --> 00:39:50,880
You good?
607
00:39:51,960 --> 00:39:55,680
Remember, flaming agony, jar of ash.
608
00:39:56,800 --> 00:39:59,560
I'm sure there's a fire ban
here at this time of year.
609
00:39:59,680 --> 00:40:01,560
Colin owns the land.
610
00:40:04,040 --> 00:40:06,400
Mum alert.
611
00:40:15,480 --> 00:40:17,560
OK, that's an outfit and a half.
612
00:40:21,480 --> 00:40:24,800
So it's a god funeral
with a sci-fi theme.
613
00:40:29,400 --> 00:40:32,560
Goddess Hel,
denizen of Niflheim,
614
00:40:32,720 --> 00:40:35,960
the Abode of Mist,
the realm of cold.
615
00:40:36,120 --> 00:40:42,320
Riso raknar, rann Alfraudull,
nordr at Niflheim niola sotti.
616
00:40:42,480 --> 00:40:46,320
The goddess Hel,
ruler of nine worlds,
617
00:40:47,520 --> 00:40:50,120
Hel who provides lodgings
for those who die,
618
00:40:50,240 --> 00:40:53,720
I am your father,
619
00:40:53,840 --> 00:40:56,240
the god Loki.
620
00:40:56,400 --> 00:40:59,680
I return you to your home
that sits in the underworld,
621
00:40:59,800 --> 00:41:02,760
the hall Eljudnir.
622
00:41:02,920 --> 00:41:09,920
You are both death's embrace
and in death's embrace.
623
00:41:11,120 --> 00:41:13,960
This was not meant to be your fate.
624
00:41:14,080 --> 00:41:16,760
This circle of gods is weak.
625
00:41:16,880 --> 00:41:19,880
It is infected, and it needs healing.
626
00:41:20,000 --> 00:41:23,400
You will not dine alone in Eljudnir.
627
00:41:23,560 --> 00:41:26,400
Someone will lodge
with you, daughter.
628
00:41:26,520 --> 00:41:28,800
I ask for you.
629
00:41:33,320 --> 00:41:36,880
Who here will bring
honour on their self
630
00:41:37,000 --> 00:41:39,720
by embracing the goddess Hel
631
00:41:39,840 --> 00:41:46,480
in sweet, cleansing death?
632
00:41:55,240 --> 00:41:57,360
No!
633
00:42:00,240 --> 00:42:05,080
This cowardly world will remember
the strength of your name,
634
00:42:05,200 --> 00:42:08,600
for you are Hel.
635
00:42:32,760 --> 00:42:34,560
What are you doing?
636
00:42:34,680 --> 00:42:36,040
Nothing.
637
00:42:57,040 --> 00:42:58,680
You'll keep.
638
00:43:13,837 --> 00:43:39,885
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive from http://UKsubtitles.ru.
639
00:43:39,935 --> 00:43:44,485
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.