All language subtitles for Sherlock S01E02 - The Blind Banker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,519 (CHINESE FLUTES PLAY) 2 00:00:13,320 --> 00:00:17,759 WOMAN: The great artisans say the more the teapot is used 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,439 the more beau t iful it becomes. 4 00:00:22,040 --> 00:00:28,319 The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. 5 00:00:28,360 --> 00:00:35,599 The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. 6 00:00:35,640 --> 00:00:41,079 Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago. 7 00:00:51,480 --> 00:00:54,999 PA SYSTEM: This museum will be closing in 1 0 minutes. 8 00:00:55,040 --> 00:00:58,999 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. 9 00:00:59,040 --> 00:01:02,199 Some things aren't supposed to sit behind glass, 10 00:01:02,240 --> 00:01:03,879 they're made to be touched. 11 00:01:03,920 --> 00:01:05,999 To be handled. 12 00:01:08,040 --> 00:01:11,359 (SIGHS) These pots need attention. 13 00:01:11,400 --> 00:01:13,279 The clay is cracking. 14 00:01:13,320 --> 00:01:16,679 Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help. 15 00:01:16,720 --> 00:01:19,519 Sometimes you have to look hard at something 16 00:01:19,560 --> 00:01:21,039 to see its value. 17 00:01:23,440 --> 00:01:25,279 See? 18 00:01:25,320 --> 00:01:27,479 This one shines a little brighter. 19 00:01:29,040 --> 00:01:30,559 I don't suppose... 20 00:01:30,600 --> 00:01:31,679 Um, I mean... 21 00:01:31,720 --> 00:01:34,559 I don't suppose that you want to have a drink? 22 00:01:34,600 --> 00:01:39,879 Not tea, obviously. Um, in a pub, with me, tonight. 23 00:01:39,920 --> 00:01:42,039 Um...? 24 00:01:42,080 --> 00:01:44,159 You wouldn't like me all that much. 25 00:01:45,400 --> 00:01:47,559 Can I maybe decide that for myself? 26 00:01:51,160 --> 00:01:53,479 I can't. 27 00:01:53,520 --> 00:01:56,239 I'm sorry. 28 00:01:56,280 --> 00:01:57,279 Please stop asking. 29 00:01:59,840 --> 00:02:01,679 (THUD!) 30 00:02:01,720 --> 00:02:02,799 (CLUNK!) 31 00:02:17,080 --> 00:02:19,599 (LOCK CLICKS) 32 00:02:23,720 --> 00:02:25,279 Is that security? 33 00:02:43,400 --> 00:02:45,759 Hello? 34 00:03:17,484 --> 00:03:27,584 Sherlock S01E02 - The Blind Banker 35 00:03:27,609 --> 00:03:35,009 Download Hindi Dubbed Audio from https://www.facebook.com/hindidubaudio 36 00:03:48,080 --> 00:03:50,519 (SIREN WAILS) 37 00:03:50,560 --> 00:03:52,199 (BEEPS) 38 00:03:52,240 --> 00:03:55,559 P ASYSTEM: Can the till supervisor please go to...? 39 00:03:55,600 --> 00:03:58,279 COMPUTER-GENERATED MESSAGE: Unexpected item in bagging area, 40 00:03:58,320 --> 00:03:59,439 please try again. 41 00:03:59,480 --> 00:04:03,479 (GRUNTING AND GROANING) 42 00:04:03,520 --> 00:04:05,439 - Argh! - (THUD!) 43 00:04:07,520 --> 00:04:09,719 Item not scanned. Please try again. 44 00:04:09,760 --> 00:04:11,399 Can you maybe keep your voice down? 45 00:04:22,280 --> 00:04:24,919 - Card not authorised. - Yes, all right! I've got it. 46 00:04:24,960 --> 00:04:28,559 Please use an alternative method of payment. Card not authorised. 47 00:04:28,600 --> 00:04:30,599 Please use an alternative method of payment. 48 00:04:30,640 --> 00:04:32,079 Keep it. Keep that. 49 00:04:32,120 --> 00:04:33,919 (GRUNTS) 50 00:04:36,280 --> 00:04:38,719 (SIGHS) 51 00:04:44,800 --> 00:04:48,839 (MOTORCYCLE ENGINE REVS) 52 00:04:52,400 --> 00:04:53,639 (CAR HORN BLARES) 53 00:04:53,680 --> 00:04:56,519 - You took your time. - Yeah, I didn't get the shopping. 54 00:04:56,560 --> 00:04:57,719 What? Why not? 55 00:04:57,760 --> 00:05:01,319 Because I had a row in the shop with a chip and PIN machine. 56 00:05:01,360 --> 00:05:03,639 You... You had a row with a machine?! 57 00:05:03,680 --> 00:05:06,719 Sort of. It sat there and I shouted abuse. Have you got cash? 58 00:05:06,760 --> 00:05:08,199 Take my card. 59 00:05:11,400 --> 00:05:14,639 You could always go yourself, you know, you've been sitting there all morning, 60 00:05:14,680 --> 00:05:16,079 you've not even moved since I left. 61 00:05:16,120 --> 00:05:18,519 (GRUNTS AND GROANS) 62 00:05:18,560 --> 00:05:20,039 And what happened about that case you were offered - 63 00:05:20,080 --> 00:05:23,679 - the Jaria diamond? - Not interested. 64 00:05:23,720 --> 00:05:24,839 (METALLIC CLANK) 65 00:05:24,880 --> 00:05:28,439 - I sent them a message. - (THUD!) 66 00:05:30,040 --> 00:05:34,399 (WATSON SIGHS AND TUTS) 67 00:05:40,840 --> 00:05:43,159 Don't worry about me, I can manage. 68 00:05:51,920 --> 00:05:54,519 - Is that my computer? - Of course. 69 00:05:54,560 --> 00:05:56,319 - What? - Mine was in the bedroom. 70 00:05:56,360 --> 00:05:59,359 What? And you couldn't be bothered to get up? 71 00:05:59,400 --> 00:06:00,839 It's password protected. 72 00:06:00,880 --> 00:06:03,799 In a manner of speaking. Took me less than a minute to guess yours, 73 00:06:03,840 --> 00:06:04,919 not exactly Fort Knox. 74 00:06:04,960 --> 00:06:06,439 Right. Thank you. 75 00:06:09,960 --> 00:06:13,399 (SIREN WAILS) 76 00:06:13,440 --> 00:06:14,719 Oh... 77 00:06:20,880 --> 00:06:23,639 - Need to get a job. - Oh, dull. 78 00:06:26,720 --> 00:06:28,359 Listen, um... 79 00:06:31,360 --> 00:06:33,519 ...if you'd be able to lend me some... 80 00:06:36,520 --> 00:06:39,879 - Sherlock, are you listening? - I need to go to the bank. 81 00:07:04,400 --> 00:07:06,519 Yes, when you said we were going to the bank... 82 00:07:14,240 --> 00:07:15,919 (DOOR BEEPS) 83 00:07:15,960 --> 00:07:17,239 (ELEVATOR PINGS) 84 00:07:26,200 --> 00:07:29,439 - Sherlock Holmes. - (PHONE RINGS) 85 00:07:30,680 --> 00:07:31,719 Sherlock Holmes. 86 00:07:31,760 --> 00:07:33,399 - Sebastian. - Hiya, buddy. 87 00:07:33,440 --> 00:07:35,359 How long - eight years since I last clapped eyes on you? 88 00:07:35,400 --> 00:07:38,999 - This is my friend , John Watson. - Friend? 89 00:07:39,040 --> 00:07:39,999 Colleague. 90 00:07:41,520 --> 00:07:43,079 Right. 91 00:07:43,120 --> 00:07:44,319 (PHONE RINGING) 92 00:07:44,360 --> 00:07:45,719 Grab a pew. 93 00:07:45,760 --> 00:07:47,559 Do you need anything, coffee, water? 94 00:07:47,600 --> 00:07:51,359 No? We're all sorted here, thanks. 95 00:07:51,400 --> 00:07:54,879 So you're doing well. You've been abroad a lot. 96 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 Well, so? 97 00:07:56,560 --> 00:07:58,999 Flying all the way around the world twice in a month. 98 00:07:59,040 --> 00:08:03,279 (SCOFFS) Right. You're doing that thing. 99 00:08:03,320 --> 00:08:07,119 We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do. 100 00:08:07,160 --> 00:08:08,559 It's not a trick. 101 00:08:08,600 --> 00:08:10,639 He could look at you and tell you your whole life story. 102 00:08:10,680 --> 00:08:14,079 - Yes, I've seen him do it. - Put the wind up everybody, we hated it. 103 00:08:14,120 --> 00:08:16,199 We'd come down to breakfast in the formal hall 104 00:08:16,240 --> 00:08:18,199 and this freak would know you'd been shagging the previous night. 105 00:08:18,240 --> 00:08:20,559 - I simply observed. - Go on, enlighten me. 106 00:08:20,600 --> 00:08:24,359 Two trips a month, flying all the way around the world, you're quite right. 107 00:08:24,400 --> 00:08:27,879 How could you tell? Are you going to tell me there's a stain on my tie 108 00:08:27,920 --> 00:08:30,399 from some special kind of ketchup you can only buy in Manhattan? 109 00:08:30,440 --> 00:08:32,919 - No, I... - Is it the mud on my shoes? 110 00:08:34,400 --> 00:08:36,839 I was just chatting with your secretary outside. 111 00:08:36,880 --> 00:08:38,439 She told me. 112 00:08:38,480 --> 00:08:42,079 (LAUGHS) 113 00:08:44,760 --> 00:08:47,359 I'm glad you could make it over, we've had a break-in. 114 00:08:47,400 --> 00:08:50,399 Sir William's office - the bank's former chairman. 115 00:08:50,440 --> 00:08:53,319 The room's been left here like a sort of memorial. 116 00:08:53,360 --> 00:08:55,359 Someone broke in late last night. 117 00:08:55,400 --> 00:08:57,919 - What did they steal? - Nothing. 118 00:08:57,960 --> 00:09:00,399 - Just left a little message. - (PHONE RINGING) 119 00:09:00,440 --> 00:09:02,199 (ELECTRONIC BEEP) 120 00:09:17,320 --> 00:09:18,799 60 seconds apart. 121 00:09:18,840 --> 00:09:20,559 (KEYBOARD BEEPS) 122 00:09:25,200 --> 00:09:28,679 So, someone came up here in the middle of the night, 123 00:09:28,720 --> 00:09:31,359 splashed paint around and left within a minute. 124 00:09:31,400 --> 00:09:33,079 How many ways into that office? 125 00:09:33,120 --> 00:09:35,239 Well, that's where this gets really interesting. 126 00:09:35,280 --> 00:09:39,119 Every door that opens in this bank, it gets locked right here. 127 00:09:39,160 --> 00:09:41,119 Every walk-in cupboard, every toilet. 128 00:09:41,160 --> 00:09:43,599 That door didn't open last night? 129 00:09:43,640 --> 00:09:45,599 There's a hole in our security. 130 00:09:45,640 --> 00:09:47,199 Find it and we'll pay you - 131 00:09:47,240 --> 00:09:48,759 five figures. 132 00:09:48,800 --> 00:09:50,559 This is an advance. 133 00:09:50,600 --> 00:09:52,159 Tell me how he got in. 134 00:09:52,200 --> 00:09:53,719 There's a bigger one on its way. 135 00:09:53,760 --> 00:09:56,999 I don't need an incentive, Sebastian. 136 00:09:59,400 --> 00:10:02,479 He's, er... (CLEARS THROAT) ...he's kidding you, obviously. 137 00:10:02,520 --> 00:10:04,239 Shall I look after that for him? 138 00:10:04,280 --> 00:10:05,759 Thanks. 139 00:11:53,920 --> 00:11:56,879 Two trips around the world this month. 140 00:11:56,920 --> 00:12:01,039 You didn't ask his secretary, you said that just to irritate him. 141 00:12:01,080 --> 00:12:02,839 - How did you know? - Did you see his watch? 142 00:12:02,880 --> 00:12:04,639 His watch? 143 00:12:04,680 --> 00:12:06,359 The time was right, but the date was wrong. 144 00:12:06,400 --> 00:12:09,719 Said two days ago. Crossed the date line twice and he didn't alter it. 145 00:12:09,760 --> 00:12:11,959 - Within a month? How did you get that? - New Breitling. 146 00:12:12,000 --> 00:12:13,399 Only came out this February. 147 00:12:14,520 --> 00:12:18,159 OK. So do you think we should sniff around here for a bit longer? 148 00:12:18,200 --> 00:12:20,079 Got everything I need to know already, thanks. 149 00:12:20,120 --> 00:12:21,359 That graffiti was a message. 150 00:12:22,960 --> 00:12:24,599 Someone at the bank, working on the trading floors. 151 00:12:24,640 --> 00:12:27,279 We find the intended recipient and... 152 00:12:27,320 --> 00:12:29,239 They'll lead us to the person who sent it? 153 00:12:29,280 --> 00:12:30,279 Obvious. 154 00:12:30,320 --> 00:12:32,399 Well, there's 300 people up there, who was it meant for? 155 00:12:32,440 --> 00:12:34,879 - Pillars. - What? 156 00:12:34,920 --> 00:12:35,999 Pillars and the screens. 157 00:12:36,040 --> 00:12:37,799 Very few places you could see that graffiti from. 158 00:12:37,840 --> 00:12:41,279 That narrows the field considerably. And, of course, the message was left 159 00:12:41,320 --> 00:12:43,519 at 1 1 .34 last night. That tells us a lot. 160 00:12:43,560 --> 00:12:45,359 - Does it? - Traders come to work at all hours. 161 00:12:45,400 --> 00:12:47,079 Some trade with Hong Kong in the middle of the night. 162 00:12:47,120 --> 00:12:51,479 That message was intended for somebody who came in at midnight. 163 00:12:51,520 --> 00:12:54,279 Not many Van Coons in the phone book. 164 00:12:54,320 --> 00:12:55,319 Taxi! 165 00:13:10,280 --> 00:13:11,559 (BUZZES) 166 00:13:16,080 --> 00:13:19,119 So what do we do now? Sit here and wait for him to come back? 167 00:13:19,160 --> 00:13:21,079 - Just moved in. - What? 168 00:13:21,120 --> 00:13:24,359 - Floor above, new label. - Could have just replaced it. 169 00:13:24,400 --> 00:13:26,319 (BUZZES) 170 00:13:26,360 --> 00:13:29,479 - No-one ever does that. - WOMAN: Hello? 171 00:13:29,520 --> 00:13:34,159 Hi, um, I live in the flat just below you. I don't think we've met. 172 00:13:34,200 --> 00:13:36,799 No, well, er, I've just moved in. 173 00:13:38,040 --> 00:13:41,919 Actually, I've just locked my keys in my flat. 174 00:13:41,960 --> 00:13:43,319 Do you want me to buzz you in? 175 00:13:43,360 --> 00:13:45,879 Yeah. And can we use your balcony? 176 00:13:45,920 --> 00:13:46,999 What?! 177 00:14:23,840 --> 00:14:26,239 (DOOR BUZZES) 178 00:14:26,280 --> 00:14:29,239 WATSON: Sherlock? 179 00:14:29,280 --> 00:14:31,279 WATSON: Sherlock, are you OK? 180 00:14:37,000 --> 00:14:39,519 Yeah, any time you feel like letting me in(!) 181 00:14:53,760 --> 00:14:55,839 Do you think he'd lost a lot of money? 182 00:14:55,880 --> 00:14:58,039 Suicide is pretty common among City boys. 183 00:14:58,080 --> 00:15:00,079 - We don't know that it was suicide. - Come on. 184 00:15:00,120 --> 00:15:03,239 The door was locked from the inside, you had to climb down the balcony. 185 00:15:03,280 --> 00:15:07,399 Been away three days judging by the laundry. 186 00:15:09,400 --> 00:15:11,639 Look at the case, there was something tightly packed inside it. 187 00:15:11,680 --> 00:15:14,519 - Thanks. I'll take your word for it. - Problem? 188 00:15:14,560 --> 00:15:18,119 Yeah, I'm not desperate to root around some bloke's dirty underwear. 189 00:15:18,160 --> 00:15:21,719 Those symbols at the bank, the graffiti, why were they put there? 190 00:15:21,760 --> 00:15:23,799 - Some sort of code? - Obviously. 191 00:15:23,840 --> 00:15:26,199 Why were they painted? Want to communicate, why not use e-mail? 192 00:15:26,240 --> 00:15:27,759 Well, maybe he wasn't answering. 193 00:15:27,800 --> 00:15:29,319 Oh, good, you follow. 194 00:15:29,360 --> 00:15:31,119 No. 195 00:15:31,160 --> 00:15:33,799 What kind of a message would everyone try to avoid? 196 00:15:35,360 --> 00:15:36,799 What about this morning? 197 00:15:36,840 --> 00:15:40,319 - Those letters you were looking at? - Bills? 198 00:15:42,240 --> 00:15:45,359 Yes. He was being threatened. 199 00:15:45,400 --> 00:15:46,959 (MAN'S VOICE IN BACKGROUND) 200 00:15:47,000 --> 00:15:47,999 Not by the Gas Board. 201 00:15:48,040 --> 00:15:50,799 DIMMOCK: ...see if we can get prints off this glass. 202 00:15:50,840 --> 00:15:52,759 Sergeant, we haven't met. 203 00:15:52,800 --> 00:15:54,039 Yeah, I know who you are 204 00:15:54,080 --> 00:15:56,519 and I would prefer it if you didn't tamper with any of the evidence. 205 00:16:00,840 --> 00:16:05,199 - I phoned Lestrade. Is he on his way? - He's busy. I'm in charge. 206 00:16:05,240 --> 00:16:09,119 And it's not Sergeant, it's Detective Inspector Dimmock. 207 00:16:12,960 --> 00:16:14,719 We're obviously looking at a suicide. 208 00:16:14,760 --> 00:16:17,279 It does seem the only explanation of all the facts. 209 00:16:17,320 --> 00:16:19,839 Wrong, it's one possible explanation of some of the facts. 210 00:16:19,880 --> 00:16:22,279 You've got a solution that you like, but you are choosing 211 00:16:22,320 --> 00:16:24,239 to ignore anything you see that doesn't comply with it. 212 00:16:24,280 --> 00:16:26,199 - Like? - Wound's on the right side of his head. 213 00:16:26,240 --> 00:16:27,479 - And? - Van Coon was left-handed. 214 00:16:27,520 --> 00:16:29,839 Requires quite a bit of contortion. 215 00:16:29,880 --> 00:16:31,079 Left-handed? 216 00:16:31,120 --> 00:16:33,559 I'm amazed you didn't notice. All you have to do is look around this flat. 217 00:16:33,600 --> 00:16:35,439 Coffee table on the left-hand side, 218 00:16:35,480 --> 00:16:37,119 coffee mug handle pointing to the left. 219 00:16:37,160 --> 00:16:39,519 Power sockets, habitually used the ones on the left. Pen and paper 220 00:16:39,560 --> 00:16:42,879 on the left of the phone. Picked up with his right, took messages with his left. 221 00:16:42,920 --> 00:16:44,679 - D'you want me to go on? - No, I think you've covered it. 222 00:16:44,720 --> 00:16:46,399 I might as well, I'm almost at the bottom of the list. 223 00:16:46,440 --> 00:16:49,159 There's a knife on the breadboard with butter on the right side of the blade 224 00:16:49,200 --> 00:16:50,839 because he used it with his left. It's highly unlikely 225 00:16:50,880 --> 00:16:53,079 that a left-handed man would shoot himself in the right side of his head. 226 00:16:53,120 --> 00:16:55,239 Conclusion, someone broke in here and murdered him - 227 00:16:55,280 --> 00:16:57,199 only explanation of allof the facts. 228 00:16:57,240 --> 00:16:59,279 - But the gun? - He was waiting for the killer. 229 00:16:59,320 --> 00:17:02,159 - He'd been threatened. - What? 230 00:17:02,200 --> 00:17:04,999 Today at the bank, sort of a warning. 231 00:17:05,040 --> 00:17:07,039 He fired a shot when his attacker came in. 232 00:17:07,080 --> 00:17:09,559 - And the bullet? - Went through the open window. 233 00:17:09,600 --> 00:17:11,479 Oh, come on (!) 234 00:17:11,520 --> 00:17:13,199 What are the chances of that?! 235 00:17:13,240 --> 00:17:15,479 Wait until you get the ballistics report. 236 00:17:15,520 --> 00:17:18,239 The bullet in his brain wasn't fired from his gun, I guarantee it. 237 00:17:18,280 --> 00:17:22,519 But if his door was locked from the inside, how did the killer get in? 238 00:17:22,560 --> 00:17:25,439 Good, you're finally asking the rightquestions. 239 00:17:32,040 --> 00:17:34,719 He's left trying to sort of cut his hair with a fork, 240 00:17:34,760 --> 00:17:36,479 which of course can never be done. 241 00:17:36,520 --> 00:17:39,399 It was a threat, that's what the graffiti meant. 242 00:17:39,440 --> 00:17:40,559 I'm kind of in a meeting. 243 00:17:40,600 --> 00:17:42,919 Can you make an appointment with my secretary? 244 00:17:42,960 --> 00:17:46,159 I don't think this can wait. Sorry, Sebastian. 245 00:17:46,200 --> 00:17:50,119 One of your traders, someone who worked in your office, was killed. 246 00:17:50,160 --> 00:17:51,959 - What? - WATSON: Van Coon. 247 00:17:52,000 --> 00:17:52,999 The police are at his flat. 248 00:17:53,040 --> 00:17:54,919 - Killed?! - Sorry to interfere 249 00:17:54,960 --> 00:17:58,159 with everyone's digestion. Still want to make an appointment(?) 250 00:17:58,200 --> 00:18:00,439 Would maybe nine o'clock at Scotland Yard suit? 251 00:18:04,640 --> 00:18:08,279 Harrow, Oxford...very bright guy. 252 00:18:09,880 --> 00:18:12,279 Worked in Asia for a while, so... 253 00:18:12,320 --> 00:18:14,039 You gave him the Hong Kong accounts? 254 00:18:16,000 --> 00:18:20,199 Lost 5 million in a single morning, made it all back a week later. 255 00:18:20,240 --> 00:18:21,799 Nerves of steel, Eddie had. 256 00:18:21,840 --> 00:18:24,199 - Who'd want to kill him? - We all make enemies. 257 00:18:24,240 --> 00:18:25,959 You don't all end up with a bullet through your temple. 258 00:18:26,000 --> 00:18:28,439 - (MOBILE RINGS) - Not usually. Excuse me. 259 00:18:31,520 --> 00:18:33,679 It's my chairman. 260 00:18:33,720 --> 00:18:35,559 Police have been on to him. 261 00:18:35,600 --> 00:18:37,439 Apparently they're telling him 262 00:18:37,480 --> 00:18:39,319 - it was a suicide. - Well they've got it wrong, 263 00:18:39,360 --> 00:18:40,519 Sebastian. He was murdered. 264 00:18:40,560 --> 00:18:43,439 Well, I'm afraid they don't see it like that. 265 00:18:43,480 --> 00:18:45,639 - So? - And neither does my boss. 266 00:18:45,680 --> 00:18:48,839 I hired you to do a job. Don't get sidetracked. 267 00:18:48,880 --> 00:18:52,319 (FADING FOOTSTEPS) 268 00:18:52,360 --> 00:18:54,839 I thought bankers were all supposed to be heartless bastards. 269 00:19:01,640 --> 00:19:04,159 (HORN BLARES) 270 00:19:42,880 --> 00:19:45,719 I need you to get over to Crispians. 271 00:19:45,760 --> 00:19:49,879 Two Ming vases up for auction - Chenghua. 272 00:19:49,920 --> 00:19:54,039 - Will you appraise them? - Soo Lin should go - she's the expert. 273 00:19:54,080 --> 00:19:56,719 Soo Lin has resigned herjob. I need you. 274 00:20:45,720 --> 00:20:47,519 (PHONE RINGING) 275 00:20:50,360 --> 00:20:53,159 - Just locum work. - No, that's fine. 276 00:20:54,720 --> 00:20:57,359 You're, um... Well, you're a bit over-qualified. 277 00:20:59,160 --> 00:21:01,399 Er, I could always do with the money. 278 00:21:01,440 --> 00:21:04,919 Well, we've got two away on holiday this week 279 00:21:04,960 --> 00:21:07,439 and one's just left to have a baby. 280 00:21:07,480 --> 00:21:10,199 It might be a bit mundane for you. 281 00:21:10,240 --> 00:21:13,999 Er, no, mundane is good, sometimes. 282 00:21:14,040 --> 00:21:15,559 Mundane works. 283 00:21:15,600 --> 00:21:19,799 - It says here you were a soldier. - And a doctor. 284 00:21:21,960 --> 00:21:24,159 Anything else you can do? 285 00:21:24,200 --> 00:21:26,159 I learned the clarinet at school. 286 00:21:26,200 --> 00:21:30,879 Oh... (LAUGHS) ...well, I'll look forward to it. 287 00:21:38,240 --> 00:21:40,639 I said, could you pass me a pen? 288 00:21:42,200 --> 00:21:44,039 - What? When? - About an hour ago. 289 00:21:45,600 --> 00:21:47,959 Didn't notice I'd gone out then? 290 00:21:49,520 --> 00:21:51,959 I went to see about a job at that surgery. 291 00:21:52,000 --> 00:21:54,879 - How was it? - Great. She's great. 292 00:21:54,920 --> 00:21:56,839 Who? 293 00:21:56,880 --> 00:21:58,119 The job. 294 00:21:58,160 --> 00:21:59,199 She?! 295 00:22:00,400 --> 00:22:01,399 It. 296 00:22:03,480 --> 00:22:04,679 Yeah, have a look. 297 00:22:09,760 --> 00:22:12,879 "The intruder who can walk through walls." 298 00:22:12,920 --> 00:22:14,039 HOLMES: It happened last night. 299 00:22:14,080 --> 00:22:16,279 Journalist shot dead in his flat. 300 00:22:16,320 --> 00:22:18,199 Doors locked, windows bolted from the inside. 301 00:22:18,240 --> 00:22:19,959 Exactly the same as Van Coon. 302 00:22:21,520 --> 00:22:22,479 God! You think...? 303 00:22:22,520 --> 00:22:23,999 He's killed another one. 304 00:22:32,360 --> 00:22:36,039 HOLMES: Brian Lukis, freelance journalist, 305 00:22:36,080 --> 00:22:38,359 murdered in his flat. 306 00:22:38,400 --> 00:22:40,399 Doors locked from the inside. 307 00:22:40,440 --> 00:22:42,559 WATSON: You've got to admit, it's similar. 308 00:22:42,600 --> 00:22:45,839 Both men killed by someone who can walk through solid walls. 309 00:22:45,880 --> 00:22:49,599 Inspector, do you seriously believe that Eddie Van Coon was 310 00:22:49,640 --> 00:22:51,039 just another city suicide? 311 00:22:52,880 --> 00:22:56,239 (SIGHS) You have seen the ballistics report, I suppose? 312 00:22:56,280 --> 00:22:58,639 And the shot that killed him. Was it fired from his own gun? 313 00:22:58,680 --> 00:23:01,039 - No. - No. So this investigation might move 314 00:23:01,080 --> 00:23:03,719 a bit quicker if you were to take my word as gospel. 315 00:23:05,120 --> 00:23:09,359 I've just handed you a murder inquiry. 316 00:23:09,400 --> 00:23:11,559 Five minutes in his flat. 317 00:23:39,640 --> 00:23:41,679 Four floors up. 318 00:23:41,720 --> 00:23:44,439 That's why they think they're safe. 319 00:23:44,480 --> 00:23:47,599 Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable. 320 00:23:49,720 --> 00:23:53,479 They don't reckon for one second that there's another way in. 321 00:23:53,520 --> 00:23:58,439 - I don't understand. - Dealing with a killer who can climb. 322 00:23:58,480 --> 00:24:01,639 - What are you doing? - Clings to the walls like an insect. 323 00:24:01,680 --> 00:24:03,759 - (CLUNK!) - That's how he got in. 324 00:24:03,800 --> 00:24:04,799 - What?! 325 00:24:04,840 --> 00:24:07,839 He climbed up the side of the walls, ran along the roof, 326 00:24:07,880 --> 00:24:09,759 dropped in through this skylight. 327 00:24:09,800 --> 00:24:11,919 You're not serious?! Like Spider-Man? 328 00:24:11,960 --> 00:24:15,199 He scaled six floors of a Docklands apartment building, 329 00:24:15,240 --> 00:24:18,679 - jumped the balcony and killed Van Coon. - Oh, hold on (!) 330 00:24:18,720 --> 00:24:23,199 That's how he got into the bank - ran along the window ledge onto the terrace. 331 00:24:23,240 --> 00:24:25,679 I have to find out what connects these two men. 332 00:24:53,880 --> 00:24:56,759 Date stamped on the book is the same day that he died. 333 00:25:05,480 --> 00:25:07,199 Sherlock? 334 00:25:18,520 --> 00:25:20,999 So, the killer goes to the bank, 335 00:25:21,040 --> 00:25:22,119 leaves a threatening cipher at the bank. 336 00:25:22,160 --> 00:25:24,879 Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. 337 00:25:24,920 --> 00:25:26,919 Hours later, he dies. 338 00:25:26,960 --> 00:25:31,799 The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher 339 00:25:31,840 --> 00:25:34,439 on the shelf where he knows it'll be seen. Lukis goes home. 340 00:25:34,480 --> 00:25:37,679 Late that night, he dies too. 341 00:25:39,240 --> 00:25:41,399 Why did they die, Sherlock? 342 00:25:41,440 --> 00:25:44,439 Only the cipher can tell us. 343 00:25:49,680 --> 00:25:52,599 The world's run on codes and ciphers, John. 344 00:25:52,640 --> 00:25:55,279 From the million-pound security system at the bank to the PIN machine 345 00:25:55,320 --> 00:25:58,479 you took exception to. Cryptography inhabits our every waking moment. 346 00:25:58,520 --> 00:26:00,039 Yes, OK, but... 347 00:26:00,080 --> 00:26:01,799 But it's all computer generated - 348 00:26:01,840 --> 00:26:04,319 electronic codes, electronic ciphering methods. 349 00:26:04,360 --> 00:26:06,119 This is different. 350 00:26:06,160 --> 00:26:08,199 It's an ancient device. 351 00:26:08,240 --> 00:26:10,599 Modern code-breaking methods won't unravel it. 352 00:26:10,640 --> 00:26:12,479 - Where are we headed? - I need to ask some advice. 353 00:26:12,520 --> 00:26:14,919 What?! Sorry? 354 00:26:16,160 --> 00:26:18,359 You heard me perfectly. I'm not saying it again. 355 00:26:18,400 --> 00:26:20,119 - You need advice? - On painting. 356 00:26:20,160 --> 00:26:21,839 Yes, I need to talk to an expert. 357 00:26:21,880 --> 00:26:24,799 (SIREN WAILS) 358 00:26:30,520 --> 00:26:32,559 Part of a new exhibition. 359 00:26:32,600 --> 00:26:35,399 - Interesting. - I call it... 360 00:26:35,440 --> 00:26:38,879 Urban Bloodlust Frenzy. (CHUCKLES) 361 00:26:38,920 --> 00:26:40,759 Catchy(!) 362 00:26:40,800 --> 00:26:43,559 I've got two minutes before a Community Support Officer 363 00:26:43,600 --> 00:26:44,839 comes around that corner. 364 00:26:44,880 --> 00:26:47,479 Can we do this while I'm working? 365 00:26:52,760 --> 00:26:56,719 - Know the author? - I recognise the paint. 366 00:26:56,760 --> 00:26:59,399 It's like Michigan...hard-core propellant. 367 00:26:59,440 --> 00:27:00,599 I'd say zinc. 368 00:27:00,640 --> 00:27:03,159 And what about the symbols? Do you recognise them? 369 00:27:03,200 --> 00:27:05,319 I'm not even sure it's a proper language. 370 00:27:06,880 --> 00:27:08,599 Two men have been murdered, Raz. 371 00:27:08,640 --> 00:27:10,679 Deciphering this is the key to finding out who killed them. 372 00:27:10,720 --> 00:27:13,599 And this is all you've got to go on (?) 373 00:27:13,640 --> 00:27:16,479 - It's hardly much, is it? - Are you going to help us or not? 374 00:27:18,040 --> 00:27:19,039 I'll ask around. 375 00:27:19,080 --> 00:27:21,599 - Somebody must know something about it. - Oi! 376 00:27:23,760 --> 00:27:24,759 (METALLIC CLATTERING) 377 00:27:24,800 --> 00:27:27,599 What the hell do you think you're doing? This gallery is a listed public building. 378 00:27:27,640 --> 00:27:29,999 No, no. Wait, wait. It's not me who painted that. 379 00:27:30,040 --> 00:27:31,519 I was just holding this for... 380 00:27:37,120 --> 00:27:38,759 Bit of an enthusiast, are we? 381 00:27:38,800 --> 00:27:41,439 (POLICE RADIO IN BACKGROUND) 382 00:27:42,520 --> 00:27:46,039 She was right in the middle of an important piece of restoration. 383 00:27:46,080 --> 00:27:47,959 Why would she suddenly resign? 384 00:27:48,000 --> 00:27:50,039 Family problems. She said so in her letter. 385 00:27:50,080 --> 00:27:53,039 But she doesn't have a family. She came to this country on her own. 386 00:27:53,080 --> 00:27:55,479 - Andy! - Look, those teapots, those ceramics. 387 00:27:55,520 --> 00:27:57,239 They've become her obsession. 388 00:27:57,280 --> 00:27:59,799 She's been working on restoring them for weeks. 389 00:27:59,840 --> 00:28:03,279 I can't believe that she would just...abandon them. 390 00:28:03,320 --> 00:28:06,519 Perhaps she was getting a bit of unwanted attention? 391 00:28:16,120 --> 00:28:17,199 (DOOR SLAMS) 392 00:28:18,800 --> 00:28:19,879 You've been a while. 393 00:28:22,080 --> 00:28:24,279 Yeah, well, you know how it is. 394 00:28:24,320 --> 00:28:27,359 Custody sergeants don't really like to be hurried, do they? 395 00:28:27,400 --> 00:28:29,839 Just formalities. Fingerprints, 396 00:28:29,880 --> 00:28:32,439 charge sheet, and I've got to be in magistrates' court on Tuesday. 397 00:28:32,480 --> 00:28:36,559 - What? - Me, Sherlock! In court, on Tuesday! 398 00:28:36,600 --> 00:28:39,159 - They're giving me an ASBO! - Good, fine. 399 00:28:39,200 --> 00:28:42,519 You want to tell your little pal he's welcome to go and own up any time. 400 00:28:42,560 --> 00:28:44,759 This symbol, I still can't place it. 401 00:28:44,800 --> 00:28:46,399 No, I need you to go to the police station 402 00:28:46,440 --> 00:28:49,639 and ask about the journalist. The personal effects will have been impounded. 403 00:28:49,680 --> 00:28:52,959 Get hold of his diary, or something that will tell us his movements. 404 00:28:53,000 --> 00:28:54,679 Go and see Van Coon's PA. 405 00:28:54,720 --> 00:28:58,279 If you retrace their steps, somewhere they'll coincide. 406 00:29:04,520 --> 00:29:05,639 (SHUTTER CLICKS) 407 00:29:06,720 --> 00:29:08,799 Scotland Yard. 408 00:29:18,800 --> 00:29:20,759 Flew back from Dalian Friday. 409 00:29:20,800 --> 00:29:23,599 Looks like he had back-to-back meetings with the sales team. 410 00:29:23,640 --> 00:29:25,079 Can you print me up a copy? 411 00:29:25,120 --> 00:29:27,119 - Sure. - What about the day he died? 412 00:29:27,160 --> 00:29:30,239 - Can you tell me where he was? - Sorry, I've got a gap. 413 00:29:31,280 --> 00:29:32,999 I have all his receipts. 414 00:29:33,040 --> 00:29:36,079 - Your friend... - Listen, whatever you say, 415 00:29:36,120 --> 00:29:37,639 I'm behind you 1 00 per cent. 416 00:29:37,680 --> 00:29:39,159 ...he's an arrogant sod. 417 00:29:40,200 --> 00:29:43,519 Well, that was mild. People say a lot worse than that. 418 00:29:45,120 --> 00:29:48,079 This is what you wanted, isn't it? The journalist's diary? 419 00:29:53,880 --> 00:29:56,959 What kind of a boss was he, Amanda? Appreciative? 420 00:29:57,000 --> 00:30:00,519 Um, no. That's not a word I'd use. 421 00:30:00,560 --> 00:30:04,319 The only things Eddie appreciated had a big price tag. 422 00:30:04,360 --> 00:30:07,079 Like that hand cream. He bought that for you, didn't he? 423 00:30:12,960 --> 00:30:15,119 Look at this one. 424 00:30:15,160 --> 00:30:17,519 Got a taxi from him on the day he died, £ 1 8.50. 425 00:30:17,560 --> 00:30:19,399 That would get him to the office. 426 00:30:19,440 --> 00:30:22,079 Not rush hour. Check the time. Mid-morning. 1 8 would get him 427 00:30:22,120 --> 00:30:25,479 - as far as... - ...The West End. I remember him saying. 428 00:30:26,600 --> 00:30:28,559 Underground, printed at one in Piccadilly. 429 00:30:28,600 --> 00:30:31,479 So he got a Tube back to the office. 430 00:30:31,520 --> 00:30:33,879 Why would he get a taxi into town and then the Tube back? 431 00:30:33,920 --> 00:30:36,119 Because he was delivering something heavy. 432 00:30:36,160 --> 00:30:38,039 You wouldn't lug a package up the escalator. 433 00:30:38,080 --> 00:30:39,959 Delivering?! 434 00:30:40,000 --> 00:30:41,959 To somewhere near Piccadilly Station. 435 00:30:42,000 --> 00:30:44,319 Dropped the package, delivered it, and then... 436 00:30:47,160 --> 00:30:49,559 Stopped on his way. He got peckish. 437 00:30:52,960 --> 00:30:56,119 So you bought your lunch from here en route to the station 438 00:30:56,160 --> 00:30:57,799 but where were you headed from? 439 00:30:57,840 --> 00:30:59,679 Where did the taxi drop you? 440 00:30:59,720 --> 00:31:01,399 - Oof! - Right. 441 00:31:01,440 --> 00:31:03,319 Eddie Van Coon brought a package here the day he died. 442 00:31:03,360 --> 00:31:04,839 Whatever was hidden inside that case... 443 00:31:04,880 --> 00:31:06,759 I've managed to piece together a picture 444 00:31:06,800 --> 00:31:10,319 using scraps of information - credit card bills, receipts. He flew back from China, 445 00:31:10,360 --> 00:31:11,799 - then he came here. - Sherlock. 446 00:31:11,840 --> 00:31:14,119 Somewhere in this street, somewhere near. I don't know where, but... 447 00:31:14,160 --> 00:31:18,319 - That shop, over there. - How could you tell? 448 00:31:18,360 --> 00:31:19,719 Lukis's diary. He was here too. 449 00:31:19,760 --> 00:31:22,919 - He wrote down the address. - Oh. 450 00:31:41,480 --> 00:31:43,879 (SHOP BELL RINGS) 451 00:31:47,400 --> 00:31:48,879 Hello. 452 00:31:54,720 --> 00:31:57,359 You want...lucky cat? 453 00:31:57,400 --> 00:31:59,959 No, thanks, no. 454 00:32:00,000 --> 00:32:02,759 £ 1 0! £ 1 0! 455 00:32:04,120 --> 00:32:06,999 I think your wife, she will like. 456 00:32:07,040 --> 00:32:09,079 Um, maybe... 457 00:32:16,600 --> 00:32:18,199 Sherlock... 458 00:32:20,400 --> 00:32:23,319 - The label there. - Yes, I see it. 459 00:32:23,360 --> 00:32:24,959 It's exactly the same as the cipher. 460 00:32:27,400 --> 00:32:29,759 (WATSON CLEARS THROAT) 461 00:32:30,840 --> 00:32:34,599 It's an ancient number system - Hang Zhou. 462 00:32:34,640 --> 00:32:36,999 These days only street traders use it. 463 00:32:37,040 --> 00:32:40,159 Those were numbers written on the wall at the bank, and at the library. 464 00:32:40,200 --> 00:32:43,239 Numbers written in an ancient Chinese dialect. 465 00:32:43,280 --> 00:32:44,879 WATSON: It's a 1 5. 466 00:32:44,920 --> 00:32:47,039 What we thought was the artist's tag, it's a number 1 5. 467 00:32:47,080 --> 00:32:50,999 And the blindfold, the horizontal line. That was a number as well. 468 00:32:51,040 --> 00:32:53,399 - The Chinese number one, John. - We found it. 469 00:32:59,400 --> 00:33:02,319 Two men travel back from China, 470 00:33:02,360 --> 00:33:06,999 both head straight for the Lucky Cat emporium. 471 00:33:07,040 --> 00:33:09,159 What did they see? 472 00:33:09,200 --> 00:33:11,239 It's not what they saw. 473 00:33:11,280 --> 00:33:14,639 It's what they both brought back in those suitcases. 474 00:33:14,680 --> 00:33:17,759 And you don't mean duty free. 475 00:33:17,800 --> 00:33:19,159 Thank you. 476 00:33:23,760 --> 00:33:25,519 Think about what Sebastian told us. 477 00:33:25,560 --> 00:33:28,239 About Van Coon, about how he stayed afloat in the market. 478 00:33:28,280 --> 00:33:31,159 - Lost 5 million. - Made it back in a week. 479 00:33:31,200 --> 00:33:32,999 That's how he made such easy money. 480 00:33:33,040 --> 00:33:35,719 He was a smuggler. Mm. 481 00:33:35,760 --> 00:33:37,599 Cover would have been perfect. 482 00:33:39,160 --> 00:33:41,839 Businessman, making frequent trips to Asia. 483 00:33:41,880 --> 00:33:45,119 Lukis was the same, a journalist writing about China. 484 00:33:45,160 --> 00:33:47,559 Both of them smuggled stuff about. 485 00:33:47,600 --> 00:33:49,799 The Lucky Cat was their drop-off. 486 00:33:49,840 --> 00:33:51,919 But why did they die? 487 00:33:51,960 --> 00:33:55,639 It doesn't make sense. If they both turn up at the shop and deliver the goods, 488 00:33:55,680 --> 00:33:57,279 why would someone threaten them 489 00:33:57,320 --> 00:33:59,039 and kill them after the event, 490 00:33:59,080 --> 00:34:00,599 after they'd finished the job? 491 00:34:04,880 --> 00:34:06,679 What if one of them was light-fingered? 492 00:34:06,720 --> 00:34:08,639 - How do you mean? - Stole something. 493 00:34:08,680 --> 00:34:10,159 Something from the hoard. 494 00:34:10,200 --> 00:34:12,199 The killer doesn't know which of them took it 495 00:34:12,240 --> 00:34:13,639 so threatens them both. Right. 496 00:34:16,360 --> 00:34:18,239 Remind me. 497 00:34:18,280 --> 00:34:20,919 When was the last time that it rained? 498 00:34:29,880 --> 00:34:31,719 It's been here since Monday. 499 00:34:43,160 --> 00:34:46,479 No-one's been in that flat for at least three days. 500 00:34:46,520 --> 00:34:48,479 Could have gone on holiday. 501 00:34:48,520 --> 00:34:51,319 Do you leave your windows open when you go on holiday? 502 00:34:59,040 --> 00:35:01,239 (METALLIC SCREECH) 503 00:35:01,280 --> 00:35:03,999 Sherlock! 504 00:35:04,040 --> 00:35:05,999 - (GROANS) - (WATER DRIPS) 505 00:35:09,680 --> 00:35:12,319 Someone else has been here. 506 00:35:12,360 --> 00:35:17,039 Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did. 507 00:35:24,640 --> 00:35:27,959 - (SNIFFS) - (DOORBELL RINGS) 508 00:35:28,000 --> 00:35:30,039 WATSON: Do you think maybe you could let me in this time? 509 00:35:34,720 --> 00:35:37,279 Can you not keep doing this, please? 510 00:35:43,680 --> 00:35:45,439 I'm not the first. 511 00:35:47,320 --> 00:35:50,439 - What? - Somebody's been in here before me. 512 00:35:51,520 --> 00:35:53,039 WATSON: What are you saying? 513 00:35:55,600 --> 00:35:58,559 Size eight feet. 514 00:35:58,600 --> 00:36:03,319 Small, but...athletic. 515 00:36:03,360 --> 00:36:05,119 I'm wasting my breath. 516 00:36:06,920 --> 00:36:08,959 (DOORBELL RINGS) 517 00:36:09,000 --> 00:36:12,159 Small, strong hands. 518 00:36:14,480 --> 00:36:15,959 Our acrobat. 519 00:36:17,520 --> 00:36:19,919 Why didn't he close the window when he lef...? 520 00:36:19,960 --> 00:36:22,839 Oh, stupid, stupid! 521 00:36:22,880 --> 00:36:24,799 Obvious. 522 00:36:24,840 --> 00:36:26,439 He's still here. 523 00:36:44,880 --> 00:36:46,599 (CHOKES) 524 00:36:49,000 --> 00:36:52,039 Any time you want to include me... 525 00:36:52,080 --> 00:36:53,839 John... 526 00:36:53,880 --> 00:36:55,959 John! 527 00:36:57,720 --> 00:36:59,639 Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone 528 00:36:59,680 --> 00:37:01,119 because no-one else can compete with 529 00:37:01,160 --> 00:37:02,719 my massive intellect(!) 530 00:37:10,320 --> 00:37:12,639 (DOORBELL RINGS) 531 00:37:15,120 --> 00:37:19,279 (SPLUTTERS AND COUGHS) 532 00:37:20,320 --> 00:37:24,519 (GROANS) 533 00:37:45,240 --> 00:37:47,359 The milk's gone off and the washing's started to smell. 534 00:37:47,400 --> 00:37:49,159 Somebody left here in a hurry three days ago. 535 00:37:49,200 --> 00:37:50,319 Somebody? 536 00:37:51,360 --> 00:37:53,999 Soo Lin Yao. We have to find her. 537 00:37:54,040 --> 00:37:55,719 How, exactly? 538 00:38:00,360 --> 00:38:01,559 We could start with this. 539 00:38:01,600 --> 00:38:04,599 You've gone all croaky. Are you getting a cold? 540 00:38:04,640 --> 00:38:06,279 (COUGHS) I'm fine. 541 00:38:07,560 --> 00:38:09,919 When was the last time that you saw her? 542 00:38:09,960 --> 00:38:12,519 ANDY: Three days ago. Here at the museum. 543 00:38:13,880 --> 00:38:16,399 This morning they told me she'd resigned. 544 00:38:16,440 --> 00:38:19,999 Just like that. Left her work unfinished. 545 00:38:20,040 --> 00:38:23,919 What was the last thing that she did on her final afternoon? 546 00:38:27,560 --> 00:38:33,159 She does this demonstration for the tourists, a tea ceremony. 547 00:38:33,200 --> 00:38:37,839 So she would have packed up her things and just put them in here. 548 00:38:56,080 --> 00:38:57,959 We have to get to Soo Lin Yao. 549 00:38:58,000 --> 00:39:00,319 - If she's still alive. - RAZ: Sherlock! 550 00:39:00,360 --> 00:39:02,959 Oh, look who it is. 551 00:39:03,000 --> 00:39:04,439 Found something you'll like. 552 00:39:10,800 --> 00:39:12,759 Tuesday morning, 553 00:39:12,800 --> 00:39:14,879 all you've got to do is turn up and say the bag was yours. 554 00:39:14,920 --> 00:39:16,519 Forget about your court date. 555 00:39:22,000 --> 00:39:24,039 GIRL: Dude, that was rad! 556 00:39:25,920 --> 00:39:28,479 You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it, 557 00:39:28,520 --> 00:39:30,119 wouldn't you say? 558 00:39:30,160 --> 00:39:32,879 People would just walk straight past, not knowing, 559 00:39:32,920 --> 00:39:34,719 unable to decipher the message. 560 00:39:36,640 --> 00:39:38,959 There. I spotted it earlier. 561 00:39:40,520 --> 00:39:42,759 They've been here. And that's the exact same paint? 562 00:39:42,800 --> 00:39:43,799 Yeah. 563 00:39:43,840 --> 00:39:46,039 John, if we're going to decipher this code, 564 00:39:46,080 --> 00:39:47,759 we need to look for more evidence. 565 00:40:49,840 --> 00:40:51,559 Answer your phone. I've been calling you. 566 00:40:51,600 --> 00:40:54,399 (PANTING) I found it. 567 00:41:08,560 --> 00:41:10,159 It's been painted over. 568 00:41:13,520 --> 00:41:15,839 I don't understand. It was... 569 00:41:15,880 --> 00:41:16,999 here. 570 00:41:18,720 --> 00:41:20,519 1 0 minutes ago. I saw it. 571 00:41:20,560 --> 00:41:22,279 A whole load of graffiti. 572 00:41:22,320 --> 00:41:24,439 Somebody doesn't want me to see it. 573 00:41:25,840 --> 00:41:28,639 - Sherlock, what are you doing...? - Ssh! John, concentrate. 574 00:41:28,680 --> 00:41:30,519 I need you to concentrate. Close your eyes. 575 00:41:30,560 --> 00:41:32,999 What? Why? Why? What are you doing? 576 00:41:33,040 --> 00:41:35,679 I need you to maximise your visual memory. 577 00:41:35,720 --> 00:41:37,679 Try to picture what you saw. 578 00:41:37,720 --> 00:41:39,719 - Can you picture it? - Yeah. 579 00:41:39,760 --> 00:41:41,519 - Can you remember it? - Yes, definitely. 580 00:41:41,560 --> 00:41:42,559 Can you remember the pattern? 581 00:41:42,600 --> 00:41:44,319 - Yes. - How much can you remember it? 582 00:41:44,360 --> 00:41:45,439 Look, don't worry. 583 00:41:45,480 --> 00:41:48,879 Because the average human memory on visual matters is only 62% accurate. 584 00:41:48,920 --> 00:41:51,159 - Well, don't worry, I remember all of it. - Really? 585 00:41:51,200 --> 00:41:55,679 Well at least I would, if I could get to my pockets. I took a photograph. 586 00:41:55,720 --> 00:41:57,479 (MOBILE BEEPS) 587 00:42:01,400 --> 00:42:05,879 (TRAIN RUMBLES) 588 00:42:16,440 --> 00:42:18,679 Always in pairs, John, look. 589 00:42:20,360 --> 00:42:21,359 Numbers... 590 00:42:21,400 --> 00:42:23,239 come with partners. 591 00:42:23,280 --> 00:42:24,639 God, I need to sleep. 592 00:42:24,680 --> 00:42:27,759 - Why did he paint it so near the tracks? - No idea. 593 00:42:27,800 --> 00:42:29,839 Thousands of people pass by there every day. 594 00:42:29,880 --> 00:42:31,879 Just 20 minutes... 595 00:42:33,040 --> 00:42:34,839 Of course. 596 00:42:34,880 --> 00:42:37,119 Of course, he wants information. He's trying to communicate 597 00:42:37,160 --> 00:42:41,439 with his people in the underworld. Whatever was stolen, he wants it back. 598 00:42:41,480 --> 00:42:45,039 It's somewhere here, in a code. 599 00:42:45,080 --> 00:42:48,319 We can't crack this without Soo Lin Yao. 600 00:42:48,360 --> 00:42:50,279 Oh, good. 601 00:42:50,320 --> 00:42:52,999 Two men who travelled back from China were murdered. 602 00:42:53,040 --> 00:42:56,159 And their killer left them messages in Hang Zhou numerals. 603 00:42:56,200 --> 00:42:58,119 Soo Lin Yao is in danger. 604 00:42:58,160 --> 00:43:01,039 That cipher, it was just the same pattern as the others. 605 00:43:01,080 --> 00:43:02,759 He means to kill her as well. 606 00:43:02,800 --> 00:43:04,719 Look, I've tried everywhere - 607 00:43:04,760 --> 00:43:07,279 friends, colleagues. I don't know where she's gone. 608 00:43:07,320 --> 00:43:09,679 I mean, she could be a thousand miles away. 609 00:43:11,320 --> 00:43:14,799 - What are you looking at? - Tell me more about those teapots. 610 00:43:14,840 --> 00:43:19,279 The pots were her obsession. They need urgent work. 611 00:43:19,320 --> 00:43:21,639 If they dry out, then the clay can start to crumble. 612 00:43:21,680 --> 00:43:24,799 Apparently, you have to just keep making tea in them. 613 00:43:24,840 --> 00:43:28,639 Yesterday, only one of those pots was shining. 614 00:43:28,680 --> 00:43:30,399 Now, there are two. 615 00:43:40,120 --> 00:43:41,119 (GRATING) 616 00:44:20,560 --> 00:44:23,559 Fancy a biscuit with that? 617 00:44:25,360 --> 00:44:28,479 Centuries old. Don't want to break that. 618 00:44:35,120 --> 00:44:36,999 Hello. 619 00:44:37,040 --> 00:44:38,799 You saw the cipher. 620 00:44:38,840 --> 00:44:42,359 Then you know he is coming for me. 621 00:44:42,400 --> 00:44:45,959 You've been clever to avoid him so far. 622 00:44:46,000 --> 00:44:48,199 I had to finish. 623 00:44:48,240 --> 00:44:50,119 To finish this work. 624 00:44:52,000 --> 00:44:54,159 It's only a matter of time. 625 00:44:54,200 --> 00:44:56,759 I know he will find me. 626 00:44:56,800 --> 00:44:59,719 Who is he? Have you met him before? 627 00:45:01,200 --> 00:45:04,719 When I was a girl, we met in China. 628 00:45:06,600 --> 00:45:09,119 I recognised his... 629 00:45:09,160 --> 00:45:11,559 - signature. - The cipher? 630 00:45:13,520 --> 00:45:17,719 Only he would do this. Zhi Zhu. 631 00:45:17,760 --> 00:45:21,319 - Zhi Zhu? - The spider. 632 00:45:26,560 --> 00:45:27,879 You know this mark? 633 00:45:27,920 --> 00:45:30,959 Yes. It's the mark of a Tong. 634 00:45:31,000 --> 00:45:35,679 - Huh? - Ancient crime syndicate, based in China. 635 00:45:38,000 --> 00:45:40,639 Every foot soldier bears the mark. 636 00:45:42,120 --> 00:45:43,919 Everyone who hauls for them. 637 00:45:43,960 --> 00:45:45,879 Hauls? 638 00:45:48,840 --> 00:45:50,399 You mean you were a smuggler? 639 00:45:54,480 --> 00:45:56,399 I was 1 5. 640 00:45:58,320 --> 00:45:59,999 My parents were dead. 641 00:46:01,160 --> 00:46:03,039 I had no livelihood. 642 00:46:03,840 --> 00:46:07,679 No way of surviving, day-to-day, 643 00:46:07,720 --> 00:46:09,759 except to work for the bosses. 644 00:46:09,800 --> 00:46:11,519 Who are they? 645 00:46:11,560 --> 00:46:15,599 They are called the Black Lotus. 646 00:46:18,720 --> 00:46:20,919 By the time I was 1 6, 647 00:46:22,480 --> 00:46:26,119 I was taking thousands of pounds worth of drugs 648 00:46:26,160 --> 00:46:28,079 across the border into Hong Kong. 649 00:46:31,960 --> 00:46:34,959 I managed to leave that life behind me. 650 00:46:36,760 --> 00:46:38,719 I came to England. 651 00:46:40,360 --> 00:46:42,639 They gave me a job, here. 652 00:46:45,480 --> 00:46:49,439 Everything was good. New life. 653 00:46:49,480 --> 00:46:52,239 And he came looking for you. 654 00:46:52,280 --> 00:46:53,759 Yes. 655 00:46:56,240 --> 00:46:59,999 I hoped, after five years... 656 00:47:00,040 --> 00:47:02,119 maybe they would have forgotten me. 657 00:47:03,440 --> 00:47:06,039 But they never really let you leave. 658 00:47:08,440 --> 00:47:10,559 A small community like ours... 659 00:47:12,120 --> 00:47:14,159 ...they are never very far away. 660 00:47:20,320 --> 00:47:22,159 He came to my flat. 661 00:47:22,200 --> 00:47:26,799 He asked me to help him to track down something that was stolen. 662 00:47:26,840 --> 00:47:28,679 And you've no idea what it was? 663 00:47:28,720 --> 00:47:30,999 I refused to help. 664 00:47:31,040 --> 00:47:35,359 So, you knew him well when you were living back in China? 665 00:47:37,280 --> 00:47:39,079 Oh, yes. 666 00:47:40,840 --> 00:47:42,759 He's my brother. 667 00:47:56,240 --> 00:47:58,919 Two orphans. 668 00:48:00,640 --> 00:48:02,799 We had no choice. 669 00:48:04,720 --> 00:48:10,119 We could work for the Black Lotus, or starve on the streets, like beggars. 670 00:48:14,600 --> 00:48:17,279 My brother has become their puppet. 671 00:48:18,520 --> 00:48:22,919 In the power of the one they call Shan. 672 00:48:22,960 --> 00:48:24,719 The Black Lotus general. 673 00:48:28,160 --> 00:48:30,399 I turned my brother away. 674 00:48:32,640 --> 00:48:35,079 He said I had betrayed him. 675 00:48:37,640 --> 00:48:39,999 Next day, I came to work 676 00:48:40,040 --> 00:48:42,439 and the cipher was waiting. 677 00:48:48,840 --> 00:48:50,679 Can you decipher these? 678 00:48:52,400 --> 00:48:54,999 - These are numbers. - Yes, I know. 679 00:48:55,040 --> 00:49:00,399 Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. 680 00:49:00,440 --> 00:49:03,159 And this one is 1 5. But what's the code? 681 00:49:04,320 --> 00:49:06,679 All the smugglers know it. 682 00:49:06,720 --> 00:49:08,359 It's based upon a book... 683 00:49:08,400 --> 00:49:10,399 (DOOR THUDS) 684 00:49:13,440 --> 00:49:14,919 He's here. 685 00:49:15,960 --> 00:49:19,399 Zhi Zhu has found me. 686 00:49:19,440 --> 00:49:21,719 No, no, Sherlock. 687 00:49:21,760 --> 00:49:22,759 Sherlock, wait! 688 00:49:22,800 --> 00:49:24,559 Come here. 689 00:49:24,600 --> 00:49:26,519 Get in. Get in! 690 00:49:35,480 --> 00:49:37,399 (GUNSHOT) 691 00:49:37,440 --> 00:49:38,519 (SECOND GUNSHOT) 692 00:49:38,560 --> 00:49:40,399 (MORE GUNSHOTS) 693 00:49:42,200 --> 00:49:44,959 I have to go and help him. Bolt the door after me. 694 00:49:54,400 --> 00:49:55,959 (GUNSHOT) 695 00:50:13,480 --> 00:50:15,479 (GUNSHOTS) 696 00:50:16,600 --> 00:50:18,719 - Careful! - (GUNSHOT) 697 00:50:18,760 --> 00:50:23,159 Some of those skulls are over 200,000 years old. Have a bit of respect. 698 00:50:26,040 --> 00:50:28,039 Thank you. 699 00:51:25,480 --> 00:51:26,999 Liang. 700 00:51:28,560 --> 00:51:37,039 (SPEAKS CHINESE) 701 00:51:39,880 --> 00:51:41,919 (GUNSHOT) 702 00:51:43,080 --> 00:51:44,639 Oh, my God. 703 00:52:08,240 --> 00:52:10,119 (GULPS) 704 00:52:17,080 --> 00:52:18,679 How many murders is it going to take 705 00:52:18,720 --> 00:52:21,399 before you start believing that this maniac's out there? 706 00:52:21,440 --> 00:52:23,079 (MUTTERS) 707 00:52:23,120 --> 00:52:25,519 A young girl was gunned down tonight. 708 00:52:25,560 --> 00:52:29,359 That's three victims in three days. You're supposed to be finding him. 709 00:52:29,400 --> 00:52:30,679 Brian Lukis and Eddie Van Coon 710 00:52:30,720 --> 00:52:33,039 were working for a gang of international smugglers. 711 00:52:33,080 --> 00:52:36,639 A gang called the Black Lotus, operating here in London 712 00:52:36,680 --> 00:52:38,879 right under your nose. 713 00:52:38,920 --> 00:52:40,319 Can you prove that? 714 00:52:48,280 --> 00:52:50,919 - What are you thinking? Pork or pasta? - Oh, it's you. 715 00:52:51,920 --> 00:52:54,919 I suppose it's never going to trouble Egon Ronay, is it? 716 00:52:54,960 --> 00:52:56,439 I'd stick with the pasta. 717 00:52:56,480 --> 00:53:00,759 Don't want to be doing roast pork, not if you're slicing up cadavers. 718 00:53:00,800 --> 00:53:03,079 What are you having? 719 00:53:03,120 --> 00:53:05,599 I don't eat when I'm working. Digesting slows me down. 720 00:53:05,640 --> 00:53:08,439 So you're working here tonight? 721 00:53:08,480 --> 00:53:10,279 - Need to examine some bodies. - Some? 722 00:53:10,320 --> 00:53:13,079 Eddie Van Coon and Brian Lukis. 723 00:53:13,120 --> 00:53:14,679 They're on my list. 724 00:53:16,240 --> 00:53:18,519 Could you wheel them out again for me? 725 00:53:18,560 --> 00:53:22,799 Well...their paperwork's already gone through. 726 00:53:26,400 --> 00:53:29,519 - You changed your hair. - What? 727 00:53:29,560 --> 00:53:32,119 The style. It's usually parted in the middle. 728 00:53:32,160 --> 00:53:33,719 Yes, well... 729 00:53:33,760 --> 00:53:34,999 It's good. 730 00:53:35,040 --> 00:53:37,399 It...suits you better this way. 731 00:53:48,320 --> 00:53:50,079 We're just interested in the feet. 732 00:53:50,120 --> 00:53:51,879 - The feet? - Yes. 733 00:53:51,920 --> 00:53:53,719 Do you mind if we have a look at them? 734 00:54:01,440 --> 00:54:03,079 Now, Van Coon. 735 00:54:08,960 --> 00:54:12,319 - Oh! - So... 736 00:54:12,360 --> 00:54:15,639 So either these two men just happened to visit the same Chinese tattoo parlour, 737 00:54:15,680 --> 00:54:19,159 - or I'm telling the truth. - What do you want? 738 00:54:19,200 --> 00:54:21,639 I want every book from Lukis's apartment and Van Coon's. 739 00:54:21,680 --> 00:54:23,919 Their books? 740 00:54:27,200 --> 00:54:30,839 Not just a criminal organisation. It's a cult. 741 00:54:33,000 --> 00:54:35,279 Her brother was corrupted by one of its leaders. 742 00:54:35,320 --> 00:54:36,799 Soo Lin said the name. 743 00:54:36,840 --> 00:54:39,479 Yes, Shan. General Shan. 744 00:54:39,520 --> 00:54:41,159 We're still no closer to finding him. 745 00:54:41,200 --> 00:54:43,479 Wrong! We've got almost all we need to know. 746 00:54:43,520 --> 00:54:46,559 She gave us most of the missing pieces. 747 00:54:46,600 --> 00:54:49,079 Why did he need to visit his sister? 748 00:54:49,120 --> 00:54:51,719 - Why did he need herexpertise? - She worked at the museum. 749 00:54:51,760 --> 00:54:53,959 - Exactly. - An expert in antiquities. 750 00:54:55,240 --> 00:54:57,439 - Of course, I see. - Valuable antiquities, John. 751 00:54:57,480 --> 00:55:00,319 Ancient Chinese relics purchased on the black market. 752 00:55:00,360 --> 00:55:03,559 China's home to a thousand treasures hidden after Mao's revolution. 753 00:55:03,600 --> 00:55:05,039 The Black Lotus is selling them. 754 00:55:10,280 --> 00:55:12,519 Check for the dates...here. 755 00:55:12,560 --> 00:55:15,199 John, "arrived from China four days ago". 756 00:55:16,080 --> 00:55:17,719 Anonymous. 757 00:55:17,760 --> 00:55:20,159 The vendor doesn't give his name. 758 00:55:20,200 --> 00:55:22,679 "Two undiscovered treasures from the East." 759 00:55:22,720 --> 00:55:27,199 One in Lukis's suitcase and one in Van Coon's. 760 00:55:27,240 --> 00:55:28,679 Antiquities... 761 00:55:28,720 --> 00:55:32,519 sold at auction. 762 00:55:32,560 --> 00:55:34,839 Look, here's another one. 763 00:55:34,880 --> 00:55:36,559 Arrived from China a month ago, 764 00:55:36,600 --> 00:55:39,999 Chinese ceramic statue sold for £400,000. 765 00:55:40,040 --> 00:55:43,359 Look, a month before that, Chinese painting, £500,000. 766 00:55:43,400 --> 00:55:45,719 All of them from an anonymous source. 767 00:55:45,760 --> 00:55:49,719 They're stealing them back in China and one by one feeding them into Britain. 768 00:55:53,040 --> 00:55:57,079 Every single auction coincides with Lukis or Van Coon travelling to China. 769 00:55:57,120 --> 00:55:59,279 So what if one of them got greedy when they were in China? 770 00:55:59,320 --> 00:56:00,839 What if one of them stole something? 771 00:56:00,880 --> 00:56:03,159 - That's why Zhi Zhu's come. - (KNOCK AT DOOR) 772 00:56:03,200 --> 00:56:06,319 Sorry, are we collecting for charity, Sherlock? 773 00:56:06,360 --> 00:56:07,439 What? 774 00:56:07,480 --> 00:56:10,399 A young man's outside with crates of books. 775 00:56:16,160 --> 00:56:17,959 So the numbers are references. 776 00:56:18,000 --> 00:56:19,319 To books. 777 00:56:19,360 --> 00:56:22,719 To specific pages and specific words on those pages. 778 00:56:22,760 --> 00:56:24,999 Right, so... 779 00:56:25,040 --> 00:56:27,079 1 5 and 1 , that means? 780 00:56:27,120 --> 00:56:29,279 Turn to page 1 5 and it's the first word you read. 781 00:56:29,320 --> 00:56:31,719 - OK, so what's the message? - Depends on the book. 782 00:56:31,760 --> 00:56:34,639 That's the cunning of the book code. 783 00:56:34,680 --> 00:56:36,599 It has to be one that they both own. 784 00:56:40,320 --> 00:56:44,439 OK, fine. This shouldn't take too long, should it(?) 785 00:56:56,880 --> 00:57:01,159 We found these...at the museum. Is this your writing? 786 00:57:01,200 --> 00:57:04,759 Er, we hoped Soo Lin could decipher it for us. 787 00:57:04,800 --> 00:57:06,719 Ta. 788 00:57:06,760 --> 00:57:09,279 Anything else I can do? 789 00:57:09,320 --> 00:57:11,439 To assist you, I mean. 790 00:57:11,480 --> 00:57:13,839 Some silence right now would be marvellous. 791 00:57:28,560 --> 00:57:30,879 Cigarette. 792 00:57:58,600 --> 00:58:00,919 Imagine. 793 00:58:04,280 --> 00:58:06,439 (CLOCK TICKS) 794 00:58:11,880 --> 00:58:14,279 (WATCH BLEEPS) 795 00:58:14,320 --> 00:58:15,799 Oh... 796 00:58:17,040 --> 00:58:19,319 (CHURCH BELLS RING) 797 00:58:20,760 --> 00:58:22,239 I'm sorry to keep you waiting, 798 00:58:22,280 --> 00:58:26,079 but we haven't got anything now until next Thursday. 799 00:58:26,120 --> 00:58:28,879 WOMAN: This is taking ages. 800 00:58:28,920 --> 00:58:30,239 Sorry. 801 00:58:30,280 --> 00:58:33,599 WOMAN: What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? 802 00:58:33,640 --> 00:58:35,239 Um, what's going on? 803 00:58:35,280 --> 00:58:40,399 That new doctor you hired, he hasn't buzzed the intercom for ages. 804 00:58:40,440 --> 00:58:43,199 Let me go and have a word. 805 00:58:43,240 --> 00:58:45,999 - Excuse me. - Sorry... 806 00:58:46,040 --> 00:58:48,559 - (KNOCKS ON DOOR) - John? 807 00:58:51,040 --> 00:58:52,839 John? 808 00:58:58,320 --> 00:59:01,039 (GENTLE SNORING) 809 00:59:03,240 --> 00:59:07,119 Looks like I'm done. I thought I had some more to see. 810 00:59:07,160 --> 00:59:10,239 - Oh, I did one or two of yours. - One or two? 811 00:59:10,280 --> 00:59:13,479 Well, maybe five or six. 812 00:59:13,520 --> 00:59:15,879 I'm sorry, that's not very professional. 813 00:59:15,920 --> 00:59:18,519 No, not really. 814 00:59:18,560 --> 00:59:21,039 I had...a bit of a late one. 815 00:59:22,280 --> 00:59:24,719 Oh, right. 816 00:59:25,920 --> 00:59:27,119 Anyway, see you. 817 00:59:27,160 --> 00:59:31,999 So...what were you doing to keep you up so late? 818 00:59:32,040 --> 00:59:34,999 I was attending a sort of book event. 819 00:59:35,040 --> 00:59:39,159 Oh. Oh, she likes books, does she, your girlfriend? 820 00:59:39,200 --> 00:59:40,999 No, it wasn't a date. 821 00:59:41,040 --> 00:59:45,079 - Good. I mean, I'm... - And I don't have one tonight. 822 00:59:47,800 --> 00:59:49,999 A book that everybody would own. 823 01:00:00,600 --> 01:00:02,879 1 5, entry 1 . 824 01:00:16,120 --> 01:00:19,119 I need to get some air. We're going out tonight. 825 01:00:19,160 --> 01:00:21,279 - Actually, I've got a date. - What? 826 01:00:21,320 --> 01:00:23,359 Where two people who like each other go out and have fun? 827 01:00:23,400 --> 01:00:24,999 That's what Iwas suggesting. 828 01:00:25,040 --> 01:00:27,999 No, it wasn't. At least, I hope not. 829 01:00:28,040 --> 01:00:29,599 Where are you taking her? 830 01:00:29,640 --> 01:00:31,119 Er, cinema. 831 01:00:31,160 --> 01:00:33,159 Dull, boring, predictable... 832 01:00:33,200 --> 01:00:35,479 Why don't you try this? 833 01:00:35,520 --> 01:00:38,319 In London for one night only. 834 01:00:38,360 --> 01:00:39,839 (LAUGHS NERVOUSLY) 835 01:00:39,880 --> 01:00:41,959 Thanks, but I don't come to you for dating advice. 836 01:00:42,000 --> 01:00:45,199 SARAH: It's years since anyone took me to the circus. 837 01:00:45,240 --> 01:00:47,399 Right, yes. 838 01:00:47,440 --> 01:00:51,519 A friend recommended it to me and I phoned up. 839 01:00:51,560 --> 01:00:53,599 Oh! What are they, a touring company or something? 840 01:00:53,640 --> 01:00:55,359 I don't know much about it. 841 01:00:55,400 --> 01:00:58,199 I think they're probably from China. 842 01:00:58,240 --> 01:01:01,559 I think so, yes. There's a coincidence(!) 843 01:01:01,600 --> 01:01:03,999 That's wonderful, thank you very much. 844 01:01:05,280 --> 01:01:08,159 Hi, I have two tickets reserved for tonight. 845 01:01:08,200 --> 01:01:10,359 - And what's the name? - Holmes. 846 01:01:13,240 --> 01:01:16,039 Actually, I have three in that name. 847 01:01:16,080 --> 01:01:18,599 No, I don't think so, we only booked two. 848 01:01:18,640 --> 01:01:22,199 HOLMES: Then I phoned back and got one for myself as well. 849 01:01:22,240 --> 01:01:24,279 I'm Sherlock. 850 01:01:26,440 --> 01:01:29,159 - Hi. - Hello. 851 01:01:31,400 --> 01:01:34,079 You couldn't let me have just one night off. 852 01:01:34,120 --> 01:01:37,639 Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits. 853 01:01:37,680 --> 01:01:39,359 The Tong sent an assassin to England... 854 01:01:39,400 --> 01:01:41,639 Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behave! 855 01:01:41,680 --> 01:01:43,719 We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope. 856 01:01:43,760 --> 01:01:46,439 Where else would you find that level of dexterity? 857 01:01:46,480 --> 01:01:48,679 Exit visas are scarce in China. 858 01:01:48,720 --> 01:01:50,639 They need a good reason to get out of that country. 859 01:01:50,680 --> 01:01:52,399 All I need to do is have a quick look around... 860 01:01:52,440 --> 01:01:54,279 Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint. 861 01:01:54,320 --> 01:01:55,519 I need your help. 862 01:01:55,560 --> 01:01:57,319 I do have a couple of other things on my mind this evening. 863 01:01:57,360 --> 01:01:59,519 Like what? 864 01:01:59,560 --> 01:02:02,599 - You are kidding? - What's so important? 865 01:02:02,640 --> 01:02:04,399 Sherlock, I'm in the middle of a date. 866 01:02:04,440 --> 01:02:06,439 You're going to chase some killer while I'm trying to... 867 01:02:06,480 --> 01:02:08,439 What? 868 01:02:08,480 --> 01:02:10,599 While I'm trying to get off with Sarah. 869 01:02:10,640 --> 01:02:13,239 Hey...ready? 870 01:02:13,280 --> 01:02:14,759 Yeah. 871 01:02:17,440 --> 01:02:19,039 (MURMUR OF CONVERSATION) 872 01:02:23,880 --> 01:02:27,119 You said circus. This is not a circus. 873 01:02:27,160 --> 01:02:28,639 Look at the size of this crowd. 874 01:02:28,680 --> 01:02:31,079 Sherlock, this is...art. 875 01:02:31,120 --> 01:02:33,679 This is not their day job. 876 01:02:33,720 --> 01:02:38,199 Sorry, I forgot, they're not a circus, they're a gang of international smugglers. 877 01:02:57,040 --> 01:02:59,319 (LOUDER DRUM BEAT) 878 01:03:48,560 --> 01:03:51,319 - (WHOOSH) - (AUDIENCE GASPS) 879 01:03:53,480 --> 01:03:55,519 (APPLAUSE) 880 01:04:10,680 --> 01:04:13,399 Classic Chinese escapology act. 881 01:04:13,440 --> 01:04:16,559 - Hm? - The crossbow's on a delicate string. 882 01:04:16,600 --> 01:04:19,919 The warrior has to escape his bonds before it fires. 883 01:04:27,240 --> 01:04:28,239 (HE SHOUTS) 884 01:04:35,880 --> 01:04:38,679 (DRUM BEAT QUICKENS) 885 01:04:40,680 --> 01:04:42,599 - (GONG) - Oh! 886 01:04:42,640 --> 01:04:44,559 (THEY LAUGH) 887 01:04:54,760 --> 01:04:57,719 She splits the sandbag, the sand pours out. 888 01:04:57,760 --> 01:05:00,639 Gradually, the weight lowers into the bowl. 889 01:05:05,560 --> 01:05:07,519 (ESCAPOLOGIST SHOUTS AND STRAINS) 890 01:05:39,280 --> 01:05:40,439 (APPLAUSE) 891 01:05:40,480 --> 01:05:42,439 - Thank God. - My God! 892 01:06:01,640 --> 01:06:04,679 (APPLAUSE RESTARTS) 893 01:06:13,880 --> 01:06:16,319 Ladies and gentlemen. 894 01:06:16,360 --> 01:06:20,999 From the distant moonlit shores of the Yangtze River, 895 01:06:21,040 --> 01:06:24,079 we present, for your pleasure, 896 01:06:24,120 --> 01:06:28,359 the deadly Chinese bird spider. 897 01:06:30,640 --> 01:06:31,639 (APPLAUSE) 898 01:06:37,240 --> 01:06:38,839 Did you see that? 899 01:07:01,560 --> 01:07:03,799 Well, well. 900 01:07:04,920 --> 01:07:06,799 (DOOR OPENS) 901 01:07:14,080 --> 01:07:17,319 (COAT HANGERS RATTLE) 902 01:07:22,720 --> 01:07:25,119 (DOOR OPENS AND CLOSES) 903 01:07:32,560 --> 01:07:34,079 Found you. 904 01:08:39,400 --> 01:08:42,319 - Come on. - Come on. Let's go! 905 01:08:42,360 --> 01:08:46,279 I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted. 906 01:08:46,320 --> 01:08:49,599 Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw 907 01:08:49,640 --> 01:08:51,439 on the two bodies, the mark of the Tong. 908 01:08:51,480 --> 01:08:54,919 Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation. 909 01:08:54,960 --> 01:08:57,479 One of them stole something when they were in China. Something valuable. 910 01:08:57,520 --> 01:08:58,599 The circus performers were gang members 911 01:08:58,640 --> 01:09:00,839 - sent here to get it back. - Get what back? 912 01:09:02,160 --> 01:09:03,679 We don't know. 913 01:09:03,720 --> 01:09:05,479 You don't know? 914 01:09:06,960 --> 01:09:10,439 Mr Holmes, I've done everything you asked. 915 01:09:10,480 --> 01:09:14,199 Lestrade, he seems to think your advice is worth something. 916 01:09:14,240 --> 01:09:15,479 I gave the order for a raid. 917 01:09:15,520 --> 01:09:17,679 Please tell me I'll have something to show for it. 918 01:09:17,720 --> 01:09:20,559 Other than a massive bill for overtime. 919 01:09:25,240 --> 01:09:26,799 They'll be back in China by tomorrow. 920 01:09:26,840 --> 01:09:29,519 No, they won't leave without what they came for. 921 01:09:29,560 --> 01:09:31,439 We need to find a hideout. 922 01:09:31,480 --> 01:09:32,959 A rendezvous. 923 01:09:34,640 --> 01:09:37,239 Somewhere in this message it must tell us. 924 01:09:41,200 --> 01:09:43,719 Well, I think perhaps I should leave you to it. 925 01:09:43,760 --> 01:09:47,199 - No, you don't have to go. Stay. - Yes, it'd be better if you left now. 926 01:09:47,240 --> 01:09:50,759 He's kidding. Please stay if you'd like. 927 01:09:50,800 --> 01:09:52,799 Is it just me or is anyone else starving? 928 01:09:52,840 --> 01:09:54,279 Oh, God. 929 01:10:07,800 --> 01:10:09,679 So this is what you do. 930 01:10:09,720 --> 01:10:12,599 You and John, you solve puzzles for a living. 931 01:10:12,640 --> 01:10:15,039 Consulting detective. 932 01:10:15,080 --> 01:10:17,079 Oh. 933 01:10:18,400 --> 01:10:19,719 Oh! 934 01:10:23,280 --> 01:10:24,999 What are these squiggles? 935 01:10:25,040 --> 01:10:27,919 They're numbers. An ancient Chinese dialect. 936 01:10:27,960 --> 01:10:32,319 Oh, right. Well, of course I should have known that. 937 01:10:37,880 --> 01:10:41,439 (WHISPERS) I've done punch and a bowl of nibbles. 938 01:10:41,480 --> 01:10:43,279 Mrs Hudson, you are a saint. 939 01:10:43,320 --> 01:10:45,719 If it was Monday, I'd have been to the supermarket. 940 01:10:45,760 --> 01:10:47,239 Thank you. Thank you. 941 01:10:47,280 --> 01:10:49,119 (SIRENS PASS BY) 942 01:10:54,400 --> 01:10:56,999 - So these numbers, it's a cipher? - Exactly. 943 01:10:57,040 --> 01:10:58,439 And each pair of numbers is a word? 944 01:11:00,400 --> 01:11:01,399 How did you know that? 945 01:11:01,440 --> 01:11:04,159 Well, two words have already been translated. Here. 946 01:11:06,240 --> 01:11:08,919 - John. - Mmm? 947 01:11:08,960 --> 01:11:09,959 John, look at this. 948 01:11:11,840 --> 01:11:15,399 Soo Lin at the museum, she started to translate the code for us. 949 01:11:15,440 --> 01:11:17,079 We didn't see it. 950 01:11:17,120 --> 01:11:19,119 Nine mill. 951 01:11:21,560 --> 01:11:22,559 Does that mean millions? 952 01:11:22,600 --> 01:11:25,599 Nine million quid. For what? 953 01:11:25,640 --> 01:11:28,759 We need to know the end of this sentence. 954 01:11:28,800 --> 01:11:30,239 Where are you going? 955 01:11:30,280 --> 01:11:32,999 To the museum, to the restoration room. We must have been staring right at it. 956 01:11:33,040 --> 01:11:34,079 At what? 957 01:11:34,120 --> 01:11:36,959 The book, John. The book. The key to cracking the cipher. 958 01:11:37,000 --> 01:11:40,159 Soo Lin used it to do this. Whilst we were running around the gallery, 959 01:11:40,200 --> 01:11:43,679 she started to translate the code. It must be on her desk. 960 01:11:45,400 --> 01:11:46,799 Taxi! 961 01:11:48,280 --> 01:11:49,959 Entschuldigen Sie, bitte. 962 01:11:50,000 --> 01:11:51,919 Ja, danke(!) 963 01:11:51,960 --> 01:11:53,719 (THEY MUTTER) 964 01:12:04,200 --> 01:12:06,119 (INAUDIBLE) 965 01:12:15,360 --> 01:12:17,959 A book that everybody would own. 966 01:12:20,760 --> 01:12:22,719 Please, wait! 967 01:12:22,760 --> 01:12:24,359 Bitte! 968 01:12:25,560 --> 01:12:28,479 Was wollt er? 969 01:12:28,520 --> 01:12:30,039 Hey, du, was machst du? 970 01:12:30,080 --> 01:12:32,319 - Minute! - Gib mir doch mein Buch zurück! 971 01:12:34,960 --> 01:12:36,599 Yeah. No, absolutely. 972 01:12:36,640 --> 01:12:39,679 I mean, a quiet night in is just what the doctor ordered. 973 01:12:41,440 --> 01:12:46,599 I mean, I love to go out of an evening and wrestle a few Chinese gangsters generally, 974 01:12:46,640 --> 01:12:48,719 - but a girl can get too much. - OK. 975 01:12:52,400 --> 01:12:54,999 Er, shall we get a takeaway? 976 01:12:55,040 --> 01:12:56,599 Yeah. 977 01:12:57,680 --> 01:12:59,759 Page 1 5, entry 1 ... 978 01:12:59,800 --> 01:13:01,839 Page 1 5, entry 1 . 979 01:13:04,880 --> 01:13:06,839 Dead man. 980 01:13:06,880 --> 01:13:09,599 You were threatening to kill them. 981 01:13:09,640 --> 01:13:11,359 That's the first cipher. 982 01:13:14,520 --> 01:13:18,039 9... 0... 1 5... 983 01:13:18,080 --> 01:13:19,439 er, 1 5 and 36. 984 01:13:19,480 --> 01:13:22,639 36, 39, 39... 985 01:13:22,680 --> 01:13:24,399 39... 986 01:13:24,440 --> 01:13:25,919 9... 987 01:13:29,880 --> 01:13:33,799 "Nine", "mill", "for"... 988 01:13:42,520 --> 01:13:44,399 (KNOCK AT DOOR) 989 01:13:44,440 --> 01:13:46,839 Blimey, that was quick. I'll just pop down. 990 01:13:46,880 --> 01:13:49,439 Do you want me to lay the table? 991 01:13:49,480 --> 01:13:52,559 - Um...eat off trays? - Yeah. 992 01:13:54,880 --> 01:13:57,359 70...35... 993 01:14:00,760 --> 01:14:01,959 Jade... 994 01:14:02,000 --> 01:14:03,999 Jade. 995 01:14:06,400 --> 01:14:08,479 Sorry to keep you. How much do you want? 996 01:14:08,520 --> 01:14:10,119 - Do you have it? - What? 997 01:14:10,160 --> 01:14:13,679 - Do you have the treasure? - I don't understand. 998 01:14:18,640 --> 01:14:20,479 (MUTTERS) 999 01:14:26,520 --> 01:14:31,319 "Nine mill forjade pin. 1000 01:14:31,360 --> 01:14:33,279 "Dragon den, black... 1001 01:14:33,320 --> 01:14:35,839 "tramway." 1002 01:14:41,120 --> 01:14:43,399 (DOOR SHUTS) 1003 01:14:46,040 --> 01:14:48,199 HOLMES: John! John, I've got it. 1004 01:14:48,240 --> 01:14:52,119 The cipher, the book. It's the London A-Z that they're us... 1005 01:15:08,240 --> 01:15:13,159 WOMAN: A book is like a magic garden, 1006 01:15:13,200 --> 01:15:15,599 carried in your pocket. 1007 01:15:29,160 --> 01:15:33,559 - Chinese proverb, Mr Holmes. - I'm... 1008 01:15:33,600 --> 01:15:35,079 I'm not Sherlock Holmes. 1009 01:15:35,120 --> 01:15:38,639 Forgive me if I do not take your word for it. 1010 01:15:38,680 --> 01:15:41,119 Ow! 1011 01:15:44,800 --> 01:15:46,279 Debit card, name of... 1012 01:15:46,320 --> 01:15:47,439 S Holmes. 1013 01:15:47,480 --> 01:15:48,559 Take my card. 1014 01:15:48,600 --> 01:15:51,679 Yes, that's not actually mine. He lent that to me. 1015 01:15:51,720 --> 01:15:57,719 And a cheque for £5,000 made out in the name of Mr Sherlock Holmes. 1016 01:15:57,760 --> 01:16:01,039 Yeah, he gave me that to look after. 1017 01:16:01,080 --> 01:16:05,119 Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. 1018 01:16:05,160 --> 01:16:06,279 Yes, OK. 1019 01:16:06,320 --> 01:16:07,759 - What's the name? - Er, Holmes. 1020 01:16:07,800 --> 01:16:09,639 I realise what this looks like. 1021 01:16:09,680 --> 01:16:11,199 But I'm not him. 1022 01:16:11,240 --> 01:16:14,879 - We heard it from your own mouth. - What? 1023 01:16:14,920 --> 01:16:18,919 "I am Sherlock Holmes and I always work alone." 1024 01:16:18,960 --> 01:16:21,999 Because no-one else can compete with my massive intellect. 1025 01:16:22,040 --> 01:16:24,199 Did I really say that? 1026 01:16:27,400 --> 01:16:32,359 I suppose there's no use me trying to persuade you I was doing an impression. 1027 01:16:34,040 --> 01:16:35,839 I am Shan. 1028 01:16:37,760 --> 01:16:40,599 You're... You're Shan? 1029 01:16:40,640 --> 01:16:43,919 Three times we tried to kill you and your companion, Mr Holmes. 1030 01:16:43,960 --> 01:16:47,639 What does it tell you when an assassin cannot shoot straight? 1031 01:16:49,000 --> 01:16:50,239 (GUN COCKS) 1032 01:17:00,400 --> 01:17:02,599 (GUN CLICKS) 1033 01:17:02,640 --> 01:17:05,999 It tells you that they're not really trying. 1034 01:17:07,560 --> 01:17:09,319 Tramway. 1035 01:17:25,760 --> 01:17:27,479 There. 1036 01:17:30,720 --> 01:17:34,719 - Not blank bullets now. - OK. 1037 01:17:34,760 --> 01:17:37,759 If we wanted to kill you, Mr Holmes, we would have done it by now. 1038 01:17:37,800 --> 01:17:40,599 We just wanted to make you inquisitive. 1039 01:17:42,400 --> 01:17:45,439 - Do you have it? - Do I have what? 1040 01:17:45,480 --> 01:17:48,919 - The treasure. - I don't know what you're talking about. 1041 01:17:48,960 --> 01:17:52,039 I would prefer to make certain. 1042 01:17:57,000 --> 01:17:59,639 Everything in the West has its price. 1043 01:17:59,680 --> 01:18:04,559 And the price for her life - information. 1044 01:18:07,960 --> 01:18:10,719 (SARAH GROANS) 1045 01:18:10,760 --> 01:18:13,919 (WHISPERS) I'm sorry. I'm sorry. 1046 01:18:28,360 --> 01:18:31,119 - Where's the hairpin? - What? 1047 01:18:31,160 --> 01:18:35,079 The Empress pin valued at £9 million sterling? 1048 01:18:35,120 --> 01:18:37,359 We already had a buyer in the West 1049 01:18:37,400 --> 01:18:39,559 and then one of our people was greedy, he took it, 1050 01:18:39,600 --> 01:18:42,839 brought it back to London, and you, Mr Holmes, have been searching. 1051 01:18:42,880 --> 01:18:46,119 Please, please. Listen to me. I'm not... 1052 01:18:46,160 --> 01:18:49,439 I'm not Sherlock Holmes. You have to believe me. 1053 01:18:49,480 --> 01:18:51,279 I haven't found whatever it is you're looking for. 1054 01:18:51,320 --> 01:18:55,439 - I need a volunteer from the audience. - No, please, please! 1055 01:18:55,480 --> 01:18:57,959 Ah, thank you, lady. 1056 01:18:58,000 --> 01:19:02,079 Yes, you'll do very nicely. 1057 01:19:02,120 --> 01:19:04,119 (MUFFLED GROANS) 1058 01:19:23,160 --> 01:19:30,599 Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1 , 1059 01:19:30,640 --> 01:19:34,239 we present for your pleasure, 1060 01:19:34,280 --> 01:19:39,399 Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. 1061 01:19:39,440 --> 01:19:40,359 Please! 1062 01:19:43,520 --> 01:19:48,119 You've seen the act before. How dull for you. 1063 01:19:48,160 --> 01:19:49,719 You know how it ends. 1064 01:19:49,760 --> 01:19:51,599 I'm not Sherlock Holmes! 1065 01:19:51,640 --> 01:19:53,159 I don't believe you. 1066 01:19:53,200 --> 01:19:55,039 HOLMES: You should, you know. 1067 01:19:55,080 --> 01:19:58,079 Sherlock Holmes is nothing at all like him. 1068 01:19:58,120 --> 01:20:01,599 How would you describe me, John? 1069 01:20:01,640 --> 01:20:05,519 - Resourceful? Dynamic? Enigmatic? - Late? 1070 01:20:05,560 --> 01:20:07,039 That's a semi-automatic. If you fire it, 1071 01:20:07,080 --> 01:20:09,959 the bullet will travel at over 1 ,000 metres per second. 1072 01:20:10,000 --> 01:20:11,439 Well? 1073 01:20:11,480 --> 01:20:13,799 - Well... - (THUMP) 1074 01:20:13,840 --> 01:20:15,959 ...the radius curvature of these walls is nearly four metres. 1075 01:20:16,000 --> 01:20:17,319 If you miss, the bullet will ricochet. 1076 01:20:17,360 --> 01:20:18,999 Could hit anyone. 1077 01:20:19,040 --> 01:20:21,919 Might even bounce off the tunnel and hit you. 1078 01:21:19,680 --> 01:21:21,479 - (WHOOSH) - (THUMP) 1079 01:21:22,600 --> 01:21:25,879 (GROANS) 1080 01:21:34,800 --> 01:21:36,679 (FOOTSTEPS RECEDE) 1081 01:21:42,280 --> 01:21:43,519 It's all right. 1082 01:21:43,560 --> 01:21:45,679 (GRUNTS) 1083 01:21:45,720 --> 01:21:48,039 You're going to be all right. It's over now. 1084 01:21:54,160 --> 01:21:56,599 Don't worry. 1085 01:21:56,640 --> 01:21:58,679 Next date won't be like this. 1086 01:22:12,720 --> 01:22:15,039 We'll just slip off. No need to mention us in your report. 1087 01:22:15,080 --> 01:22:18,199 - Mr Holmes... - I have high hopes for you, Inspector. 1088 01:22:18,240 --> 01:22:20,559 A glittering career. 1089 01:22:20,600 --> 01:22:22,559 I go where you point me. 1090 01:22:24,640 --> 01:22:26,119 Exactly. 1091 01:22:32,640 --> 01:22:35,279 WATSON: Ta. 1092 01:22:35,320 --> 01:22:37,079 - WATSON: So, nine million. - HOLMES: Million. 1093 01:22:37,120 --> 01:22:42,399 WATSON: Million, yes. Nine million forjade pin dragon den black tramway. 1094 01:22:42,440 --> 01:22:44,879 HOLMES: An instruction to all their London operatives. 1095 01:22:44,920 --> 01:22:47,559 A message. What they were trying to reclaim. 1096 01:22:47,600 --> 01:22:49,439 - What, a jade pin? - Worth £9 million. 1097 01:22:49,480 --> 01:22:51,759 Bring it to the Tramway, their London hideout. 1098 01:22:51,800 --> 01:22:54,319 Hang on. A hairpin worth £9 million? 1099 01:22:54,360 --> 01:22:56,559 - Apparently. - Why so much? 1100 01:22:56,600 --> 01:22:58,799 Depends who owned it. 1101 01:23:04,400 --> 01:23:06,679 Two operatives based in London. 1102 01:23:06,720 --> 01:23:09,559 They travel over to Dalian to smuggle those vases. 1103 01:23:09,600 --> 01:23:12,879 One of them helps himself to something, a little hairpin. 1104 01:23:12,920 --> 01:23:15,439 - Worth £9 million. - Eddie Van Coon was the thief, 1105 01:23:15,480 --> 01:23:17,359 he stole the treasure when he was in China. 1106 01:23:17,400 --> 01:23:19,039 How do you know it was Van Coon, not Lukis? 1107 01:23:19,080 --> 01:23:22,199 - Even the killer didn't know that. - Because of the soap. 1108 01:23:30,200 --> 01:23:32,199 (PHONE RINGS) 1109 01:23:34,200 --> 01:23:36,639 - Amanda? - HOLMES: He brought you a present. 1110 01:23:36,680 --> 01:23:38,159 Oh, hello. 1111 01:23:38,200 --> 01:23:40,839 A little gift when he came back from China. 1112 01:23:40,880 --> 01:23:45,239 - How do you know that? - You weren't just his PA, were you? 1113 01:23:45,280 --> 01:23:46,839 Someone's been gossiping. 1114 01:23:46,880 --> 01:23:48,639 - No. - Then I don't understand why... 1115 01:23:48,680 --> 01:23:50,639 Scented hand soap in his apartment. 1116 01:23:50,680 --> 01:23:54,079 300ml of it. Bottle almost finished. 1117 01:23:54,120 --> 01:23:55,959 - Sorry...? 1118 01:23:56,000 --> 01:23:59,039 I don't think Eddie Van Coon was the type of chap to buy himself hand soap, 1119 01:23:59,080 --> 01:24:01,199 not unless he had a lady coming over. 1120 01:24:01,240 --> 01:24:03,839 And it's the same brand as that hand cream there on your desk. 1121 01:24:05,960 --> 01:24:09,399 Look, it wasn't serious between us. 1122 01:24:09,440 --> 01:24:13,999 It was over in a flash, it couldn't last. He was my boss. 1123 01:24:14,040 --> 01:24:16,679 What happened? Why did you end it? 1124 01:24:18,920 --> 01:24:21,679 I thought he didn't appreciate me. 1125 01:24:21,720 --> 01:24:23,479 Took me for granted. 1126 01:24:25,040 --> 01:24:26,759 Stood me up once too often. 1127 01:24:26,800 --> 01:24:30,559 We'd plan to go away for the weekend and then he'd just leave. 1128 01:24:30,600 --> 01:24:33,279 Fly off to China at a moment's notice. 1129 01:24:33,320 --> 01:24:35,599 And he brought you a present from abroad to say sorry. 1130 01:24:37,120 --> 01:24:40,279 Can I just have a look at it? 1131 01:24:46,240 --> 01:24:49,199 He really climbed up onto the balcony? 1132 01:24:49,240 --> 01:24:52,399 Nail a plank across the window and all your problems are over. 1133 01:24:54,680 --> 01:24:56,199 Thanks. 1134 01:24:56,240 --> 01:24:59,679 He said he bought it in a street market. 1135 01:24:59,720 --> 01:25:02,599 Oh, I don't think that's true. I think he pinched it. 1136 01:25:02,640 --> 01:25:04,159 Yeah, that's Eddie. 1137 01:25:04,200 --> 01:25:06,559 Didn't know its value, just thought it would suit you. 1138 01:25:06,600 --> 01:25:09,519 Oh? What's it worth? 1139 01:25:11,080 --> 01:25:13,759 £9 million. 1140 01:25:16,760 --> 01:25:17,959 Oh, my God. 1141 01:25:18,000 --> 01:25:19,559 Oh, my God! 1142 01:25:22,280 --> 01:25:23,679 Nine million?! 1143 01:25:36,360 --> 01:25:38,279 Over 1 ,000 years old 1144 01:25:38,320 --> 01:25:40,439 and it's sitting on her bedside table every night. 1145 01:25:40,480 --> 01:25:43,519 He didn't know its value. Didn't know why they were chasing him. 1146 01:25:45,160 --> 01:25:47,759 Should've just got her a lucky cat. 1147 01:25:51,080 --> 01:25:54,119 - You mind, don't you? - What? 1148 01:25:54,160 --> 01:25:57,039 That she escaped. General Shan. 1149 01:25:57,080 --> 01:25:58,999 It's not enough that we got her two henchmen. 1150 01:25:59,040 --> 01:26:00,839 Must be a vast network, John. 1151 01:26:00,880 --> 01:26:02,599 Thousands of operatives. 1152 01:26:02,640 --> 01:26:05,119 You and I, we barely scratched the surface. 1153 01:26:05,160 --> 01:26:07,239 You cracked the code though, Sherlock. 1154 01:26:07,280 --> 01:26:10,119 And maybe Dimmock can track down all of them, now he knows it. 1155 01:26:10,160 --> 01:26:14,479 No. No, I crack this code, 1156 01:26:14,520 --> 01:26:18,639 all the smugglers have to do is pick up another book. 1157 01:26:43,960 --> 01:26:46,719 Without you... 1158 01:26:46,760 --> 01:26:49,719 without your assistance, 1159 01:26:49,760 --> 01:26:52,999 we would not have found passage into London. 1160 01:26:56,440 --> 01:26:58,439 You have my thanks. 1161 01:27:09,400 --> 01:27:11,319 We did not anticipate... 1162 01:27:13,000 --> 01:27:15,879 We did not know this man would come. 1163 01:27:18,000 --> 01:27:20,359 This Sherlock Holmes. 1164 01:27:23,800 --> 01:27:27,479 And now your safety is compromised. 1165 01:27:37,240 --> 01:27:39,919 I will not reveal your identity.87774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.