Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,899 --> 00:03:05,188
(Background music)
2
00:03:25,204 --> 00:03:26,836
(Car engine start sound)
3
00:03:36,922 --> 00:03:38,211
(Door open sound)
4
00:03:45,109 --> 00:03:50,672
(Background music)
5
00:03:51,641 --> 00:03:54,270
Man we shouldn’t have left
Veer in that condition.
6
00:03:54,958 --> 00:03:56,910
Yes, if something happened to her?
7
00:03:57,076 --> 00:04:01,468
You didn’t saw there was police?
We could have gotten into trouble.
8
00:04:02,085 --> 00:04:03,933
Oh god! You are getting
tensed for no reason.
9
00:04:04,013 --> 00:04:05,232
Let’s complete what we have come do first.
10
00:04:05,312 --> 00:04:05,945
Move on.
11
00:04:25,169 --> 00:04:27,720
- Awesome!
- Great!
12
00:04:29,768 --> 00:04:32,646
- Unbelievable!
- Fantastic!
13
00:05:27,969 --> 00:05:29,118
(Door closed sound)
14
00:06:12,438 --> 00:06:15,383
(Sighs)
15
00:06:27,211 --> 00:06:28,578
(Sighs)
16
00:06:42,026 --> 00:06:42,900
Boat!
17
00:06:52,539 --> 00:06:54,172
(Sighs)
18
00:07:22,524 --> 00:07:27,891
(Background music)
19
00:07:35,148 --> 00:07:38,620
C’mon bro, Come in.
20
00:07:39,269 --> 00:07:40,578
Come on.
21
00:07:46,297 --> 00:07:47,078
Areena.
22
00:07:48,026 --> 00:07:49,930
Come in baby, easy.
23
00:07:50,282 --> 00:07:52,038
- Be safe. Come on.
- Come in.
24
00:07:55,865 --> 00:07:57,607
- Are you ok?
- Yea, I am fine.
25
00:07:57,802 --> 00:07:58,866
-Good -Janasheen!
26
00:07:58,907 --> 00:08:00,905
- Janasheen!
- Janasheen!
27
00:08:01,234 --> 00:08:02,375
You sit there. (Sighs)
28
00:08:04,135 --> 00:08:06,863
- Yes yes.
- Careful, careful.
29
00:08:07,157 --> 00:08:11,946
(Sighs)
30
00:08:13,419 --> 00:08:14,443
Start the boat.
31
00:08:14,501 --> 00:08:16,040
(Boat engine start sound)
32
00:08:48,140 --> 00:08:57,914
"Windy weathers, awaits for you."
33
00:08:58,349 --> 00:09:08,111
"Rains, Clouds, all These arms are empty."
34
00:09:08,991 --> 00:09:20,747
"Flowers, scent, dew cold
weather is restless."
35
00:09:23,067 --> 00:09:32,527
"My eyes are waiting for you."
36
00:09:33,237 --> 00:09:41,912
"My nights are waiting for you."
37
00:10:19,511 --> 00:10:29,720
"Sunshine's spreading on wet lands
Sun rises up and night fades way."
38
00:10:29,800 --> 00:10:36,594
"How much more should I wait for you?"
39
00:10:37,247 --> 00:10:47,158
"White fuzz touched me away,
Your memory filled in my dreams."
40
00:10:47,387 --> 00:10:53,440
"This love of your doesn’t let me live."
41
00:10:53,520 --> 00:11:03,289
"My hopes are waiting for you,."
42
00:11:03,905 --> 00:11:12,253
"My arms are waiting for you."
43
00:11:12,301 --> 00:11:22,073
"I've fallen in love."
44
00:11:22,697 --> 00:11:27,550
"I've fallen in love."
45
00:11:27,591 --> 00:11:30,674
"I've fallen in love."
46
00:11:31,876 --> 00:11:41,723
"My eyes are waiting for you."
47
00:11:57,227 --> 00:11:59,957
These four inside this painting!
48
00:12:02,713 --> 00:12:04,385
(Sighs)
49
00:12:11,023 --> 00:12:15,093
OPERATOR: The subscriber you are trying to
reach is currently not reachable.
50
00:12:16,720 --> 00:12:17,525
(Sighs)
51
00:12:17,566 --> 00:12:20,299
(Call engage tone)
52
00:12:22,055 --> 00:12:23,929
Their phone's too unreachable!
53
00:12:23,970 --> 00:12:25,244
(Car engine start sound)
54
00:12:29,771 --> 00:12:31,274
Can I see Vikram?
55
00:12:31,537 --> 00:12:33,177
Madam, He has not come to
office since yesterday.
56
00:12:33,218 --> 00:12:35,312
Okay, can I see Areena.
57
00:12:35,391 --> 00:12:37,688
She was also seen with
Vikram sir last time.
58
00:12:37,729 --> 00:12:38,960
Oh god!
59
00:12:51,285 --> 00:12:53,141
Where is bobby? I can't reach him.
60
00:12:53,641 --> 00:12:55,819
He hasn't came to office since 24 hours.
61
00:12:55,915 --> 00:12:59,329
I am also trying but
he is not picking up.
62
00:13:19,697 --> 00:13:22,119
(Tyre screech)
63
00:13:42,892 --> 00:13:43,767
(Sighs)
64
00:14:09,909 --> 00:14:11,202
Finally found the shore!
65
00:14:12,692 --> 00:14:14,690
But what is this place?
66
00:14:17,573 --> 00:14:19,317
- Where are we?
- I don't know!
67
00:14:19,404 --> 00:14:23,332
- Let's check out.
- Oh god! This place is totally deserted.
68
00:14:23,459 --> 00:14:24,534
Let's move guys.
69
00:14:28,907 --> 00:14:31,449
- What Island is this?
- There is no one here!
70
00:14:31,490 --> 00:14:32,660
Relax guys.
71
00:14:35,030 --> 00:14:38,098
- Where are we?
- Don't know man.
72
00:14:38,412 --> 00:14:42,507
- What kind of Deserted place is this?
- Listen, what's there.
73
00:14:42,587 --> 00:14:43,299
Where?
74
00:14:48,846 --> 00:14:52,644
- Let's move guys. Come on.
- Come on. Maybe we can find something.
75
00:15:00,627 --> 00:15:03,361
(Waves sound)
76
00:15:20,385 --> 00:15:21,828
What are you doing? Are you mad?
77
00:15:22,020 --> 00:15:23,943
I am already scared and you are
scaring the hell out of me.
78
00:15:25,103 --> 00:15:26,272
- You're okay?
- Idiot!
79
00:15:26,399 --> 00:15:27,555
- Yeah.
- Move.
80
00:15:27,978 --> 00:15:31,603
(Sighs)
81
00:15:32,056 --> 00:15:33,767
(Indistinct)
82
00:15:35,939 --> 00:15:37,295
- Guys.
- Yaa?
83
00:15:37,336 --> 00:15:40,242
let's do one thing. Let's move
in four different directions.
84
00:15:40,283 --> 00:15:41,136
Yes.
85
00:15:41,177 --> 00:15:42,933
No! I am not going anywhere alone.
86
00:15:43,056 --> 00:15:47,590
Try to understand, I we all go in different
directions then may be one will find a way
87
00:15:47,631 --> 00:15:48,933
- otherwise we will be stuck here.
- Off course.
88
00:15:48,974 --> 00:15:50,742
- There is no other option man.
- She is right.
89
00:15:51,135 --> 00:15:52,822
- Seriously.
- Let's go, let's go, go, go go.
90
00:15:52,863 --> 00:15:53,486
Let's go.
91
00:15:53,911 --> 00:15:54,763
Let's go.
92
00:15:55,205 --> 00:15:55,838
(Sighs)
93
00:16:07,556 --> 00:16:09,588
(Foot steps)
94
00:16:16,596 --> 00:16:19,517
(Scream)
95
00:16:26,517 --> 00:16:30,392
(Scream)
96
00:16:32,559 --> 00:16:34,809
Janasheen!
97
00:16:39,504 --> 00:16:42,434
Janasheen!
98
00:16:43,138 --> 00:16:44,336
Janasheen!
99
00:16:45,040 --> 00:16:46,316
Janasheen!
100
00:16:46,357 --> 00:16:49,161
- Vikram.
- Where is he?
101
00:16:53,613 --> 00:16:56,817
Janasheen, where are you?
102
00:16:57,550 --> 00:16:59,622
What the hell!
103
00:16:59,663 --> 00:17:01,052
Janasheen!
104
00:17:02,235 --> 00:17:04,637
Janasheen!
105
00:17:13,473 --> 00:17:15,343
Where are they gone?
106
00:17:30,428 --> 00:17:32,944
What is going on here.
107
00:17:36,640 --> 00:17:40,027
Where is Janasheen?
108
00:17:52,088 --> 00:17:53,267
(Temple bell)
109
00:17:54,378 --> 00:17:55,244
God.
110
00:17:58,151 --> 00:17:58,968
Veer is missing.
111
00:18:00,730 --> 00:18:02,134
Where did he went alone?
112
00:18:02,935 --> 00:18:08,170
I mean, It’s not possible. He loves me!
113
00:18:12,114 --> 00:18:17,653
My heart says something and
my brain says something else.
114
00:18:18,767 --> 00:18:19,744
(Sighs)
115
00:18:19,786 --> 00:18:22,512
God, plase do something.
116
00:18:27,400 --> 00:18:29,306
(Panting)
117
00:19:00,653 --> 00:19:02,341
Hey Raunak, How are you?
118
00:19:04,716 --> 00:19:05,997
Is all okay Raunak?
119
00:19:08,247 --> 00:19:11,482
No sister. Nothing is okay.
120
00:19:11,732 --> 00:19:13,411
What happened, Raunak?
121
00:19:18,135 --> 00:19:19,752
Veer is missing form two days.
122
00:19:21,011 --> 00:19:24,144
I am trying to find him like crazy.
123
00:19:25,284 --> 00:19:26,448
You talk to him.
124
00:19:27,190 --> 00:19:29,472
Hello! What happened Raunak?
125
00:19:29,698 --> 00:19:32,183
Brother-in-law, Veer is missing.
126
00:19:32,409 --> 00:19:33,362
Veer is missing?
127
00:19:34,190 --> 00:19:35,417
This is so childish.
128
00:19:35,659 --> 00:19:37,050
Jeejo, I want Veer.
129
00:19:40,112 --> 00:19:41,417
I can't live without him.
130
00:19:41,597 --> 00:19:44,042
You don't cry ok? I'll do something.
131
00:19:44,315 --> 00:19:45,659
Brother-in-law, Please!
132
00:19:50,401 --> 00:19:52,010
What will we do now? We are in U.S.A.
133
00:19:52,174 --> 00:19:54,197
What else, let's go to India.
134
00:19:54,682 --> 00:19:57,690
That is fine but practically it would
take us two days to reach India
135
00:19:57,711 --> 00:19:59,307
and Raunak is there alone and tensed.
136
00:19:59,346 --> 00:20:01,586
Okay wait, I'll find a way.
137
00:20:02,198 --> 00:20:03,010
A way?
138
00:20:03,174 --> 00:20:04,323
Wait a sec dear.
139
00:20:10,119 --> 00:20:10,963
Hello,
140
00:20:11,018 --> 00:20:11,815
(Indistinct chattering)
141
00:20:11,838 --> 00:20:12,870
Namaste,
142
00:20:19,571 --> 00:20:21,126
Those paintings will speak,
143
00:20:21,737 --> 00:20:23,565
if your trust me.
144
00:20:24,706 --> 00:20:26,878
How do you know about those paintings?
145
00:20:27,729 --> 00:20:29,729
Because I can sense those things,
146
00:20:31,128 --> 00:20:32,800
which you can't.
147
00:20:33,042 --> 00:20:35,902
- I am seeing things...
- Which you are not supposed to see.
148
00:20:36,408 --> 00:20:37,518
I know it all.
149
00:20:37,706 --> 00:20:38,691
How do you know?
150
00:20:39,229 --> 00:20:42,604
I know stuff which other people don't.
151
00:20:43,526 --> 00:20:45,073
You show me that painting's place.
152
00:20:46,365 --> 00:20:47,248
Hmm.
153
00:20:54,905 --> 00:20:55,631
Come in!
154
00:21:00,405 --> 00:21:06,784
(Background music)
155
00:21:09,717 --> 00:21:11,006
This way madam.
156
00:21:15,329 --> 00:21:20,712
(Background music)
157
00:21:28,364 --> 00:21:31,995
These are the paintings right?
158
00:21:32,072 --> 00:21:32,650
Yes,
159
00:21:34,212 --> 00:21:35,900
but those people,
160
00:21:36,408 --> 00:21:38,095
are in the woods!
161
00:21:40,736 --> 00:21:43,165
-Do you live in this house?
162
00:21:43,267 --> 00:21:45,626
No, I live somewhere else.
163
00:21:46,923 --> 00:21:49,189
Everything happening is connected to you.
164
00:21:50,642 --> 00:21:52,236
And you don't live here.
165
00:21:54,072 --> 00:21:55,486
Take me to your home.
166
00:22:04,286 --> 00:22:07,216
(Panting)
167
00:22:12,334 --> 00:22:17,756
(Background music)
168
00:22:23,506 --> 00:22:25,194
Areena!
169
00:22:33,087 --> 00:22:33,805
Bobby!
170
00:22:33,844 --> 00:22:34,727
Bobby!
171
00:22:38,977 --> 00:22:39,627
Bobby!
172
00:22:39,813 --> 00:22:40,463
Bobby!
173
00:22:40,899 --> 00:22:41,743
- Bobby!
- My leg!
174
00:22:42,611 --> 00:22:44,002
(Grunts) Bobby!
175
00:22:46,783 --> 00:22:49,119
- Bobby are you okay?
- Are you okay?
176
00:22:49,525 --> 00:22:52,142
I can't run anymore.
177
00:22:52,431 --> 00:22:53,689
Get out of here,
178
00:22:54,760 --> 00:22:56,667
otherwise this forest would eat us.
179
00:22:56,947 --> 00:23:00,213
But, where should we go?
180
00:23:01,158 --> 00:23:04,355
We don't even know where we are going.
181
00:23:04,775 --> 00:23:08,465
(Animal Roaring)
182
00:23:10,466 --> 00:23:14,528
This voice, It sounds familiar.
183
00:23:15,653 --> 00:23:18,646
I think it's a Tiger.
184
00:23:18,825 --> 00:23:20,060
It's not Tiger,
185
00:23:21,974 --> 00:23:23,278
It's Lion.
186
00:23:23,317 --> 00:23:27,043
(Animal roaring)
187
00:23:28,224 --> 00:23:29,927
(Panting)
188
00:23:30,037 --> 00:23:31,638
Hurry up!
189
00:23:33,052 --> 00:23:35,036
Areena, Come on!
190
00:23:51,435 --> 00:23:53,797
Look, Mango! I am hungry.
191
00:23:53,935 --> 00:23:54,622
Let's eat?
192
00:23:54,669 --> 00:23:55,505
Okay, eat.
193
00:23:57,974 --> 00:23:58,857
Take this.
194
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
Take it.
195
00:24:01,380 --> 00:24:02,326
You too take it.
196
00:24:05,396 --> 00:24:14,199
(Background music)
197
00:24:34,513 --> 00:24:35,896
(Biting)
198
00:24:56,395 --> 00:24:58,372
Come on, run, run!
199
00:24:59,263 --> 00:25:01,372
Ghost, Ghost!
200
00:25:02,067 --> 00:25:07,333
(Background music)
201
00:25:13,669 --> 00:25:18,791
This... this... whose bungalow is this
in the middle of the woods?
202
00:25:19,606 --> 00:25:22,785
Whoever's be it, we just want help.
203
00:25:24,505 --> 00:25:25,855
Let's go inside, come on!
204
00:25:42,747 --> 00:25:45,872
This place is so weird and scary.
205
00:25:46,115 --> 00:25:47,482
Where have we come?
206
00:25:55,305 --> 00:26:07,724
(Background music)
207
00:26:14,519 --> 00:26:23,878
(Background music)
208
00:27:10,425 --> 00:27:12,284
Areena, what is this?
209
00:27:18,821 --> 00:27:19,806
Areena?
210
00:27:23,212 --> 00:27:24,696
Vikram!
211
00:27:31,118 --> 00:27:32,095
Veer!
212
00:27:33,509 --> 00:27:34,423
What?
213
00:27:34,626 --> 00:27:35,563
Veer!
214
00:27:43,079 --> 00:27:44,157
Veer!
215
00:27:45,478 --> 00:27:46,931
What?
216
00:27:55,540 --> 00:27:58,104
- Areena, What's wrong with you baby?
- No!
217
00:27:58,314 --> 00:28:00,765
- He is coming closer to me!
- Man, who is here?
218
00:28:00,829 --> 00:28:02,993
- Who?
- There's no one, Areena!
219
00:28:11,008 --> 00:28:12,220
Where are you going?
220
00:28:13,047 --> 00:28:14,055
Areena!
221
00:28:17,101 --> 00:28:18,464
- Areena!
- Areena!
222
00:28:29,470 --> 00:28:32,658
- No Vikram!
- Areena!
223
00:28:35,072 --> 00:28:37,197
Areenaaaa!
224
00:28:40,900 --> 00:28:43,447
Areenaaaa!
225
00:29:00,916 --> 00:29:01,887
Let's go vikram, let's go.
226
00:29:02,314 --> 00:29:04,988
- Areena.
- Let's go vikram, let's go.
227
00:29:05,188 --> 00:29:06,610
Areena is gone.
228
00:29:07,470 --> 00:29:08,369
She is gone.
229
00:29:09,376 --> 00:29:11,001
We also have to get out of here.
230
00:29:12,455 --> 00:29:13,392
Why don't you understand?
231
00:29:14,541 --> 00:29:15,486
Please understand,
232
00:29:16,353 --> 00:29:17,048
Okay?
233
00:29:20,822 --> 00:29:23,345
Vikram, Listen!
234
00:29:25,142 --> 00:29:27,470
Car! Let's go, come.
235
00:29:27,556 --> 00:29:28,580
(Birds Chirping)
236
00:29:29,353 --> 00:29:30,072
Come!
237
00:29:32,581 --> 00:29:36,331
(Wind blowing)
238
00:29:45,948 --> 00:29:49,346
I can't see anything in your house.
239
00:29:51,346 --> 00:29:54,096
The way I can't see things clear here,
240
00:29:55,191 --> 00:29:58,706
Same way I can't see you clear.
241
00:29:58,954 --> 00:30:00,168
I don't understand!
242
00:30:03,423 --> 00:30:06,626
What is your connection
with that bungalow?
243
00:30:33,025 --> 00:30:34,329
Hey prince how are you?
244
00:30:34,350 --> 00:30:37,602
I am good, fit and fine. How are you?
245
00:30:37,822 --> 00:30:39,604
Man I am just tensed a bit.
246
00:30:39,625 --> 00:30:41,580
Hey, why? What happened?
247
00:30:41,689 --> 00:30:44,220
I couldn’t figure out the
eyes of my dream girl.
248
00:30:44,572 --> 00:30:45,994
Man you really scared me.
249
00:30:46,642 --> 00:30:50,195
You usually make a painting in four
hours, you spent four days for this one?
250
00:30:51,313 --> 00:30:54,849
The eyes of my dream girl should be like
that, that I should get lost in those.
251
00:30:55,126 --> 00:30:58,142
Just like I am lost in the
eyes of my dream girl.
252
00:30:58,379 --> 00:31:00,925
Hey Veer, See you then, I am busy. Bye!
253
00:31:01,191 --> 00:31:03,254
Okay then see you, Bye, thanks.
254
00:31:06,625 --> 00:31:17,578
(Background music)
255
00:32:19,211 --> 00:32:22,813
(Background music)
256
00:32:23,375 --> 00:32:27,242
(Birds chirping)
257
00:32:50,620 --> 00:32:51,863
Excuse me!
258
00:32:54,664 --> 00:32:59,539
(Background music)
259
00:33:27,511 --> 00:33:29,207
- Bye!
- Buh-bye!
260
00:33:29,496 --> 00:33:31,525
Are you following me?
261
00:33:31,925 --> 00:33:34,191
You are mistaken, I am a painter.
262
00:33:34,386 --> 00:33:37,871
And I want to showcase my
paintings in your art gallery.
263
00:33:38,472 --> 00:33:40,409
Everyone say this to me.
264
00:33:40,430 --> 00:33:43,842
We only showcase
exclusive paintings here.
265
00:33:44,042 --> 00:33:47,992
But I am good painter, I want to
show you a glimpse of my painting.
266
00:33:49,245 --> 00:33:50,136
Okay.
267
00:33:50,448 --> 00:33:52,253
Look at this.
268
00:33:53,956 --> 00:33:55,565
This is my painting.
269
00:33:56,479 --> 00:33:57,569
You made it?
270
00:33:57,956 --> 00:34:01,269
Completed it last night,
with my imagination.
271
00:34:03,104 --> 00:34:05,815
Can you show me my painting?
272
00:34:05,940 --> 00:34:08,838
How can I not show you your paintings?
273
00:34:10,823 --> 00:34:14,745
(Background music)
274
00:34:14,818 --> 00:34:17,967
- Where are taking me?
- There is a surprise for you.
275
00:34:18,506 --> 00:34:19,318
Okay.
276
00:34:20,412 --> 00:34:26,467
(Background music)
277
00:34:29,459 --> 00:34:35,803
"I haven't came out of your thoughts."
278
00:34:36,272 --> 00:34:38,967
How did you made my painting
without seeing me?
279
00:34:39,545 --> 00:34:41,014
It looks so real.
280
00:34:41,451 --> 00:34:43,123
The one who I used to see in my dreams.
281
00:34:43,811 --> 00:34:45,209
I've made the painting of her.
282
00:34:45,342 --> 00:34:50,694
"I haven't came out of your thoughts."
283
00:34:52,045 --> 00:34:57,476
"I have lost my thoughts in you."
284
00:34:58,331 --> 00:35:08,381
"I feel like touching
your lips all the time."
285
00:35:09,533 --> 00:35:18,072
"My heart feels safe in your arms."
286
00:35:18,377 --> 00:35:27,184
"My heart feels safe in your arms."
287
00:35:27,369 --> 00:35:31,416
"Safe in your arms."
288
00:35:31,979 --> 00:35:36,150
"Safe in your arms."
289
00:35:36,483 --> 00:35:44,744
(Background music)
290
00:35:54,932 --> 00:36:03,297
"I was a lost passenger in your streets."
291
00:36:12,728 --> 00:36:21,282
"I was a lost passenger in your streets."
292
00:36:22,033 --> 00:36:30,678
"I was an infidel before meeting you."
293
00:36:31,635 --> 00:36:39,854
"My step turns towards you."
294
00:36:40,191 --> 00:36:44,370
"Strays around."
295
00:36:44,691 --> 00:36:53,294
"My heart feels safe in your arms."
296
00:36:53,503 --> 00:37:02,280
"My heart feels safe in your arms."
297
00:37:02,488 --> 00:37:06,995
"Safe in your arms."
298
00:37:07,357 --> 00:37:10,873
"Safe in your arms."
299
00:37:11,591 --> 00:37:16,943
(Background music)
300
00:37:30,013 --> 00:37:38,281
"I was lonely inside my
house every evening."
301
00:37:48,138 --> 00:37:56,720
"I was lonely inside my
house every evening."
302
00:37:56,888 --> 00:38:05,755
"Used to pass time with stray colours."
303
00:38:06,552 --> 00:38:10,537
"Then you came along."
304
00:38:11,068 --> 00:38:14,927
"I am addicted to you."
305
00:38:15,162 --> 00:38:19,279
"My heart says it all."
306
00:38:19,670 --> 00:38:28,307
"My heart feels safe in your arms."
307
00:38:28,654 --> 00:38:37,416
"My heart feels safe in your arms."
308
00:38:37,630 --> 00:38:42,112
"Safe in your arms."
309
00:38:42,213 --> 00:38:46,557
"Safe in your arms."
310
00:38:52,752 --> 00:38:55,440
How do you make such beautiful paintings?
311
00:38:55,854 --> 00:38:57,252
I am a passionate painter.
312
00:38:57,659 --> 00:39:01,268
I pain what my heart likes.
313
00:39:02,416 --> 00:39:03,284
Ohh really?
314
00:39:04,330 --> 00:39:06,838
And, what does your heart say now?
315
00:39:07,776 --> 00:39:11,901
(Background music)
316
00:39:59,387 --> 00:40:00,918
Do you love me so much?
317
00:40:07,004 --> 00:40:08,934
Tell me you will never leave me.
318
00:40:09,520 --> 00:40:10,082
Never,
319
00:40:10,817 --> 00:40:11,754
I promise,
320
00:40:12,477 --> 00:40:14,371
I will never leave you.
321
00:40:23,371 --> 00:40:25,292
Sister, what are you doing?
322
00:40:25,957 --> 00:40:26,481
Hmm.
323
00:40:27,629 --> 00:40:30,012
- Preparation for your birthday, what else.
- Sister...
324
00:40:30,629 --> 00:40:34,129
you are preparing like it is not
birthday, It is a marriage.
325
00:40:34,629 --> 00:40:36,543
You are talking too much about
marriage these days.
326
00:40:36,864 --> 00:40:38,375
Umm, well.
327
00:40:39,957 --> 00:40:40,980
I think I am in love.
328
00:40:42,168 --> 00:40:45,222
I knew it, knew it, knew it.
329
00:40:45,387 --> 00:40:46,356
Come here, sit.
330
00:40:46,739 --> 00:40:48,406
I want all the juicy news.
331
00:40:48,559 --> 00:40:49,106
Patience.
332
00:40:50,145 --> 00:40:51,086
His name is Veer.
333
00:40:51,520 --> 00:40:53,262
Tell me what does he do?
334
00:40:53,699 --> 00:40:54,465
Is he handsome?
335
00:40:54,801 --> 00:40:56,848
- Where does his family lives?
- Quiet!
336
00:40:57,637 --> 00:40:58,496
He is a painter.
337
00:40:58,824 --> 00:40:59,778
When can we see him?
338
00:41:00,067 --> 00:41:01,332
What has happed to you?
339
00:41:01,832 --> 00:41:03,067
I want to know.
340
00:41:03,088 --> 00:41:05,948
Listen, I've already invited
him to the party,
341
00:41:06,059 --> 00:41:07,739
and he's going to come.
342
00:41:08,153 --> 00:41:09,207
Good going.
343
00:41:10,834 --> 00:41:12,084
Meet him with your brother-in-law.
344
00:41:12,850 --> 00:41:13,576
Okay, done.
345
00:41:14,483 --> 00:41:16,506
- One hundred percent.
- Aww,
346
00:41:17,584 --> 00:41:19,056
my baby.
347
00:41:19,240 --> 00:41:23,662
- Listen, don’t embarrass me tomorrow.
- Okay, my dear.
348
00:41:26,240 --> 00:41:27,881
Decorations are very pretty.
349
00:41:28,920 --> 00:41:32,732
- Thank you. -You know sis, this
will be my best birthday.
350
00:41:32,920 --> 00:41:34,271
- You are looking so fat.
- What?
351
00:41:34,292 --> 00:41:35,343
I am joking.
352
00:41:35,897 --> 00:41:37,712
- Don’t start today.
- Where is Veer?
353
00:41:38,389 --> 00:41:40,692
- I don’t know.
- Where is our person of the day?
354
00:41:41,733 --> 00:41:44,795
Person of the day is just here.
355
00:41:45,756 --> 00:41:48,413
Oh she is here right. But where
is the real guest of honour?
356
00:41:48,529 --> 00:41:51,514
Hey, now you two don't start,
don’t embarrass me.
357
00:41:57,662 --> 00:42:00,108
Look, here is our guest of honour.
358
00:42:06,100 --> 00:42:06,911
Happy birthday.
359
00:42:07,639 --> 00:42:08,201
Oh!
360
00:42:09,850 --> 00:42:10,928
What a surprise!
361
00:42:11,443 --> 00:42:14,303
Hey, we always give surprises Raunak.
362
00:42:14,631 --> 00:42:15,584
Happy Birthday Raunak.
363
00:42:15,928 --> 00:42:16,490
Thank you.
364
00:42:16,779 --> 00:42:17,076
Welcome.
365
00:42:17,178 --> 00:42:19,084
- This is my brother in law. And my sister.
- Hi!
366
00:42:19,115 --> 00:42:20,247
- Hello!
- Hello!
367
00:42:21,880 --> 00:42:23,510
- How are you?
- Hi, thank you.
368
00:42:23,623 --> 00:42:26,920
Why don’t you guys enjoy the
party and have a drink?
369
00:42:27,318 --> 00:42:28,358
- See you Raunak.
- Shall we move?
370
00:42:28,467 --> 00:42:29,076
Come on.
371
00:42:32,599 --> 00:42:33,256
What would you take sir?
372
00:42:34,654 --> 00:42:35,889
- I'll take that.
- Enjoy.
373
00:42:37,279 --> 00:42:39,958
It is getting late Raunak.
374
00:42:40,409 --> 00:42:41,082
Where is he?
375
00:42:41,231 --> 00:42:43,551
He will come sister, don’t worry.
376
00:42:44,043 --> 00:42:45,043
(Phone ringing)
377
00:42:45,496 --> 00:42:48,402
Ya? Ya sure, thank you, thank you.
378
00:42:51,824 --> 00:42:53,367
Babe, we need to get out of here.
379
00:42:53,692 --> 00:42:55,168
- Why?
- We got a deal of one million dollars.
380
00:42:55,317 --> 00:42:56,582
- Really?
- Come on, come on....
381
00:43:03,695 --> 00:43:04,906
Hi, thank you.
382
00:43:05,664 --> 00:43:06,250
Hi!
383
00:43:09,711 --> 00:43:10,750
Happy Birthday.
384
00:43:11,734 --> 00:43:13,943
Aww, thanks.
385
00:43:14,875 --> 00:43:15,922
- This is my sister and.
- Hi.
386
00:43:15,943 --> 00:43:17,264
- my brother-in-law.
- Hi.
387
00:43:17,313 --> 00:43:18,370
Hi, nice meeting you.
388
00:43:19,125 --> 00:43:19,656
This is Veer.
389
00:43:20,617 --> 00:43:22,906
It is already getting
late, let's cut the cake.
390
00:43:23,231 --> 00:43:26,306
Happy Birthday to you.
391
00:43:26,567 --> 00:43:29,942
Happy Birthday to you.
392
00:43:30,238 --> 00:43:34,153
Happy Birthday dear Raunak.
393
00:43:34,340 --> 00:43:37,683
Happy Birthday to you.
394
00:43:37,981 --> 00:43:41,395
(Clapping)
395
00:43:52,586 --> 00:43:55,813
(Cheering)
396
00:43:58,214 --> 00:44:02,050
(Clapping)
397
00:44:17,081 --> 00:44:21,308
(Background music)
398
00:44:26,713 --> 00:44:35,289
"I am excited, when you touch my body."
399
00:44:42,650 --> 00:44:50,877
"I am excited, when you touch my body."
400
00:44:51,541 --> 00:44:55,627
"These moments should stop."
401
00:44:56,236 --> 00:45:00,072
"Take me in your arms."
402
00:45:09,033 --> 00:45:17,539
"My heart feels safe in your arms."
403
00:45:18,025 --> 00:45:26,959
"My heart feels safe in your arms."
404
00:45:31,674 --> 00:45:35,525
"Safe in your arms."
405
00:45:36,384 --> 00:45:40,626
"Safe in your arms."
406
00:45:41,025 --> 00:45:45,931
"Safe in your arms."
407
00:46:10,195 --> 00:46:18,442
"My heart feels safe in your arms."
408
00:46:19,254 --> 00:46:27,588
"My heart feels safe in your arms."
409
00:46:28,261 --> 00:46:32,590
"Safe in your arms."
410
00:46:35,426 --> 00:46:37,019
So Garret, as I was saying.
411
00:46:37,040 --> 00:46:38,869
We deal with paintings and...
412
00:46:39,379 --> 00:46:40,191
And this,
413
00:46:40,465 --> 00:46:41,769
this beautiful girl over here.
414
00:46:42,246 --> 00:46:45,998
Is my business partner and
also my girlfriend, Areena.
415
00:46:46,355 --> 00:46:48,051
- Nice to meet you.
- Same here.
416
00:46:48,269 --> 00:46:49,316
And if I may say,
417
00:46:50,222 --> 00:46:53,199
- You have a very beautiful daughter.
- Excuse me young man.
418
00:46:53,308 --> 00:46:54,097
Excused.
419
00:46:54,230 --> 00:46:57,566
- She is not my daughter.
- She is my girlfriend, Angelina.
420
00:47:02,574 --> 00:47:05,426
Now, can we actually get down
to some business please?
421
00:47:05,863 --> 00:47:06,959
Yes sure.
422
00:47:08,027 --> 00:47:11,613
Actually, she will be twenty-one next week.
423
00:47:11,965 --> 00:47:13,191
Oh, Happy Birthday.
424
00:47:13,543 --> 00:47:15,097
And she loves to paint.
425
00:47:15,426 --> 00:47:17,691
So I would like to give her
something very special.
426
00:47:18,144 --> 00:47:19,629
Okay. So,
427
00:47:19,996 --> 00:47:21,488
Garret, so what is the budget?
428
00:47:21,988 --> 00:47:24,855
Umm, not much. A million dollars.
429
00:47:26,511 --> 00:47:28,644
- What did this old man say?
- A million dollars.
430
00:47:29,441 --> 00:47:32,199
Vikram, close to six crores
and seventy-seven thousand.
431
00:47:32,699 --> 00:47:33,738
Impress him.
432
00:47:37,793 --> 00:47:39,707
Vikram, please.
433
00:47:40,183 --> 00:47:45,882
So what I am asking with you,
can you tell me the budget again?
434
00:47:46,074 --> 00:47:48,551
A million dollars, and I
need it within a week.
435
00:47:49,043 --> 00:47:50,629
Areena he needs it within a week.
436
00:47:50,717 --> 00:47:51,785
- Did you hear that?
- Yes.
437
00:47:55,106 --> 00:47:56,831
HI, Bobby listen.
438
00:47:56,919 --> 00:47:58,919
- Yes, say.
- Got a very rich client.
439
00:47:59,098 --> 00:48:02,166
- We will have meet Raunak tomorrow.
- Fantastic, done.
440
00:48:02,207 --> 00:48:02,919
Done.
441
00:48:03,919 --> 00:48:04,536
Hi.
442
00:48:05,544 --> 00:48:06,184
Hi.
443
00:48:06,356 --> 00:48:10,067
What is the matter? Long time,
there's been no business from your side.
444
00:48:10,261 --> 00:48:13,792
Looks like you are not interested
to to work with us anymore.
445
00:48:13,925 --> 00:48:17,675
It is nothing like that, you
guys are my permanent clients.
446
00:48:18,128 --> 00:48:22,089
Raunak, you know what,
our market is totally down.
447
00:48:22,479 --> 00:48:26,257
And we also haven’t got any
new paintings to market.
448
00:48:27,089 --> 00:48:28,893
There is a painter I know.
449
00:48:29,252 --> 00:48:30,612
That's what we want.
450
00:48:31,409 --> 00:48:32,190
Who is he?
451
00:48:33,136 --> 00:48:35,358
Veer Singh Rajput.
452
00:48:35,561 --> 00:48:36,631
Who is he?
453
00:48:36,889 --> 00:48:39,172
You know Raunak, we only work with brands.
454
00:48:39,819 --> 00:48:41,953
What are you doing Vikram?
455
00:48:42,615 --> 00:48:46,749
Bobby, there is nothing
over Internet about Veer.
456
00:48:47,248 --> 00:48:48,373
Guys that's my job.
457
00:48:48,998 --> 00:48:50,670
For once, at least see his work.
458
00:48:51,014 --> 00:48:51,983
He is a class apart.
459
00:48:53,155 --> 00:48:53,803
Raunak,
460
00:48:55,233 --> 00:48:57,584
Raunak, I think we will end
up just wasting our time.
461
00:48:58,444 --> 00:49:01,022
I have never wasted your time.
462
00:49:01,397 --> 00:49:03,264
Okay, let's give it a try.
463
00:49:03,611 --> 00:49:04,878
Okay, that's more like it.
464
00:49:05,584 --> 00:49:08,542
I want that your get famous.
465
00:49:09,037 --> 00:49:11,373
People should know you as a great painter.
466
00:49:12,225 --> 00:49:13,608
But why is it required?
467
00:49:13,803 --> 00:49:16,256
It is not my business.
This is my passion.
468
00:49:16,881 --> 00:49:19,787
God gave you a great talent.
469
00:49:21,514 --> 00:49:23,728
Listen Veer, you are an artist.
470
00:49:24,373 --> 00:49:30,005
Show it to people than locking
it up in a room.
471
00:49:30,983 --> 00:49:32,592
But I never gave it a thought.
472
00:49:32,725 --> 00:49:35,624
I do, and are we apart?
473
00:49:37,405 --> 00:49:38,444
How is it possible?
474
00:49:39,483 --> 00:49:41,209
Anything is possible my love.
475
00:49:41,748 --> 00:49:46,572
I will introduce to a top agent who
can make your paintings world famous.
476
00:49:47,678 --> 00:49:48,662
Now don’t say no.
477
00:49:49,476 --> 00:49:50,269
Okay.
478
00:49:51,272 --> 00:49:53,303
- I love you.
- Love you too.
479
00:49:58,873 --> 00:50:02,631
(Cheering)
480
00:50:13,858 --> 00:50:14,975
Veer, please.
481
00:50:17,241 --> 00:50:19,709
Wow, hmm.
482
00:50:25,091 --> 00:50:28,060
Paintings are really awesome.
483
00:50:28,615 --> 00:50:30,709
When will you show us the paintings?
Let's go on.
484
00:50:31,670 --> 00:50:34,319
You people crack the
deal first, after that.
485
00:50:36,091 --> 00:50:37,822
Oh come on Veer, you
got to be kidding me.
486
00:50:38,897 --> 00:50:40,850
Only after seeing a painting,
It's international
487
00:50:40,871 --> 00:50:42,073
value can be presented to the market.
488
00:50:42,514 --> 00:50:43,552
You know this.
489
00:50:43,717 --> 00:50:45,553
Raunak please, explain him.
490
00:50:46,256 --> 00:50:47,670
These paintings are life.
491
00:50:48,076 --> 00:50:51,958
I will show my paintings after
everything is finalized.
492
00:51:04,506 --> 00:51:05,155
Veer.
493
00:51:05,694 --> 00:51:10,875
They must see the paintings to analyse
the rates of these precious paintings.
494
00:51:11,459 --> 00:51:14,030
Please understand. I
don't want my paintings
495
00:51:14,051 --> 00:51:16,073
to roam around market without destiny.
496
00:51:16,584 --> 00:51:19,961
But for you, we can show them
a single painting.
497
00:51:20,287 --> 00:51:20,842
Yes.
498
00:51:21,889 --> 00:51:25,651
Okay, let's do one thing. We will
show you one single painting.
499
00:51:38,897 --> 00:51:41,045
Wow, like really wow!
500
00:51:42,280 --> 00:51:43,170
Fantastic!
501
00:51:43,506 --> 00:51:46,701
Veer this painting is amazing.
502
00:51:47,826 --> 00:51:49,512
- Janasheen? Bobby?
- Very beautiful.
503
00:51:50,733 --> 00:51:51,280
Amazing.
504
00:51:51,301 --> 00:51:53,703
- Areena you?
- I loved it, It's beautiful.
505
00:51:55,342 --> 00:51:57,850
- This painting is phenomenal.
- Thank you.
506
00:51:58,116 --> 00:51:58,920
Fantastic.
507
00:52:01,084 --> 00:52:02,576
Thank you everyone for coming here.
508
00:52:03,147 --> 00:52:05,928
But, now I have a surprise for you.
509
00:52:08,537 --> 00:52:11,405
(Background music)
510
00:52:21,352 --> 00:52:25,990
"Baby you look is so different.
Your pink skirt excites me."
511
00:52:26,290 --> 00:52:28,969
"Hangover of your lips... of your lips..."
512
00:52:30,673 --> 00:52:35,428
"Baby you look is so different.
Your pink skirt excites me."
513
00:52:35,782 --> 00:52:42,333
"Hangover of your lips... of your lips..."
514
00:52:52,255 --> 00:52:56,634
"Earrings of Patiala, I wore on my ears."
515
00:52:57,005 --> 00:53:01,440
"Earrings of Patiala, I wore on my ears."
516
00:53:01,552 --> 00:53:06,073
"All swags are dull in
front of my beauty."
517
00:53:07,677 --> 00:53:09,872
"I am a sexy Barbie girl."
518
00:53:09,965 --> 00:53:12,225
"I am a sexy Barbie girl."
519
00:53:12,349 --> 00:53:14,943
"Shining beauty like a pearl."
520
00:53:15,060 --> 00:53:19,341
"I am a sexy Barbie girl."
"I am a sexy Barbie girl."
521
00:53:19,450 --> 00:53:21,669
"I am a sexy Barbie girl."
522
00:53:21,716 --> 00:53:24,333
"Shining beauty like a pearl."
523
00:53:24,442 --> 00:53:26,629
"I am a sexy Barbie girl."
524
00:53:26,708 --> 00:53:31,133
"Be my sexy Barbie girl."
"Be my sexy Barbie girl."
525
00:53:31,277 --> 00:53:33,964
"I am sexy Barbie girl."
526
00:53:43,066 --> 00:53:45,871
"Baby you are a sexy Barbie
girl." "Just like a pearl."
527
00:53:46,113 --> 00:53:48,293
"All swags are dull in
front of your beauty."
528
00:53:48,371 --> 00:53:50,668
"Yellow fancy heel, kills me."
529
00:53:50,696 --> 00:53:52,705
"Party openly, I'll pay the bill."
530
00:53:52,910 --> 00:53:56,230
"Hypnotic style, Milky
cheeks, silky hair."
531
00:53:56,300 --> 00:54:00,034
"Control your beauty."
"You'll cause fight and trouble."
532
00:54:00,090 --> 00:54:02,130
"Will make someone bitten by me."
533
00:54:02,193 --> 00:54:07,052
"The way the temper of this club is
rising, your blue eyes excites me."
534
00:54:07,185 --> 00:54:11,825
"Baby don't tease me, baby just please
me. I really need you baby, at any cost."
535
00:54:11,935 --> 00:54:16,887
"I dance on your songs."
536
00:54:16,915 --> 00:54:20,825
"Beautiful, It is just trailer."
537
00:54:21,039 --> 00:54:25,859
"Hearts are melted when I
put on goggles."
538
00:54:27,750 --> 00:54:29,953
"I am sexy Barbie girl."
539
00:54:30,070 --> 00:54:32,414
"I am sexy Barbie girl."
540
00:54:32,539 --> 00:54:35,111
"Shining beauty like a pearl."
541
00:54:35,132 --> 00:54:39,383
"I am sexy Barbie girl."
"I am sexy Barbie girl."
542
00:54:39,445 --> 00:54:41,758
"I am sexy Barbie girl."
543
00:54:41,820 --> 00:54:44,397
"Shining beauty like a pearl."
544
00:54:44,418 --> 00:54:46,573
"I am sexy Barbie girl."
545
00:54:46,695 --> 00:54:51,135
"Be my sexy Barbie girl."
"Be my sexy Barbie girl."
546
00:54:51,258 --> 00:54:53,857
"I am sexy Barbie girl."
547
00:54:54,000 --> 00:54:56,476
"Boys, I am a Barbie girl."
548
00:54:56,562 --> 00:54:58,836
"Paint my photo."
549
00:54:58,953 --> 00:55:03,158
"They call me eye candy,
I have goggle on eyes."
550
00:55:03,695 --> 00:55:08,435
"I have dimples on cheeks,
My nails are purple too."
551
00:55:08,547 --> 00:55:12,505
"I am an exclusive model,
My look is very killer."
552
00:55:12,742 --> 00:55:17,516
"Kashmiri apple matches with your cheeks."
553
00:55:19,547 --> 00:55:24,126
"I am sexy Barbie girl."
"I am sexy Barbie girl."
554
00:55:24,187 --> 00:55:26,953
"Shining beauty like a pearl."
555
00:55:26,976 --> 00:55:31,256
"I am sexy Barbie girl."
"I am sexy Barbie girl."
556
00:55:31,320 --> 00:55:33,522
"I am sexy Barbie girl."
557
00:55:33,609 --> 00:55:36,090
"Shining beauty like a pearl."
558
00:55:36,336 --> 00:55:38,516
"I am sexy Barbie girl."
559
00:55:38,547 --> 00:55:42,828
"Be my sexy Barbie girl."
"Be my sexy Barbie girl."
560
00:55:43,030 --> 00:55:45,672
"I am sexy Barbie girl."
561
00:56:03,242 --> 00:56:03,906
Pizza?
562
00:56:04,164 --> 00:56:05,219
Or...
563
00:56:15,875 --> 00:56:17,258
(Door opens)
564
00:56:22,169 --> 00:56:27,021
(Background music)
565
00:56:53,521 --> 00:56:54,243
You?
566
00:56:54,887 --> 00:56:57,111
Why are you people here on my bungalow?
567
00:56:58,591 --> 00:57:03,732
Veer relax, we don't have
as such bad intentions.
568
00:57:04,622 --> 00:57:07,216
We have just come to see the paintings.
569
00:57:07,310 --> 00:57:11,060
You are not showing us paintings.
What else are we supposed to do?
570
00:57:11,208 --> 00:57:15,071
But you shouldn't have come here this way.
571
00:57:15,169 --> 00:57:17,324
We didn’t wanted to come here Raunak.
572
00:57:17,661 --> 00:57:19,614
We were drawn towards veer's paintings.
573
00:57:19,888 --> 00:57:22,710
Oh really, so it is the
mistakes of my paintings?
574
00:57:23,364 --> 00:57:26,423
Veer, Veer, Veer... It's nothing like that,
575
00:57:26,583 --> 00:57:28,528
We are just embracing your paintings.
576
00:57:30,637 --> 00:57:31,630
What to do veer,
577
00:57:32,005 --> 00:57:34,060
we are very shameless in business.
578
00:57:34,630 --> 00:57:38,919
(Background music)
579
00:57:54,223 --> 00:57:57,161
Raunak, what a beauty.
580
00:57:59,067 --> 00:58:01,669
Veer, you are such an hidden talent man.
581
00:58:02,473 --> 00:58:04,880
You never told us about this painting.
582
00:58:12,224 --> 00:58:16,873
Gorgeous, sexy and seductive.
583
00:58:20,356 --> 00:58:22,231
How dare you, Get out!
584
00:58:24,919 --> 00:58:26,342
Raunak!
585
00:58:29,528 --> 00:58:30,322
Raunak.
586
00:58:33,325 --> 00:58:37,528
And I don’t know what happened after that.
587
00:58:41,177 --> 00:58:45,541
When I woke up, I was alone there.
588
00:58:47,349 --> 00:58:50,074
Veer was not there and also those four.
589
00:58:50,997 --> 00:58:53,528
And I left from there worried.
590
00:58:57,020 --> 00:59:00,627
You were injured but
nothing happened to you.
591
00:59:02,356 --> 00:59:06,065
And those disappeared
who were not injured.
592
00:59:07,380 --> 00:59:08,333
Stop.
593
00:59:12,599 --> 00:59:14,356
Your story is very deep,
594
00:59:16,270 --> 00:59:20,447
tomorrow will be a different day for you.
595
00:59:22,489 --> 00:59:23,911
Your destiny is close,
596
00:59:25,872 --> 00:59:30,261
but reaching there is very difficult.
597
00:59:32,205 --> 00:59:36,783
(Background music)
598
00:59:44,455 --> 00:59:48,884
(Background music)
599
01:00:00,355 --> 01:00:02,566
(Background music)
600
01:00:09,847 --> 01:00:16,480
(Sanskrit chants)
601
01:00:30,215 --> 01:00:33,683
(Background music continues)
602
01:01:06,061 --> 01:01:08,257
(Background music)
603
01:01:27,076 --> 01:01:28,697
Veer, you are here?
604
01:01:29,514 --> 01:01:30,976
What do you think of yourself?
605
01:01:31,017 --> 01:01:33,424
- Darling listen to me...
- I was looking for you like crazy.
606
01:01:33,467 --> 01:01:36,350
- And you, you are eating Ice-cream here!
- Aree, Listen to me.
607
01:01:36,391 --> 01:01:37,341
What to listen?
608
01:01:37,905 --> 01:01:39,145
You said you love me.
609
01:01:39,186 --> 01:01:40,967
You said you wanted to be with me.
610
01:01:41,421 --> 01:01:43,535
And you eating ice-cream…
611
01:01:43,576 --> 01:01:45,508
- Relax.
- I don't believe this.
612
01:01:45,549 --> 01:01:47,569
(Raunak crying)
613
01:01:48,405 --> 01:01:50,294
Where did you go?
614
01:01:50,874 --> 01:01:52,365
I missed you.
615
01:01:56,882 --> 01:01:59,385
Veer, I love you.
616
01:02:01,843 --> 01:02:04,530
(Background music)
617
01:02:17,491 --> 01:02:22,016
"Give me permission to live in you."
618
01:02:24,562 --> 01:02:29,451
"Give me a habit of living."
619
01:02:31,710 --> 01:02:35,017
"Give me permission to live in you."
620
01:02:35,194 --> 01:02:38,593
"Give me a habit of living."
621
01:02:38,634 --> 01:02:45,616
"Keep your love inside you carefully."
622
01:02:45,678 --> 01:02:52,364
"We will fill this empty heart with love."
623
01:02:52,743 --> 01:02:59,299
"We will fill this empty heart with love."
624
01:02:59,853 --> 01:03:06,850
"We will fill this empty heart with love."
625
01:03:06,891 --> 01:03:13,708
"We will fill this empty heart with love."
626
01:03:28,564 --> 01:03:35,581
"I come your ways as the night starts."
627
01:03:42,634 --> 01:03:49,618
"I come your ways as the night starts."
628
01:03:49,790 --> 01:03:56,415
"Just like this our love should go on."
629
01:03:56,461 --> 01:04:03,398
"Till now I was alone in this world."
630
01:04:03,439 --> 01:04:09,937
"So many seasons passed to get to you."
631
01:04:09,978 --> 01:04:17,443
"Don't drown me with your lips."
632
01:04:17,540 --> 01:04:24,546
"We will fill this empty heart with love."
633
01:04:24,587 --> 01:04:31,497
"We will fill this empty heart with love."
634
01:04:31,688 --> 01:04:38,536
"We will fill this empty heart with love."
635
01:04:38,696 --> 01:04:46,029
"We will fill this empty heart with love."
636
01:04:51,000 --> 01:04:52,353
(Cell ringing)
(Honking)
637
01:04:53,001 --> 01:04:54,846
(Cell ringing)
(Moaning)
638
01:04:55,665 --> 01:04:59,172
(Cell ringing)
639
01:04:59,695 --> 01:05:00,948
My God!
(Cell ringing)
640
01:05:01,509 --> 01:05:02,219
(Cell ringing)
641
01:05:04,258 --> 01:05:06,809
- Hey Raunak.
- Di.
642
01:05:06,977 --> 01:05:10,676
What is wrong? I have called you 22 times.
Where are you?
643
01:05:11,102 --> 01:05:14,145
Di, where can I go without Veer?
644
01:05:14,383 --> 01:05:15,805
Any leads about Veer?
645
01:05:16,868 --> 01:05:18,368
(Indistinct)
646
01:05:18,409 --> 01:05:20,102
Raunak, did you meet medium?
647
01:05:20,493 --> 01:05:21,493
What did she tell.
648
01:05:21,602 --> 01:05:25,278
Yes jiju, she will start from tomorrow.
649
01:05:25,422 --> 01:05:29,415
Listen dear, we are at
airport, me and Roopa.
650
01:05:30,079 --> 01:05:31,618
Coming to India soon.
651
01:05:31,931 --> 01:05:33,020
Come on fast.
652
01:05:40,313 --> 01:05:43,860
(Background music)
653
01:05:57,157 --> 01:05:59,296
Whatever's happening in these paintings,
654
01:05:59,962 --> 01:06:01,848
it is not happening in past or future.
655
01:06:02,805 --> 01:06:05,778
It is happening with us in the present.
656
01:06:07,235 --> 01:06:08,501
It is happening there.
657
01:06:09,798 --> 01:06:13,798
And we, we are seeing
through these paintings.
658
01:06:13,852 --> 01:06:15,642
(Background music)
659
01:06:15,750 --> 01:06:23,989
These paintings clearly shows that
one by one they are disappearing.
660
01:06:24,194 --> 01:06:26,459
(Background music continues)
661
01:06:28,295 --> 01:06:30,199
It is a game of a spirit.
662
01:06:30,912 --> 01:06:40,332
And in this, which is a spirit and who
is alive, is very diffucult to say.
663
01:06:41,920 --> 01:06:44,918
What you are saying is beyond
my understanding.
664
01:06:47,232 --> 01:06:50,857
We know about these four
but where is Veer?
665
01:06:50,983 --> 01:06:53,366
(Background music continues)
666
01:06:54,373 --> 01:06:55,967
These four must know the answer.
667
01:06:58,108 --> 01:07:04,560
But I am not powerful enough to
pull these out of this painting.
668
01:07:05,608 --> 01:07:08,170
And not even I can go
inside these paintings.
669
01:07:08,211 --> 01:07:10,707
Then how are we going to
find out about Veer?
670
01:07:12,850 --> 01:07:20,594
I can at least try to hear what these
four talks through these paintings.
671
01:07:21,162 --> 01:07:23,327
But how is this possible?
672
01:07:26,053 --> 01:07:27,424
It is not possible,
673
01:07:28,553 --> 01:07:30,819
I have to make it possible.
674
01:07:34,623 --> 01:07:37,264
(Background music)
675
01:07:40,560 --> 01:07:46,357
(Sanskrit chants)
676
01:07:59,498 --> 01:08:03,871
(Sanskrit chants continue)
677
01:08:17,608 --> 01:08:22,037
(Background music)
678
01:09:02,530 --> 01:09:06,178
(Background music continues)
679
01:09:27,155 --> 01:09:30,499
(Background music continues)
680
01:10:24,139 --> 01:10:27,728
Bro, what the hell are we doing here bro?
681
01:10:29,178 --> 01:10:30,639
Peeing what else.
682
01:10:30,803 --> 01:10:32,538
(Crickets chirping)
683
01:10:32,579 --> 01:10:35,703
After all this, you can still pee.
684
01:10:36,576 --> 01:10:40,096
But nothing out of me. I
can't think of what to do.
685
01:10:42,311 --> 01:10:45,327
(Background music)
686
01:10:50,538 --> 01:10:51,749
(Gasps)
687
01:10:54,592 --> 01:10:55,899
Vikram, car.
688
01:10:57,053 --> 01:10:58,014
Let's go.
689
01:11:01,506 --> 01:11:05,342
(Background music continues)
690
01:11:06,522 --> 01:11:08,868
How did it move of its own?
691
01:11:10,405 --> 01:11:15,927
(Gasps)
692
01:11:16,397 --> 01:11:18,319
(Gasps)
693
01:11:19,592 --> 01:11:26,950
Two of our partners are already dead.
694
01:11:27,889 --> 01:11:31,924
Who is next? You or me?
695
01:11:32,389 --> 01:11:35,531
I wish, it is no one.
696
01:11:37,631 --> 01:11:39,282
I don't understand.
697
01:11:42,022 --> 01:11:45,869
(Gasps)
698
01:11:46,264 --> 01:11:51,297
(Gasps)
699
01:11:51,389 --> 01:11:54,279
(Background music continues)
700
01:11:54,335 --> 01:11:55,611
Oh shit!
701
01:11:57,858 --> 01:11:58,902
Oh!!
702
01:12:00,131 --> 01:12:01,876
Bobby!
703
01:12:03,404 --> 01:12:04,858
Break is not working.
704
01:12:10,092 --> 01:12:11,281
What is happening?
705
01:12:11,491 --> 01:12:14,210
(Background music)
706
01:12:16,061 --> 01:12:19,525
- Bobby!
- Vikram!
707
01:12:21,100 --> 01:12:24,441
(Gasps)
708
01:12:38,788 --> 01:12:39,592
Oh!
709
01:12:40,241 --> 01:12:41,202
Veer?
710
01:12:42,577 --> 01:12:46,811
(Background music)
711
01:12:50,499 --> 01:12:53,411
(Gasps)
712
01:13:06,553 --> 01:13:10,623
(Car sound)
713
01:13:10,967 --> 01:13:13,077
(Gasps)
714
01:13:13,147 --> 01:13:17,026
(Car sound)
715
01:13:17,171 --> 01:13:19,614
(Moaning)
716
01:13:23,592 --> 01:13:27,453
(Car sound)
717
01:13:27,810 --> 01:13:32,643
(Moaning)
(Car sound)
718
01:13:45,092 --> 01:13:47,764
(Car screeching)
719
01:13:59,155 --> 01:14:02,474
(Car screeching)
720
01:14:11,874 --> 01:14:19,692
Nooooo!
721
01:14:25,006 --> 01:14:27,819
It is clearly depicted
from there discussions
722
01:14:28,154 --> 01:14:31,426
that they took Veer to city hospital.
723
01:14:32,100 --> 01:14:34,999
City hospital? But why?
724
01:14:35,639 --> 01:14:40,504
- We will have to go there to find out.
- Everything is fine right?
725
01:14:41,827 --> 01:14:46,638
Nothing is right. One by one
they are disappearing.
726
01:14:47,397 --> 01:14:51,496
On the other hand, Veer's missing.
727
01:14:51,780 --> 01:14:56,751
Raunak our last hope is City hospital.
728
01:14:59,850 --> 01:15:02,065
"Love…."
729
01:15:03,374 --> 01:15:07,709
"My love…."
730
01:15:09,397 --> 01:15:16,773
"My love…."
731
01:15:17,193 --> 01:15:24,757
"My love…."
732
01:15:31,474 --> 01:15:39,573
"I see you wherever I look at."
733
01:15:40,255 --> 01:15:48,608
"Such are the colours of you,
I don't like any other."
734
01:15:48,740 --> 01:15:53,095
"My eyes can't live
anymore without you."
735
01:15:53,136 --> 01:16:02,348
"See if they die without you.
My heart doesn't listen to me."
736
01:16:02,638 --> 01:16:07,037
"Unfortunate of love!"
737
01:16:07,078 --> 01:16:10,357
"Unfortunate of love!"
738
01:16:10,459 --> 01:16:15,429
"Of love… of love… of love…."
739
01:16:15,685 --> 01:16:19,966
"Unfortunate of love!"
740
01:16:20,045 --> 01:16:24,053
"Unfortunate of love!"
741
01:16:25,372 --> 01:16:33,161
(Indistinct)
742
01:17:12,701 --> 01:17:16,627
"Unfortunate of love!"
743
01:17:16,833 --> 01:17:20,871
"Unfortunate of love!"
744
01:17:21,052 --> 01:17:25,213
"Unfortunate of love!"
745
01:17:25,513 --> 01:17:33,857
"Unfortunate of love!"
746
01:17:47,662 --> 01:17:56,009
"Even the days look like dark nights."
747
01:17:56,068 --> 01:18:04,091
"Without you my love my heart is alone."
748
01:18:04,132 --> 01:18:08,280
"Alone are these roads,
Alone is this world."
749
01:18:08,333 --> 01:18:17,945
"Eyes look out from here to there.
Doesn't listen to my heart."
750
01:18:17,986 --> 01:18:22,309
"Unfortunate of love!"
751
01:18:22,350 --> 01:18:25,753
"Unfortunate of love!"
752
01:18:25,794 --> 01:18:30,707
"Of love… of love… of love…."
753
01:18:30,973 --> 01:18:35,434
"Unfortunate of love!"
754
01:18:35,481 --> 01:18:39,824
"Unfortunate of love!"
755
01:18:39,878 --> 01:18:43,758
"Unfortunate of love!"
756
01:18:44,012 --> 01:18:48,362
"Unfortunate of love!"
757
01:18:48,809 --> 01:18:52,922
"Unfortunate of love!"
758
01:18:52,965 --> 01:19:01,245
"Unfortunate of love!"
759
01:19:04,832 --> 01:19:06,354
- Listen?
- Yes?
760
01:19:06,918 --> 01:19:09,422
Can we go inside morgue room?
761
01:19:09,840 --> 01:19:14,276
Morgue, there is no
living there, only dead.
762
01:19:14,331 --> 01:19:17,077
Morgue room, what do you want to say?
763
01:19:17,456 --> 01:19:20,043
Raunak, we have searched
out the whole hospital.
764
01:19:20,084 --> 01:19:21,534
No sign of Veer at all.
765
01:19:22,018 --> 01:19:25,058
Don't know why I think,
we will find something.
766
01:19:25,112 --> 01:19:26,301
Make please make it fast,
767
01:19:26,342 --> 01:19:28,242
- I have other stuff to do.
- Brother!
768
01:19:29,081 --> 01:19:30,599
(Sighs)
769
01:19:31,417 --> 01:19:34,260
You go inside, I'll come
finishing my work. Thank you.
770
01:19:35,159 --> 01:19:36,044
Let's go.
771
01:19:36,581 --> 01:19:39,402
(Cell ringing)
772
01:19:40,424 --> 01:19:41,463
(Sighs)
773
01:19:41,504 --> 01:19:44,862
We are trying your number since long.
We've reached home. Where are you?
774
01:19:45,206 --> 01:19:46,690
We are City hospital.
775
01:19:48,447 --> 01:19:50,717
Hello, all fine?
776
01:19:51,057 --> 01:19:52,128
"Where is Veer?"
777
01:19:52,276 --> 01:19:53,698
Nothing's fine.
778
01:19:54,198 --> 01:19:56,453
"- Brother-in-law I am so scared."
- Oh God!
779
01:19:56,924 --> 01:19:59,433
You don't be scared,
Don't be scared at all.
780
01:19:59,474 --> 01:20:00,883
"We are coming to the hospital."
781
01:20:00,924 --> 01:20:01,906
- Come on.
- Come on.
782
01:20:03,714 --> 01:20:06,292
(Sighs)
783
01:20:08,682 --> 01:20:11,420
Why are you passing time here? We
have come to find Veer right?
784
01:20:11,461 --> 01:20:13,698
Come on, come on move. Veer is not here!
(SIGH)
785
01:20:13,739 --> 01:20:14,533
(Background music)
786
01:20:14,574 --> 01:20:19,793
- Veer is here.
- How is possible? (SIGH)
787
01:20:20,449 --> 01:20:26,604
Anything can happen,
now let me do my work.
788
01:20:26,760 --> 01:20:30,017
(Background music)
789
01:20:34,807 --> 01:20:42,737
(Sanskrit chants)
790
01:20:53,729 --> 01:20:58,763
(Background music)
791
01:20:59,747 --> 01:21:01,838
(Door creaking and banging)
792
01:21:05,106 --> 01:21:07,747
(Raunak gasping)
793
01:21:11,528 --> 01:21:15,258
(Background music continues)
794
01:21:16,473 --> 01:21:21,632
(Moaning)
795
01:21:25,747 --> 01:21:29,177
(Background music continues)
796
01:21:29,552 --> 01:21:33,673
(Moaning)
797
01:21:42,918 --> 01:21:46,421
(Moaning)
798
01:21:50,239 --> 01:21:53,997
(Background music continues)
799
01:21:56,364 --> 01:21:58,851
No!
800
01:21:58,892 --> 01:22:01,998
(Moaning)
801
01:22:10,770 --> 01:22:17,755
(Background music continues)
(Moaning)
802
01:22:23,746 --> 01:22:24,973
(Man coughing)
803
01:22:26,473 --> 01:22:29,944
(Gasping)
804
01:22:33,755 --> 01:22:37,177
(Background music continues)
805
01:22:40,677 --> 01:22:41,600
(Raunak gasps)
806
01:22:48,645 --> 01:22:50,294
(Raunak gasps)
807
01:22:54,528 --> 01:23:01,475
(Gasps)
808
01:23:08,660 --> 01:23:10,903
(Background music)
809
01:23:13,450 --> 01:23:18,643
(Gasps)
810
01:23:22,457 --> 01:23:23,697
(Door closed sound)
811
01:23:25,653 --> 01:23:28,544
(Background music)
812
01:23:28,981 --> 01:23:31,429
(Gasps)
813
01:23:35,981 --> 01:23:37,848
Don't kill me.
814
01:23:37,889 --> 01:23:39,286
Brother!!(SHOUTING)
815
01:23:39,327 --> 01:23:41,372
(Gasps)
816
01:23:47,153 --> 01:23:49,512
(Gasps)
817
01:24:01,184 --> 01:24:04,650
(Background music)
(GASPS)
818
01:24:19,997 --> 01:24:24,872
(Shouting)
819
01:24:26,348 --> 01:24:29,989
(Gasps)
820
01:24:31,278 --> 01:24:35,494
(Gasps)
821
01:24:36,457 --> 01:24:41,073
(Moaning)
822
01:24:43,629 --> 01:24:46,721
(Moaning)
823
01:24:49,418 --> 01:24:54,272
(Moaning)
824
01:24:57,692 --> 01:25:01,577
(Moaning)
825
01:25:09,668 --> 01:25:12,629
(Background music)
826
01:25:13,910 --> 01:25:23,296
(Sanskrit chants)
827
01:25:36,090 --> 01:25:39,535
(Background music)
828
01:25:53,918 --> 01:26:02,225
(Sanskrit chants continue)
829
01:26:24,965 --> 01:26:29,696
- Veer.
- I am not what you are thinking.
830
01:26:30,270 --> 01:26:33,458
I am the one who was called by you.
831
01:26:33,499 --> 01:26:36,622
(Background music)
832
01:26:37,707 --> 01:26:38,691
Who are you?
833
01:26:39,481 --> 01:26:40,497
Who are you?
834
01:26:41,200 --> 01:26:42,615
Give your identity.
835
01:26:49,192 --> 01:26:50,651
(Background music)
836
01:26:50,988 --> 01:26:54,558
"It was a beautiful day, I
was returning home happily."
837
01:26:55,121 --> 01:26:58,492
"Because I was going to meet Raunak."
838
01:26:59,661 --> 01:27:02,864
(Background music)
839
01:27:27,403 --> 01:27:29,051
(Cars screeching to a halt)
840
01:27:29,092 --> 01:27:30,645
- Oh!
- Oh!
841
01:27:31,895 --> 01:27:33,306
(Veer shouts)
842
01:27:42,230 --> 01:27:46,553
(Veer shouts)
843
01:27:49,340 --> 01:27:52,918
(Background music)
844
01:27:56,176 --> 01:27:58,351
(Veer moans)
845
01:28:11,684 --> 01:28:14,442
(Background music)
846
01:28:21,090 --> 01:28:23,309
(Car sound)
847
01:28:28,129 --> 01:28:31,747
(Background music continues)
848
01:28:34,027 --> 01:28:36,424
Guys let's get out of here otherwise
we will get in another trouble.
849
01:28:36,465 --> 01:28:37,651
- Go go go…
- Yes.
850
01:28:45,098 --> 01:28:49,161
(Background music)
851
01:29:15,192 --> 01:29:17,020
(Car starting sound)
852
01:29:27,645 --> 01:29:30,317
(Background music)
853
01:29:34,059 --> 01:29:35,317
These people at my house?
854
01:29:45,372 --> 01:29:47,856
(Background music)
855
01:29:48,512 --> 01:29:51,659
Man we shouldn’t have left Veer in
that condition outside the hospital.
856
01:29:51,785 --> 01:29:53,801
Yes, if something happened to him?
857
01:29:53,918 --> 01:29:56,424
Didn’t you see there was police there?
858
01:29:56,465 --> 01:29:58,549
We could have gotten into trouble.
859
01:29:58,862 --> 01:30:00,704
Oh God! You are getting
tensed for no reason.
860
01:30:00,745 --> 01:30:02,902
Let’s complete what we have
come do first. Move on.
861
01:30:03,364 --> 01:30:06,645
(Background music)
862
01:30:36,700 --> 01:30:39,965
(Background music continues)
863
01:30:54,168 --> 01:30:56,427
"They are stealing our paintings?"
864
01:31:18,848 --> 01:31:22,731
(Background music continues)
865
01:31:24,855 --> 01:31:27,128
I have to stop them from
stealing these paintings.
866
01:31:34,051 --> 01:31:35,812
(Water sound)
867
01:31:40,043 --> 01:31:43,172
(Water sound)
868
01:31:46,184 --> 01:31:48,965
(Tiles cracking)
(Water sound)
869
01:31:50,653 --> 01:31:51,548
(Door closing sound)
870
01:31:55,746 --> 01:31:56,871
(Door closing sound)
871
01:31:57,574 --> 01:32:00,793
(Background music)
872
01:32:04,989 --> 01:32:06,364
(Door closing sound)
873
01:32:18,465 --> 01:32:21,629
(Background music continues)
874
01:32:29,933 --> 01:32:30,978
My body?
875
01:32:34,512 --> 01:32:37,442
(Background music)
876
01:33:14,285 --> 01:33:17,715
(Background music continues)
877
01:35:06,183 --> 01:35:07,317
Dead body!
878
01:35:24,496 --> 01:35:27,535
(Background music)
879
01:36:13,575 --> 01:36:16,368
I am Veer's twin Prince.
880
01:36:17,301 --> 01:36:19,620
I came to India to surprise my brother.
881
01:36:20,222 --> 01:36:21,918
Then this tragedy happened to me.
882
01:36:24,121 --> 01:36:27,659
To keep them away from the
paintings, I weaved this web.
883
01:36:28,184 --> 01:36:30,193
Then where is your brother Veer?
884
01:36:30,543 --> 01:36:32,657
He is in special ward of this hospital.
885
01:36:33,129 --> 01:36:35,098
Does Veer know about you?
886
01:36:36,356 --> 01:36:37,626
He doesn't know anything
887
01:36:37,989 --> 01:36:39,457
because he is still unconscious.
888
01:36:39,535 --> 01:36:40,418
(Sighs)
889
01:36:40,473 --> 01:36:44,812
Raunak, don't tell him
anything about my death.
890
01:36:45,183 --> 01:36:48,139
Because he won't be able to bear this.
891
01:36:50,098 --> 01:36:53,335
(Background music)
892
01:36:58,121 --> 01:36:58,947
Raunak!
893
01:36:58,988 --> 01:37:03,901
Brother-in-law, Di. Veer
is here in special ward.
894
01:37:03,942 --> 01:37:05,121
This means you found Veer?
895
01:37:05,184 --> 01:37:06,865
- Yes. Let's go.
- Let's go.
896
01:37:12,777 --> 01:37:13,743
Veer!
897
01:37:32,801 --> 01:37:33,825
Veer!
898
01:37:38,387 --> 01:37:41,200
(Background music)
899
01:37:47,832 --> 01:37:51,753
(Machine beeping)
900
01:37:54,355 --> 01:37:55,362
Veer.
(Machine beeping)
901
01:38:01,535 --> 01:38:02,605
How are you?
902
01:38:04,699 --> 01:38:06,559
After you were unconscious…
903
01:38:09,340 --> 01:38:11,825
(Background music)
904
01:38:18,832 --> 01:38:20,008
Raunak!
905
01:38:22,950 --> 01:38:24,262
(Grunts)
906
01:38:24,934 --> 01:38:26,621
Leave him.
(Grunts)
907
01:38:43,793 --> 01:38:44,848
Ahh!!!
908
01:38:45,832 --> 01:38:46,918
Ahh!!!
909
01:38:47,621 --> 01:38:50,508
(Sighs)
910
01:39:05,356 --> 01:39:07,482
(Shouts)
911
01:39:19,660 --> 01:39:22,301
(Gasps)
912
01:39:29,973 --> 01:39:32,102
(Moaning)
913
01:39:35,848 --> 01:39:38,641
(Veer gasps)
914
01:39:55,942 --> 01:39:56,793
Oh shit!
915
01:39:57,543 --> 01:40:01,008
Now no one can stop us from
taking away these paintings.
916
01:40:01,153 --> 01:40:03,933
That is fine but if anything
happens to him then?
917
01:40:03,974 --> 01:40:06,465
- Let's take him to the hospital first.
- Yes.
918
01:40:06,506 --> 01:40:07,200
Let's go.
919
01:40:08,176 --> 01:40:09,403
(Glass breaking sound)
920
01:40:09,551 --> 01:40:13,441
(Background music)
921
01:40:46,723 --> 01:40:52,944
(Police siren sound)
922
01:40:53,785 --> 01:40:55,479
Oh police, run!
923
01:40:55,520 --> 01:40:56,574
- Police!
- Guys.
924
01:40:56,615 --> 01:40:58,035
- Run.
- Fast.
925
01:40:58,653 --> 01:40:59,856
- Fast.
- Come.
926
01:40:59,934 --> 01:41:02,231
(Background music)
927
01:41:19,691 --> 01:41:21,307
(Car engine starts)
928
01:41:38,926 --> 01:41:41,481
(Background music)
929
01:41:42,949 --> 01:41:45,736
Veer, we have an angel in our life.
930
01:41:46,918 --> 01:41:48,293
Who has united us!
931
01:41:50,207 --> 01:41:53,915
And to introduce that angel
is this Hasmukh brother.
932
01:42:04,948 --> 01:42:08,488
(Background music)
58664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.