Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,767 --> 00:00:06,207
MY SON,
LISTEN TO MY WORDS...
2
00:00:06,610 --> 00:00:10,685
...ALL MEN
ARE BORN EQUAL...
3
00:00:10,772 --> 00:00:15,451
...BUT FOLLY IS BOUND UP
IN THE HEART OF A CHILD...
4
00:00:15,535 --> 00:00:19,246
...AND WHEN HE BEGINS TO
FOLLOW HIS PATH...
5
00:00:19,337 --> 00:00:22,536
...HE WILL NEVER
GO ASTRAY.
6
00:00:22,619 --> 00:00:26,296
WHOEVER WALKS WITH THE WISE
BECOMES WISE.
7
00:00:26,381 --> 00:00:30,217
BUT THE COMPANION OF FOOLS
WILL SUFFER HARM.
8
00:00:30,303 --> 00:00:31,783
THE HOLY BIBLE - ECCLESIASTES
9
00:01:01,802 --> 00:01:03,953
You see what happens
when children tease the fire?
10
00:01:04,043 --> 00:01:09,166
The fire is a great friend,
but it doesn't want to be confidential.
11
00:01:16,970 --> 00:01:19,930
Walt, do you think
I still appeal to my Johnny?
12
00:01:20,012 --> 00:01:23,893
Sure you will appeal
to him, signora.
13
00:01:32,579 --> 00:01:36,541
Please, don't cry,
don't cry.
14
00:01:41,785 --> 00:01:45,860
Come on, your father shall
see you clean and neat.
15
00:01:54,352 --> 00:01:56,742
The bandits, signora!
16
00:02:05,038 --> 00:02:07,348
Search the house!
17
00:02:10,161 --> 00:02:11,914
Jerry!
18
00:02:25,170 --> 00:02:30,406
Truly a lovely broad.
Her master will mourn after her.
19
00:02:32,654 --> 00:02:37,970
She was a filthy Indian.
He'll get a new one for these 7 coins.
20
00:02:38,057 --> 00:02:41,847
SEVEN DOLLARS TO KILL
21
00:02:41,939 --> 00:02:45,775
Get going!
Come on, muchachos! Hurry!
22
00:03:08,194 --> 00:03:09,867
Catch him.
23
00:03:09,955 --> 00:03:13,552
- What?
- The boy, you idiot! Catch him!
24
00:03:13,637 --> 00:03:16,756
Let's go, muchachos!
Let's go!
25
00:03:18,400 --> 00:03:22,361
On your horses, muchachos!
On the horses!
26
00:03:22,923 --> 00:03:26,634
Hey blondie... Who knows
why he wanted to save your life.
27
00:03:26,725 --> 00:03:28,717
Come with me.
28
00:03:32,929 --> 00:03:38,404
You idiot! How are you carrying the boy?
He's no sack of potatoes!
29
00:03:42,574 --> 00:03:45,693
Don't make him cry,
understood?
30
00:03:47,137 --> 00:03:48,935
Come on!
31
00:03:49,458 --> 00:03:53,658
We have to be at the hideout
before dark. Let's go.
32
00:04:20,916 --> 00:04:24,035
- Hi Edward.
- Greetings, Johnny.
33
00:04:24,118 --> 00:04:26,918
My journeys won't be
the same without you.
34
00:04:27,000 --> 00:04:30,392
You too are a part of the old West
that dwindles away.
35
00:04:30,482 --> 00:04:34,762
Which is renewing,
due to your courage.
36
00:04:34,844 --> 00:04:38,680
Today, we'll have a celebration for everyone.
Also for me, who definitely comes home.
37
00:04:38,766 --> 00:04:42,557
- Good luck, Johnny.
- And good luck to you, Edward.
38
00:04:42,649 --> 00:04:45,369
- Edward! Come on, we're waiting for you!
- I'm coming!
39
00:04:45,450 --> 00:04:48,569
- Fellows, greet Johnny, who's coming home.
- Johnny!
40
00:04:48,652 --> 00:04:53,046
- Hi Johnny!
- Good to see you're back again.
41
00:04:53,135 --> 00:04:55,855
- Goodbye!
- Greetings, Johnny!
42
00:04:58,818 --> 00:05:00,407
Johnny!
43
00:05:01,373 --> 00:05:03,042
Johnny, this is yours.
44
00:05:03,130 --> 00:05:06,036
It's what you gave me
when your journey began.
45
00:05:06,124 --> 00:05:07,440
No, just keep it.
46
00:05:07,521 --> 00:05:10,824
Fortunately, it wasn't necessary
to use it, right, Sam?
47
00:05:10,914 --> 00:05:13,377
New and brave leaders
are needed.
48
00:05:13,469 --> 00:05:17,420
- Thanks, Johnny! And good luck!
- Goodbye, Sam.
49
00:05:57,024 --> 00:05:59,737
- What's this all about?
- Raise him!
50
00:05:59,818 --> 00:06:01,248
Bring him back
from where you got him.
51
00:06:01,335 --> 00:06:04,764
- I'm no foster mother.
- He shall become tall and strong.
52
00:06:04,848 --> 00:06:09,276
- You can't make me do it with your antics.
- Raise him like he was your child.
53
00:06:09,359 --> 00:06:14,662
- Since you can't give me one anyway.
- Then get yourself a woman who can!
54
00:06:16,066 --> 00:06:18,859
You shouldn't
have said that.
55
00:06:42,734 --> 00:06:44,561
Rosaria.
56
00:06:45,169 --> 00:06:46,883
Rosaria!
57
00:06:50,239 --> 00:06:52,351
Pull strongly.
58
00:06:52,834 --> 00:06:55,979
- So, is this the whole loot?
- Yeah.
59
00:06:56,067 --> 00:06:58,099
That's not enough!
60
00:06:58,183 --> 00:07:00,454
- You're satisfied with that, right?
- Well...
61
00:07:00,539 --> 00:07:02,015
But I'm not!
62
00:07:02,096 --> 00:07:04,888
We have weapons and horses,
we can make more!
63
00:07:04,970 --> 00:07:07,876
Get out! Get out!
Out of here!
64
00:07:07,964 --> 00:07:10,076
I want more!
65
00:07:13,154 --> 00:07:15,220
Go away!
66
00:07:31,957 --> 00:07:34,227
Make him stop!
67
00:07:50,161 --> 00:07:51,228
Why are you stopping?
68
00:07:51,319 --> 00:07:55,145
Don't you want to know
how tall my Jerry became?
69
00:08:11,639 --> 00:08:13,387
Rosaria!
70
00:08:15,751 --> 00:08:18,817
Rosaria!
Bring me something to eat!
71
00:08:18,905 --> 00:08:20,857
- What do we call him?
- Who?
72
00:08:20,941 --> 00:08:23,006
The midget.
73
00:08:23,655 --> 00:08:27,323
He's no midget!
He's my son, got it?
74
00:08:27,887 --> 00:08:30,634
Call him whatever
you want, woman!
75
00:08:30,721 --> 00:08:34,229
- Then I'll call him Jerry!
- Jerry?
76
00:08:35,472 --> 00:08:37,822
Alright... Jerry.
77
00:08:37,907 --> 00:08:40,416
Jerry!
78
00:08:51,001 --> 00:08:53,635
Jerry! I'm here!
79
00:09:11,282 --> 00:09:13,109
Judy!
80
00:09:13,198 --> 00:09:15,105
My love!
81
00:09:30,324 --> 00:09:32,470
Jerry, where are you?
82
00:12:28,574 --> 00:12:31,366
Now you know why I'm
looking for these men.
83
00:12:31,448 --> 00:12:35,751
I'm sorry that I can't help you,
but you should accept my offer.
84
00:12:35,839 --> 00:12:37,554
No, sheriff.
85
00:12:37,636 --> 00:12:42,018
If you need men,
offer your star to someone else.
86
00:12:42,107 --> 00:12:45,809
- I don't need it.
- I'm warning you, Johnny Ashley.
87
00:12:45,899 --> 00:12:50,328
If you decline, you're risking
to turn against the law.
88
00:12:53,844 --> 00:12:57,307
My wife was killed
for no reason.
89
00:12:57,397 --> 00:13:00,746
Only for the joy of killing
and the passion for bloodshed.
90
00:13:00,830 --> 00:13:04,781
Only they know if my son
is still alive, and where he is.
91
00:13:08,894 --> 00:13:13,561
I can't wait to meet them by chance
with a star on my chest.
92
00:13:14,124 --> 00:13:16,508
I'll look for them.
93
00:13:16,998 --> 00:13:19,905
I'll search the entire area
for them, step by step.
94
00:13:19,992 --> 00:13:21,945
I'll track them down
in their hideouts.
95
00:13:22,028 --> 00:13:27,251
I'll pursue all murderers,
everyone with a bounty on his head.
96
00:13:27,338 --> 00:13:31,941
The law is certainly on your side,
but don't use the wrong method.
97
00:13:32,025 --> 00:13:37,631
In case you find the culprits,
let justice carry out its duty.
98
00:13:37,714 --> 00:13:41,759
Otherwise, your violence
will turn against yourself.
99
00:15:32,249 --> 00:15:34,972
- Where are you taking him?
- Hi Johnny.
100
00:15:35,053 --> 00:15:37,126
Where do you think
we're taking him?
101
00:15:37,217 --> 00:15:41,501
To the only place that's
good enough for him: The gallows!
102
00:15:41,583 --> 00:15:44,466
He wasted two men
to steal a horse.
103
00:15:44,548 --> 00:15:47,305
- Where's he from?
- From a nearby village.
104
00:15:47,392 --> 00:15:49,785
We know him well.
105
00:15:49,876 --> 00:15:52,918
Drop your weapon!
Hands up! You too!
106
00:15:53,001 --> 00:15:55,279
I'll shoot the first one
that moves, just like a dog!
107
00:15:55,364 --> 00:15:57,563
Get off the horses!
108
00:15:59,491 --> 00:16:00,527
Hands against
the wall!
109
00:16:00,612 --> 00:16:04,692
And you grab the knife
and poke it into my cantle.
110
00:16:18,400 --> 00:16:20,598
Come on, hurry up!
111
00:16:25,811 --> 00:16:27,770
No tricks!
112
00:16:30,538 --> 00:16:32,372
To the others!
113
00:18:58,324 --> 00:19:02,369
He didn't even give him time to pray,
in case he wanted to do so.
114
00:19:07,939 --> 00:19:10,012
Bye, Johnny.
115
00:19:10,543 --> 00:19:13,266
Men like Johnny, who have
unfinished business with fate...
116
00:19:13,347 --> 00:19:15,022
...don't do things
by halves.
117
00:19:15,110 --> 00:19:19,668
They either accept it,
or they're ready to do anything.
118
00:19:19,757 --> 00:19:21,431
Let's go!
119
00:19:54,730 --> 00:19:56,530
Stop!
120
00:19:56,613 --> 00:19:59,576
You damn snake!
I'll show you who's the boss!
121
00:19:59,658 --> 00:20:03,258
- You're my downfall!
- Let the woman go, you pig!
122
00:20:03,344 --> 00:20:05,542
What has she
done to you?
123
00:20:05,948 --> 00:20:07,907
She's a
bad wife, senor.
124
00:20:07,991 --> 00:20:09,824
She foisted a bunch
of children on me...
125
00:20:09,914 --> 00:20:14,631
...and now she's about
to impose another one on me.
126
00:20:26,018 --> 00:20:27,852
Let's go!
127
00:20:55,143 --> 00:20:58,584
Back!
Let's turn around!
128
00:21:23,065 --> 00:21:26,780
Hey, you two!
Have you unloaded everything?
129
00:21:32,480 --> 00:21:34,200
Open up!
130
00:21:35,044 --> 00:21:36,764
Gold...
131
00:21:37,728 --> 00:21:41,328
- Gold!
- Show it...
132
00:21:48,024 --> 00:21:50,986
Listen, Bill.
We have to share it with too many.
133
00:21:51,068 --> 00:21:52,709
Hey Jack!
134
00:21:53,111 --> 00:21:56,826
Hey!
We're coming, Jack!
135
00:21:56,917 --> 00:22:00,153
Hand me the rifle,
we'll have some fun now.
136
00:22:00,242 --> 00:22:02,760
Now I'll take
the two of them to task.
137
00:22:02,846 --> 00:22:04,680
Hey!
138
00:22:11,500 --> 00:22:14,815
Load up
all four boxes!
139
00:22:21,395 --> 00:22:23,514
Gringo!
Everything alright?
140
00:22:23,598 --> 00:22:26,592
- Everything's fine, boss.
- We're going home! Come on!
141
00:22:26,680 --> 00:22:29,196
Let's go, muchachos!
142
00:22:34,046 --> 00:22:37,086
Put the injured ones
into the carriage...
143
00:22:37,169 --> 00:22:41,131
...and bury the dead.
I'll let the sheriff know.
144
00:23:22,364 --> 00:23:24,242
Stop!
145
00:23:25,286 --> 00:23:26,686
What a coup, boss!
146
00:23:26,767 --> 00:23:29,078
You kept us waiting,
but you were right.
147
00:23:29,169 --> 00:23:30,603
Your plan was perfect.
148
00:23:30,691 --> 00:23:33,685
Only few, but good coups.
We could live many years on that.
149
00:23:33,773 --> 00:23:37,735
- Four boxes full of gold dollars.
- This will make waves.
150
00:23:37,816 --> 00:23:41,698
The bank will set
all available men on us.
151
00:23:41,779 --> 00:23:44,341
We have to beat it.
As soon as we're at the hideout...
152
00:23:44,421 --> 00:23:47,336
...we'll break up the gang.
- What will happen to the men?
153
00:23:47,424 --> 00:23:50,498
Many of them will be arrested,
and some will be forced to talk.
154
00:23:50,586 --> 00:23:54,548
At that point, everyone of us
will be in a safe place.
155
00:23:54,629 --> 00:23:58,511
At the camp, you'll share
two boxes of gold among the men.
156
00:23:58,592 --> 00:24:01,154
And besides the gold, everything
that belongs to them.
157
00:24:01,234 --> 00:24:04,229
After this everyone will go
his own way.
158
00:24:04,317 --> 00:24:08,632
Nobody shall remain at the camp,
and nobody shall follow me.
159
00:24:08,720 --> 00:24:11,236
May I come
with you, boss?
160
00:24:12,563 --> 00:24:16,445
Are you afraid of staying alone?
You're a coward!
161
00:24:17,447 --> 00:24:19,405
Wait a minute...
162
00:24:20,610 --> 00:24:23,843
Or is it because
you like my broad?
163
00:24:25,654 --> 00:24:28,887
No, Jack!
Lt's about Jerry.
164
00:24:33,700 --> 00:24:35,692
Let's go!
165
00:24:45,349 --> 00:24:48,502
So you know nothing
about this gang of murderers?
166
00:24:48,591 --> 00:24:52,713
No, no, as I told you before,
nothing ever happens around here.
167
00:24:52,795 --> 00:24:57,235
- This is a very quiet place.
- Sheriff!
168
00:24:58,239 --> 00:24:59,958
Sheriff!
169
00:25:00,481 --> 00:25:04,272
Sheriff! Our caravan
was raided by bandits!
170
00:25:04,364 --> 00:25:07,085
They lured us into a trap
and started killing us.
171
00:25:07,166 --> 00:25:10,240
They snatched the gold
and took off.
172
00:25:10,329 --> 00:25:13,323
They even killed two
of their allies.
173
00:25:13,411 --> 00:25:17,453
- They were jackals, no humans.
- Where did they raid you?
174
00:25:17,534 --> 00:25:20,289
Ten miles from here,
at the Devil's Pass.
175
00:25:20,376 --> 00:25:24,338
Prepare the horses
and get some weapons.
176
00:28:46,538 --> 00:28:48,416
What do you want?
177
00:28:49,700 --> 00:28:53,378
I can see I scared you.
I'm sorry for that.
178
00:28:53,463 --> 00:28:55,376
You don't need
the gun.
179
00:28:55,465 --> 00:28:58,664
I don't intend using it
if you clear off right now!
180
00:28:58,747 --> 00:29:00,979
You're not
very hospitable.
181
00:29:01,069 --> 00:29:04,621
I've been riding all day,
and tomorrow I'll do it again.
182
00:29:04,712 --> 00:29:07,911
It shouldn't bother you
if I sleep here, too.
183
00:29:07,995 --> 00:29:11,751
For the last time: Beat it!
One more step and I'll kill you!
184
00:29:11,838 --> 00:29:14,877
Seems like
you're hiding something.
185
00:29:14,960 --> 00:29:17,920
If that was the case,
I'd feel sorry for you.
186
00:29:22,486 --> 00:29:26,721
If I were as inhospitable as you are,
I'd kick you out now.
187
00:29:26,809 --> 00:29:29,609
But I'm a nice guy.
188
00:29:29,692 --> 00:29:32,686
Well, what are
you hiding?
189
00:29:34,455 --> 00:29:36,607
Come on, talk!
190
00:29:38,218 --> 00:29:40,051
Nothing!
191
00:29:40,140 --> 00:29:41,859
Who are you?
192
00:29:42,221 --> 00:29:45,136
I'm a merchant.
193
00:29:48,386 --> 00:29:50,663
Trading gold?
194
00:29:54,711 --> 00:29:57,705
I have no idea
what you mean.
195
00:29:58,474 --> 00:30:01,628
Come on, gunslinger! Take them.
They're yours.
196
00:30:03,998 --> 00:30:06,116
I said, take them.
197
00:30:27,417 --> 00:30:28,737
Not like that!
198
00:30:28,818 --> 00:30:32,450
I don't want to kill you.
We have to talk.
199
00:31:05,567 --> 00:31:08,083
And now be careful
what you answer.
200
00:31:08,169 --> 00:31:11,049
I'm looking for a gang that killed an
Indian woman on a farm some years ago...
201
00:31:11,131 --> 00:31:14,524
...and kidnapped a child.
You're part of this gang!
202
00:31:14,614 --> 00:31:17,892
- Where's your camp?
- I know about a small gang.
203
00:31:17,976 --> 00:31:23,578
- I said, answer the questions.
- You want me to make something up?
204
00:31:24,662 --> 00:31:27,576
Come on, talk.
Who's the boss?
205
00:31:29,105 --> 00:31:31,297
Where's he hiding?
206
00:31:31,382 --> 00:31:34,892
I'm the father of this child
and I have to know if it's still alive.
207
00:31:34,977 --> 00:31:38,805
You must tell me!
Do you understand, you bastard!
208
00:31:45,362 --> 00:31:48,270
Well, are you
finally talking?
209
00:31:50,315 --> 00:31:53,383
Roughness Mountains.
210
00:35:35,120 --> 00:35:36,631
Barkeeper!
211
00:35:36,718 --> 00:35:38,353
Senor?
212
00:35:39,953 --> 00:35:41,350
- Bring us something to drink.
- At once, senor!
213
00:35:41,431 --> 00:35:44,385
Hold it!
Who's that over there?
214
00:35:44,467 --> 00:35:46,931
- My wife.
- Let her serve me!
215
00:35:47,023 --> 00:35:50,533
But she's busy, senor.
She can't leave the bar.
216
00:35:55,811 --> 00:36:00,117
Do what I told you if you
don't want her to become a widow.
217
00:36:00,205 --> 00:36:03,272
You'd do her
a big favor with that.
218
00:36:04,439 --> 00:36:06,552
Alright, senor.
219
00:36:21,655 --> 00:36:24,722
Ramon, I'd like to see
a special show today.
220
00:36:24,810 --> 00:36:30,082
- As you know, that'll cost a little, Juan.
- Twice a week's pay. How about that?
221
00:36:30,163 --> 00:36:32,230
Who's that man?
222
00:36:33,718 --> 00:36:36,830
- The one over there.
- Good.
223
00:36:51,573 --> 00:36:56,515
I'll come to visit you tonight,
while your husband's sleeping.
224
00:36:57,005 --> 00:36:58,482
Why, muchachito?
225
00:36:58,563 --> 00:37:01,948
Did mommy allow you
to go out tonight?
226
00:37:02,038 --> 00:37:05,503
Yeah, but only until
sandman arrives.
227
00:37:06,711 --> 00:37:09,381
Damn pig!
228
00:38:16,094 --> 00:38:18,446
I really regret that.
229
00:38:18,531 --> 00:38:22,757
You have to admit
that I had no choice.
230
00:38:22,845 --> 00:38:25,560
I couldn't have let
my friend killed.
231
00:38:25,641 --> 00:38:30,264
My deepest regrets...
senor.
232
00:38:38,902 --> 00:38:41,617
Bill, back me up.
233
00:39:11,816 --> 00:39:15,121
Jerry, your father
is asking for you.
234
00:39:34,304 --> 00:39:36,656
I don't leave
any debts.
235
00:39:37,061 --> 00:39:38,458
Take this!
236
00:39:38,538 --> 00:39:40,492
Thanks, Bill.
237
00:39:53,038 --> 00:39:57,389
- How many men can you provide?
- How many do you want, senor?
238
00:39:57,472 --> 00:40:01,062
- 20.
- When do you need them?
239
00:40:01,147 --> 00:40:04,657
- By tomorrow.
- Alright then. Agreed.
240
00:40:04,742 --> 00:40:06,616
So long, senor.
241
00:40:29,028 --> 00:40:33,015
- You asked for me?
- Yes, we'll return to the North.
242
00:40:37,735 --> 00:40:41,167
Next time, your hands
will be cut off.
243
00:40:43,048 --> 00:40:46,672
At least it won't be the
same man who'll do that.
244
00:40:47,681 --> 00:40:52,385
Don't butt in. This is man's business.
Prepare everything.
245
00:40:52,475 --> 00:40:54,747
We'll take off tomorrow.
246
00:41:02,101 --> 00:41:05,532
Beware of women, my son.
They're dangerous!
247
00:41:05,616 --> 00:41:08,684
Very much indeed!
Even more than the redskins!
248
00:42:03,535 --> 00:42:05,488
Stranger!
249
00:42:08,049 --> 00:42:13,070
Stranger, come here quickly!
There are bandits down there! My mother...
250
00:42:43,519 --> 00:42:46,239
Mother! Mother!
251
00:42:55,804 --> 00:42:58,194
Thanks, senor.
252
00:42:59,006 --> 00:43:02,124
- Who are you?
- Where is your husband?
253
00:43:02,207 --> 00:43:04,403
On the fields.
254
00:43:05,809 --> 00:43:08,608
Tell him that
he's a lucky man.
255
00:43:53,149 --> 00:43:58,225
You and five more men go this way.
You others come with me. Let's go!
256
00:44:37,768 --> 00:44:39,805
Jerry! Manuel!
257
00:44:39,889 --> 00:44:42,245
Catch those two!
258
00:46:39,741 --> 00:46:42,131
Jack! They're coming.
259
00:46:50,346 --> 00:46:52,416
Why only
one horse, Jerry?
260
00:46:52,506 --> 00:46:54,897
What have you done?
Did it run away?
261
00:46:54,988 --> 00:46:57,378
But this is mine.
262
00:47:00,070 --> 00:47:01,948
Get down.
263
00:47:04,872 --> 00:47:06,351
Idiot!
264
00:47:12,875 --> 00:47:16,950
I told him that you
wouldn't approve of all this.
265
00:47:28,122 --> 00:47:30,432
Where are you going?
266
00:47:30,523 --> 00:47:32,719
Towards the old mine.
267
00:47:32,804 --> 00:47:35,160
The old mine...
268
00:48:22,385 --> 00:48:26,505
Hey! Haven't we met
somewhere before?
269
00:48:26,587 --> 00:48:29,945
I don't know
sleazy boors like you.
270
00:48:30,029 --> 00:48:34,342
But I know you well,
and I know that you're a vulture.
271
00:48:44,315 --> 00:48:46,591
Oh, please!
You won't get the gun.
272
00:48:46,676 --> 00:48:48,429
Go!
273
00:48:52,758 --> 00:48:55,034
Come on, keep going!
Finish him off!
274
00:48:55,119 --> 00:48:57,874
Come on!
What are you waiting for?
275
00:49:04,403 --> 00:49:06,201
Let's go!
276
00:49:31,335 --> 00:49:34,009
When we're at the hideout,
you and Bill head south.
277
00:49:34,096 --> 00:49:37,408
- You got a new plan?
- Yes, Wishville.
278
00:49:37,498 --> 00:49:39,455
The bank's head office.
279
00:49:39,539 --> 00:49:43,089
All local gold-diggers
lodge their gold there.
280
00:49:43,180 --> 00:49:46,891
The plan must be well thought through.
I want to know three things.
281
00:49:46,982 --> 00:49:50,259
The first:
When are the boxes full of gold?
282
00:49:50,343 --> 00:49:52,699
The second:
Which day is the best?
283
00:49:52,784 --> 00:49:55,140
The third:
How do you get inside the bank?
284
00:49:55,225 --> 00:49:58,742
I've been wishing for some
city life for a long time.
285
00:49:58,827 --> 00:50:01,342
And thanks for your
faith in me, dad.
286
00:50:01,428 --> 00:50:04,705
Yes, but beware of
the women in the city.
287
00:50:04,789 --> 00:50:07,430
They're even
more dangerous.
288
00:50:46,487 --> 00:50:49,401
Water is valuable.
You didn't portion it properly.
289
00:50:49,489 --> 00:50:52,527
Wishville is still
far away.
290
00:51:51,796 --> 00:51:53,788
Hey, you guys!
291
00:52:36,735 --> 00:52:39,489
They killed my horse
for a mouthful of water.
292
00:52:39,576 --> 00:52:42,968
Without you they would have
killed me as well.
293
00:52:43,058 --> 00:52:46,290
- Thank you.
- I didn't do this because of you.
294
00:52:46,379 --> 00:52:48,655
My horse was thirsty.
295
00:53:22,195 --> 00:53:23,992
Hey!
296
00:54:01,572 --> 00:54:03,564
He won't come.
297
00:54:04,733 --> 00:54:06,292
What...
298
00:54:09,295 --> 00:54:12,368
Just like that.
You don't cheat, you don't win.
299
00:54:12,456 --> 00:54:16,053
- When playing alone, cheating isn't necessary.
- Bullshit.
300
00:54:16,138 --> 00:54:21,734
- I alone control my fate.
- Let's say, you think you control it.
301
00:54:21,817 --> 00:54:25,934
There are some things
I like about you.
302
00:54:26,335 --> 00:54:28,166
Including...
303
00:54:28,695 --> 00:54:32,130
...your adorable
stubbornness.
304
00:54:33,534 --> 00:54:35,410
So long.
305
00:55:14,123 --> 00:55:16,000
Who's that?
306
00:55:16,683 --> 00:55:20,516
- I don't know yet...
- Pardon?
307
00:55:20,922 --> 00:55:23,640
No, it's nothing.
308
00:55:23,721 --> 00:55:25,199
Fred!
309
00:55:25,280 --> 00:55:28,078
I ordered 10 boxes of whiskey.
You think that's enough?
310
00:55:28,160 --> 00:55:31,708
- Yes, madam!
- Give me the usual.
311
00:55:37,597 --> 00:55:39,553
Where are the girls?
312
00:55:39,637 --> 00:55:43,754
We practiced...
and then they went off.
313
00:55:44,196 --> 00:55:45,787
You're a
precious co-worker.
314
00:55:45,875 --> 00:55:49,708
I don't know what I'd do
without a little sister like you.
315
00:55:51,194 --> 00:55:54,469
Fine.
You had this repaired, too.
316
00:55:54,553 --> 00:55:58,830
We're two single women.
But we get along well, right?
317
00:55:58,912 --> 00:56:00,469
Yes.
318
00:58:22,835 --> 00:58:25,826
Very nice, Sybil.
This was a wonderful premiere. Bravo.
319
00:58:25,914 --> 00:58:27,870
Thanks, Fred.
320
00:58:29,234 --> 00:58:32,828
Your voice is lovely.
You deserve a much more important stage.
321
00:58:32,913 --> 00:58:33,947
Thanks.
322
00:58:34,032 --> 00:58:37,183
Somehow, serious remarks
don't suit you.
323
00:58:37,272 --> 00:58:40,263
The atmosphere here makes
all words seem hardly serious.
324
00:58:40,351 --> 00:58:42,466
Let's meet
somewhere else.
325
00:58:42,550 --> 00:58:45,939
- You're not losing any time, are you?
- I have very little time indeed.
326
00:58:46,029 --> 00:58:49,304
Look out.
Your sister is watching us.
327
00:58:49,388 --> 00:58:54,381
I bet she's looking for an excuse
to keep me away from you.
328
00:58:54,467 --> 00:58:57,617
Tomorrow morning at 10:30 am,
I'll be at the Layman's Bridge.
329
00:58:57,706 --> 00:59:00,345
No... Don't answer.
330
00:59:00,426 --> 00:59:03,417
If you don't come...
I'll understand.
331
00:59:03,505 --> 00:59:06,701
- Goodbye, Sybil.
- Goodbye.
332
00:59:06,784 --> 00:59:09,502
Bill.
My name's Bill.
333
00:59:09,583 --> 00:59:13,257
- Bill...
- Bill... and Sybil.
334
00:59:23,660 --> 00:59:26,537
- Bravo, Sybil.
- Thanks.
335
00:59:43,335 --> 00:59:46,406
- Do you know, who he is now?
- Yes, his name's Bill.
336
00:59:46,494 --> 00:59:50,122
But I don't understand
why you're so worried about him.
337
00:59:50,213 --> 00:59:53,488
I don't like this stranger.
There's something shady about him.
338
00:59:53,572 --> 00:59:56,529
Something inscrutable.
I'd avoid him, if I were you.
339
00:59:56,611 --> 00:59:59,171
- Now you're exaggerating.
- I don't think so.
340
00:59:59,251 --> 01:00:01,684
I just want to
keep you from harm.
341
01:00:01,770 --> 01:00:04,920
Don't worry, Emily.
I'll be alright.
342
01:00:05,369 --> 01:00:09,043
I'll get changed now.
I'm a little tired.
343
01:00:10,288 --> 01:00:12,676
But I thank you...
344
01:00:12,767 --> 01:00:14,519
Emily.
345
01:00:29,723 --> 01:00:32,031
Johnny Ashley!
346
01:00:34,922 --> 01:00:38,197
- Hi Emily.
- Let me know when you come here.
347
01:00:38,281 --> 01:00:39,633
- It's not that easy.
- Too bad.
348
01:00:39,720 --> 01:00:42,029
Beacuse then I could
look forward to this moment.
349
01:00:42,120 --> 01:00:47,272
- Let's drink to your return.
- You're beautiful as always.
350
01:00:48,838 --> 01:00:50,877
- The usual, boss?
- One sherry and a whiskey.
351
01:00:50,961 --> 01:00:54,162
- Alright.
- You still remember.
352
01:00:55,166 --> 01:00:57,923
Memory is my perdition.
353
01:00:58,010 --> 01:01:01,211
When will you finally stop
straying around in the wide west?
354
01:01:01,294 --> 01:01:02,809
I don't know.
355
01:01:02,896 --> 01:01:06,371
The end of your story
isn't written yet.
356
01:01:06,461 --> 01:01:11,542
Let's banish our sad worries
and drink to our future, Johnny.
357
01:01:13,790 --> 01:01:17,948
- As I can see, business goes well.
- Well, Wishville is growing continuously.
358
01:01:18,036 --> 01:01:20,998
I think I found the
right place this time.
359
01:01:21,080 --> 01:01:25,044
- Now there's the goldmine as well.
- And with gold comes progress.
360
01:01:25,125 --> 01:01:28,884
- Progress and weapons.
- Fred, give us two whiskeys.
361
01:01:28,970 --> 01:01:31,123
You already heard
the news, Mark?
362
01:01:31,213 --> 01:01:35,336
Johnny Ashley, Johnny Ashley, the famous,
lawless avenger came to Wishville.
363
01:01:35,419 --> 01:01:40,453
Then we don't have to worry.
He'll apply himself to the sheriff's service.
364
01:01:40,545 --> 01:01:44,863
No, you're wrong about that.
He doesn't want the star on his chest.
365
01:01:44,951 --> 01:01:48,027
He creates
his own law.
366
01:01:57,648 --> 01:02:00,085
My friend, I think
you're exaggerating!
367
01:02:00,171 --> 01:02:03,964
Take your hands down, Johnny Ashley!
They're smeared with blood!
368
01:02:20,077 --> 01:02:22,469
Get up!
369
01:02:22,560 --> 01:02:24,439
Come on!
370
01:02:25,844 --> 01:02:27,644
Take your hands off!
371
01:02:36,298 --> 01:02:38,656
That burns, huh?
372
01:02:38,741 --> 01:02:40,654
Come on, get your
hands off!
373
01:02:40,744 --> 01:02:43,261
Get them off,
I said!
374
01:04:01,168 --> 01:04:04,768
- What's going on here?
- They provoked him, sheriff!
375
01:04:06,255 --> 01:04:10,492
When they're conscious again,
they'll leave the country. Take them away!
376
01:04:12,383 --> 01:04:14,695
I was told that
you were in town.
377
01:04:14,786 --> 01:04:18,545
Come to my office later.
I have to talk to you.
378
01:04:23,878 --> 01:04:26,395
Take it, this will
do you good.
379
01:04:26,481 --> 01:04:28,155
Thanks.
380
01:04:37,976 --> 01:04:39,856
Come in!
381
01:04:43,223 --> 01:04:45,786
I've been
expecting you, Johnny.
382
01:04:50,392 --> 01:04:52,750
Are you traveling through or
are you going to settle down here?
383
01:04:52,835 --> 01:04:55,717
Did you ask me to come
to find that out?
384
01:04:56,280 --> 01:04:58,922
I need men like you.
385
01:04:59,003 --> 01:05:03,366
The discovery of the mine will make
lots of gold flow into our bank.
386
01:05:03,449 --> 01:05:05,967
I must be prepared
for anything.
387
01:05:10,659 --> 01:05:15,534
But I can't stay until
the gold sources are exhausted.
388
01:05:15,625 --> 01:05:17,265
I'm not asking
for that.
389
01:05:17,347 --> 01:05:21,551
But you can help me
until I find other men.
390
01:05:22,354 --> 01:05:23,675
Agreed.
391
01:05:23,756 --> 01:05:27,150
I'll do it, but I
can't tell you for how long.
392
01:05:27,240 --> 01:05:29,199
I can live with that.
393
01:05:29,804 --> 01:05:32,560
Come, I'll walk you
to the hotel.
394
01:05:37,133 --> 01:05:39,730
- Is this one free?
- Yes.
395
01:05:39,817 --> 01:05:43,416
- Then I'd rather sleep here.
- As you wish.
396
01:05:43,501 --> 01:05:46,782
Then you're also
on duty at night.
397
01:06:48,906 --> 01:06:51,743
- Bill...
- Sybil...
398
01:07:12,377 --> 01:07:15,574
Bill... and Sybil.
399
01:07:26,217 --> 01:07:29,289
Sybil!
Where have you been?
400
01:07:30,177 --> 01:07:33,089
I asked you,
where have you been!
401
01:07:45,377 --> 01:07:48,175
I forbid you to act like that.
Who do you think you are?
402
01:07:48,257 --> 01:07:51,693
You're just a stupid cow who went
with the first one who came along.
403
01:07:51,777 --> 01:07:55,213
- If you want to fight, then do it gently.
- There's no reason for that.
404
01:07:55,297 --> 01:07:57,049
You mustn't see this man
any more. Basta!
405
01:07:57,137 --> 01:07:59,697
- What did he do to you?
- I don't like him!
406
01:07:59,777 --> 01:08:02,530
But you're not the one
who has to like him.
407
01:08:17,497 --> 01:08:19,727
Let's play on the table
next to the stairs.
408
01:08:19,817 --> 01:08:21,648
Okay, alright.
409
01:08:25,377 --> 01:08:27,174
Come in.
410
01:08:28,897 --> 01:08:31,286
Oh, it's you, Johnny.
411
01:08:33,377 --> 01:08:36,848
- What's wrong?
- It's about Sybil.
412
01:08:36,938 --> 01:08:38,894
She fell in love
like a schoolgirl.
413
01:08:38,978 --> 01:08:41,856
Happens to everyone.
It happened to you as well.
414
01:08:41,938 --> 01:08:45,169
Sure, to me as well,
but not with that kind of man.
415
01:08:45,258 --> 01:08:47,533
- Why?
- I know his type.
416
01:08:47,618 --> 01:08:50,690
- Sybil should stay away from him.
- Then try to convince her.
417
01:08:50,778 --> 01:08:55,294
But she just won't listen.
And I can't take care of everything.
418
01:08:55,378 --> 01:08:58,495
If you were here...
it would be different.
419
01:08:58,578 --> 01:09:02,287
I agreed to cooperate
with the sheriff for a while.
420
01:09:02,378 --> 01:09:06,087
Johnny, that's wonderful.
Why didn't you say that right away?
421
01:09:06,178 --> 01:09:08,817
This time, I sure won't
let you leave again.
422
01:09:08,898 --> 01:09:13,494
- Why don't you hook up with me?
- Because I haven't achieved my goal yet.
423
01:09:13,578 --> 01:09:17,332
I spent the last years
selling what was mine.
424
01:09:17,418 --> 01:09:20,933
And I think, I still have enough
to reach the bitter end.
425
01:09:21,018 --> 01:09:26,297
What else can we expect then?
Nothing but loneliness, fear and bitterness!
426
01:09:27,258 --> 01:09:30,330
Stay, Johnny.
I'm begging you.
427
01:09:32,018 --> 01:09:34,896
I understand
how you feel, Emily.
428
01:09:35,538 --> 01:09:38,575
But I can't make
a decision now.
429
01:09:53,898 --> 01:09:57,811
I'm sorry, but I want to see
the end of a certain thing.
430
01:10:16,058 --> 01:10:18,697
What a lousy evening!
431
01:10:18,778 --> 01:10:22,168
I've had enough.
I'm going to sleep.
432
01:10:24,538 --> 01:10:30,090
If the gentlemen allow,
I'll take the empty seat.
433
01:10:33,858 --> 01:10:35,769
I don't mind.
434
01:10:36,698 --> 01:10:40,452
- It's alright. Sit down.
- Thanks.
435
01:10:56,098 --> 01:11:00,535
One condition, gentlemen:
I want everyone to put their guns away.
436
01:11:00,618 --> 01:11:04,133
I don't care about losing
1.000 dollars, but my life...
437
01:11:04,218 --> 01:11:07,130
...I'd like to keep.
438
01:11:41,899 --> 01:11:44,493
- I begin.
- Call.
439
01:11:44,579 --> 01:11:46,456
Me too.
440
01:11:49,259 --> 01:11:51,056
Call.
441
01:11:55,459 --> 01:11:58,769
- And I raise this.
- Fold.
442
01:12:01,859 --> 01:12:03,451
- I'm in.
- I'm not.
443
01:12:03,539 --> 01:12:05,097
How many cards?
444
01:12:05,179 --> 01:12:06,771
Three.
445
01:12:08,299 --> 01:12:10,096
I take two.
446
01:12:20,819 --> 01:12:22,571
Pot.
447
01:12:27,539 --> 01:12:29,211
Let me see.
448
01:12:32,379 --> 01:12:34,256
Three kings.
449
01:12:37,179 --> 01:12:38,851
That's not enough.
450
01:12:38,939 --> 01:12:40,338
Three aces.
451
01:12:43,059 --> 01:12:46,734
Hey pal!
You're playing with too many cards!
452
01:12:47,419 --> 01:12:50,138
There's no place
for cheaters here.
453
01:12:59,739 --> 01:13:01,855
Let's go, my son.
454
01:13:01,939 --> 01:13:05,056
You can refresh your thoughts
in the cool cell.
455
01:13:05,139 --> 01:13:07,972
- You should thank him.
- Oh yeah?
456
01:13:08,059 --> 01:13:11,688
No need to.
You rescued me once, too.
457
01:13:11,779 --> 01:13:13,337
I can't remember.
458
01:13:13,419 --> 01:13:17,048
But if you say so,
then we're even.
459
01:13:17,139 --> 01:13:20,415
- I don't owe you anything.
- Wait a minute.
460
01:13:20,499 --> 01:13:25,368
This is a quiet town.
Don't try to change that.
461
01:13:33,619 --> 01:13:35,257
Is this him?
462
01:13:35,339 --> 01:13:37,011
Yes.
463
01:15:30,819 --> 01:15:32,298
Why did you call me?
464
01:15:32,379 --> 01:15:34,939
Because you, while I'm waiting
for an answer to the three things...
465
01:15:35,019 --> 01:15:39,535
...waste your time with such a sissy.
- I'm not that stupid.
466
01:15:39,619 --> 01:15:43,294
I need her to warrant
my presence in Wishville.
467
01:15:43,379 --> 01:15:46,416
Tonight, we definitely would
have returned to the camp.
468
01:15:46,499 --> 01:15:49,889
Meanwhile, I got all
the information you wanted.
469
01:15:49,979 --> 01:15:50,889
And?
470
01:15:50,979 --> 01:15:54,733
The gold-diggers came back to the city
to deposit their nuggets in the bank.
471
01:15:54,819 --> 01:16:01,850
Tomorrow would be a good day for the coup,
before the gold is brought to another branch.
472
01:16:01,939 --> 01:16:05,852
No one will be suspicious.
This will be a breeze.
473
01:16:05,939 --> 01:16:08,578
Bravo, Jerry!
I wasn't wrong about you.
474
01:16:08,659 --> 01:16:13,369
We'll get started tomorrow,
but you can't be seen with us.
475
01:16:13,899 --> 01:16:16,459
The best moment
is during church service.
476
01:16:16,539 --> 01:16:20,009
While they're praying,
we'll be working.
477
01:16:26,579 --> 01:16:28,535
Someone's there.
478
01:16:34,299 --> 01:16:36,529
- It's Sybil.
- Follow her!
479
01:16:36,619 --> 01:16:39,611
And remember:
Only the dead don't talk!
480
01:17:21,979 --> 01:17:25,335
What do you want?
Back off, you scoundrel!
481
01:17:28,779 --> 01:17:31,418
I want to see you
on the gallows!
482
01:17:31,499 --> 01:17:33,967
On the gallows!
483
01:18:39,699 --> 01:18:43,169
Sybil!
What happened?
484
01:18:43,259 --> 01:18:45,409
Sybil! Sybil!
485
01:18:45,499 --> 01:18:48,138
You were right.
486
01:18:48,219 --> 01:18:50,938
He is a mug.
487
01:18:52,859 --> 01:18:55,692
He belongs
to a gang...
488
01:18:56,699 --> 01:19:01,375
...that plans
to rob...
489
01:19:01,459 --> 01:19:04,178
...the bank tomorrow.
490
01:19:04,259 --> 01:19:07,012
Sybil! Sybil!
491
01:19:16,179 --> 01:19:18,295
Sybil...
492
01:19:21,899 --> 01:19:25,255
The time has come.
Now I really need you, Johnny.
493
01:19:25,339 --> 01:19:28,137
We'll prepare an appropriate
reception for them.
494
01:19:50,739 --> 01:19:53,207
- How quiet it is...
- Does that bother you?
495
01:19:53,299 --> 01:19:56,848
That's exactly what you wanted.
Everyone's at the service in church.
496
01:19:56,939 --> 01:20:01,490
Yes, but that silence...
I don't like it.
497
01:20:01,579 --> 01:20:03,535
Not at all.
498
01:24:32,099 --> 01:24:36,058
You dirty gringo!
Say your last prayer!
499
01:26:03,899 --> 01:26:07,574
Hey Roger!
Let's beat it, before they kill us, too!
500
01:26:30,459 --> 01:26:32,927
You're were even more merciless
than you're said to be.
501
01:26:33,019 --> 01:26:36,170
I don't know.
I just know it was different this time.
502
01:26:36,259 --> 01:26:38,978
They wanted our gold.
They got our lead!
503
01:26:39,059 --> 01:26:42,415
They were taught a tough lesson.
They'll leave us alone now.
504
01:26:42,499 --> 01:26:45,059
They won't bother us.
505
01:26:55,139 --> 01:26:57,528
Stop it!
506
01:27:08,419 --> 01:27:10,728
Why are you staring
at me like that?
507
01:27:21,578 --> 01:27:24,650
They waited for us!
The gang was destroyed!
508
01:27:24,738 --> 01:27:29,050
Your father and Bill
were killed by Johnny Ashley!
509
01:27:34,098 --> 01:27:36,487
Let Johnny Ashley know...
510
01:27:36,578 --> 01:27:41,015
...that tomorrow,
I will kill him like a dog!
511
01:28:15,978 --> 01:28:22,690
Tomorrow at sunrise, the jackal's son
will come to kill Johnny Ashley!
512
01:28:48,018 --> 01:28:51,772
Johnny Ashley...
You must kill me!
513
01:28:52,378 --> 01:28:55,688
You took the wrong door.
514
01:28:56,698 --> 01:29:00,247
The theater
is over the road.
515
01:29:00,778 --> 01:29:02,655
You probably think
I'm crazy.
516
01:29:02,738 --> 01:29:06,811
Maybe I'll get crazy because of you,
when you've killed my son as well.
517
01:29:06,898 --> 01:29:12,256
That's just like killing me.
Then you can take the gun right now.
518
01:29:12,938 --> 01:29:16,010
This is more in line with your character,
isn't it, Johnny Ashley?
519
01:29:16,098 --> 01:29:19,647
- Who are you?
- The wife of the man you murdered.
520
01:29:19,738 --> 01:29:23,492
And my son is on his way to the city
to avenge his father.
521
01:29:23,578 --> 01:29:26,809
- What do you want from me?
- Don't accept this challenge.
522
01:29:26,898 --> 01:29:33,246
- The boy will die, and you know it!
- Johnny Ashley! Get out, you coward!
523
01:29:33,338 --> 01:29:35,533
Johnny Ashley!
524
01:29:35,618 --> 01:29:38,973
Johnny Ashley!
Where are you?
525
01:29:52,097 --> 01:29:54,895
I dedicated my whole life
to these two men.
526
01:29:54,977 --> 01:29:59,607
Your son is a murderer.
He belongs to the law.
527
01:30:00,177 --> 01:30:02,213
Johnny Ashley!
528
01:30:03,257 --> 01:30:05,487
Johnny Ashley!
529
01:30:06,017 --> 01:30:07,928
Where are you?
530
01:30:08,377 --> 01:30:10,811
Get out!
Get out!
531
01:30:11,737 --> 01:30:14,774
Johnny Ashley!
I heard about your story.
532
01:30:14,857 --> 01:30:19,248
But this is only one part.
Only I know the other one.
533
01:30:21,297 --> 01:30:24,209
I lied to you.
Jerry's not my son!
534
01:30:24,297 --> 01:30:28,256
Jack brought him after a holdup,
when he was two years old.
535
01:30:32,937 --> 01:30:36,054
I'm here,
Johnny Ashley!
536
01:30:36,137 --> 01:30:39,288
I came to avenge
my father.
537
01:30:43,257 --> 01:30:45,213
Jerry, no!
538
01:30:45,297 --> 01:30:47,447
Stop!
539
01:30:52,177 --> 01:30:55,408
Listen to me!
Listen to me!
540
01:30:58,417 --> 01:31:01,614
Jack Wilson
wasn't your father!
541
01:31:01,697 --> 01:31:04,928
Then you're not
my mother!
542
01:31:46,577 --> 01:31:49,455
Defend yourself,
you coward!
543
01:31:50,577 --> 01:31:53,569
I said,
defend yourself!
544
01:31:53,657 --> 01:31:56,808
Or I'll
kill you anyway!
545
01:32:04,896 --> 01:32:08,411
Are your
hands paralyzed?
546
01:32:13,696 --> 01:32:15,891
Move them, coward!
547
01:32:37,736 --> 01:32:41,968
Jerry, run!
They'll hang you! Run away!
548
01:32:52,856 --> 01:32:53,971
Jerry...
549
01:32:54,056 --> 01:32:56,650
Jerry, they'll hang you!
550
01:33:07,616 --> 01:33:11,426
You understand?
Run away!
551
01:33:17,896 --> 01:33:21,706
Jerry, you hear me?
Listen to me, Jerry...
552
01:33:40,503 --> 01:33:42,819
Jerry...
553
01:33:48,178 --> 01:33:50,216
Jerry...
554
01:33:52,458 --> 01:33:54,733
My son...
555
01:33:59,761 --> 01:34:02,354
My son...42056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.