All language subtitles for Sherlock Holmes s02e06 The Final Problem.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:02:33,387 --> 00:02:35,389 When I returned to Baker Street 3 00:02:35,522 --> 00:02:38,625 from a short holiday in the spring of 1891, 4 00:02:38,725 --> 00:02:42,196 I had seen little of Holmes for some time. 5 00:02:55,809 --> 00:02:57,778 I saw in the papers that he had been engaged 6 00:02:57,878 --> 00:03:01,315 by the French government upon a matter of supreme importance 7 00:03:01,448 --> 00:03:04,117 but I could hardly foresee that it would have 8 00:03:04,218 --> 00:03:06,386 so violent a consequence. 9 00:03:06,486 --> 00:03:09,656 It lies with me now to tell for the first time 10 00:03:09,756 --> 00:03:13,227 what took place between Mr. Sherlock Holmes 11 00:03:13,360 --> 00:03:18,832 and Professor Moriarity in that fateful year. 12 00:03:18,966 --> 00:03:23,203 Ah, Mrs. Hudson has Mr. Holmes returned? 13 00:03:23,303 --> 00:03:25,072 Oh, he has indeed. 14 00:03:25,172 --> 00:03:26,406 He came in early. 15 00:03:26,507 --> 00:03:28,442 Must have been before 7:00. 16 00:03:28,542 --> 00:03:30,244 "Morning Mrs. Hudson" he says, 17 00:03:30,344 --> 00:03:32,713 "Have you anything nice for my breakfast?" 18 00:03:32,813 --> 00:03:35,148 as if he hadn't been away for four months. 19 00:03:35,249 --> 00:03:38,385 You could have knocked me down with a feather. 20 00:03:38,485 --> 00:03:41,154 And he's gone out again I take it? 21 00:03:41,255 --> 00:03:44,892 Yes, yes he had his breakfast and then he went out again 22 00:03:44,992 --> 00:03:47,361 just after his visitor left. 23 00:03:47,461 --> 00:03:49,930 Visitor? 24 00:03:50,030 --> 00:03:53,200 An elderly gentleman. 25 00:03:53,300 --> 00:03:55,969 They had words. 26 00:03:56,069 --> 00:04:00,507 I didn't like the look of him, not at all I didn't. 27 00:04:00,607 --> 00:04:03,877 He had a face like, like the wrath of God 28 00:04:03,977 --> 00:04:06,313 or should I say the devil. 29 00:04:06,413 --> 00:04:08,048 Indeed. 30 00:04:08,148 --> 00:04:11,485 Should we open a bottle of the best claret 31 00:04:11,585 --> 00:04:14,188 to celebrate Mr. Holmes' return? 32 00:04:14,288 --> 00:04:15,956 Why not? 33 00:04:16,056 --> 00:04:17,591 Very good. 34 00:04:17,724 --> 00:04:21,028 Thank you, Mrs. Hudson. 35 00:04:21,128 --> 00:04:24,398 I learned later that Holmes had survived three attempts 36 00:04:24,498 --> 00:04:26,767 on his life that very day. 37 00:04:26,867 --> 00:04:29,303 But as I waited for him to reappear 38 00:04:29,403 --> 00:04:33,841 Baker Street looked to me as safe and secure as ever. 39 00:05:25,859 --> 00:05:27,161 Holmes you... 40 00:05:29,263 --> 00:05:30,998 Wait, wait. 41 00:05:45,345 --> 00:05:47,014 What is it? 42 00:05:47,114 --> 00:05:51,451 Air guns, a rather special air gun in fact. 43 00:05:53,787 --> 00:05:56,223 Watson would you have any objection to drawing 44 00:05:56,323 --> 00:05:59,993 the blinds casually as if you were alone in this room? 45 00:06:22,049 --> 00:06:24,785 Watson I think you know me well enough to understand 46 00:06:24,885 --> 00:06:27,855 that I am by no means a nervous man. 47 00:06:27,988 --> 00:06:31,692 But it is stupidity rather than courage 48 00:06:31,792 --> 00:06:35,295 to refuse to recognize danger when it is close upon you. 49 00:06:43,770 --> 00:06:45,138 Damn! 50 00:06:49,142 --> 00:06:51,979 Watson, might I have a match? 51 00:06:56,350 --> 00:06:57,684 Holmes, you're hurt. 52 00:06:57,784 --> 00:06:59,786 Scratches, nothing, nothing to signify. 53 00:07:06,627 --> 00:07:09,563 You don't look well Holmes. 54 00:07:09,663 --> 00:07:15,102 Well I have been using myself rather too freely. 55 00:07:15,202 --> 00:07:17,971 I have been somewhat pressed but late. 56 00:07:18,071 --> 00:07:20,440 How pressed? 57 00:07:20,541 --> 00:07:23,810 Well as I am unable to leave this room until after dark 58 00:07:23,911 --> 00:07:26,747 and then most likely on the way that I came, 59 00:07:26,847 --> 00:07:29,583 we do have some time on our hands. 60 00:07:29,683 --> 00:07:33,921 Also I owe you an explanation for my unceremonious departure 61 00:07:34,021 --> 00:07:36,156 the last time that we met. 62 00:07:36,256 --> 00:07:38,358 I'll take some notes if I may? 63 00:07:38,458 --> 00:07:40,394 Oh, by all means. 64 00:07:40,494 --> 00:07:42,229 This case... 65 00:07:42,329 --> 00:07:45,299 This case, it is unique 66 00:07:45,432 --> 00:07:49,369 in the annuals of crime. 67 00:07:49,503 --> 00:07:55,442 You will recall that it was a cold morning early in the year 68 00:07:55,576 --> 00:07:57,211 when I last left Baker Street. 69 00:08:00,514 --> 00:08:03,317 I had no idea where I was going or who my client was. 70 00:08:03,417 --> 00:08:04,918 All I knew was that it was important 71 00:08:05,052 --> 00:08:06,320 and abroad. 72 00:08:06,420 --> 00:08:10,157 My destination was the museum and the Louve was in Paris 73 00:08:10,257 --> 00:08:14,228 and my client none less than the French government. 74 00:08:22,336 --> 00:08:27,274 Surely this Louve is near to the very heart of France. 75 00:08:27,407 --> 00:08:30,844 It was here that the great Musele held court 76 00:08:30,944 --> 00:08:33,547 and here that Napoleon Bonaparte 77 00:08:33,647 --> 00:08:35,716 was married to the Archduchess Madam 78 00:08:35,849 --> 00:08:37,584 Marie Louise of Austria. 79 00:08:37,684 --> 00:08:41,255 Indeed it is a history lesson in stone. 80 00:08:41,355 --> 00:08:44,358 And now this gallery contains our finest paintings. 81 00:08:44,491 --> 00:08:48,862 Gentlemen, shall we come to the point? 82 00:08:48,962 --> 00:08:52,866 I presume the Mona Lisa has been stolen. 83 00:08:57,404 --> 00:09:00,307 When I see two hooks and the place where 84 00:09:00,407 --> 00:09:03,076 the Mona Lisa used to hang and then this talk 85 00:09:03,177 --> 00:09:06,213 of... and scandal. 86 00:09:10,450 --> 00:09:13,787 Yes, now I begin to understand the delicacy of the matter. 87 00:09:17,558 --> 00:09:20,661 The Louve is closed on Mondays for maintenance. 88 00:09:20,761 --> 00:09:22,963 The fact that the Mona Lisa was not hanging 89 00:09:23,063 --> 00:09:25,032 in her usual place was no doubt due to the fact 90 00:09:25,165 --> 00:09:27,501 that she was in the photographic studio. 91 00:09:27,601 --> 00:09:30,938 It was only later in the day that a workman found the frame 92 00:09:31,038 --> 00:09:36,109 in a little storeroom under the salon care. 93 00:09:36,210 --> 00:09:37,711 We put the glass over the painting 94 00:09:37,845 --> 00:09:39,213 only a month ago. 95 00:09:39,313 --> 00:09:40,781 We feared an acid attack, there was such a one 96 00:09:40,914 --> 00:09:42,182 in Florence recently. 97 00:09:42,282 --> 00:09:43,483 How very fortunate. 98 00:09:43,584 --> 00:09:44,351 Pardon? 99 00:09:44,451 --> 00:09:46,353 Two good thumb prints. 100 00:09:54,895 --> 00:09:57,898 Many artists come here to make copies of the paintings. 101 00:10:03,704 --> 00:10:05,772 This one seems well done. 102 00:10:05,906 --> 00:10:08,442 Yes, that artist is particularly clever 103 00:10:08,575 --> 00:10:10,944 and makes a good living from his copying. 104 00:10:11,044 --> 00:10:12,980 I should like to meet him sometime. 105 00:10:31,231 --> 00:10:34,568 To make a bad copy is very easy but a good one, 106 00:10:34,668 --> 00:10:37,704 it takes years of practice. 107 00:10:37,838 --> 00:10:40,040 For instance De Vinci 108 00:10:40,140 --> 00:10:44,011 used Italian popular wood to paint on. 109 00:10:44,111 --> 00:10:46,713 It is very difficult to find. 110 00:10:46,813 --> 00:10:50,217 To match the original color, nearly impossible. 111 00:10:50,317 --> 00:10:53,754 It is, uh, full mature, the smooth blended tones, 112 00:10:53,854 --> 00:10:57,691 very subtle and his brushwork 113 00:10:57,791 --> 00:10:59,860 is left-handed. 114 00:10:59,993 --> 00:11:03,964 The crack work, this fine network 115 00:11:04,097 --> 00:11:09,403 of cracks, left, ah. 116 00:11:09,503 --> 00:11:11,672 that is the most difficult to achieve of all. 117 00:11:11,772 --> 00:11:13,507 And you can achieve it? 118 00:11:13,607 --> 00:11:14,808 How? 119 00:11:14,908 --> 00:11:17,477 That is my secret. 120 00:11:17,611 --> 00:11:20,280 It seems to me that this is something 121 00:11:20,380 --> 00:11:22,549 near to a legitimate forgery. 122 00:11:22,649 --> 00:11:25,052 No, no, no because the copies must never 123 00:11:25,152 --> 00:11:27,287 be the same size as the original. 124 00:11:27,387 --> 00:11:30,023 And, and who would buy one of my copies as the original 125 00:11:30,123 --> 00:11:33,093 when the real Mona Lisa is in the Louve. 126 00:11:33,193 --> 00:11:34,661 But if by chance the Mona Lisa 127 00:11:34,761 --> 00:11:36,730 is no longer in the Louve? 128 00:11:36,864 --> 00:11:39,299 But of course you are joking Messier. 129 00:11:47,674 --> 00:11:50,310 Happily the French police are well ahead of the British 130 00:11:50,410 --> 00:11:52,613 when it comes to fingerprints. 131 00:11:52,713 --> 00:11:55,883 The great Bantion himself was kind enough to refer 132 00:11:55,983 --> 00:11:59,253 to my little pamphlet on the subject as his bible. 133 00:11:59,353 --> 00:12:02,489 As I suspected, our man had been involved 134 00:12:02,589 --> 00:12:06,760 in petty crime in the past, a Spaniard named Mendosa. 135 00:12:06,860 --> 00:12:10,330 There, there is your thief. 136 00:12:10,464 --> 00:12:13,200 Not a pleasant specimen. 137 00:12:13,300 --> 00:12:17,204 Mr. Holmes, France owes you a great debt. 138 00:12:17,304 --> 00:12:19,673 We have not got the man and more important, 139 00:12:19,773 --> 00:12:21,942 the painting. 140 00:12:22,042 --> 00:12:24,111 But he must be arrested immediately. 141 00:12:24,244 --> 00:12:26,046 He may have already sold it. 142 00:12:26,146 --> 00:12:27,915 No, no, gentlemen it is my belief 143 00:12:28,015 --> 00:12:30,317 that the painting is still in Mendosa's keeping. 144 00:12:30,417 --> 00:12:33,387 He is only a pawn in a much bigger game. 145 00:12:33,520 --> 00:12:36,290 This robbery has been carefully planned 146 00:12:36,390 --> 00:12:39,593 over months, even years by a master criminal. 147 00:12:39,693 --> 00:12:41,562 But what professional criminal would want 148 00:12:41,662 --> 00:12:43,363 to own the Mona Lisa? 149 00:12:43,463 --> 00:12:44,431 That is madness. 150 00:12:44,565 --> 00:12:45,933 He can't sell it. 151 00:12:46,033 --> 00:12:48,569 I believe the master criminal is not interested 152 00:12:48,702 --> 00:12:49,736 in the original, 153 00:12:49,870 --> 00:12:54,208 if he can pass off the forgeries as originals 154 00:12:54,308 --> 00:12:56,210 for the same price. 155 00:12:56,310 --> 00:13:00,280 Gentlemen we must alarm Mendosa, 156 00:13:00,414 --> 00:13:04,017 get him on the move so he leads us 157 00:13:04,117 --> 00:13:06,153 to the center of the web. 158 00:13:06,286 --> 00:13:07,754 But how? 159 00:13:07,888 --> 00:13:10,924 First we must announce to the world 160 00:13:11,058 --> 00:13:13,293 that the painting has been stolen. 161 00:13:13,393 --> 00:13:14,895 Oh, but that would create 162 00:13:15,028 --> 00:13:17,464 a great scandal both myself and the director of... 163 00:13:17,564 --> 00:13:19,566 Minister, please if I may explain. 164 00:13:19,700 --> 00:13:22,169 It would be announced that owing to the brilliant 165 00:13:22,302 --> 00:13:26,340 and tireless efforts of yourself and the director, 166 00:13:26,473 --> 00:13:30,177 that the criminal is about to be arrested. 167 00:13:46,360 --> 00:13:48,395 Mr. Holmes, we must arrest him now. 168 00:13:48,529 --> 00:13:50,030 No. 169 00:14:29,536 --> 00:14:30,971 Now! 170 00:14:36,743 --> 00:14:39,746 Holmes, I understand that the recovery of the original 171 00:14:39,880 --> 00:14:42,416 would make it impossible for the thieves to sell 172 00:14:42,549 --> 00:14:45,252 any copies however excellent those copies were, 173 00:14:45,352 --> 00:14:48,589 but did you have any clue to the identity 174 00:14:48,689 --> 00:14:50,691 of the mastermind behind the whole scheme? 175 00:14:50,824 --> 00:14:53,193 I was satisfied that I had recognized one of 176 00:14:53,293 --> 00:14:55,829 Professor Moriarity's agents. 177 00:14:55,963 --> 00:14:57,631 Moriarity? 178 00:15:21,054 --> 00:15:25,092 Notice the subtle modeling of the features, 179 00:15:25,225 --> 00:15:27,394 beautiful hands, 180 00:15:27,494 --> 00:15:29,296 mood, 181 00:15:29,396 --> 00:15:31,832 that smile. 182 00:15:31,932 --> 00:15:37,371 As Walter Payton described her, the head upon which all the ends 183 00:15:37,471 --> 00:15:39,540 of the world are common. 184 00:15:39,673 --> 00:15:41,842 The eyelids are a little weary. 185 00:15:41,942 --> 00:15:45,179 No one else has ever had the genius to paint this masterpiece 186 00:15:45,279 --> 00:15:46,980 except De Vinci. 187 00:15:47,080 --> 00:15:49,950 But if you look at the paint work sir. 188 00:15:50,050 --> 00:15:54,288 Leonard's signature at large, the brush work, 189 00:15:54,388 --> 00:15:59,293 the bloom, the technique. 190 00:15:59,393 --> 00:16:01,361 Will you excuse me? 191 00:16:07,134 --> 00:16:10,470 I would say without hesitation that the general opinion 192 00:16:10,571 --> 00:16:13,273 of the art world is that this 193 00:16:13,373 --> 00:16:16,243 is the greatest portrait ever painted. 194 00:16:38,999 --> 00:16:42,603 I very much regret to have to tell you sir 195 00:16:42,703 --> 00:16:46,773 that this painting is no longer for sale. 196 00:16:46,907 --> 00:16:49,076 I don't understand Professor. 197 00:16:49,176 --> 00:16:51,545 I mean, the price maybe? 198 00:16:51,645 --> 00:16:54,014 Well now look, I'll reconsider. 199 00:16:54,114 --> 00:16:57,851 I'll give you a cool four million and how's that? 200 00:16:57,951 --> 00:17:00,420 I'm sorry Mr. Walker, 201 00:17:00,554 --> 00:17:04,658 the painting is no longer for sale. 202 00:17:04,758 --> 00:17:08,896 Hey, what you guys up to? 203 00:17:08,996 --> 00:17:11,031 Take your hands off me you nick! 204 00:17:11,165 --> 00:17:13,133 Thanks for nothing. 205 00:17:19,006 --> 00:17:22,442 That wretched Holmes has recovered the original. 206 00:17:22,543 --> 00:17:25,045 These are worthless. 207 00:17:25,179 --> 00:17:27,080 Destroy them, 208 00:17:27,181 --> 00:17:28,649 burn them. 209 00:17:32,452 --> 00:17:33,987 Do it yourself, 210 00:17:34,121 --> 00:17:36,023 and let no one else see you. 211 00:17:36,123 --> 00:17:38,058 Yes, Professor Moriarity. 212 00:18:14,728 --> 00:18:16,530 I must congratulate you, Holmes. 213 00:18:16,630 --> 00:18:18,832 Such an honor and so well deserved. 214 00:18:18,932 --> 00:18:20,334 There was no great problem. 215 00:18:20,434 --> 00:18:22,503 The case practically solved itself. 216 00:18:22,636 --> 00:18:26,440 I hear you had a visitor this morning. 217 00:18:26,540 --> 00:18:27,774 Ow!!! 218 00:18:30,177 --> 00:18:32,346 I had not been back in Baker Street 219 00:18:32,446 --> 00:18:33,814 more than half an hour when... 220 00:18:33,914 --> 00:18:36,350 But you cannot go up there sir! 221 00:18:57,938 --> 00:19:01,942 You have less frontal development 222 00:19:02,075 --> 00:19:04,111 than I should have expected. 223 00:19:04,244 --> 00:19:07,648 It's a dangerous habit, a finger loaded firearms 224 00:19:07,748 --> 00:19:09,283 in the pocket of one's dressing gown. 225 00:19:34,241 --> 00:19:36,243 You evidentially don't know me. 226 00:19:36,376 --> 00:19:39,313 On the contrary I think it's fairly evident that I do. 227 00:19:39,413 --> 00:19:44,885 I can spare you five minutes if you have anything to say. 228 00:19:45,018 --> 00:19:50,390 All that I have to say has already crossed your mind. 229 00:19:50,491 --> 00:19:54,795 And possibly my answer has already crossed yours. 230 00:19:54,895 --> 00:19:56,396 You stand fast? 231 00:19:56,530 --> 00:19:58,232 Absolutely. 232 00:20:11,278 --> 00:20:12,913 You frustrated me in the affair 233 00:20:13,013 --> 00:20:14,882 of the French gold. 234 00:20:14,982 --> 00:20:18,986 So it was you behind the Red Headed League. 235 00:20:19,119 --> 00:20:23,457 A very ingenious and welcome tried idea. 236 00:20:23,557 --> 00:20:26,927 High praise from you. 237 00:20:27,027 --> 00:20:32,499 You crossed my path first on the 4th of January. 238 00:20:32,633 --> 00:20:35,502 By the middle of February I was seriously inconvenienced 239 00:20:35,602 --> 00:20:37,471 by you and at the end of March 240 00:20:37,571 --> 00:20:40,107 I was absolutely hampered in my plans. 241 00:20:40,240 --> 00:20:43,343 And now with this last business in France you have placed me 242 00:20:43,477 --> 00:20:46,213 in such a position by your continual persecution 243 00:20:46,313 --> 00:20:49,683 that I am in positive danger of losing my liberty. 244 00:20:53,287 --> 00:20:58,525 The situation is becoming an impossible one. 245 00:20:58,625 --> 00:21:02,162 Have you any suggestion to make? 246 00:21:02,296 --> 00:21:06,733 You must drop it Mr. Holmes. 247 00:21:06,834 --> 00:21:09,703 You really must you know. 248 00:21:09,803 --> 00:21:12,139 And what if I refuse? 249 00:21:12,239 --> 00:21:15,209 I'm quite sure that a man of your intelligence 250 00:21:15,309 --> 00:21:19,179 will see that there can be but one outcome to this affair. 251 00:21:19,279 --> 00:21:21,915 It is necessary that you should withdraw. 252 00:21:22,015 --> 00:21:24,318 You have worked things in such a fashion 253 00:21:24,418 --> 00:21:27,421 that we have only one resource left. 254 00:21:27,554 --> 00:21:30,524 It has been an intellectual treat to me to see 255 00:21:30,657 --> 00:21:33,627 the way in which you grappled with this matter. 256 00:21:33,760 --> 00:21:37,698 But I say unaffectedly that it would be a grief to me 257 00:21:37,831 --> 00:21:41,368 to be forced to take an extreme measure. 258 00:21:41,502 --> 00:21:47,174 Oh, you smile sir 259 00:21:47,274 --> 00:21:50,010 but it really would I do assure you. 260 00:21:50,110 --> 00:21:52,279 Danger is part of my trade. 261 00:21:52,379 --> 00:21:55,782 This is not danger. 262 00:21:55,883 --> 00:21:58,152 It is inevitable destruction. 263 00:21:58,252 --> 00:22:00,554 You stand in the way not merely of an individual 264 00:22:00,654 --> 00:22:03,524 but of a mighty organization, the full extent of which 265 00:22:03,624 --> 00:22:06,426 even you with all your cleverness have been 266 00:22:06,527 --> 00:22:08,695 unable to realize. 267 00:22:08,795 --> 00:22:13,300 You must stand clear Mr. Holmes or be trouble under foot. 268 00:22:13,433 --> 00:22:17,204 You know I'm afraid that in the pleasure 269 00:22:17,304 --> 00:22:20,107 of this conversation I am neglecting business 270 00:22:20,207 --> 00:22:23,911 of importance which awaits me elsewhere. 271 00:22:28,382 --> 00:22:31,785 Well, well, it seems a pity 272 00:22:31,885 --> 00:22:36,690 but I've done what I could. 273 00:22:49,937 --> 00:22:53,607 This is a duel between you and me Mr. Holmes. 274 00:22:53,707 --> 00:22:57,845 You hope to place me in the dark. 275 00:22:57,945 --> 00:23:00,047 You hope to beat me. 276 00:23:00,180 --> 00:23:04,618 If you are clever enough to bring destruction on me, 277 00:23:04,718 --> 00:23:11,325 rest assured I shall do as much for you. 278 00:23:18,198 --> 00:23:22,202 You have paid me several compliments, 279 00:23:22,336 --> 00:23:24,338 Mr. Moriarity. 280 00:23:24,471 --> 00:23:27,875 Let me pay you one in return when I say that if 281 00:23:27,975 --> 00:23:30,811 I were assured of the former eventuality 282 00:23:30,911 --> 00:23:34,348 I would, in the interests of the public, 283 00:23:34,481 --> 00:23:38,185 cheerfully accept the later. 284 00:23:38,285 --> 00:23:44,825 I can promise you the one but not the other. 285 00:24:21,895 --> 00:24:25,232 He is the Napoleon of crime Watson. 286 00:24:25,332 --> 00:24:27,301 For years I have endeavored 287 00:24:27,434 --> 00:24:30,304 to break through the veil which shrouded him 288 00:24:30,404 --> 00:24:35,242 and at last I have seized a thread 289 00:24:35,342 --> 00:24:40,514 and followed it to Moriarity himself. 290 00:24:40,614 --> 00:24:45,085 And now I'm ready to close on him. 291 00:24:45,219 --> 00:24:47,721 If he doesn't close upon you first. 292 00:24:54,394 --> 00:24:59,299 On Monday next, matters will be right 293 00:24:59,399 --> 00:25:03,270 but the Professor and all the principal members 294 00:25:03,370 --> 00:25:06,773 of his gang will be in the hands of the police. 295 00:25:06,874 --> 00:25:12,880 Then will come the greatest criminal trial of the century, 296 00:25:13,013 --> 00:25:14,982 the clearing up of over 40 mysteries 297 00:25:15,082 --> 00:25:17,551 and the room full of them. 298 00:25:17,651 --> 00:25:22,523 I cannot do better than to get away 299 00:25:22,623 --> 00:25:24,825 for the few remaining days. 300 00:25:24,925 --> 00:25:27,628 It would give me great pleasure Watson if you would come 301 00:25:27,728 --> 00:25:29,329 onto the continent with me. 302 00:25:29,463 --> 00:25:30,931 The continent? 303 00:25:31,031 --> 00:25:33,333 I'd be delighted Holmes, but where? 304 00:25:33,433 --> 00:25:34,368 Anywhere. 305 00:25:34,468 --> 00:25:36,003 It's all the same to me. 306 00:25:36,136 --> 00:25:38,238 Yes, but won't we have to dispose of 307 00:25:38,372 --> 00:25:40,207 Professor Moriarity first? 308 00:25:40,307 --> 00:25:44,278 It seems to me that we're under siege in this very room. 309 00:25:44,411 --> 00:25:48,849 And that reminds me I must be on my way. 310 00:25:48,982 --> 00:25:50,984 Won't you stay the night? 311 00:25:51,118 --> 00:25:53,921 No, it's too dangerous for you if I stay here. 312 00:26:02,396 --> 00:26:04,398 I will leave the way I came and find lodgings 313 00:26:04,531 --> 00:26:06,066 with my brother Mycroft. 314 00:26:06,200 --> 00:26:07,768 We start tomorrow morning. 315 00:26:07,901 --> 00:26:09,236 Tomorrow morning? 316 00:26:09,336 --> 00:26:11,538 Oh, yes, it is most necessary. 317 00:26:11,638 --> 00:26:14,374 Now here are your instructions and I beg of you 318 00:26:14,475 --> 00:26:16,376 to follow them to the letter. 319 00:26:16,477 --> 00:26:19,413 We are now playing a double-handed game with me, 320 00:26:19,513 --> 00:26:21,715 Watson against the most powerful syndicate 321 00:26:21,815 --> 00:26:23,484 of criminals in Europe. 322 00:26:23,584 --> 00:26:25,152 You will dispatch whatever luggage 323 00:26:25,285 --> 00:26:27,654 you intend to take by a trusted messenger unaddressed 324 00:26:27,754 --> 00:26:29,623 at the Victoria Station tonight. 325 00:26:29,723 --> 00:26:32,726 In the morning you will send Mrs. Hudson for a handsome cab, 326 00:26:32,860 --> 00:26:35,496 desiring her not to take the first 327 00:26:35,596 --> 00:26:38,799 or second which may present itself. 328 00:26:38,899 --> 00:26:44,138 You will drive to the Strand end of La Famules, 329 00:26:44,238 --> 00:26:46,440 handing the address to the cabman 330 00:26:46,540 --> 00:26:49,643 but with a request that he will not throw it away. 331 00:27:09,029 --> 00:27:12,199 Have your fare ready and the instant that your cab 332 00:27:12,299 --> 00:27:16,236 stops move speedily through the muse and time yourself 333 00:27:16,370 --> 00:27:20,674 to reach the other end at exactly a quarter past 9:00 334 00:27:20,774 --> 00:27:24,211 where you will find a small broom waiting close to the curb 335 00:27:24,344 --> 00:27:27,281 driven by a fellow with a heavy black coat, 336 00:27:27,381 --> 00:27:29,683 tipped at the collar with red. 337 00:27:29,783 --> 00:27:33,020 Into this you will stay and you will reach Victoria 338 00:27:33,120 --> 00:27:35,689 in time for the continental express. 339 00:27:48,869 --> 00:27:51,572 Excuse me sir, I wonder if you speak Italian. 340 00:27:51,672 --> 00:27:53,006 No, I'm afraid not. 341 00:27:53,106 --> 00:27:55,943 I'm looking for the gentleman who reserved this compartment. 342 00:27:56,043 --> 00:27:57,110 Not a sign of him sir. 343 00:27:57,244 --> 00:27:59,313 If you're traveling you better get aboard. 344 00:28:40,287 --> 00:28:42,623 My dear Watson you haven't even condescended 345 00:28:42,723 --> 00:28:45,459 to say good morning to me. 346 00:28:50,464 --> 00:28:53,634 Good heavens Holmes, how you startled me. 347 00:28:53,734 --> 00:28:57,871 It is still necessary to take every precaution. 348 00:29:19,660 --> 00:29:22,729 I did rather fine, Watson. 349 00:29:48,355 --> 00:29:51,325 I see that this express runs in connection with the boat 350 00:29:51,458 --> 00:29:54,761 so I think we've shaken off Moriarity very effectively. 351 00:29:54,862 --> 00:29:58,365 Well what will he do then? 352 00:29:58,499 --> 00:30:00,367 What I should do. 353 00:30:00,467 --> 00:30:02,469 Engage a special train. 354 00:30:02,603 --> 00:30:04,571 But he'll arrive too late. 355 00:30:04,671 --> 00:30:07,641 You'll observe from your Bradshaw that this train 356 00:30:07,741 --> 00:30:10,477 stops at Canterbury and again at the boat. 357 00:30:10,577 --> 00:30:12,613 Moriarity will catch us there. 358 00:30:12,746 --> 00:30:16,617 Good heavens anybody would think that we were the criminals. 359 00:30:16,717 --> 00:30:19,419 Let's arrest him as soon as he arrives. 360 00:30:19,520 --> 00:30:22,456 No, that would ruin everything. 361 00:30:22,556 --> 00:30:25,759 If we should catch the big fish then the smaller 362 00:30:25,859 --> 00:30:28,428 would dart right and left out of the net. 363 00:30:28,562 --> 00:30:31,498 No, no, and the rest is invisible. 364 00:30:31,598 --> 00:30:34,134 Well what then? 365 00:30:34,268 --> 00:30:38,272 We shall get ours at Canterbury. 366 00:30:55,989 --> 00:30:58,358 But Holmes our luggage. 367 00:30:58,459 --> 00:31:01,862 We must give Moriarity something to follow. 368 00:31:01,962 --> 00:31:03,864 What will we do? 369 00:31:03,964 --> 00:31:06,533 We shall go across country. 370 00:31:15,442 --> 00:31:19,279 Here we are Holmes, Bradshaw shouldn't let you down. 371 00:31:19,379 --> 00:31:23,317 From Ashford Junction we can take a 1:00 slow train 372 00:31:23,450 --> 00:31:26,420 to Hastings, then onto the dear old 373 00:31:26,520 --> 00:31:30,691 London Brighton and South Coast line, 374 00:31:30,791 --> 00:31:34,928 Bax Hill on to Lewis non-stop, then onto New Haven, 375 00:31:35,028 --> 00:31:37,131 evening boat to Vienna. 376 00:31:37,264 --> 00:31:39,800 I think we've got time for an early lunch. 377 00:31:45,506 --> 00:31:47,307 So soon. 378 00:32:13,367 --> 00:32:18,272 There are limits you see to even our friend's intelligence. 379 00:32:18,372 --> 00:32:22,643 And now Watson, we shall treat ourselves 380 00:32:22,743 --> 00:32:26,747 for a couple of carpet bags, encourage the manufacturers, 381 00:32:26,880 --> 00:32:30,717 the countries through which we travel and make our way 382 00:32:30,818 --> 00:32:33,353 at leisure into Switzerland 383 00:32:33,487 --> 00:32:36,924 via Brussels, Luxemberg... 384 00:32:37,057 --> 00:32:41,261 It fell out as Sherlock Holmes had predicted. 385 00:32:41,361 --> 00:32:44,264 We stayed two nights in Brussels, 386 00:32:44,364 --> 00:32:47,734 then began to make our leisurely way southeast. 387 00:32:47,835 --> 00:32:51,171 For a charming week we progressed towards the Alps. 388 00:33:17,564 --> 00:33:19,666 What do you think? 389 00:33:19,800 --> 00:33:23,170 A common enough occurrence in the mountains. 390 00:33:55,302 --> 00:34:00,240 Ah, nothing like drinking the wine where it's grown. 391 00:34:05,913 --> 00:34:07,147 Hmm. 392 00:34:11,685 --> 00:34:15,489 All gang safely secured, only Moriarity escaped the net, 393 00:34:15,589 --> 00:34:17,357 signed Mycroft. 394 00:34:17,458 --> 00:34:20,794 He's given them the slip. 395 00:34:20,894 --> 00:34:26,333 I think it would be better if you were to 396 00:34:26,433 --> 00:34:28,535 return to England Watson. 397 00:34:28,669 --> 00:34:30,971 Why? 398 00:34:31,071 --> 00:34:35,242 You will find me a very dangerous companion now. 399 00:34:35,342 --> 00:34:40,614 Moriarity will devote all his energies to taking his 400 00:34:40,714 --> 00:34:43,884 revenge upon me and if I have a companion... 401 00:34:43,984 --> 00:34:46,220 Would you be rid of me? 402 00:34:46,320 --> 00:34:49,790 No, except for the reasons I've given. 403 00:34:49,923 --> 00:34:54,027 We've been in tight places before together. 404 00:34:54,161 --> 00:34:57,397 Never as tight as this one. 405 00:34:57,498 --> 00:35:00,667 I'm not leaving you Holmes, 406 00:35:00,767 --> 00:35:03,770 not unless you order me to go. 407 00:35:14,148 --> 00:35:16,116 I've never been to Switzerland before 408 00:35:16,216 --> 00:35:19,620 but the beauty of the landscape reminded me irresistibly 409 00:35:19,720 --> 00:35:21,889 of the northwest frontier provinces of India. 410 00:35:22,022 --> 00:35:26,093 But in spite of the lovely scenery all around us, 411 00:35:26,226 --> 00:35:29,062 it was clear to me that never for one instant 412 00:35:29,163 --> 00:35:31,231 did Sherlock Holmes forget the shadow 413 00:35:31,365 --> 00:35:32,966 that lay across him. 414 00:36:27,855 --> 00:36:31,558 I could tell by his sharp scrutiny of every face 415 00:36:31,658 --> 00:36:35,095 that he was well convinced that go where we would 416 00:36:35,229 --> 00:36:38,132 we would not be clear of the danger 417 00:36:38,232 --> 00:36:40,467 that was dogging our footsteps. 418 00:37:23,343 --> 00:37:25,579 What was that? 419 00:37:47,668 --> 00:37:49,703 See anything? 420 00:37:49,837 --> 00:37:51,705 No, nothing. 421 00:37:51,805 --> 00:37:54,341 It's time we went on our way. 422 00:37:54,475 --> 00:37:57,077 Hans, we're on our way. 423 00:38:10,157 --> 00:38:13,861 At last we reached the heart of the burnice overland 424 00:38:13,961 --> 00:38:16,063 and came to the village of Mirengland 425 00:38:16,196 --> 00:38:18,732 where we put up at the Englisher Hall 426 00:38:18,866 --> 00:38:21,869 then kept by Peter Steiler the Elder. 427 00:38:35,983 --> 00:38:38,519 Uh, Steiler? 428 00:39:47,054 --> 00:39:52,226 The walk over to the hills to Rosenlawry is very beautiful. 429 00:39:52,326 --> 00:39:56,263 You can stay the night there and come back the next day 430 00:39:56,396 --> 00:39:59,766 but you must not on any account miss 431 00:39:59,867 --> 00:40:03,737 the falls of Reichenbach which is only a small detour. 432 00:40:03,837 --> 00:40:07,174 Uh, there it is. 433 00:40:37,704 --> 00:40:40,808 It is indeed a fearful place. 434 00:40:40,941 --> 00:40:45,312 The torrent, swollen by the melting glacier, 435 00:40:45,412 --> 00:40:50,350 plunges into a tremendous abyss in which the spray rose up 436 00:40:50,484 --> 00:40:53,454 like the smoke from a burning house. 437 00:41:17,344 --> 00:41:19,213 Herr, Dr. Watson. 438 00:41:21,515 --> 00:41:23,350 Herr, Dr. Watson. 439 00:41:23,450 --> 00:41:24,785 Yes? 440 00:41:24,885 --> 00:41:27,654 Herr Steiler told me to give you this. 441 00:41:27,754 --> 00:41:29,790 It is very urgent. 442 00:41:29,923 --> 00:41:34,027 It seems an English woman was taken to the hotel 443 00:41:34,161 --> 00:41:37,798 after we left on her way to friends in Lucerne. 444 00:41:37,931 --> 00:41:39,833 She's had a great hemorrhage. 445 00:41:39,933 --> 00:41:41,435 Tuberculoses. 446 00:41:41,568 --> 00:41:43,270 Oh, no doubt. 447 00:41:43,370 --> 00:41:45,506 It appears she's dying. 448 00:41:45,639 --> 00:41:48,775 An English doctor would be a great consolation. 449 00:41:48,909 --> 00:41:50,911 I'm afraid I must go back Holmes. 450 00:41:51,044 --> 00:41:52,446 Of course. 451 00:41:52,546 --> 00:41:55,315 Steiler suggests that this lad shows you the way 452 00:41:55,415 --> 00:41:58,418 to Rosenlawy and I'll join you there later. 453 00:41:58,552 --> 00:41:59,486 A good plan. 454 00:42:26,313 --> 00:42:27,648 Hey! 455 00:43:12,359 --> 00:43:14,361 I trust she's no worse. 456 00:43:23,704 --> 00:43:26,240 You didn't write this? 457 00:43:26,373 --> 00:43:32,279 There is no sick English woman at the hotel? 458 00:43:32,379 --> 00:43:36,183 No, but it has the hotel mark. 459 00:43:36,283 --> 00:43:39,686 Of course, there was a tall old Englishman 460 00:43:39,787 --> 00:43:41,755 who came here after you had gone. 461 00:43:41,889 --> 00:43:43,157 He said... 462 00:44:54,261 --> 00:44:56,363 It was the sight of the Alpine stalk 463 00:44:56,497 --> 00:44:59,967 that turned me cold and sick. 464 00:45:00,100 --> 00:45:03,070 He had not gone to Rosenlawy. 465 00:45:03,170 --> 00:45:07,241 I stood for a minute or two to collect myself 466 00:45:07,374 --> 00:45:11,845 for I was dazed with the horror of the thing. 467 00:45:11,979 --> 00:45:16,316 And then I began to think of Holmes' own methods 468 00:45:16,416 --> 00:45:18,886 and to try to practice them. 469 00:45:23,390 --> 00:45:25,392 Holmes, 470 00:45:29,029 --> 00:45:30,898 Holmes, 471 00:45:34,301 --> 00:45:36,770 Holmes. 472 00:46:08,602 --> 00:46:11,305 My Dear Watson, I write these few lines 473 00:46:11,405 --> 00:46:14,341 through the courtesy of Mr. Moriarity 474 00:46:14,441 --> 00:46:17,177 who awaits my convenience for the final discussion 475 00:46:17,277 --> 00:46:19,847 of those questions which lie between us. 476 00:46:19,980 --> 00:46:22,916 I'm pleased to think that I shall be able 477 00:46:23,016 --> 00:46:26,220 to free society from any further affects of his presence. 478 00:46:26,320 --> 00:46:28,956 Though I fear that it is at a cost 479 00:46:29,089 --> 00:46:31,892 which will give pain to my friends 480 00:46:31,992 --> 00:46:34,461 and especially my dear Watson, 481 00:46:34,595 --> 00:46:37,464 to you. 482 00:46:40,534 --> 00:46:43,670 As you know, my career had in any case 483 00:46:43,804 --> 00:46:45,939 reached a crisis. 484 00:46:46,073 --> 00:46:49,476 And no possible conclusion to it could be more congenial 485 00:46:49,576 --> 00:46:51,645 to me than this. 486 00:46:51,779 --> 00:46:55,215 Indeed if I may make a full confession to you, 487 00:46:55,315 --> 00:46:57,751 I was convinced that the letter... 488 00:46:57,851 --> 00:46:59,820 was a hoax. 489 00:46:59,953 --> 00:47:02,589 I made every disposition of my property 490 00:47:02,723 --> 00:47:04,491 before leaving England 491 00:47:04,591 --> 00:47:07,027 and handed it to my brother Mycroft. 492 00:47:07,127 --> 00:47:10,030 Good bye and good luck 493 00:47:10,130 --> 00:47:13,267 and believe me to be my dear fellow, 494 00:47:13,400 --> 00:47:16,670 very sincerely yours, Sherlock Holmes. 495 00:47:26,713 --> 00:47:29,616 In this situation I have little doubt 496 00:47:29,716 --> 00:47:33,153 that a personal contest between the two men 497 00:47:33,287 --> 00:47:35,689 ended as it could hardly fail to end. 498 00:47:35,789 --> 00:47:38,425 Ahh! 499 00:49:23,297 --> 00:49:29,336 It's with a heavy heart that I take up my pen 500 00:49:29,470 --> 00:49:35,409 to write these last words in which I shall ever record 501 00:49:35,542 --> 00:49:38,745 singular gifts by which my friend 502 00:49:38,846 --> 00:49:42,082 Mr. Sherlock Holmes was distinguished. 503 00:49:42,182 --> 00:49:46,253 I shall ever regard him 504 00:49:46,386 --> 00:49:49,756 as the best and wisest man 505 00:49:49,857 --> 00:49:51,892 I have ever known. 506 00:49:52,892 --> 00:50:02,892 Downloaded From www.AllSubs.org 507 00:50:02,942 --> 00:50:07,492 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.