All language subtitles for Tales from the crypt - 5x12 - Halfway horrible

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,234 --> 00:01:34,133 OOH, I JUST LOVE HOW YOUR HAIR HAS GROAN OUT! 2 00:01:34,133 --> 00:01:36,334 A LITTLE SCREAM RINSE AND CONDITIONER, 3 00:01:36,334 --> 00:01:38,767 AND IT'LL LOOK FABU! 4 00:01:38,767 --> 00:01:42,701 IF YOU DON'T LOOK DEAD, WE DON'T LOOK DEAD. 5 00:01:42,701 --> 00:01:44,300 OH. HELLO, KIDDIES! 6 00:01:44,300 --> 00:01:47,033 YOU'RE RIGHT ON TIME FOR YOUR APPOINTMENT. 7 00:01:47,033 --> 00:01:51,267 YOU KNOW, IT WAS ALWAYS ONE OF MY GHOULS IN DEATH 8 00:01:51,267 --> 00:01:53,767 TO OPEN MY OWN SCARE SALON. 9 00:01:53,767 --> 00:01:56,033 NOW, LET'S SEE... 10 00:01:56,033 --> 00:01:59,167 A FEW SHRIEKS IN YOUR HAIR WOULD LOOK GOOD. 11 00:01:59,167 --> 00:02:01,801 A BOO-FAUNT WOULD LOOK EVEN BETTER! 12 00:02:01,801 --> 00:02:04,133 OR MAYBE YOU'D LIKE TO TRY TONIGHT'S 13 00:02:04,133 --> 00:02:06,400 DIE-FASHION STATEMENT. 14 00:02:06,400 --> 00:02:09,100 IT'S A NASTY NUGGET THAT ASKS THE QUESTION, 15 00:02:09,100 --> 00:02:12,267 ZOM-BIE, OR NOT ZOM-BIE. 16 00:02:12,267 --> 00:02:16,534 I CALL IT "HALFWAY HORRIBLE." 17 00:02:21,407 --> 00:02:25,639 HALFWAY HORRIBLE 18 00:02:38,100 --> 00:02:40,234 YOU RECOGNIZE HIM? 19 00:02:41,834 --> 00:02:44,367 IT'S DAN KING. 20 00:02:44,367 --> 00:02:46,367 HE WORKED IN YOUR COMPANY. 21 00:02:46,367 --> 00:02:48,033 HE FOUNDED IT WITH ME. 22 00:02:57,334 --> 00:02:59,801 THAT'S EXTHION-B, 23 00:02:59,801 --> 00:03:02,834 THE PRESERVATIVE MY COMPANY'S ABOUT TO INTRODUCE. 24 00:03:02,834 --> 00:03:05,033 WHAT HAPPENED HERE? 25 00:03:05,033 --> 00:03:09,400 MR. KING TOOK 4O CCs OF YOUR PRESERVATIVE EXTHION-B 26 00:03:09,400 --> 00:03:11,501 RIGHT INTO HIS NECK. 27 00:03:13,234 --> 00:03:17,100 THEY TOLD ME THAT HIS HEAD WON'T ROT FOR 100 YEARS. 28 00:03:18,367 --> 00:03:19,934 WHAT'S IN THIS SHIT? 29 00:03:19,934 --> 00:03:24,400 WELL, BASICALLY IT'S AN HERB FROM THE RAIN FOREST. 30 00:03:26,868 --> 00:03:28,968 FOUND THIS IN HIS POCKET. 31 00:03:31,434 --> 00:03:35,033 "I HAVE NOT FORGOTTEN OR FORGIVEN." 32 00:03:35,033 --> 00:03:37,834 AT FIRST WE THOUGHT IT WAS SUICIDE, 33 00:03:37,834 --> 00:03:39,601 BUT HIS HANDWRITING ISN'T MATCHING. 34 00:03:41,901 --> 00:03:44,267 MEAN ANYTHING TO YOU? 35 00:03:44,267 --> 00:03:45,701 NO. 36 00:04:00,834 --> 00:04:03,567 JESUS. 37 00:04:03,567 --> 00:04:05,734 SOMEBODY PUT IT ON AFTER HE DIED. 38 00:04:07,334 --> 00:04:10,834 YOU HAVE ANY ASPIRIN? 39 00:04:10,834 --> 00:04:12,467 SURE. 40 00:04:14,567 --> 00:04:15,968 THANKS. 41 00:04:20,801 --> 00:04:23,534 FOUND THIS IN DAN KING'S APARTMENT. 42 00:04:27,534 --> 00:04:29,667 THAT'S BRAZIL. 43 00:04:29,667 --> 00:04:32,067 A MILLION YEARS AGO. 44 00:04:32,067 --> 00:04:35,834 THERE'S DAN, ME, KEVIN, 45 00:04:35,834 --> 00:04:37,868 AND ALEX. 46 00:04:37,868 --> 00:04:39,834 ALEX DIED DOWN THERE. 47 00:04:39,834 --> 00:04:42,868 YOU HAVE ANY ENEMIES, MR. LASSEN? 48 00:04:42,868 --> 00:04:44,968 I'M THE PRESIDENT 49 00:04:44,968 --> 00:04:47,601 OF AN INTERNATIONAL CHEMICAL COMPANY. 50 00:04:47,601 --> 00:04:50,667 WELL, IS THERE ANYBODY YOU CAN THINK OF 51 00:04:50,667 --> 00:04:52,901 WITH ACCESS TO THIS CHEMICAL 52 00:04:52,901 --> 00:04:55,801 THAT MIGHT WANT YOU OR DAN KING DEAD? 53 00:04:58,434 --> 00:05:01,000 NOT FOR A LONG TIME. 54 00:05:43,167 --> 00:05:45,567 THIS IS CRAZY, ROGER. 55 00:05:45,567 --> 00:05:48,834 WE CAME DOWN HERE TO LEARN, DANIEL. 56 00:05:48,834 --> 00:05:50,033 NOT THIS. 57 00:05:50,033 --> 00:05:51,901 COME ON. 58 00:05:51,901 --> 00:05:53,501 THESE PEOPLE HAVE BEEN DOING THIS 59 00:05:53,501 --> 00:05:55,901 FOR HUNDREDS OF YEARS. 60 00:05:55,901 --> 00:05:59,000 WE'RE GOING STRAIGHT TO HELL. 61 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 YEAH, MAYBE, KEVIN, 62 00:06:01,000 --> 00:06:04,434 BUT WHAT A RIDE IT'S GONNA BE. 63 00:06:04,434 --> 00:06:07,801 THINK OF THE SECRETS, HUH? 64 00:06:07,801 --> 00:06:09,367 THINGS NO ONE'S EVER SEEN BEFORE. 65 00:06:09,367 --> 00:06:12,534 FUCK, MAN, I DIDN'T COME HERE TO SEE THIS. 66 00:06:27,734 --> 00:06:29,667 YOU'VE TAKEN US TO A PLACE 67 00:06:29,667 --> 00:06:31,067 WE CAN'T TURN BACK FROM, ROGER. 68 00:06:32,868 --> 00:06:35,667 THIS SIDE OF YOU, IT'S EVIL. 69 00:06:35,667 --> 00:06:38,801 ALL THE WAY. WE CAME DOWN HERE TO GO ALL THE WAY. 70 00:06:38,801 --> 00:06:41,400 EVERYBODY HAS AN EVIL SIDE. 71 00:06:44,734 --> 00:06:47,901 THE SECRET IS JUST LEARNING HOW TO KEEP IT ON A LEASH. 72 00:08:08,834 --> 00:08:11,200 STILL GOT THAT HEADACHE? 73 00:08:11,200 --> 00:08:12,434 MMM. 74 00:08:14,367 --> 00:08:16,200 YOU KNOW, I HAD A FRIEND THAT WORKED 75 00:08:16,200 --> 00:08:17,834 IN A CHEMICAL PLANT IN BATON ROUGE. 76 00:08:17,834 --> 00:08:20,100 HE USED TO GET HEADACHES, TOO. 77 00:08:22,100 --> 00:08:23,767 HIS WHOLE HEAD ROLLED OFF 78 00:08:23,767 --> 00:08:25,300 LIKE A BOWLING BALL ONE DAY. 79 00:08:25,300 --> 00:08:27,033 HELL OF A SIGHT. 80 00:08:27,033 --> 00:08:30,100 I DON'T WORK IN THE PLANT. I OWN IT. 81 00:08:30,100 --> 00:08:31,767 SORRY. 82 00:08:37,334 --> 00:08:40,934 "I HAVE NOT FORGOTTEN OR FORGIVEN." 83 00:08:44,133 --> 00:08:46,868 THIS IS NO GOOD, ROGER. 84 00:08:46,868 --> 00:08:48,868 NO, SIR. 85 00:08:48,868 --> 00:08:51,834 HE KNOWS WHERE I LIVE. 86 00:08:51,834 --> 00:08:53,667 HE? 87 00:08:53,667 --> 00:08:55,801 YOU KNOW-- HE, SHE, IT. 88 00:08:55,801 --> 00:08:59,267 SOMEBODY WHO KNOWS WHERE I FUCKIN' LIVE. 89 00:08:59,267 --> 00:09:01,267 YOU WANT A LITTLE PIECE OF ADVICE 90 00:09:01,267 --> 00:09:02,801 FROM YOUR LOCAL POLICE DEPARTMENT? 91 00:09:02,801 --> 00:09:04,567 WHY DON'T YOU LEAVE TOWN FOR A COUPLE OF DAYS. 92 00:09:04,567 --> 00:09:06,968 AND MAYBE WE CAN FIND OUT 93 00:09:06,968 --> 00:09:08,901 WHO THIS HE, SHE OR IT IS. 94 00:09:08,901 --> 00:09:10,501 OH, NO, I CAN'T LEAVE TOWN NOW. 95 00:09:10,501 --> 00:09:12,734 MY COMPANY'S DEBUTING A NEW PRODUCT IN A WEEK. 96 00:09:12,734 --> 00:09:14,767 WE'RE IN THE FINAL STAGES OF FDA APPROVAL. 97 00:09:14,767 --> 00:09:16,501 I'VE WAITED YEARS FOR THIS. 98 00:09:17,968 --> 00:09:19,067 IT'S YOUR LIFE. 99 00:09:23,734 --> 00:09:25,767 OH. 100 00:09:25,767 --> 00:09:27,767 I KNOW I KEEP ASKING YOU THIS. 101 00:09:29,567 --> 00:09:31,834 ARE YOU SURE THERE'S NOBODY? 102 00:09:31,834 --> 00:09:34,934 NOBODY AT ALL THAT YOU CAN REMEMBER 103 00:09:34,934 --> 00:09:36,567 THAT MIGHT WANT TO SEE YOU DEAD? 104 00:09:36,567 --> 00:09:37,767 NAH, NOBODY. 105 00:09:40,901 --> 00:09:42,901 OK. 106 00:09:54,200 --> 00:09:56,167 NOBODY ALIVE. 107 00:09:57,234 --> 00:10:00,534 HERE WE GO. 108 00:10:00,534 --> 00:10:02,634 OH, MY GOD. LOOK AT THAT, LOOK AT THAT. 109 00:10:02,634 --> 00:10:04,767 OOH... 110 00:10:04,767 --> 00:10:05,968 BE CAREFUL, THAT'S A-- 111 00:10:05,968 --> 00:10:06,968 WHOA, LOOK AT THAT. 112 00:10:06,968 --> 00:10:08,334 PUT IT AWAY, COME ON. 113 00:10:08,334 --> 00:10:10,100 HANG ON A MINUTE, LOOK OUT FOR THAT. 114 00:10:15,334 --> 00:10:17,167 HEY, PACK IT UP, GUYS. 115 00:10:17,167 --> 00:10:19,067 WE'VE GOTTA CHECK OUT. 116 00:10:19,067 --> 00:10:20,067 IS THAT IT? 117 00:10:20,067 --> 00:10:22,467 HEY, HEY, WHOA! WHOA! 118 00:10:22,467 --> 00:10:23,634 WHY, WHAT'S HAPPENING? 119 00:10:23,634 --> 00:10:25,901 UH, TROUBLE WITH THE LOCAL COPS, YOU KNOW. 120 00:10:25,901 --> 00:10:28,000 NOT ENOUGH BRIBES OR SOMETHING, I DON'T KNOW. 121 00:10:28,000 --> 00:10:29,834 THEY'RE GONNA BUST US ON VISA CHARGES. 122 00:10:29,834 --> 00:10:32,434 YOU KNOW, WE TALKED ABOUT THIS. WE KNEW IT WAS GONNA HAPPEN. 123 00:10:32,434 --> 00:10:33,868 WHAT ABOUT ALEX? 124 00:10:33,868 --> 00:10:34,868 WELL, HE'S ALREADY IN TOWN. 125 00:10:34,868 --> 00:10:35,868 HE'S GONNA TAKE ANOTHER PLANE OUT. 126 00:10:35,868 --> 00:10:36,868 WE'LL SEE HIM IN L.A. 127 00:10:36,868 --> 00:10:37,868 ANOTHER PLANE? YEAH. 128 00:10:37,868 --> 00:10:41,667 WHY WOULD HE DO THAT? 129 00:10:41,667 --> 00:10:42,901 WHY WOULD HE DO THAT, MAN? HEY! 130 00:10:42,901 --> 00:10:43,968 WHAT? DO YOU WANT TO SPEND THE REST OF YOUR LIFE 131 00:10:43,968 --> 00:10:45,968 IN A BRAZILIAN JAIL? IS THAT IT? 132 00:10:45,968 --> 00:10:47,567 DO WHAT I TELL YOU, PACK THIS SHIT UP 133 00:10:47,567 --> 00:10:50,868 AND GET THE HELL OUT OF HERE. WE DON'T HAVE A LOT OF TIME. 134 00:10:50,868 --> 00:10:51,901 HEY, WHERE ARE YOU GOING? 135 00:10:51,901 --> 00:10:53,634 CATCH UP TO YOU. 136 00:11:12,033 --> 00:11:13,968 ROGER. 137 00:11:13,968 --> 00:11:16,334 HEY, ALEX. 138 00:11:16,334 --> 00:11:18,868 NO FREE LUNCH, BUDDY. 139 00:11:18,868 --> 00:11:20,868 THE TRIBE DEMANDED A TRADE. 140 00:11:20,868 --> 00:11:25,133 THEY WANTED A SACRIFICE IN EXCHANGE FOR THEIR SECRETS. 141 00:11:25,133 --> 00:11:28,200 YOU. 142 00:11:28,200 --> 00:11:30,167 YOU CAN'T DO THIS. 143 00:11:30,167 --> 00:11:33,100 ALL THE WAY. WE CAME DOWN HERE TO GO ALL THE WAY. 144 00:11:33,100 --> 00:11:34,300 BUT NOT LIKE THIS. 145 00:11:34,300 --> 00:11:35,767 ROGER, YOU CAN'T DO THIS-- 146 00:11:35,767 --> 00:11:37,434 I'M YOUR--I'M YOUR BEST FRIEND, ROGER. 147 00:11:39,334 --> 00:11:41,701 ROGER! NO! 148 00:11:41,701 --> 00:11:42,701 ROGER! 149 00:11:42,701 --> 00:11:44,434 YOU CAN'T DO THIS! 150 00:11:44,434 --> 00:11:47,000 ROGER, I'M YOUR BEST FRIEND. 151 00:11:47,000 --> 00:11:49,033 SORRY. 152 00:11:49,033 --> 00:11:50,200 ROGER, YOU CAN'T DO THIS. 153 00:11:50,200 --> 00:11:52,634 NO! ROGER! 154 00:11:52,634 --> 00:11:55,300 NO! ROGER! NO! 155 00:12:01,701 --> 00:12:04,400 ROGER! 156 00:12:04,400 --> 00:12:08,868 NO! OH, GOD! NO! 157 00:12:13,701 --> 00:12:15,601 MR. LASSEN'S OFFICE. 158 00:12:15,601 --> 00:12:17,334 ONE MOMENT, PLEASE. 159 00:12:21,400 --> 00:12:23,267 MR. LASSEN'S OFFICE. 160 00:12:23,267 --> 00:12:25,334 ONE MOMENT, PLEASE. I'LL SEE IF HE'S AVAILABLE. 161 00:12:27,801 --> 00:12:29,334 AND YOU GOT TO PARTICIPATE IN THESE RITUALS, 162 00:12:29,334 --> 00:12:31,801 AND SEE HOW IT MADE US USE THE HERB? 163 00:12:31,801 --> 00:12:34,968 WELL, FOR SOME OF THE PLANTS, WE HAD TO, UH--HAD TO 164 00:12:34,968 --> 00:12:36,968 OH. THANK YOU. 165 00:12:36,968 --> 00:12:40,000 THAT'S--THAT'S FASCINATING. 166 00:12:40,000 --> 00:12:41,801 AND IT'S FROM THESE HERBS 167 00:12:41,801 --> 00:12:44,000 THAT YOU DISCOVERED IN THE RAIN FORESTS OF BRAZIL 168 00:12:44,000 --> 00:12:46,467 THAT YOUR COMPANY IS DEVELOPING INTO THE PRESERVATIVE-- 169 00:12:46,467 --> 00:12:48,167 EXTHION-B. YES. 170 00:12:48,167 --> 00:12:49,501 WITH THE INTRODUCTION OF THIS PRODUCT, 171 00:12:49,501 --> 00:12:51,300 MANKIND WILL FINALLY HAVE A PRESERVATIVE 172 00:12:51,300 --> 00:12:54,567 THAT WILL KEEP FOOD FRESH LITERALLY FOREVER. 173 00:12:54,567 --> 00:12:56,234 AND IT IS COMPLETELY SAFE. 174 00:12:56,234 --> 00:12:58,434 AND WHAT DO YOU THINK THE RAMIFICATIONS FOR US WOULD BE? 175 00:12:58,434 --> 00:12:59,601 THEY'RE ENORMOUS. 176 00:12:59,601 --> 00:13:01,300 TRY THIS ON. 177 00:13:01,300 --> 00:13:04,701 FAMINE WILL BE BANISHED FROM THE EARTH FOREVER. 178 00:13:04,701 --> 00:13:07,701 SEE, NOW? THAT IS REMARKABLE, AND I HAVE TO ADMIT 179 00:13:07,701 --> 00:13:10,067 THAT, UH, I'M A LITTLE SKEPTICAL. 180 00:13:10,067 --> 00:13:12,467 BUT I UNDERSTAND YOU'VE PREPARED A DEMONSTRATION. 181 00:13:12,467 --> 00:13:15,934 WELL, LET'S CALL IT BRUNCH, SHALL WE? 182 00:13:15,934 --> 00:13:20,467 NOW. THESE APPLES WERE HARVESTED OVER 2 YEARS AGO 183 00:13:20,467 --> 00:13:22,601 AND TREATED WITH EXTHION-B. 184 00:13:22,601 --> 00:13:23,868 2 YEARS. 185 00:13:23,868 --> 00:13:25,067 MM-HMM. 186 00:13:29,434 --> 00:13:31,200 GO AHEAD. 187 00:13:37,367 --> 00:13:38,334 DELICIOUS. 188 00:13:40,100 --> 00:13:42,934 LIKE JUST OFF THE TREE. 189 00:13:42,934 --> 00:13:45,501 IT'S A WHOLE NEW WORLD. 190 00:13:45,501 --> 00:13:48,400 WOOD THAT YOU USE IN THE CONSTRUCTION OF YOUR HOME 191 00:13:48,400 --> 00:13:51,801 WILL NEVER ROT. THE CLOTHING YOU WEAR WILL NEVER FADE. 192 00:13:51,801 --> 00:13:53,567 IT'S REMARKABLE. 193 00:13:53,567 --> 00:13:55,934 ALREADY I'M THINKING OF THE MONEY THAT I'LL SAVE ON SUITS. 194 00:13:55,934 --> 00:13:57,334 WELL, IF YOU'VE GOT A GOOD FASHION SENSE, 195 00:13:57,334 --> 00:13:58,367 YOU SHOULD BE ALL RIGHT. 196 00:13:58,367 --> 00:14:00,501 I THINK THAT ABOUT DOES IT. 197 00:14:00,501 --> 00:14:02,501 BARBARA? WE CAN-- WE CAN WRAP UP. 198 00:14:02,501 --> 00:14:04,367 MR. LASSEN, THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR TIME. 199 00:14:04,367 --> 00:14:05,701 THANK YOU, ROBERT. 200 00:14:05,701 --> 00:14:07,434 EXCUSE ME IF I DON'T SEE YOU OUT. OF COURSE. 201 00:14:11,834 --> 00:14:14,467 MR. LASSEN'S OFFICE. 202 00:14:14,467 --> 00:14:16,400 YES. ONE MOMENT, PLEASE. 203 00:14:18,901 --> 00:14:20,200 ROGER? 204 00:14:20,200 --> 00:14:22,634 COLLIN. 205 00:14:22,634 --> 00:14:25,067 LISTEN. WE SEEM TO BE HAVING A LITTLE BIT OF TROUBLE 206 00:14:25,067 --> 00:14:28,667 WITH THE OLD FDA, MY GRANDE FROMAGE. 207 00:14:28,667 --> 00:14:31,000 THEY'RE PUTTING A HOLD ON APPROVAL OF EXTHION-B. 208 00:14:31,000 --> 00:14:32,801 WHAT? WHY? 209 00:14:32,801 --> 00:14:34,534 I THINK IT'S DAMNED! 210 00:14:34,534 --> 00:14:36,267 THE LITTLE EXIT FROM THIS MORTAL COIL 211 00:14:36,267 --> 00:14:38,400 SEEMS TO HAVE FREAKED THEM OUT A LITTLE BIT. BIG TIME, ACTUALLY. 212 00:14:38,400 --> 00:14:40,834 JESUS CHRIST, WHAT DO WE PAY THOSE SENATORS FOR? 213 00:14:40,834 --> 00:14:42,234 DON'T THEY REALIZE THE PRESSURE WE'RE UNDER? 214 00:14:42,234 --> 00:14:43,601 THEY WANT THIS BREAKTHROUGH GOING TO THE GERMANS 215 00:14:43,601 --> 00:14:46,567 OR JAPANESE? GODDAMN IT! LISTEN, 216 00:14:46,567 --> 00:14:47,901 I DON'T CARE IF YOU'VE GOT TO GO DOWN THERE, 217 00:14:47,901 --> 00:14:49,567 SIT ON THEIR FACES AND SING SWANEE RIVER. 218 00:14:49,567 --> 00:14:52,367 I WANT THIS THING APPROVED, YOU UNDERSTAND ME? 219 00:14:52,367 --> 00:14:54,901 APPROVED. FUCK DAN. 220 00:15:03,501 --> 00:15:06,734 Collin: A DOCTOR, ROGER. SEE A DOCTOR. 221 00:15:06,734 --> 00:15:10,167 WITHERS, GET ME MORE ASPIRIN. 222 00:15:10,167 --> 00:15:11,667 Withers: YES, MR. LASSEN. 223 00:15:13,534 --> 00:15:16,067 I'M FINE. 224 00:15:21,267 --> 00:15:23,534 WHAT THE HELL AM I SUPPOSED TO DO? 225 00:15:23,534 --> 00:15:28,167 IF I DON'T GET FDA APPROVAL FOR EXTHION-B, I'M RUINED. 226 00:15:28,167 --> 00:15:30,133 WELL, TRADITIONALLY, I THINK WHEN A SHIP 227 00:15:30,133 --> 00:15:32,334 IS TAKING ON WATER, MON CAPITAN, 228 00:15:32,334 --> 00:15:34,534 THE THING TO DO IS TO PLUG THE LEAKS. 229 00:15:34,534 --> 00:15:37,334 YES, AND EXACTLY WHICH LEAK DID YOU HAVE IN MIND? 230 00:15:39,767 --> 00:15:41,934 KEVIN. 231 00:15:41,934 --> 00:15:44,968 KEVIN? 232 00:15:44,968 --> 00:15:48,667 I HAVEN'T SPOKEN TO KEVIN SINCE... 233 00:15:48,667 --> 00:15:50,767 SINCE BRAZIL. 234 00:15:50,767 --> 00:15:54,634 I KNOW. MAYBE YOU SHOULD. 235 00:15:54,634 --> 00:15:56,601 LOOK, THERE'S A PSYCHO OUT THERE, RUNNING AROUND 236 00:15:56,601 --> 00:15:59,100 KNOCKING OFF PEOPLE YOU KNOW WITH YOUR CHEMICAL. 237 00:15:59,100 --> 00:16:01,434 NOW, IF HE SHOULD SUDDENLY DECIDE TO LOOK UP KEVIN, 238 00:16:01,434 --> 00:16:06,167 YOUR LITTLE LEAK COULD TURN INTO THE TITANIC'S ICEBERG. 239 00:16:06,167 --> 00:16:08,934 ROGER... 240 00:16:11,367 --> 00:16:15,167 THERE'S A HALF OF YOU THAT IS NOT A VERY NICE GUY. 241 00:16:15,167 --> 00:16:17,434 NOW, DON'T GET ME WRONG. 242 00:16:17,434 --> 00:16:20,100 THAT'S ONE OF THE THINGS I LIKE ABOUT YOU. 243 00:16:20,100 --> 00:16:22,234 BUT THERE'S A WHOLE WORLD OF BAD KARMA 244 00:16:22,234 --> 00:16:25,200 OUT THERE WITH YOUR NAME ON IT. 245 00:16:25,200 --> 00:16:28,667 AND NOW, WITH A NERVOUS FDA, 246 00:16:28,667 --> 00:16:30,467 SUSPICIOUS INVESTORS, 247 00:16:30,467 --> 00:16:34,601 LOOSE ENDS LIKE OLD, GOOFED-UP KEVIN OUT THERE 248 00:16:34,601 --> 00:16:36,667 IN A GUTTER SOMEPLACE, 249 00:16:36,667 --> 00:16:39,667 THIS MIGHT BE JUST THE TIME FOR ALL THAT BAD KARMA 250 00:16:39,667 --> 00:16:43,133 TO COME CRASHING DOWN ON YOUR SWEATY HEAD. 251 00:16:46,400 --> 00:16:48,601 WHY DON'T YOU JUST PERCH UP ON THAT MANTEL OVER THERE, 252 00:16:48,601 --> 00:16:50,634 AND CHANT "NEVERMORE"? 253 00:16:50,634 --> 00:16:53,200 IT'D SAVE TIME. 254 00:16:53,200 --> 00:16:54,734 WHY DON'T I FIRE YOU? 255 00:16:54,734 --> 00:16:57,801 YOU'RE NOT GONNA FIRE ME, ROGER. 256 00:16:57,801 --> 00:16:59,200 DON'T BE SO SURE. 257 00:17:01,000 --> 00:17:02,501 NO, NO. 258 00:17:02,501 --> 00:17:04,634 NO, YOU SEE, EVERYBODY NEEDS AT LEAST ONE PERSON 259 00:17:04,634 --> 00:17:06,901 TO DISH OUT A LITTLE TRUTH NOW AND AGAIN. 260 00:17:06,901 --> 00:17:10,133 I'M THAT GUY, BOSS. 261 00:17:10,133 --> 00:17:12,167 TILL DEATH DO US PART. 262 00:17:20,067 --> 00:17:24,100 HEY, KEV. IT'S ME, ROGER. 263 00:17:24,100 --> 00:17:28,968 KEV-O, I NEED TO TALK TO YOU ABOUT BRAZIL, MAN. 264 00:17:28,968 --> 00:17:33,534 I'M LOSING WHOLE DAYS, HERE SOMETHING'S HAPPENING. 265 00:17:33,534 --> 00:17:35,467 KEV? 266 00:17:37,267 --> 00:17:38,267 OH, MY GOD. 267 00:18:41,334 --> 00:18:44,300 KEVIN'S DEAD. 268 00:18:44,300 --> 00:18:45,701 HE'S DEAD! 269 00:18:45,701 --> 00:18:46,701 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 270 00:18:46,701 --> 00:18:48,267 YOU SENT ME TO HIM, AND HE'S DEAD! 271 00:18:48,267 --> 00:18:50,167 HEY, HEY, HEY! 272 00:18:50,167 --> 00:18:52,300 TWO WORDS, ROGER. SLEEPING PILLS. 273 00:18:52,300 --> 00:18:53,701 YOU SET ME UP. 274 00:18:55,267 --> 00:18:58,801 ARE YOU CRAZY? 275 00:18:58,801 --> 00:19:00,667 YOU ALWAYS JUDGED ME FOR WHAT HAPPENED TO ALEX, 276 00:19:00,667 --> 00:19:02,334 BUT YOU WEREN'T DOWN THERE. YOU DON'T KNOW HOW IT WAS! 277 00:19:04,701 --> 00:19:07,067 UNH! I'M SMARTER. 278 00:19:09,000 --> 00:19:10,601 I'M SMARTER THAN ALL OF YOU. 279 00:19:10,601 --> 00:19:13,601 YOU'VE LOST IT! GOD, YOU'VE FINALLY LOST IT, YOU FUCK! 280 00:19:25,534 --> 00:19:27,868 GOOD MOVE. 281 00:19:27,868 --> 00:19:32,033 THE ONE PERSON IN THE WORLD THAT ACTUALLY LIKED YOU. 282 00:19:32,033 --> 00:19:34,634 ALEX? YOU'RE DEAD. 283 00:19:34,634 --> 00:19:38,567 NOBODY DIES IN MACUMBA VOODOO, ROGER. YOU KNOW THAT. 284 00:19:38,567 --> 00:19:40,267 THEY'RE JUST RAISED AND RAISED 285 00:19:40,267 --> 00:19:42,901 OVER AND OVER, FOREVER. 286 00:19:42,901 --> 00:19:44,367 WHAT DO YOU WANT? 287 00:19:44,367 --> 00:19:45,534 COME ON, ROGER! 288 00:19:45,534 --> 00:19:48,133 I SPENT 6 YEARS IN A VOODOO CURSE. 289 00:19:48,133 --> 00:19:49,801 I HAVEN'T EVEN CHANGED MY CLOTHES YET 290 00:19:49,801 --> 00:19:53,167 AND THAT'S ALL YOU HAVE TO SAY? HUH? 291 00:19:53,167 --> 00:19:56,334 JESUS CHRIST. THIS ISN'T HAPPENING. 292 00:19:56,334 --> 00:19:58,000 THERE'S SOMETHING WRONG WITH MY MIND. 293 00:19:58,000 --> 00:19:59,167 I'LL FIX IT AND YOU'LL BE GONE. 294 00:19:59,167 --> 00:20:01,267 YES, YOUR MIND. 295 00:20:01,267 --> 00:20:04,167 CAUGHT YOUR KILLER YET, ROG? 296 00:20:04,167 --> 00:20:06,133 LEAVE ME ALONE. 297 00:20:06,133 --> 00:20:08,667 IN A MINUTE. 298 00:20:11,000 --> 00:20:13,067 I HAD TO DO IT, ALEX. 299 00:20:13,067 --> 00:20:15,767 ALL THE WAY, REMEMBER? WE WENT DOWN THERE TO GO ALL THE WAY! 300 00:20:15,767 --> 00:20:18,267 SURE, ROG, SURE. 301 00:20:20,901 --> 00:20:22,033 NOTICING ANYTHING UNUSUAL 302 00:20:22,033 --> 00:20:26,033 ABOUT THESE 2 PIECES OF PAPER, ROGER? 303 00:20:26,033 --> 00:20:29,701 AH! THE HANDWRITING'S THE SAME! 304 00:20:29,701 --> 00:20:33,033 YOU REALLY WANT TO FIND YOUR KILLER, ROGER? 305 00:20:33,033 --> 00:20:34,367 REALLY? 306 00:20:34,367 --> 00:20:36,801 THEN TAKE A GOOD LOOK IN THE MIRROR 307 00:20:36,801 --> 00:20:38,267 BECAUSE IT'S YOU! 308 00:20:38,267 --> 00:20:39,300 YOU KILLED THEM, ROGER! 309 00:20:39,300 --> 00:20:40,501 WHAT'S HAPPENING TO ME? 310 00:20:40,501 --> 00:20:42,200 YOUR GREAT CONTROLLED DARK SIDE, 311 00:20:42,200 --> 00:20:43,567 THE ONE YOU'RE SO PROUD OF? 312 00:20:43,567 --> 00:20:45,434 IT'S OUT OF ITS CAGE NOW, ROGER. 313 00:20:45,434 --> 00:20:47,734 IT'S NOT EVEN TELLING YOUR OTHER HALF WHAT IT'S DOING ANYMORE. 314 00:20:47,734 --> 00:20:49,501 IT'S GOING TO EAT YOU ALIVE! 315 00:20:49,501 --> 00:20:50,534 THIS IS IMPOSSIBLE! 316 00:20:50,534 --> 00:20:53,501 THE WORLD CHANGES, ROGER! 317 00:20:53,501 --> 00:20:55,067 YOU AND I. 318 00:20:55,067 --> 00:20:57,167 WE WERE BEST FRIENDS ONCE. 319 00:20:57,167 --> 00:21:01,000 AND NOW I'M A ZOMBIE. AND YOU? 320 00:21:01,000 --> 00:21:02,834 LOOK AT YOU. 321 00:21:02,834 --> 00:21:04,734 I SPENT 6 YEARS DOWN THERE 322 00:21:04,734 --> 00:21:06,767 WITHOUT A SOUL, ROGER! 323 00:21:06,767 --> 00:21:09,167 AND BELIEVE ME, OLD BUDDY, 324 00:21:09,167 --> 00:21:13,167 I'VE HAD TIME TO GET THIS CURSE RIGHT. 325 00:21:13,167 --> 00:21:15,000 I'VE BEATEN YOU, ROGER. NO. 326 00:21:15,000 --> 00:21:17,033 I'VE FINALLY BEATEN YOU, ROGER! 327 00:21:22,968 --> 00:21:24,901 YOU FORGOT ABOUT ONE THING! 328 00:21:24,901 --> 00:21:27,033 ZOMBIE OR NOT, 329 00:21:27,033 --> 00:21:29,634 YOU'RE STILL PATHETIC, JEALOUS LITTLE ALEX! 330 00:21:29,634 --> 00:21:34,267 IT'S TOO LATE, ROGER. WE CAN'T STOP IT, IT'S TOO LATE. 331 00:21:34,267 --> 00:21:36,901 I'VE ALWAYS BEEN TOUGHER THAN YOU, ALEX. 332 00:21:36,901 --> 00:21:38,300 I'LL BEAT THIS, TOO. 333 00:21:48,033 --> 00:21:50,234 FUCKIN' ZOMBIES. 334 00:21:53,234 --> 00:21:55,167 COME IN. 335 00:22:01,000 --> 00:22:03,968 MR. LASSEN? 336 00:22:03,968 --> 00:22:06,734 DR. BENNELOY. 337 00:22:06,734 --> 00:22:09,667 WHAT CAN I DO FOR YOU, MR. LASSEN? 338 00:22:09,667 --> 00:22:11,367 I HAVE A PROBLEM, DOCTOR. 339 00:22:18,734 --> 00:22:21,667 OBVIOUSLY. 340 00:22:21,667 --> 00:22:26,067 THAT'S IT. THAT'S THE SON OF A BITCH THAT STARTED ALL THIS. 341 00:22:26,067 --> 00:22:29,167 WHAT IS IT? WHAT DOES IT MEAN? 342 00:22:29,167 --> 00:22:32,767 IT'S VOODOO, MR. LASSEN. 343 00:22:32,767 --> 00:22:35,300 THANKS, DOC. 344 00:22:35,300 --> 00:22:37,501 GONNA BE A LITTLE BIT MORE VAGUE? 345 00:22:37,501 --> 00:22:40,334 IT'S CALLED ESHUU, 346 00:22:40,334 --> 00:22:42,934 THE HARNESSING OF THE TWO-FACED GOD 347 00:22:42,934 --> 00:22:45,667 THAT CONTROLS THE CO-EXISTENCE OF GOOD AND EVIL. 348 00:22:45,667 --> 00:22:48,200 WHEN THIS VOODOO IS RELEASED, 349 00:22:48,200 --> 00:22:50,634 IT DESTROYS THAT BALANCE. 350 00:22:50,634 --> 00:22:53,601 THERE ARE THE USUAL SYMPTOMS-- 351 00:22:53,601 --> 00:22:55,767 PERSPIRATION, HEART PALPITATIONS, 352 00:22:55,767 --> 00:22:57,200 HOMICIDAL BLACKOUTS, 353 00:22:57,200 --> 00:22:58,400 SUICIDE. 354 00:22:58,400 --> 00:23:00,501 FIX IT. 355 00:23:00,501 --> 00:23:03,868 MR. LASSEN, THE TREATMENT CAN BE PROBLEMATIC. 356 00:23:03,868 --> 00:23:06,100 NO, MAN! YOU DON'T UNDERSTAND! 357 00:23:06,100 --> 00:23:07,467 YOU GOTTA FIX IT! 358 00:23:07,467 --> 00:23:08,968 OR WHAT? 359 00:23:12,167 --> 00:23:13,968 YOU GOTTA HELP ME. 360 00:23:13,968 --> 00:23:15,534 IT'S ALEX THAT DID THIS. 361 00:23:15,534 --> 00:23:19,501 GOD DAMN. I CAN'T STOP WHAT'S GOING ON INSIDE ME. 362 00:23:19,501 --> 00:23:23,133 I'LL PAY, MAN. I WILL PAY. 363 00:23:23,133 --> 00:23:25,901 YES, OF COURSE, YOU WILL. 364 00:23:25,901 --> 00:23:29,100 THE ONLY TREATMENT FOR SURE IS CALLED KURLATI. 365 00:23:29,100 --> 00:23:32,434 IT KILLS THE CURSE BY DESTROYING 366 00:23:32,434 --> 00:23:34,467 THE EVIL HALF OF THE PERSON ATTACHED. 367 00:23:34,467 --> 00:23:35,667 OK. 368 00:23:35,667 --> 00:23:38,901 BUT IN A CASE AS CLEARLY ADVANCED AS YOURS, 369 00:23:38,901 --> 00:23:41,868 THERE IS ONE SMALL SNAGGET. 370 00:23:41,868 --> 00:23:43,200 WHAT? 371 00:23:43,200 --> 00:23:45,868 IT WILL PROBABLY KILL YOU. 372 00:23:45,868 --> 00:23:48,200 I DON'T CARE. DO IT. 373 00:23:50,400 --> 00:23:52,934 MIRACLES, MR. LASSEN, CAN BE A MESSY, 374 00:23:52,934 --> 00:23:54,200 COMPLICATED AFFAIR. 375 00:23:54,200 --> 00:23:57,000 OH, GOD DAMN IT, I'M RICH! LOOK AT THIS SHIT! 376 00:23:57,000 --> 00:23:59,133 I'M RICH, I WILL MAKE YOU RICH, DO YOU UNDERSTAND? 377 00:23:59,133 --> 00:24:00,534 I'LL GIVE YOU EVERYTHING. 378 00:24:00,534 --> 00:24:03,467 EVERYTHING FROM THE PROFITS OF EXTHION-B. 379 00:24:03,467 --> 00:24:06,200 JUST HELP ME. 380 00:24:24,501 --> 00:24:27,133 ARE YOU PREPARED, MR. LASSEN? 381 00:24:27,133 --> 00:24:30,467 READY. 382 00:24:43,234 --> 00:24:46,501 SUBMIT NOW, MR. LASSEN. 383 00:24:46,501 --> 00:24:49,200 SUBMIT NO-O-O-O-O-W! 384 00:24:52,767 --> 00:24:54,367 MR. LASSEN'S OFFICE. 385 00:24:54,367 --> 00:24:56,334 WITHERS. 386 00:24:56,334 --> 00:24:58,133 MR. LASSEN? 387 00:24:58,133 --> 00:25:00,033 I WANT YOU TO DO SOMETHING FOR ME. 388 00:25:01,501 --> 00:25:03,667 MR. LASSEN, THERE'S POLICE HERE. 389 00:25:03,667 --> 00:25:05,133 THEY WANT TO TALK TO YOU 390 00:25:05,133 --> 00:25:10,133 ABOUT SOME BODIES THE JANITOR FOUND IN THE OFFICE. 391 00:25:10,133 --> 00:25:12,400 GET A CONTAINER OF EXTHION-B. 392 00:25:12,400 --> 00:25:16,868 100-- NO. 200 CCs. 393 00:25:16,868 --> 00:25:18,634 BUT THAT'S ALL OF OUR EXPERIMENTAL STOCK. 394 00:25:18,634 --> 00:25:20,367 PLEASE DO WHAT I TELL YOU. 395 00:25:20,367 --> 00:25:23,167 PREPARE IT FOR SYRINGE 396 00:25:23,167 --> 00:25:25,300 AND BRING IT TO ME AT MY HOME. 397 00:25:31,067 --> 00:25:32,300 MR. LASSEN? 398 00:25:32,300 --> 00:25:33,501 COME IN. 399 00:25:34,701 --> 00:25:36,567 WHERE'S THE LIGHT? 400 00:25:36,567 --> 00:25:38,467 DON'T! 401 00:25:40,701 --> 00:25:43,067 DID YOU BRING THE SYRINGE AND THE EXTHION-B? 402 00:25:43,067 --> 00:25:45,234 YES. 403 00:25:50,968 --> 00:25:53,501 WHAT IS IT THAT YOU WANT ME TO DO, MR. LASSEN? 404 00:25:53,501 --> 00:25:55,300 BRING IT TO ME! 405 00:25:57,601 --> 00:26:00,133 I BEAT HIM WITHERS, I BEAT THAT SON OF A BITCH. 406 00:26:00,133 --> 00:26:01,434 WHAT? 407 00:26:02,901 --> 00:26:06,801 ALEX THOUGHT HE HAD ME, BUT HE WAS WRONG. 408 00:26:08,400 --> 00:26:10,901 SEE, THERE IS A WAY TO BEAT THE CURSE. 409 00:26:10,901 --> 00:26:13,133 DESTROY YOUR EVIL HALF-- 410 00:26:13,133 --> 00:26:16,300 THE HALF THAT THE CURSE FEEDS ON. 411 00:26:16,300 --> 00:26:18,901 BENNELOY DID IT. 412 00:26:18,901 --> 00:26:21,901 BEFORE IT COULD COMPLETELY DESTROY ME, 413 00:26:21,901 --> 00:26:23,734 HE KILLED MY EVIL HALF. 414 00:26:28,667 --> 00:26:30,267 OH, GOD! 415 00:26:33,234 --> 00:26:35,901 NOW IT MUST BE PRESERVED. 416 00:26:45,167 --> 00:26:47,334 WELL... 417 00:26:47,334 --> 00:26:49,167 AT LEAST IN THE END, 418 00:26:49,167 --> 00:26:51,734 ROGER KNEW ROT FROM WRONG. 419 00:26:51,734 --> 00:26:54,868 IF ONLY HE LEARNED A LITTLE FESTER. 420 00:26:54,868 --> 00:26:57,234 YOU'LL BE HAPPY TO KNOW, KIDDIES, 421 00:26:57,234 --> 00:26:59,601 THAT OUR STORY HAS A HAPPY ENDING. 422 00:26:59,601 --> 00:27:02,534 ROGER'S COMPANY DID VERY WELL. 423 00:27:02,534 --> 00:27:03,801 ITS SHARES SHOT UP 424 00:27:03,801 --> 00:27:06,667 ON THE NEW YORK SHOCK EXCHANGE! 425 00:27:09,934 --> 00:27:12,934 SO, HAVE WE MADE UP OUR MINDS? 426 00:27:12,934 --> 00:27:16,734 YOU WANT BANGS? PERFECT. 427 00:27:16,734 --> 00:27:19,534 I HAVE JUST THE THING. 428 00:27:24,601 --> 00:27:26,968 BANG! 29351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.