Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,776 --> 00:00:02,936
Kepala sekolah berikutnya Kyoto sini.
2
00:00:03,016 --> 00:00:05,576
Saya ingin melihat putri Anda bersaing.
3
00:00:05,656 --> 00:00:06,536
SAYA...
4
00:00:06,776 --> 00:00:08,336
Harus menang melawan kakak saya,
5
00:00:08,456 --> 00:00:10,136
demi mendiang ibu saya.
6
00:00:10,536 --> 00:00:11,616
Anda juga dapat menyerah,
7
00:00:12,096 --> 00:00:15,416
memaafkan dan hidup dengan kompromi.
8
00:00:15,856 --> 00:00:17,240
Aku tidak akan mengampuni.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,542
Aku tidak akan pernah memaafkan.
10
00:00:19,621 --> 00:00:21,341
Anda harus dengan seseorang ...
11
00:00:21,741 --> 00:00:22,781
yang Anda tidak mencintai.
12
00:00:23,341 --> 00:00:24,341
Kemudian,
13
00:00:25,341 --> 00:00:26,061
Anda dapat membakar ...
14
00:00:26,621 --> 00:00:27,501
biji.
15
00:00:47,711 --> 00:00:49,191
Saya belum memperkenalkan Anda belum.
16
00:00:50,191 --> 00:00:51,111
Ini adalah Mobu.
17
00:00:51,671 --> 00:00:53,191
Dia membantu saya dengan berbagai hal.
18
00:00:53,511 --> 00:00:54,631
asisten saya.
19
00:00:55,351 --> 00:00:56,871
Aku mengangkatnya lama.
20
00:00:58,071 --> 00:00:58,859
Kanan?
21
00:00:59,819 --> 00:01:00,779
Dijemput...
22
00:01:03,179 --> 00:01:03,979
Halo.
23
00:01:09,539 --> 00:01:11,660
Ini adalah bagaimana kepala sekolah berikutnya Kyoto Jingu
24
00:01:11,980 --> 00:01:13,820
mengatur dari belakang.
25
00:01:15,260 --> 00:01:16,380
Kamu bisa melihatnya.
26
00:01:17,340 --> 00:01:18,380
Yang lain...
27
00:01:19,380 --> 00:01:20,220
tidak...
28
00:01:20,900 --> 00:01:22,180
cor-off diri Anda.
29
00:01:23,420 --> 00:01:24,140
Ya.
30
00:01:25,180 --> 00:01:25,940
Dia disana...
31
00:01:26,780 --> 00:01:27,780
di depanmu.
32
00:01:30,900 --> 00:01:31,620
Momo ...
33
00:01:32,900 --> 00:01:35,220
apa pendapatmu tentang bunga?
34
00:01:37,420 --> 00:01:38,660
Apa yang saya pikirkan?
35
00:01:39,460 --> 00:01:41,298
Bunga tidak berpikir apa-apa.
36
00:01:42,338 --> 00:01:43,923
Mereka hanya mekar indah.
37
00:01:45,483 --> 00:01:48,302
They're often contrasted
to the ugliness of humans.
38
00:01:49,542 --> 00:01:50,355
Yes.
39
00:01:51,555 --> 00:01:52,659
For example...
40
00:01:53,459 --> 00:01:54,779
look at the field of sunflowers.
41
00:01:56,447 --> 00:01:57,447
Each flower
42
00:01:57,767 --> 00:01:59,847
greedily pursues the sun.
43
00:02:00,567 --> 00:02:01,887
They stand on tiptoes...
44
00:02:02,447 --> 00:02:04,180
and desperately stretch their necks.
45
00:02:05,300 --> 00:02:06,967
If you look closely you'll see,
46
00:02:07,527 --> 00:02:09,604
the wilted ones
that have lost the fight.
47
00:02:11,364 --> 00:02:12,844
What about in the ground?
48
00:02:13,484 --> 00:02:15,538
They disgustingly spread
their roots...
49
00:02:16,618 --> 00:02:19,723
to get nutrients
from neighbouring territories.
50
00:02:20,403 --> 00:02:21,603
Just like humans.
51
00:02:22,083 --> 00:02:22,928
Yes.
52
00:02:24,648 --> 00:02:25,848
Everything that lives...
53
00:02:27,048 --> 00:02:29,648
is devoted to its desires
in order to live.
54
00:02:31,048 --> 00:02:32,208
Flowers are actually...
55
00:02:33,088 --> 00:02:34,688
just as ugly...
56
00:02:35,288 --> 00:02:36,568
as humans.
57
00:02:37,488 --> 00:02:38,688
When the time comes,
58
00:02:38,968 --> 00:02:41,062
they also fall as we do.
59
00:02:42,931 --> 00:02:44,691
How pitiable.
60
00:02:54,451 --> 00:02:55,331
Hello.
61
00:02:56,451 --> 00:02:57,331
Hello.
62
00:03:00,272 --> 00:03:01,992
An introduction to flower arranging?
63
00:03:03,272 --> 00:03:05,138
My reading is eclectic.
64
00:03:05,739 --> 00:03:06,739
You read anything.
65
00:03:06,979 --> 00:03:07,979
On a whim.
66
00:03:08,859 --> 00:03:10,712
Do you feel like learning
about flowers?
67
00:03:11,792 --> 00:03:14,231
Well, for the moment.
68
00:03:16,511 --> 00:03:17,297
Ah,
69
00:03:17,778 --> 00:03:19,298
have you had lunch?
70
00:03:19,658 --> 00:03:20,458
Not yet.
71
00:03:20,538 --> 00:03:22,018
Would you like to eat together?
72
00:03:23,618 --> 00:03:26,058
- Yes.
- Okay, let's go borrow there.
73
00:03:34,084 --> 00:03:40,464
"Monet's Water Lilies"
74
00:03:44,264 --> 00:03:45,504
It's magnificent.
75
00:03:46,744 --> 00:03:48,446
You must have been magnificent, too.
76
00:03:50,886 --> 00:03:51,766
Formerly.
77
00:03:54,586 --> 00:03:55,426
Yes.
78
00:03:57,786 --> 00:03:59,306
You want to regain it, don't you?
79
00:04:02,506 --> 00:04:03,812
Will I be able to?
80
00:04:05,932 --> 00:04:07,012
You need resolve.
81
00:04:09,812 --> 00:04:10,772
The resolve...
82
00:04:12,132 --> 00:04:13,452
to bloom alone...
83
00:04:14,732 --> 00:04:16,652
with no one around you.
84
00:04:18,412 --> 00:04:19,612
Separated from desire,
85
00:04:20,332 --> 00:04:22,637
blooming alone on a sheer cliff.
86
00:04:24,729 --> 00:04:26,025
A flower out of reach?
87
00:04:28,386 --> 00:04:29,346
Yet, you...
88
00:04:30,706 --> 00:04:33,266
came down to earth
and tried to love.
89
00:04:59,449 --> 00:05:00,769
"Born to be a Flower"
90
00:05:00,849 --> 00:05:03,949
"Episode 8"
91
00:05:19,789 --> 00:05:21,189
You've got some on your face.
92
00:05:23,349 --> 00:05:24,069
Hey.
93
00:05:24,429 --> 00:05:26,749
Has Pooh got a new girlfriend?
94
00:05:27,389 --> 00:05:28,749
We don't know yet.
95
00:05:29,149 --> 00:05:31,189
When one door shuts, another opens.
96
00:05:31,589 --> 00:05:32,789
Apparently a lot of women
97
00:05:33,029 --> 00:05:35,604
want guard dogs nowadays.
98
00:05:35,724 --> 00:05:37,564
Pooh is like a pug.
99
00:05:37,644 --> 00:05:39,244
- I want one, too.
- Right?
100
00:05:39,484 --> 00:05:41,324
Ah, I'm worried.
101
00:05:41,684 --> 00:05:42,684
I can't stand this.
102
00:05:43,404 --> 00:05:44,684
Stop it!
103
00:05:49,029 --> 00:05:50,509
- Hello.
- Hello.
104
00:05:51,149 --> 00:05:52,149
Hello.
105
00:05:52,829 --> 00:05:53,829
My childhood friends.
106
00:05:53,909 --> 00:05:55,629
The owner of the store
and these two.
107
00:05:55,709 --> 00:05:57,909
I'm Kohei, the ex of the woman
behind the bar.
108
00:05:58,509 --> 00:05:59,829
I see.
109
00:06:00,709 --> 00:06:02,497
I'm Taro Haneda,
I run a butcher shop.
110
00:06:02,737 --> 00:06:04,097
My wife hasn't talked to me
in five years.
111
00:06:04,177 --> 00:06:05,284
Huh?
112
00:06:05,724 --> 00:06:07,644
Stop talking about yourselves.
113
00:06:08,644 --> 00:06:10,644
He was our vice-principal.
114
00:06:11,684 --> 00:06:13,230
- Hello.
- Hello.
115
00:06:13,390 --> 00:06:15,372
80... um...
116
00:06:15,652 --> 00:06:16,652
you are?
117
00:06:18,852 --> 00:06:19,772
I'm Chiaki.
118
00:06:20,092 --> 00:06:21,105
Chiaki Shinjo.
119
00:06:22,026 --> 00:06:22,746
What do you do?
120
00:06:23,146 --> 00:06:25,226
I'm a nurse at Nichiku Hospital.
121
00:06:25,346 --> 00:06:26,666
A nurse!
122
00:06:26,986 --> 00:06:29,986
- That's good.
- That's what he needs.
123
00:06:30,226 --> 00:06:31,626
There's that saying.
124
00:06:32,066 --> 00:06:34,306
The flower out of reach...
how does it go, Pooh?
125
00:06:34,786 --> 00:06:38,106
Pick up the bean at your feet rather
than envy the flower out of reach.
126
00:06:38,266 --> 00:06:38,973
That's it.
127
00:06:39,213 --> 00:06:40,312
You're the bean.
128
00:06:42,152 --> 00:06:43,032
Um...
129
00:06:43,232 --> 00:06:44,592
I don't know what you mean.
130
00:06:44,672 --> 00:06:48,875
You may have heard.
He got badly dumped just recently.
131
00:06:48,954 --> 00:06:50,834
His fake divorce?
132
00:06:51,554 --> 00:06:53,354
We're all worried about him.
133
00:06:53,434 --> 00:06:55,336
Whether he'd commit suicide.
134
00:06:55,537 --> 00:06:58,377
Momo was a rich lady.
135
00:06:58,577 --> 00:07:00,017
And, a real beauty.
136
00:07:00,097 --> 00:07:03,777
So, she was the flower out of reach,
137
00:07:04,177 --> 00:07:06,601
and I am the bean at his feet?
138
00:07:08,481 --> 00:07:09,801
That's rude.
139
00:07:09,881 --> 00:07:11,561
I'm very sorry.
140
00:07:11,841 --> 00:07:13,401
You two are the worst.
141
00:07:13,521 --> 00:07:14,921
No, we mean it in a good way.
142
00:07:15,001 --> 00:07:16,975
He should go for anyone he can get.
143
00:07:17,055 --> 00:07:19,271
Yes, a pragmatic love,
144
00:07:19,352 --> 00:07:21,312
rather than an unrequited one.
145
00:07:21,392 --> 00:07:23,737
- Ah, go away.
- Idiot.
146
00:07:23,857 --> 00:07:25,857
- The gold axe isn't yours.
- That's right.
147
00:07:25,937 --> 00:07:27,793
The poor woodcutter has an iron axe!
148
00:07:27,993 --> 00:07:29,193
Really.
149
00:07:29,673 --> 00:07:31,859
Um, can I say something first?
150
00:07:32,619 --> 00:07:33,619
- Yes.
- Yes.
151
00:07:33,699 --> 00:07:34,779
Did I...
152
00:07:35,059 --> 00:07:35,115
say I liked him?
153
00:07:35,139 --> 00:07:35,195
Did I...
154
00:07:35,219 --> 00:07:36,799
say I liked him?
155
00:07:37,519 --> 00:07:38,519
This guy.
156
00:07:38,959 --> 00:07:39,959
Huh?
157
00:07:42,199 --> 00:07:43,172
You didn't.
158
00:07:43,452 --> 00:07:45,372
Not one word.
159
00:07:50,652 --> 00:07:51,492
That's right.
160
00:07:51,852 --> 00:07:52,852
Yes.
161
00:07:53,212 --> 00:07:54,108
I'm sorry.
162
00:07:54,988 --> 00:07:56,388
Sorry.
163
00:07:58,908 --> 00:08:00,308
Oh...
164
00:08:00,748 --> 00:08:04,148
to fight Nana
for the position of headmaster.
165
00:08:04,228 --> 00:08:05,403
Win, win, win!
166
00:08:05,763 --> 00:08:07,883
Of course Momo will win.
167
00:08:08,523 --> 00:08:11,523
Ruriko stole the running
of the place from you two.
168
00:08:12,283 --> 00:08:14,421
I don't like that vixen!
169
00:08:15,461 --> 00:08:16,381
If you lose...
170
00:08:16,701 --> 00:08:18,181
we...
171
00:08:18,661 --> 00:08:20,907
- may be thrown out.
- No, you won't.
172
00:08:21,626 --> 00:08:22,764
Are you sure?
173
00:08:23,004 --> 00:08:24,364
We'll haunt you.
174
00:08:24,644 --> 00:08:25,924
Stop it.
175
00:08:42,771 --> 00:08:43,691
Nana.
176
00:08:44,291 --> 00:08:45,251
You're beautiful.
177
00:08:45,651 --> 00:08:46,585
Don't touch me!
178
00:08:51,705 --> 00:08:52,625
Nana...
179
00:08:54,545 --> 00:08:56,385
Don't touch me.
180
00:08:59,304 --> 00:09:00,559
If you still...
181
00:09:02,760 --> 00:09:04,640
want me to call you mother.
182
00:09:14,320 --> 00:09:15,160
Headmaster.
183
00:09:16,120 --> 00:09:17,480
These twenty...
184
00:09:18,240 --> 00:09:20,760
are instructors ready to judge
the competition.
185
00:09:21,800 --> 00:09:22,600
Okay.
186
00:09:25,440 --> 00:09:26,280
Hyoma.
187
00:09:27,240 --> 00:09:28,613
I shamelessly came.
188
00:09:29,413 --> 00:09:30,213
No, no.
189
00:09:30,293 --> 00:09:32,533
My daughters will be glad
190
00:09:32,893 --> 00:09:34,573
to show their skills in front of...
191
00:09:35,173 --> 00:09:37,333
the next headmaster of Kyoto Jingu.
192
00:09:40,199 --> 00:09:41,079
Now,
193
00:09:41,879 --> 00:09:46,031
I'll select six of you
to vote on the competition.
194
00:09:47,351 --> 00:09:48,351
Thank you.
195
00:09:56,484 --> 00:09:57,324
One,
196
00:10:00,124 --> 00:10:00,964
two,
197
00:10:03,764 --> 00:10:04,564
three,
198
00:10:06,124 --> 00:10:07,124
four,
199
00:10:08,404 --> 00:10:09,204
five
200
00:10:11,364 --> 00:10:12,204
and...
201
00:10:12,444 --> 00:10:13,204
six.
202
00:10:15,004 --> 00:10:18,764
I have given Momo and Nana
until 5:00 PM.
203
00:10:19,364 --> 00:10:20,524
That long?
204
00:10:21,364 --> 00:10:23,764
It's a competition to determine
the next headmaster.
205
00:10:23,844 --> 00:10:25,564
They will both do their best,
206
00:10:25,844 --> 00:10:27,710
so as not to leave any regret.
207
00:10:29,390 --> 00:10:30,270
Everyone...
208
00:10:31,030 --> 00:10:32,150
please leave for now.
209
00:10:33,310 --> 00:10:34,870
Come back this evening.
210
00:10:34,950 --> 00:10:35,830
Headmaster!
211
00:10:36,470 --> 00:10:38,910
Won't both of them
arrange from behind here?
212
00:10:39,950 --> 00:10:41,470
That will lead to prejudice.
213
00:10:43,950 --> 00:10:45,590
To conjecture, as well.
214
00:10:47,950 --> 00:10:48,950
No...
215
00:10:51,430 --> 00:10:54,830
they'll just compete
with their flowers.
216
00:10:56,230 --> 00:10:57,698
Those of you chosen
217
00:10:58,138 --> 00:11:01,018
will ascertain for yourselves
which creation
218
00:11:01,418 --> 00:11:03,807
you can feel the wisdom in.
219
00:11:06,487 --> 00:11:08,607
Which person made which creation...
220
00:11:09,887 --> 00:11:10,647
well...
221
00:11:12,007 --> 00:11:13,207
God only knows.
222
00:11:16,687 --> 00:11:19,007
Let's find somewhere to pass time.
223
00:11:19,607 --> 00:11:20,647
I'll take you.
224
00:11:20,887 --> 00:11:21,847
Okay.
225
00:11:24,607 --> 00:11:25,727
Be back here
226
00:11:26,487 --> 00:11:28,646
at 5:00 PM.
227
00:11:37,877 --> 00:11:38,677
Nana,
228
00:11:38,917 --> 00:11:40,157
are your injuries better?
229
00:11:42,717 --> 00:11:43,517
Nana?
230
00:11:46,157 --> 00:11:47,237
Tsukishima's...
231
00:11:48,717 --> 00:11:50,557
flickering light and shadow.
232
00:11:55,077 --> 00:11:55,877
I see.
233
00:11:57,757 --> 00:11:59,038
You're going with elegance.
234
00:12:32,471 --> 00:12:33,551
So, it's started.
235
00:12:33,871 --> 00:12:35,591
We have a problem.
236
00:12:36,591 --> 00:12:37,911
The six voters
237
00:12:38,431 --> 00:12:41,311
were chosen from
the twenty I gathered,
238
00:12:41,991 --> 00:12:43,493
but they're not judging
239
00:12:44,293 --> 00:12:46,133
on arranging from behind,
240
00:12:46,893 --> 00:12:48,994
just on the final creation.
241
00:12:50,674 --> 00:12:51,649
How did...
242
00:12:52,169 --> 00:12:53,289
Nana seem?
243
00:12:54,649 --> 00:12:55,609
She's...
244
00:12:56,169 --> 00:12:57,249
in shock.
245
00:12:58,289 --> 00:12:59,489
Her attitude to me...
246
00:13:00,089 --> 00:13:01,129
was very cold.
247
00:13:01,889 --> 00:13:03,649
But, she's still arranging.
248
00:13:05,049 --> 00:13:05,889
Yes,
249
00:13:06,089 --> 00:13:06,929
she is.
250
00:13:07,969 --> 00:13:08,969
Then, it's alright.
251
00:13:10,729 --> 00:13:11,529
Huh?
252
00:13:12,529 --> 00:13:13,649
Then,
253
00:13:14,649 --> 00:13:15,609
I'm glad.
254
00:13:39,102 --> 00:13:40,222
I...
255
00:13:48,044 --> 00:13:49,164
Won't forgive.
256
00:13:56,631 --> 00:13:59,018
"An introduction
to flower arranging"
257
00:14:00,778 --> 00:14:03,698
Pooh, are you going
to learn flower arranging?
258
00:14:04,258 --> 00:14:04,978
No.
259
00:14:05,378 --> 00:14:06,950
I just wondered what it is like.
260
00:14:07,870 --> 00:14:08,670
So then,
261
00:14:08,950 --> 00:14:10,630
you'll become Momo's student
262
00:14:10,870 --> 00:14:12,470
to get closer to her?
263
00:14:13,350 --> 00:14:15,270
That's the first step of stalking.
264
00:14:15,910 --> 00:14:16,830
That's not my plan.
265
00:14:16,910 --> 00:14:18,470
Then, what is your plan?
266
00:14:18,990 --> 00:14:21,442
I often hear that men are stubborn,
267
00:14:21,521 --> 00:14:23,621
but I don't want
to hear about it in the news.
268
00:14:25,763 --> 00:14:27,334
I cried.
269
00:14:28,293 --> 00:14:29,013
Huh?
270
00:14:29,493 --> 00:14:30,573
About my father.
271
00:14:31,413 --> 00:14:33,373
I cried in front of Momo.
272
00:14:36,400 --> 00:14:37,495
I shut it out,
273
00:14:37,895 --> 00:14:39,775
and gave up.
274
00:14:44,255 --> 00:14:46,015
Comedy and humour and such,
275
00:14:46,855 --> 00:14:49,815
you enjoy it for the moment
and forget.
276
00:14:50,455 --> 00:14:51,495
But the bad feelings
277
00:14:51,935 --> 00:14:53,335
come back here.
278
00:14:54,615 --> 00:14:55,655
I never thought...
279
00:14:56,135 --> 00:14:58,031
that crying would be so refreshing.
280
00:14:59,591 --> 00:15:01,111
A detox effect?
281
00:15:01,431 --> 00:15:02,551
Yes.
282
00:15:03,391 --> 00:15:04,214
It's like
283
00:15:04,654 --> 00:15:07,054
you show weakness and cry
in front of someone,
284
00:15:07,414 --> 00:15:08,734
and it's an amazing feeling.
285
00:15:09,014 --> 00:15:10,574
Like the dregs...
286
00:15:11,254 --> 00:15:12,534
clinging in your heart
287
00:15:13,014 --> 00:15:14,014
get washed away.
288
00:15:15,294 --> 00:15:16,894
You're grateful to Momo.
289
00:15:17,814 --> 00:15:18,814
Yeah.
290
00:15:20,094 --> 00:15:21,014
That's why...
291
00:15:21,894 --> 00:15:24,453
if she's in pain this time...
292
00:15:25,693 --> 00:15:26,573
I want...
293
00:15:27,253 --> 00:15:28,213
somehow...
294
00:15:29,333 --> 00:15:30,853
to at least find a hint for her.
295
00:15:33,453 --> 00:15:35,669
You don't understand
the problems of an artist.
296
00:15:40,070 --> 00:15:41,910
All women are artists.
297
00:15:42,590 --> 00:15:43,390
Huh?
298
00:15:43,710 --> 00:15:44,910
To me,
299
00:15:45,310 --> 00:15:46,990
all women are artists.
300
00:15:47,870 --> 00:15:48,870
What do you mean?
301
00:15:49,950 --> 00:15:51,054
My mother was the same.
302
00:15:52,533 --> 00:15:53,823
She'd suddenly get angry...
303
00:15:54,704 --> 00:15:55,584
sulk...
304
00:15:58,824 --> 00:15:59,704
cry...
305
00:16:01,304 --> 00:16:02,984
and then suddenly laugh...
306
00:16:05,842 --> 00:16:07,656
and then be in a bad mood again.
307
00:16:08,376 --> 00:16:09,631
I can't understand it.
308
00:16:12,991 --> 00:16:13,777
Akiho,
309
00:16:14,777 --> 00:16:16,377
you also dress up like that...
310
00:16:17,217 --> 00:16:19,840
and prefer to be here than at home.
311
00:16:20,880 --> 00:16:22,538
- That's--
- Your mother also
312
00:16:22,818 --> 00:16:24,125
keeps making croquettes...
313
00:16:25,885 --> 00:16:27,245
and talks to them,
314
00:16:28,085 --> 00:16:30,476
but not to her husband
for five years.
315
00:16:33,917 --> 00:16:35,627
Kayoko sees her ex-husband every day
316
00:16:36,467 --> 00:16:38,046
like nothing changed,
317
00:16:38,566 --> 00:16:40,860
even though she divorced him.
318
00:16:43,539 --> 00:16:44,939
All women are...
319
00:16:46,419 --> 00:16:48,339
artists full of mystery.
320
00:17:24,849 --> 00:17:25,969
Even then...
321
00:17:27,289 --> 00:17:28,209
I'd love you.
322
00:17:33,660 --> 00:17:35,260
You're a flower out of reach.
323
00:17:36,300 --> 00:17:37,220
Just by...
324
00:17:38,020 --> 00:17:39,646
blooming beautifully somewhere,
325
00:17:41,205 --> 00:17:42,925
just existing is enough.
326
00:17:44,045 --> 00:17:44,885
Yet you...
327
00:17:46,365 --> 00:17:47,405
came down to earth,
328
00:17:47,725 --> 00:17:49,005
and tried to love.
329
00:17:54,743 --> 00:17:56,876
Your mother wanted it.
330
00:17:57,436 --> 00:18:00,356
A talent you've grasped with
both hands since you were a child.
331
00:18:00,436 --> 00:18:01,735
It's not a matter of whether
I can do it,
332
00:18:01,815 --> 00:18:03,855
- I have to do it.
- You will become...
333
00:18:03,935 --> 00:18:06,615
Be resolved to live alone.
334
00:18:06,775 --> 00:18:07,713
Tsukishima.
335
00:18:07,792 --> 00:18:10,645
That's my destiny.
336
00:18:34,522 --> 00:18:35,962
Which one...
337
00:18:48,666 --> 00:18:50,626
We will cast flowers as votes.
338
00:19:38,421 --> 00:19:39,461
Hyoma.
339
00:19:40,221 --> 00:19:41,865
It just started.
340
00:19:42,745 --> 00:19:43,625
Yeah,
341
00:19:44,105 --> 00:19:45,825
but it's the final one that matters.
342
00:19:47,145 --> 00:19:48,065
Huh?
343
00:19:49,145 --> 00:19:52,081
The instructors
won't be able to tell
344
00:19:52,321 --> 00:19:53,801
which of the sisters made them.
345
00:19:56,201 --> 00:19:57,281
Then...
346
00:19:58,601 --> 00:19:59,961
They will evenly place
347
00:20:00,401 --> 00:20:01,815
the Chrysanthemums.
348
00:20:16,535 --> 00:20:17,388
Headmaster.
349
00:20:19,467 --> 00:20:22,436
God only knows which is which.
350
00:20:23,876 --> 00:20:26,011
That is what Ichimatsu said.
351
00:20:27,091 --> 00:20:27,919
The headmaster...
352
00:20:28,760 --> 00:20:29,680
is God.
353
00:20:31,240 --> 00:20:33,052
In other words,
he can definitely tell
354
00:20:33,252 --> 00:20:35,105
who made each creation.
355
00:20:40,282 --> 00:20:41,417
He knows,
356
00:20:41,897 --> 00:20:43,844
and will choose his successor.
357
00:20:47,284 --> 00:20:48,204
In the end,
358
00:20:48,644 --> 00:20:51,604
all the instructors
evade their duty.
359
00:21:10,731 --> 00:21:11,931
Magnificent.
360
00:21:34,360 --> 00:21:35,381
Huh?
361
00:22:04,031 --> 00:22:05,336
The other "me".
362
00:22:08,034 --> 00:22:09,274
I don't get it.
363
00:22:19,540 --> 00:22:20,380
Now,
364
00:22:20,860 --> 00:22:21,849
with this,
365
00:22:22,049 --> 00:22:25,276
Nana will be announced
366
00:22:26,075 --> 00:22:28,435
as the next headmaster
of Tsukishima.
367
00:22:30,195 --> 00:22:33,213
- We'll have to speak respectfully.
- Please wait.
368
00:22:35,093 --> 00:22:36,185
In my eyes,
369
00:22:37,026 --> 00:22:37,866
as expected,
370
00:22:38,226 --> 00:22:41,237
my sister's creation was better.
371
00:22:41,317 --> 00:22:42,037
Nana.
372
00:22:42,357 --> 00:22:45,052
What are you saying!
It was the headmaster's verdict.
373
00:22:48,131 --> 00:22:48,931
It is true...
374
00:22:50,011 --> 00:22:53,599
that Nana's work is not
as polished as Momo's.
375
00:22:55,079 --> 00:22:55,913
However...
376
00:22:57,113 --> 00:22:58,233
that precariousness...
377
00:22:59,713 --> 00:23:02,353
exuded a scream of indignation...
378
00:23:03,753 --> 00:23:05,543
which took my breath away
379
00:23:06,103 --> 00:23:07,303
as it drew me in.
380
00:23:08,063 --> 00:23:09,743
Medicine is born from poison.
381
00:23:10,663 --> 00:23:11,383
You did well
382
00:23:11,823 --> 00:23:14,514
to find this sensitivity
in such a short time.
383
00:23:17,794 --> 00:23:18,834
Whereas Momo...
384
00:23:20,714 --> 00:23:21,874
you chose
385
00:23:22,434 --> 00:23:25,793
to avoid the flowers Nana used
and tried to play with the contrast.
386
00:23:26,753 --> 00:23:28,553
You took on that challenge.
387
00:23:30,353 --> 00:23:31,233
Wisdom.
388
00:23:31,633 --> 00:23:32,337
Ability.
389
00:23:33,216 --> 00:23:35,301
You thought you couldn't lose.
390
00:23:37,141 --> 00:23:39,821
Were you arrogant
after being praised
391
00:23:40,421 --> 00:23:42,141
by a master of arranging
from behind?
392
00:23:43,741 --> 00:23:44,901
Your gentle,
393
00:23:45,181 --> 00:23:47,901
elegant colouring left an impression
394
00:23:48,541 --> 00:23:50,515
that can only be called haughty.
395
00:23:53,275 --> 00:23:53,995
I see.
396
00:23:55,075 --> 00:23:56,275
Don't you understand it yet?
397
00:23:57,315 --> 00:23:59,475
If you do that,
it has to be overwhelming.
398
00:24:00,475 --> 00:24:01,515
In the competition...
399
00:24:02,715 --> 00:24:04,235
you shouldn't have let her gotten
400
00:24:05,115 --> 00:24:06,733
even one Chrysanthemum.
401
00:24:13,640 --> 00:24:14,720
I am sorry.
402
00:24:17,360 --> 00:24:18,240
Nana showed...
403
00:24:19,200 --> 00:24:20,560
immeasurable growth.
404
00:24:21,760 --> 00:24:22,740
Momo showed...
405
00:24:23,420 --> 00:24:25,315
undisputable decline.
406
00:24:26,715 --> 00:24:27,555
Yes.
407
00:24:29,275 --> 00:24:32,181
Pride comes before the fall.
408
00:24:36,380 --> 00:24:37,795
I'm very sorry.
409
00:24:48,516 --> 00:24:49,556
Headmaster...
410
00:24:55,276 --> 00:24:56,196
Headmaster.
411
00:24:57,236 --> 00:24:58,116
Please.
412
00:24:58,516 --> 00:24:59,876
Give me one more chance!
413
00:25:00,476 --> 00:25:01,741
You're being unsightly, Momo.
414
00:25:02,141 --> 00:25:03,082
Mother...
415
00:25:08,482 --> 00:25:09,562
Headmaster...
416
00:25:14,522 --> 00:25:15,682
Headmaster!
417
00:25:32,242 --> 00:25:33,802
Tsukishima is finished.
418
00:25:46,700 --> 00:25:47,700
Good morning.
419
00:25:48,580 --> 00:25:49,380
Good morning.
420
00:25:49,660 --> 00:25:50,500
Wow,
421
00:25:50,580 --> 00:25:52,180
what's with the bags
under your eyes?
422
00:25:52,300 --> 00:25:53,687
Well, I went all the way...
423
00:25:54,447 --> 00:25:56,447
to the origins of flower arranging.
424
00:25:57,087 --> 00:25:59,047
I Googled it all night.
425
00:25:59,847 --> 00:26:01,847
The bear has panda eyes.
426
00:26:02,127 --> 00:26:03,367
That's too funny!
427
00:26:04,207 --> 00:26:06,007
Yeah, I guess.
428
00:26:11,035 --> 00:26:12,115
What'll I do?
429
00:26:12,995 --> 00:26:13,835
What'll I do?
430
00:26:14,955 --> 00:26:16,155
Sorry, mama.
431
00:26:17,075 --> 00:26:18,195
I'm sorry.
432
00:26:18,355 --> 00:26:19,195
Momo.
433
00:26:20,235 --> 00:26:21,967
If you did your best...
434
00:26:23,968 --> 00:26:25,208
My best?
435
00:26:29,848 --> 00:26:30,728
I didn't.
436
00:26:32,288 --> 00:26:34,647
You know I'm better than that.
437
00:26:35,966 --> 00:26:37,135
The old me...
438
00:26:38,895 --> 00:26:39,615
Yes,
439
00:26:40,295 --> 00:26:42,175
it's like the headmaster said,
440
00:26:42,695 --> 00:26:44,695
I wouldn't have let Nana
gotten one flower.
441
00:26:45,535 --> 00:26:46,335
That's because
442
00:26:46,975 --> 00:26:49,855
- Ruriko chose the instructors.
- It doesn't matter.
443
00:26:55,815 --> 00:26:56,655
Mama...
444
00:26:59,295 --> 00:27:01,209
gave up her life...
445
00:27:02,809 --> 00:27:03,609
to make me...
446
00:27:04,649 --> 00:27:06,289
the next headmaster of Tsukishima.
447
00:27:08,169 --> 00:27:08,953
That's...
448
00:27:09,833 --> 00:27:10,753
I'm scared.
449
00:27:13,233 --> 00:27:14,331
I...
450
00:27:15,371 --> 00:27:16,331
Rebelled...
451
00:27:17,411 --> 00:27:18,956
against the headmaster so much.
452
00:27:19,996 --> 00:27:21,142
I said I didn't care...
453
00:27:21,742 --> 00:27:23,922
about becoming headmaster
or even flower arranging.
454
00:27:25,243 --> 00:27:26,083
But, I'm...
455
00:27:27,203 --> 00:27:28,123
scared!
456
00:27:30,083 --> 00:27:30,843
Scared...
457
00:27:31,563 --> 00:27:32,323
What...
458
00:27:34,723 --> 00:27:36,003
should I do?
459
00:27:36,283 --> 00:27:37,269
What...
460
00:27:37,749 --> 00:27:40,083
what will I do from now on?
461
00:27:41,003 --> 00:27:41,883
Momo...
462
00:27:42,283 --> 00:27:43,149
Mama!
463
00:27:43,309 --> 00:27:45,149
Mama, I'm sorry. Mama.
464
00:27:45,869 --> 00:27:48,179
I'm sorry I'm no good.
465
00:27:49,499 --> 00:27:50,579
Momo!
466
00:27:50,699 --> 00:27:53,219
- Your mother's true feelings--
- Why did I...
467
00:27:54,419 --> 00:27:55,806
do that to Pooh?
468
00:27:57,566 --> 00:27:58,926
Why did I?
469
00:28:01,926 --> 00:28:03,286
You chose sadness...
470
00:28:04,406 --> 00:28:05,766
over anger.
471
00:28:07,780 --> 00:28:09,081
You know sorrow...
472
00:28:10,601 --> 00:28:12,281
and before long
it turns to loneliness.
473
00:28:14,641 --> 00:28:16,179
Then to beauty.
474
00:28:20,259 --> 00:28:22,711
Let's make it a habit to say
it might not be true.
475
00:28:24,230 --> 00:28:26,710
If you feel down
thinking you're no good,
476
00:28:28,030 --> 00:28:29,991
think to yourself
it might not be true.
477
00:28:33,374 --> 00:28:34,534
I'm right.
478
00:28:35,414 --> 00:28:36,774
They're wrong.
479
00:28:38,294 --> 00:28:39,214
That's good.
480
00:28:39,854 --> 00:28:41,054
Keep at it.
481
00:28:43,694 --> 00:28:44,891
It might not be true.
482
00:28:53,611 --> 00:28:54,419
Souta.
483
00:29:01,858 --> 00:29:03,018
Run, Melos!
484
00:29:04,458 --> 00:29:05,618
Run, Souta!
485
00:29:06,778 --> 00:29:08,098
You'll definitely make it.
486
00:29:11,927 --> 00:29:13,007
It's alright.
487
00:29:14,593 --> 00:29:15,633
It's alright.
488
00:29:35,251 --> 00:29:36,611
- I can't see.
- Sister?
489
00:29:37,571 --> 00:29:38,571
I can't see it.
490
00:29:39,131 --> 00:29:39,971
Hey.
491
00:29:40,251 --> 00:29:41,637
- Stop it.
- I can't see.
492
00:29:45,676 --> 00:29:47,236
Hey, sister!
493
00:29:55,048 --> 00:29:55,928
Hyoma...
494
00:29:58,448 --> 00:29:59,328
Hyoma.
495
00:30:00,568 --> 00:30:01,608
Hyoma is there.
496
00:30:02,328 --> 00:30:03,248
Hyoma.
497
00:30:04,008 --> 00:30:05,968
Hyoma can bring it back.
498
00:30:07,208 --> 00:30:10,248
He can burn up the seed.
499
00:30:11,448 --> 00:30:12,656
What are you talking about?
500
00:30:18,536 --> 00:30:19,616
He'll hold me.
501
00:30:26,930 --> 00:30:28,599
He'll coat over my body...
502
00:30:30,159 --> 00:30:31,773
and reset my heart.
503
00:30:33,653 --> 00:30:34,533
That's...
504
00:30:37,253 --> 00:30:38,672
I'm a hussy, aren't I?
505
00:30:41,312 --> 00:30:44,072
I'm an easy woman who'll
go along with it out of loneliness.
506
00:30:46,232 --> 00:30:47,352
Ah, but...
507
00:30:48,352 --> 00:30:51,792
maybe that's how they
find a balance as well.
508
00:30:54,392 --> 00:30:56,392
You're not like that.
509
00:31:00,032 --> 00:31:01,432
My love is...
510
00:31:03,232 --> 00:31:04,392
wonderful.
511
00:31:08,272 --> 00:31:09,512
Wonderfully...
512
00:31:10,952 --> 00:31:12,132
heartless.
513
00:31:14,012 --> 00:31:15,612
That's why men...
514
00:31:16,772 --> 00:31:18,358
can't accept me.
515
00:31:20,638 --> 00:31:22,050
They fall apart...
516
00:31:23,330 --> 00:31:25,073
or run away first.
517
00:31:27,633 --> 00:31:28,687
Seeing that,
518
00:31:29,127 --> 00:31:30,232
I'm
519
00:31:32,352 --> 00:31:33,352
so lonely...
520
00:31:34,632 --> 00:31:35,792
sad...
521
00:31:39,752 --> 00:31:43,632
and I despair that this person
is an imposter too.
522
00:31:50,592 --> 00:31:53,752
Then, I shouldn't love anyone.
I can't like anyone.
523
00:31:55,032 --> 00:31:56,777
Hyoma will hold me...
524
00:31:58,577 --> 00:32:00,737
and I'll regain the other me.
525
00:32:02,097 --> 00:32:03,537
Then the headmaster will surely...
526
00:32:05,857 --> 00:32:06,977
Father...
527
00:32:08,737 --> 00:32:10,497
Surely he'll forgive me.
528
00:32:12,137 --> 00:32:13,234
Because...
529
00:32:14,274 --> 00:32:15,100
with that,
530
00:32:15,380 --> 00:32:18,140
- I can be the best again.
- Sister!
531
00:32:19,300 --> 00:32:21,180
Just rest for now.
532
00:32:26,165 --> 00:32:27,205
You're...
533
00:32:29,365 --> 00:32:30,525
a strange child.
534
00:32:32,645 --> 00:32:34,285
You put your poison...
535
00:32:35,605 --> 00:32:37,485
into your flowers,
536
00:32:37,765 --> 00:32:39,605
and returned to
the nice girl you were.
537
00:32:41,125 --> 00:32:42,565
How is that possible?
538
00:32:44,165 --> 00:32:47,325
How can that be?
All your poison was...
539
00:32:57,885 --> 00:32:59,433
I see.
540
00:33:03,033 --> 00:33:03,873
What?
541
00:33:11,325 --> 00:33:13,545
Utsunomiya didn't hold you.
542
00:33:16,225 --> 00:33:19,705
That's why your jealousy
and hate for Ruriko
543
00:33:20,225 --> 00:33:21,558
was incomplete!
544
00:33:22,558 --> 00:33:25,098
"I won't forgive" you said,
but they're just words.
545
00:33:26,738 --> 00:33:27,898
That...
546
00:33:28,538 --> 00:33:30,058
vague darkness
547
00:33:31,138 --> 00:33:34,343
couldn't show you a bright light!
548
00:33:36,183 --> 00:33:37,983
That's mean.
549
00:33:46,063 --> 00:33:47,663
Where are you going?
550
00:33:49,143 --> 00:33:50,223
I told you.
551
00:33:51,663 --> 00:33:53,697
I'm going to regain...
552
00:33:54,857 --> 00:33:56,417
the other me.
553
00:34:10,614 --> 00:34:11,923
Pooh.
554
00:34:32,520 --> 00:34:35,200
Nana will be the next headmaster.
555
00:34:35,920 --> 00:34:36,866
I see.
556
00:34:38,306 --> 00:34:39,106
All that's left
557
00:34:39,546 --> 00:34:41,885
is for her to be recognised
at the meeting at headquarters.
558
00:34:43,805 --> 00:34:45,525
I'm grateful to you.
559
00:34:46,325 --> 00:34:47,941
Just as we expected.
560
00:34:49,660 --> 00:34:51,478
You're so gullible.
561
00:34:52,638 --> 00:34:54,377
Who do you think you're talking to?
562
00:34:54,898 --> 00:34:56,738
I won't let you marry Nana.
563
00:34:58,218 --> 00:35:00,058
Do you think she would
564
00:35:00,418 --> 00:35:02,458
do as she's told, after seeing that?
565
00:35:03,578 --> 00:35:05,338
It may take some time.
566
00:35:08,138 --> 00:35:09,498
But, we're mother and daughter.
567
00:35:10,898 --> 00:35:12,018
Either way,
568
00:35:12,858 --> 00:35:14,631
I'm not interested...
569
00:35:16,391 --> 00:35:17,600
in Tsukishima.
570
00:35:19,080 --> 00:35:20,000
Huh?
571
00:35:21,520 --> 00:35:24,584
I was only interested
in Tsukishima's vote
572
00:35:25,144 --> 00:35:27,279
as one of the seven schools.
573
00:35:28,679 --> 00:35:29,661
That's why...
574
00:35:29,981 --> 00:35:32,021
To defeat Hyoma!
575
00:35:33,461 --> 00:35:34,341
You're...
576
00:35:37,581 --> 00:35:39,661
going to be the headmaster of Jingu?
577
00:35:40,901 --> 00:35:41,621
Yes.
578
00:35:43,621 --> 00:35:44,701
That's why...
579
00:35:45,648 --> 00:35:47,688
I followed
the headmaster's instructions.
580
00:35:49,008 --> 00:35:50,608
The headmaster's instructions?
581
00:35:53,488 --> 00:35:56,369
The headmaster and I created
a darkness in Nana
582
00:35:56,448 --> 00:35:59,448
that she was lacking
as a flower arranger.
583
00:36:00,968 --> 00:36:02,597
We used you.
584
00:36:03,557 --> 00:36:05,073
Used me?
585
00:36:05,713 --> 00:36:06,913
From the beginning.
586
00:36:11,993 --> 00:36:13,088
You're lying...
587
00:36:17,168 --> 00:36:18,248
The headmaster...
588
00:36:19,328 --> 00:36:21,048
knows about you and me?
589
00:36:21,128 --> 00:36:22,259
Of course.
590
00:36:23,100 --> 00:36:23,980
I told you.
591
00:36:24,300 --> 00:36:26,020
In fact, it was his instructions.
592
00:36:29,580 --> 00:36:30,660
I'm
593
00:36:31,100 --> 00:36:32,446
his wife.
594
00:36:33,206 --> 00:36:35,578
- He wouldn't...
- Yes, he would.
595
00:36:37,018 --> 00:36:38,366
Your husband,
596
00:36:39,286 --> 00:36:41,206
Ichimatsu Tsukishima.
597
00:36:48,223 --> 00:36:49,608
The essence of Tsukishima.
598
00:36:51,048 --> 00:36:53,700
Flickering light and shadow.
599
00:36:57,644 --> 00:36:59,564
Cheers!
600
00:37:06,793 --> 00:37:08,793
Why are you drinking tea, Chiyo?
601
00:37:08,873 --> 00:37:10,553
I came by car.
602
00:37:11,553 --> 00:37:12,673
That's no good.
603
00:37:12,913 --> 00:37:15,289
We take that very seriously.
604
00:37:23,849 --> 00:37:27,249
Last time we were very rude.
605
00:37:27,529 --> 00:37:30,156
Calling you a bean or an iron axe.
606
00:37:30,356 --> 00:37:32,453
Seeing you with your glasses off,
607
00:37:32,693 --> 00:37:35,333
you're quite the beauty.
It's surprising.
608
00:37:35,413 --> 00:37:39,036
Right? I'm quite popular
at singles parties.
609
00:37:39,116 --> 00:37:41,036
Chiaki, are you looking
for a boyfriend?
610
00:37:41,196 --> 00:37:44,716
My parents keep nagging at me,
saying they want grandchildren.
611
00:37:45,516 --> 00:37:47,053
Out of curiosity, what's your type?
612
00:37:47,853 --> 00:37:49,787
Going by elimination,
613
00:37:50,147 --> 00:37:51,587
first, no idiots.
614
00:37:51,787 --> 00:37:53,907
- You're out!
- No cheaters either.
615
00:37:54,307 --> 00:37:55,519
You're out!
616
00:37:55,599 --> 00:37:56,559
And...
617
00:37:56,759 --> 00:37:58,679
I don't like men who don't know
when to give up.
618
00:37:59,079 --> 00:38:01,011
- You're out!
- Huh?
619
00:38:01,331 --> 00:38:05,211
Pooh, you're still thinking about
that flower out of reach?
620
00:38:05,291 --> 00:38:06,226
Take this chance!
621
00:38:06,306 --> 00:38:08,666
Give up on her and try for Chiaki!
622
00:38:08,746 --> 00:38:10,026
That's it. I agree!
623
00:38:10,146 --> 00:38:12,506
You're troubling Chiaki again.
624
00:38:12,586 --> 00:38:14,874
No, if he can resolutely declare it,
625
00:38:15,615 --> 00:38:16,634
he might have a chance.
626
00:38:19,594 --> 00:38:20,394
Um...
627
00:38:21,554 --> 00:38:23,262
did I say I like you?
628
00:38:24,663 --> 00:38:25,623
Shut up, idiot.
629
00:38:25,903 --> 00:38:26,983
Enough of that!
630
00:38:33,183 --> 00:38:35,183
Pooh, you have a visitor.
It's urgent.
631
00:38:39,966 --> 00:38:41,180
I've seen her somewhere.
632
00:38:41,660 --> 00:38:42,940
Momo's younger sister.
633
00:38:44,260 --> 00:38:46,020
I'm Nana Tsukishima.
634
00:39:10,875 --> 00:39:11,995
Momo,
635
00:39:12,435 --> 00:39:14,955
maybe you should go back and rest.
636
00:39:15,955 --> 00:39:16,915
I'm alright.
637
00:39:18,155 --> 00:39:19,861
Please don't fall into despair!
638
00:39:23,362 --> 00:39:24,402
What do you mean?
639
00:39:26,242 --> 00:39:27,202
Please...
640
00:39:28,482 --> 00:39:30,362
take better care of yourself.
641
00:39:34,746 --> 00:39:36,465
Do you think you're my father?
642
00:39:38,186 --> 00:39:39,026
No.
643
00:39:39,586 --> 00:39:40,413
I'm sorry.
644
00:39:40,572 --> 00:39:41,612
Leave me alone.
645
00:39:43,028 --> 00:39:45,406
Please call me if you need me.
646
00:39:50,673 --> 00:39:51,993
She's panicking.
647
00:39:52,153 --> 00:39:54,513
My sister. That's why
648
00:39:54,913 --> 00:39:57,713
she's grasping at straws
by going to Hyoma.
649
00:39:59,033 --> 00:40:00,513
The other me.
650
00:40:00,713 --> 00:40:02,713
Wait a minute. Sorry, but
651
00:40:02,913 --> 00:40:05,393
stop dragging him into your messes.
652
00:40:05,713 --> 00:40:10,126
That's right. You rich ladies
live in a different world,
653
00:40:10,286 --> 00:40:13,766
topping it off with flowers and art.
It's too much.
654
00:40:13,846 --> 00:40:16,126
I do vaguely understand.
655
00:40:16,446 --> 00:40:19,793
To get reset by being held
by a man you don't love,
656
00:40:20,114 --> 00:40:23,327
so you can stop moping over someone
on your mind.
657
00:40:23,487 --> 00:40:25,825
With this, she'll have
no right to return.
658
00:40:26,145 --> 00:40:28,997
It'll hammer the message
into her heart and body.
659
00:40:29,247 --> 00:40:30,342
Huh?
660
00:40:30,902 --> 00:40:31,822
I'm
661
00:40:33,062 --> 00:40:34,942
I'm worried about my sister.
662
00:40:35,262 --> 00:40:38,178
She wouldn't usually
speak to me like that.
663
00:40:38,698 --> 00:40:40,990
She's blunt and puts on an act,
664
00:40:41,470 --> 00:40:43,110
but she's really kinder than anyone,
665
00:40:43,790 --> 00:40:45,178
and gets hurt easily.
666
00:40:47,137 --> 00:40:48,177
She did...
667
00:40:49,057 --> 00:40:51,057
something horrible to Pooh, but...
668
00:40:52,297 --> 00:40:53,417
Where is she?
669
00:40:54,617 --> 00:40:55,657
Are you serious?
670
00:40:55,737 --> 00:40:57,257
Take my car.
671
00:40:57,337 --> 00:40:58,657
We were just telling him
to give up...
672
00:40:58,737 --> 00:40:59,617
It's an S.O.S., right?
673
00:41:00,137 --> 00:41:01,417
From your ex-girlfriend.
674
00:41:35,917 --> 00:41:37,738
I don't love you...
675
00:41:39,059 --> 00:41:40,579
and you don't love me.
676
00:41:42,779 --> 00:41:43,499
Yes.
677
00:41:45,819 --> 00:41:47,579
What is his name?
678
00:41:51,019 --> 00:41:52,019
Pooh.
679
00:41:52,859 --> 00:41:53,659
Hm?
680
00:41:56,219 --> 00:41:57,259
Naoto...
681
00:41:58,299 --> 00:41:59,259
Kazama.
682
00:42:03,139 --> 00:42:04,019
Do you love him?
683
00:42:09,963 --> 00:42:10,843
Yes.
684
00:42:13,083 --> 00:42:14,097
Do you want to get rid of that?
685
00:42:17,577 --> 00:42:18,377
Yes.
686
00:42:21,497 --> 00:42:22,897
Completely?
687
00:42:27,165 --> 00:42:27,965
Yes.
688
00:42:31,245 --> 00:42:32,205
It's easy.
689
00:42:35,285 --> 00:42:36,565
It's quite easy.
690
00:43:24,295 --> 00:43:25,175
Um...
691
00:43:34,945 --> 00:43:35,798
Hi.
692
00:43:36,798 --> 00:43:37,622
Um...
693
00:43:38,543 --> 00:43:39,303
where is Momo?
694
00:43:40,423 --> 00:43:41,287
In the bedroom.
695
00:43:43,846 --> 00:43:44,686
Ah.
696
00:43:45,406 --> 00:43:46,166
I see.
697
00:43:47,246 --> 00:43:48,166
Are you taking her home?
698
00:43:50,526 --> 00:43:51,406
Do you mind?
699
00:43:59,006 --> 00:44:00,030
Excuse me.
700
00:44:03,037 --> 00:44:04,109
She fainted.
701
00:44:06,959 --> 00:44:07,719
Huh?
702
00:44:08,239 --> 00:44:10,039
When she tried to burn up
703
00:44:10,759 --> 00:44:12,119
the seed you placed in her heart.
704
00:44:14,999 --> 00:44:15,799
Oh.
705
00:44:16,239 --> 00:44:17,399
Please don't misunderstand.
706
00:44:17,999 --> 00:44:20,239
If common jealousy is bothering you,
707
00:44:20,359 --> 00:44:21,508
it didn't happen.
708
00:44:23,787 --> 00:44:25,522
She broke and fainted...
709
00:44:26,402 --> 00:44:27,562
even before I held her.
710
00:44:30,590 --> 00:44:31,492
I see.
711
00:44:33,252 --> 00:44:34,212
Are you relieved?
712
00:44:38,052 --> 00:44:39,452
But, there'll be another chance.
713
00:44:40,732 --> 00:44:41,572
Because...
714
00:44:42,332 --> 00:44:43,732
it's her desire.
715
00:45:38,832 --> 00:45:40,112
The other you.
716
00:45:41,432 --> 00:45:42,312
Hm?
717
00:45:44,290 --> 00:45:45,210
Isn't it...
718
00:45:45,850 --> 00:45:46,930
a child?
719
00:45:48,570 --> 00:45:49,958
Yourself as a child.
720
00:45:52,357 --> 00:45:54,074
Why do you say that?
721
00:45:56,682 --> 00:45:57,642
I thought about it
722
00:45:58,122 --> 00:45:59,066
a lot.
723
00:46:00,608 --> 00:46:01,328
Thought?
724
00:46:02,408 --> 00:46:03,288
Yes.
725
00:46:05,608 --> 00:46:06,568
If so...
726
00:46:08,248 --> 00:46:09,448
once it has disappeared...
727
00:46:10,368 --> 00:46:12,048
it'll never come back, will it?
728
00:46:14,008 --> 00:46:15,048
It's healthy growth...
729
00:46:15,928 --> 00:46:17,512
as a human being.
730
00:46:19,993 --> 00:46:21,033
Like naming...
731
00:46:21,793 --> 00:46:22,753
a toy...
732
00:46:23,433 --> 00:46:24,913
when you're a child.
733
00:46:26,713 --> 00:46:27,968
A lonely child
734
00:46:28,687 --> 00:46:29,743
has a toy,
735
00:46:30,343 --> 00:46:31,912
as a real friend.
736
00:46:33,833 --> 00:46:35,073
When they're an adult,
737
00:46:36,833 --> 00:46:38,193
when they're not lonely anymore,
738
00:46:39,873 --> 00:46:41,353
it's natural for that to go away.
739
00:46:43,473 --> 00:46:44,273
You...
740
00:46:49,473 --> 00:46:51,368
Please stop lying to her.
741
00:46:53,808 --> 00:46:55,288
There won't be another chance.
742
00:46:58,008 --> 00:46:58,848
Who...
743
00:47:01,888 --> 00:47:02,968
are you?
744
00:47:05,488 --> 00:47:06,674
I'm just a bicycle seller.
745
00:47:38,597 --> 00:47:40,062
Men
746
00:47:40,422 --> 00:47:42,960
have to set themselves firmly.
747
00:47:44,241 --> 00:47:46,012
Lions, the king of the beasts,
748
00:47:46,891 --> 00:47:48,891
can send the females hunting,
749
00:47:49,691 --> 00:47:51,011
as long as they
750
00:47:51,651 --> 00:47:53,091
protect them when necessary.
751
00:47:55,691 --> 00:47:57,971
Women are happy with that.
752
00:48:06,427 --> 00:48:07,467
Pooh.
753
00:48:09,627 --> 00:48:10,427
Yes.
754
00:48:11,987 --> 00:48:13,067
Are you alright?
755
00:48:18,387 --> 00:48:19,410
You came?
756
00:48:21,730 --> 00:48:22,730
I did.
757
00:48:28,450 --> 00:48:29,290
Hey...
758
00:48:33,038 --> 00:48:35,078
my love is...
759
00:48:37,238 --> 00:48:38,638
wonderful.
760
00:48:43,221 --> 00:48:44,061
Yes, it is.
761
00:48:46,501 --> 00:48:48,346
Heartlessly...
762
00:48:50,626 --> 00:48:51,866
wonderful.
763
00:48:54,666 --> 00:48:55,928
Deep...
764
00:48:57,688 --> 00:48:58,848
and intense.
765
00:49:02,448 --> 00:49:04,768
No one can accept it.
766
00:49:07,516 --> 00:49:09,173
They fall apart...
767
00:49:10,493 --> 00:49:11,907
or run away.
768
00:49:16,187 --> 00:49:17,347
I see.
769
00:49:24,922 --> 00:49:25,842
But...
770
00:49:27,762 --> 00:49:29,470
my love is wonderful, too.
771
00:49:33,495 --> 00:49:34,495
Huh?
772
00:49:43,342 --> 00:49:44,582
It's even more...
773
00:49:46,222 --> 00:49:47,862
wonderful than yours.
774
00:49:53,302 --> 00:49:54,742
Can you prove it?
775
00:49:57,890 --> 00:49:58,890
It's quite...
776
00:50:01,570 --> 00:50:03,187
- easy to do.
- Easy to do.
777
00:51:01,193 --> 00:51:04,495
"To be continued"
778
00:51:04,815 --> 00:51:06,895
You've lost before
the fight even starts.
779
00:51:07,015 --> 00:51:09,655
Now that your heart has grown up,
you'll never see it again.
780
00:51:09,735 --> 00:51:12,976
Even giving up love
and living with guilt,
781
00:51:13,096 --> 00:51:14,856
I can never regain it.
782
00:51:15,376 --> 00:51:16,416
I'm
783
00:51:16,936 --> 00:51:19,096
not the headmaster's daughter, am I?
47391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.