Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,372 --> 00:00:08,339
What is this?
2
00:00:08,340 --> 00:00:10,750
What's going on? Huh?
3
00:00:14,329 --> 00:00:15,853
Episode 6
4
00:00:16,654 --> 00:00:19,541
What what what what? What is it?
5
00:00:20,526 --> 00:00:22,593
Don't come any closer,
don't come any closer!
6
00:00:22,594 --> 00:00:23,687
What's the matter?!
7
00:00:23,688 --> 00:00:25,246
Don't come closer!
8
00:00:25,247 --> 00:00:26,982
What's the matter?
You're acting like a lunatic.
9
00:00:26,983 --> 00:00:28,061
Did you have a bad dream?
10
00:00:28,062 --> 00:00:30,129
Did they say your stock dropped?!
11
00:00:30,594 --> 00:00:32,346
What's wrong with me?
12
00:00:32,485 --> 00:00:34,283
What's going on?
13
00:00:35,099 --> 00:00:36,317
What do you mean what's going on?
14
00:00:36,318 --> 00:00:37,205
Did you lose something?
15
00:00:37,206 --> 00:00:38,739
Where did I go? Me?
16
00:00:38,740 --> 00:00:40,551
I'm sure I was here yesterday.
17
00:00:40,552 --> 00:00:42,804
Where am I now?!
18
00:00:43,099 --> 00:00:44,933
This isn't it.
19
00:00:44,934 --> 00:00:46,168
These weren't here.
20
00:00:46,169 --> 00:00:48,565
Aigoo, and such a young lady too...
21
00:00:48,566 --> 00:00:51,085
Aigoo, let's go.
She must be crazy.
22
00:00:51,086 --> 00:00:53,187
Maybe she's still drunk.
23
00:00:53,825 --> 00:00:55,602
I'm going nuts!
24
00:00:55,603 --> 00:00:57,344
What the...
25
00:01:03,459 --> 00:01:05,372
Gil Ra Im?
26
00:01:12,331 --> 00:01:16,166
I've become... Gil Ra Im?
27
00:01:24,102 --> 00:01:26,650
Oh no, Miss, you need to pay before you...
28
00:01:27,932 --> 00:01:31,903
Why take our shoes, Miss?!
29
00:01:42,710 --> 00:01:44,762
What in the world is going on?
30
00:01:51,839 --> 00:01:53,920
- Aigoo!
- What's the matter?!
31
00:01:53,921 --> 00:01:55,669
Open the door! Huh?!
32
00:01:55,670 --> 00:01:57,388
Open the door!
33
00:01:57,389 --> 00:01:59,095
No!
34
00:02:01,546 --> 00:02:02,775
Making me nuts, geez.
35
00:02:02,776 --> 00:02:03,834
What's your problem,
so early in the morning?
36
00:02:03,835 --> 00:02:06,692
What is it?
Are you sick or something?
37
00:02:07,408 --> 00:02:09,145
Wha...
38
00:02:11,394 --> 00:02:15,332
In my sleep, did I... do something?
39
00:02:19,282 --> 00:02:21,174
How do you know Oska?!
40
00:02:31,833 --> 00:02:35,020
Just a minute, Ahjussi!
41
00:02:35,393 --> 00:02:37,365
Please talk to us.
42
00:02:44,272 --> 00:02:46,057
Gil Ra Im.
43
00:02:46,787 --> 00:02:48,598
Open the door!
44
00:02:49,026 --> 00:02:50,743
Gil Ra Im.
45
00:02:52,720 --> 00:02:54,441
Gil Ra Im!
46
00:03:14,040 --> 00:03:15,960
No way.
47
00:03:17,546 --> 00:03:20,150
How in the world...
48
00:03:20,151 --> 00:03:22,168
How long have you been like this?
49
00:03:23,335 --> 00:03:25,591
Since I woke up.
50
00:03:26,013 --> 00:03:28,572
What the hell did you do to me?
51
00:03:28,573 --> 00:03:30,602
Are you saying I did this?
52
00:03:30,603 --> 00:03:31,903
With what skill?
53
00:03:31,904 --> 00:03:33,962
Anytime something happens, you say it's me.
54
00:03:33,963 --> 00:03:35,106
Does this make any sense rationally?
55
00:03:35,107 --> 00:03:37,766
It doesn't make sense.
It doesn't make sense, but...
56
00:03:38,151 --> 00:03:39,162
How did this happen?
57
00:03:39,163 --> 00:03:40,008
How would I know?!
58
00:03:40,009 --> 00:03:41,707
Lower your voice.
59
00:03:41,708 --> 00:03:43,650
Let's go in and talk.
60
00:03:43,851 --> 00:03:45,459
Open the door.
61
00:03:45,460 --> 00:03:49,226
The key... I don't have it.
I returned it last night.
62
00:03:49,227 --> 00:03:51,631
You returned it? Why?
63
00:03:51,632 --> 00:03:52,639
You didn't sleep here?
64
00:03:52,640 --> 00:03:55,929
Why else do you think
I came dressed like that?
65
00:03:55,930 --> 00:03:58,389
This is really making me nuts.
66
00:03:58,390 --> 00:04:03,032
For starters, let's go somewhere
where we won't be noticed.
67
00:04:03,033 --> 00:04:05,266
Meet me at the hotel entrance.
68
00:04:05,389 --> 00:04:06,414
Aren't we going together?
69
00:04:06,415 --> 00:04:07,555
Are you in your right mind?
70
00:04:07,556 --> 00:04:09,280
This is my hotel.
71
00:04:09,281 --> 00:04:12,088
What if someone sees us
together in this state.
72
00:04:12,089 --> 00:04:13,977
Where ever we go, he says it's his.
73
00:04:13,978 --> 00:04:17,046
Yeah, because everywhere I go,
it's all mine.
74
00:04:17,602 --> 00:04:19,775
Give me this,
and walk like your deep in contemplation.
75
00:04:19,776 --> 00:04:21,897
Lower your chin and keep your gaze down.
76
00:04:21,898 --> 00:04:24,042
Naturally, like you came out
for a morning walk.
77
00:04:24,043 --> 00:04:25,846
Got it?
78
00:04:57,545 --> 00:05:01,607
What kind of luck does that woman have
to get called director at that age?
79
00:05:03,093 --> 00:05:08,377
I'm not going to be cast anyway.
I should have half-killed her.
80
00:05:09,997 --> 00:05:11,892
What are you doing there?
81
00:05:12,249 --> 00:05:14,640
You look even stranger doing that.
82
00:05:14,732 --> 00:05:17,128
And what are you doing here?
83
00:05:17,893 --> 00:05:19,434
And what the hell are you wearing?
84
00:05:19,435 --> 00:05:20,249
What?
85
00:05:20,250 --> 00:05:22,130
You? (talking down)
86
00:05:24,435 --> 00:05:28,140
Gil Ra Im.
How can you talk to the director like that?
87
00:05:28,991 --> 00:05:31,015
I'm sorry, Director.
88
00:05:31,078 --> 00:05:34,477
I just said something she
didn't like, so she...
89
00:05:34,960 --> 00:05:37,329
must have just gotten all riled up.
90
00:05:37,330 --> 00:05:39,360
Apologize, come on.
91
00:05:39,387 --> 00:05:42,127
It's because he showed up suddenly.
92
00:05:42,763 --> 00:05:44,517
Sorry.
93
00:05:44,715 --> 00:05:46,160
Gil Ra Im!
94
00:05:46,161 --> 00:05:49,373
You can't forget who you are, Gil Ra Im!
95
00:05:49,374 --> 00:05:51,842
I got it. So, let's go now.
96
00:05:51,843 --> 00:05:53,685
Come on, take care of it.
97
00:05:53,686 --> 00:05:55,137
This is unacceptable.
98
00:05:55,138 --> 00:05:56,785
Follow me.
99
00:05:58,114 --> 00:06:00,270
Director, please.
100
00:06:03,439 --> 00:06:05,849
So, what I'm saying is
just stay here and...
101
00:06:05,850 --> 00:06:07,549
You butt out.
102
00:06:07,550 --> 00:06:10,227
This isn't a situation you
need to interfere in.
103
00:06:11,804 --> 00:06:13,912
What are you doing?
Aren't you going to grab me?
104
00:06:14,113 --> 00:06:15,971
I should follow this guy?
105
00:06:21,380 --> 00:06:23,239
Let go of her hand!
106
00:06:25,860 --> 00:06:27,959
What did you just say?
107
00:06:28,627 --> 00:06:30,669
I told you to let go of her hand.
108
00:06:30,670 --> 00:06:33,124
I told you that
for the time-being I'll take care of...
109
00:06:33,125 --> 00:06:34,783
I'm sure I told you as well.
110
00:06:34,784 --> 00:06:36,235
Gil Ra Im is my family.
111
00:06:36,236 --> 00:06:39,764
I know that.
That's why I'm always grateful to you.
112
00:06:39,765 --> 00:06:40,315
What?
113
00:06:40,316 --> 00:06:43,169
However, I wish you'd let her go right now.
114
00:06:43,170 --> 00:06:46,523
I will take responsibility and make
sure she's at the filming location.
115
00:06:49,563 --> 00:06:51,692
Say goodbye with respect.
116
00:06:52,037 --> 00:06:53,696
Let's go.
117
00:07:08,970 --> 00:07:10,968
How dare you bow my head.
118
00:07:10,969 --> 00:07:14,330
I've never even treated
our Chairman like that.
119
00:07:14,431 --> 00:07:15,803
Is that your head? It's mine.
120
00:07:15,804 --> 00:07:16,788
It's yours.
121
00:07:16,789 --> 00:07:22,578
But, while my soul is in here, my head is
mine and your head is mine too. Got it?
122
00:07:22,579 --> 00:07:23,874
Where do you keep walking?
123
00:07:23,875 --> 00:07:25,920
Let's talk here. There's no one around.
124
00:07:25,921 --> 00:07:28,066
Where are you going?
125
00:07:28,155 --> 00:07:30,155
You drank a lot of water
last night, didn't you?
126
00:07:30,156 --> 00:07:31,714
What?
127
00:07:32,657 --> 00:07:34,554
I'm going nuts.
128
00:07:39,747 --> 00:07:42,223
You don't mean...
129
00:08:08,673 --> 00:08:11,193
Are... are you all right?
130
00:08:12,104 --> 00:08:16,599
Just use your common sense to...
131
00:08:27,957 --> 00:08:29,440
Are you really not going
to raise your head?
132
00:08:29,441 --> 00:08:31,824
Everyone's giving us strange looks.
133
00:08:34,173 --> 00:08:35,773
You can't!
134
00:08:36,113 --> 00:08:40,368
Don't eat anything.
And don't drink anything. All right?
135
00:08:43,677 --> 00:08:45,832
Ay, really.
136
00:08:48,957 --> 00:08:50,097
Don't.
137
00:08:50,098 --> 00:08:52,536
You better not cry with my face.
138
00:08:52,754 --> 00:08:54,487
How could I not cry right now?
139
00:08:54,588 --> 00:08:55,955
What did I do that was so wrong?
140
00:08:55,956 --> 00:08:58,853
Why in the world is something like this
happening to me?
141
00:08:58,854 --> 00:09:01,195
If I'm going to switch,
why not Kim Tae Hee or Jeon Do Hyun?
142
00:09:01,196 --> 00:09:02,799
Hurry and think of something to do!
143
00:09:02,800 --> 00:09:04,519
I'm thinking right now.
144
00:09:04,520 --> 00:09:07,391
But, maybe it's because we switched heads,
but I can't think of anything.
145
00:09:07,392 --> 00:09:09,337
What's your IQ?
146
00:09:09,338 --> 00:09:10,253
Is it 3 digits at least?
147
00:09:10,254 --> 00:09:12,486
The speed of my fist is more than 3 digits.
148
00:09:12,487 --> 00:09:14,064
You want to confirm it?
149
00:09:14,065 --> 00:09:16,052
This woman...
150
00:09:18,727 --> 00:09:22,863
Even working together to solve this, either
medically or scientifically isn't enough,
151
00:09:22,864 --> 00:09:24,851
and you want to fight?
152
00:09:26,067 --> 00:09:29,015
Ay, why does this keep falling?
153
00:09:29,088 --> 00:09:32,644
There's a buckle on the strap.
Tighten it, so the strap's shorter.
154
00:09:32,843 --> 00:09:35,018
Where on the strap?
155
00:09:35,019 --> 00:09:36,432
Ah forget it, I'm just
going to take it off.
156
00:09:36,433 --> 00:09:38,565
Are you crazy? Come here.
157
00:09:39,983 --> 00:09:42,669
What is that? <>
158
00:09:42,670 --> 00:09:44,877
What's he doing? <>
159
00:09:50,795 --> 00:09:53,442
This place is no good. Let's go out.
160
00:10:16,206 --> 00:10:17,967
No matter how I think about it,
161
00:10:17,968 --> 00:10:20,467
I don't think this problem
can be solved medically or scientifically.
162
00:10:20,468 --> 00:10:22,555
You just figured that out?
163
00:10:22,608 --> 00:10:24,234
Are you going to keep up the sarcasm?
164
00:10:24,235 --> 00:10:25,881
Is this just my problem?
165
00:10:25,882 --> 00:10:28,441
I haven't done anything bad enough
to deserve this sort of punishment.
166
00:10:28,442 --> 00:10:30,380
Then I have?
167
00:10:30,381 --> 00:10:31,955
I suppose you want to believe you haven't.
168
00:10:31,956 --> 00:10:33,764
- Hey!
- Never mind.
169
00:10:33,765 --> 00:10:35,336
Is there anything you can think of?
170
00:10:35,437 --> 00:10:38,507
Usually in movies,
people get hit by lightning or
171
00:10:38,608 --> 00:10:40,961
they say a chant or spell together or
172
00:10:40,962 --> 00:10:43,492
maybe they have some secret jewel. Right?
173
00:10:43,493 --> 00:10:46,378
I've never chanted any strange spells
in bad weather.
174
00:10:46,379 --> 00:10:48,458
And I've had lots of secret jewels
at home for a long time.
175
00:10:48,459 --> 00:10:50,542
I suppose you would.
176
00:10:51,084 --> 00:10:54,591
For now, let's approach it medically.
177
00:10:54,692 --> 00:10:55,617
Let's go to a hospital.
178
00:10:55,618 --> 00:10:57,864
A hospital? What hospital?
179
00:10:57,865 --> 00:11:01,616
Where can we go and say,
"Our souls have switched bodies" and hear
180
00:11:01,617 --> 00:11:03,928
"Ah is that so?
They say it's the change of seasons."
181
00:11:03,929 --> 00:11:05,492
"Please fill out the form and wait."
182
00:11:05,493 --> 00:11:06,953
Who'll say that?
183
00:11:06,954 --> 00:11:09,650
Then, should we go and see
a fortune teller somewhere?
184
00:11:09,651 --> 00:11:11,926
Maybe an exorcism or something could work.
185
00:11:11,927 --> 00:11:15,210
You must be nuts. If a rumor gets out
that Kim Joo Won had an exorcism done,
186
00:11:15,211 --> 00:11:16,406
that day, the stock price will plummet.
187
00:11:16,407 --> 00:11:18,303
Then how about we go to
a church or a temple?
188
00:11:18,304 --> 00:11:20,827
If we go to a church, they'll probably ask
for cash, and at the temple, an offering.
189
00:11:20,828 --> 00:11:22,670
Then let's jump down from somewhere.
190
00:11:22,671 --> 00:11:24,039
Maybe a kind of shock might do it.
191
00:11:24,040 --> 00:11:26,201
The fact that you'd even think of that
is a shock to me.
192
00:11:26,202 --> 00:11:27,786
Then, what about a kiss?
193
00:11:27,787 --> 00:11:28,292
What?
194
00:11:28,293 --> 00:11:30,555
In fairy tales, it's always like that.
195
00:11:30,556 --> 00:11:34,889
Of course to you, The Little Mermaid
might be the only fairy tale.
196
00:11:34,944 --> 00:11:39,037
Beauty and the Beast, The Frog Prince,
they all kiss and become human again.
197
00:11:39,038 --> 00:11:42,894
Since such an unbelievable thing has happened,
I'm just suggesting an unbelievable remedy.
198
00:11:42,895 --> 00:11:45,866
That's the best you can do? Are you sure?
199
00:11:45,867 --> 00:11:46,927
Do you have another suggestion?
200
00:11:46,928 --> 00:11:51,054
I don't. All right, so be quiet and start.
201
00:11:51,055 --> 00:11:54,241
A light smack or heavier than that?
202
00:11:54,623 --> 00:11:56,185
I suppose we'll know as we do it.
203
00:11:56,186 --> 00:11:58,165
Close your eyes.
204
00:12:26,523 --> 00:12:27,979
Ay!
205
00:12:27,980 --> 00:12:31,890
Oh no! It must have no effect!
206
00:12:31,891 --> 00:12:34,975
It's because you pulled away
almost immediately!
207
00:12:35,267 --> 00:12:37,118
Don't move.
208
00:13:27,690 --> 00:13:31,910
To you, I'm truly sorry.
209
00:13:32,881 --> 00:13:36,332
The desire to save my daughter,
210
00:13:36,440 --> 00:13:41,659
even if it means doing
something so deceitful,
211
00:13:41,660 --> 00:13:43,724
I hope you'll understand.
212
00:13:54,458 --> 00:13:58,890
[Mystery Garden]
213
00:14:32,318 --> 00:14:35,054
Tell me the truth.
214
00:14:35,180 --> 00:14:38,448
You just suggested that
because you wanted to kiss me, right?
215
00:14:38,615 --> 00:14:39,830
You must be nuts.
216
00:14:39,831 --> 00:14:43,259
You say no hospitals, no shamans,
but we have to try something.
217
00:14:43,260 --> 00:14:44,442
Then, we just continue living like this?
218
00:14:44,443 --> 00:14:45,760
If we do?
219
00:14:45,761 --> 00:14:49,962
I'd want to die, but
you've got a good deal.
220
00:14:51,288 --> 00:14:52,782
Do you really think that way?
221
00:14:52,783 --> 00:14:54,288
Yeah.
222
00:14:54,289 --> 00:14:55,910
Me too.
223
00:14:55,911 --> 00:14:57,627
Since this is what's happened,
224
00:14:57,628 --> 00:14:59,880
why not try living as a rich man?
225
00:14:59,881 --> 00:15:04,297
I guess you'll have to live as
a poor and neglected neighbor.
226
00:15:05,386 --> 00:15:07,165
You laugh? You can laugh right now?
227
00:15:07,166 --> 00:15:10,714
Just like you said, I've got a good deal.
228
00:15:10,718 --> 00:15:12,760
What's your birthday?
229
00:15:12,761 --> 00:15:14,041
Why do you want to know?
230
00:15:14,042 --> 00:15:15,491
I need to figure out your passcodes.
231
00:15:15,492 --> 00:15:17,041
I'm sure there's lots of money in the bank.
232
00:15:17,042 --> 00:15:18,030
Hey!
233
00:15:18,031 --> 00:15:21,365
A car for everyone in the
Action School family,
234
00:15:21,366 --> 00:15:23,905
maybe produce an action film.
235
00:15:23,906 --> 00:15:26,326
Buy Ah Young an apartment.
236
00:15:26,327 --> 00:15:28,750
Ah, and since I've been cast aside,
237
00:15:28,751 --> 00:15:31,196
I'm going to pick a woman
that will freak you out and marry her.
238
00:15:31,197 --> 00:15:33,051
What? Marriage?
239
00:15:33,052 --> 00:15:34,713
Huh?
240
00:15:36,132 --> 00:15:38,881
Just a second. Be still.
241
00:15:38,882 --> 00:15:40,650
What are you doing?
242
00:15:42,167 --> 00:15:44,306
I'm asking what you're doing?
243
00:15:46,193 --> 00:15:48,617
It's just so novel to be looking at it.
244
00:15:49,167 --> 00:15:51,215
So this is what I look like.
245
00:15:51,216 --> 00:15:53,272
Wow! What the...
246
00:15:53,273 --> 00:15:57,319
I want to say how good-looking my
face is too, but I'm holding back.
247
00:15:57,320 --> 00:15:59,583
I'm exacting about things like that.
248
00:15:59,584 --> 00:16:03,149
How could a person
be so picturesque even just sitting?
249
00:16:03,150 --> 00:16:05,619
But, I'm not saying it.
250
00:16:05,740 --> 00:16:07,682
My personality is knife-like.
251
00:16:07,683 --> 00:16:09,757
Yeah, so knife-like.
252
00:16:09,758 --> 00:16:13,229
You've got a text, you've got a text.
253
00:16:14,120 --> 00:16:18,468
Uh? My phone. Where is it? Huh?
254
00:16:18,648 --> 00:16:22,121
Ah, it tickles.
255
00:16:24,908 --> 00:16:26,598
Stop it.
256
00:16:29,946 --> 00:16:32,024
Where are you feeling around?
257
00:16:32,145 --> 00:16:34,512
I'm feeling my body, so what?
258
00:16:36,758 --> 00:16:40,613
Huh? Our team must have
already gone out to the site.
259
00:16:40,614 --> 00:16:42,334
Let's go to the site for now
and talk when we come back.
260
00:16:42,335 --> 00:16:43,798
I'm not going anywhere.
261
00:16:43,799 --> 00:16:44,894
Why should I go?
262
00:16:44,895 --> 00:16:47,157
It's my body, so you have to go.
263
00:16:47,158 --> 00:16:49,153
If you don't, I'll be fired.
264
00:16:49,154 --> 00:16:49,970
Then get fired.
265
00:16:49,971 --> 00:16:51,784
Are you really going to be like this?
266
00:16:52,285 --> 00:16:53,537
Fine.
267
00:16:53,538 --> 00:16:57,933
That Yoon Seul or Goo Seul, I'm going to
find that woman and tell her everything.
268
00:16:57,934 --> 00:16:59,586
What?
269
00:17:00,565 --> 00:17:02,276
Do you know?
270
00:17:02,277 --> 00:17:05,846
Actually, I was playing
hard to get yesterday.
271
00:17:06,247 --> 00:17:10,965
- What?
- I think I've been caught in your magic.
272
00:17:11,166 --> 00:17:14,984
Since the moment we met like magic.
273
00:17:15,113 --> 00:17:17,715
How's that? It's killer, isn't it?
274
00:17:17,716 --> 00:17:19,156
Hey! Are you nuts?
275
00:17:19,157 --> 00:17:20,555
You better stop right there.
276
00:17:20,556 --> 00:17:23,192
Why are these legs so short?! All right!
277
00:17:23,193 --> 00:17:25,315
Let's go, let's go.
278
00:17:25,837 --> 00:17:26,543
Lead the way.
279
00:17:26,544 --> 00:17:29,134
Lead what way? Aren't you going to change?
280
00:17:29,135 --> 00:17:31,838
You're going to take me looking like that?
281
00:17:31,996 --> 00:17:35,596
Ah, clothes. Huh? My clothes.
282
00:17:35,597 --> 00:17:38,067
Where are my clothes? And my bag?
283
00:17:38,068 --> 00:17:39,603
How do I know?
284
00:17:39,604 --> 00:17:41,412
Realizing we've switched bodies,
285
00:17:41,413 --> 00:17:44,434
would I have thought, "We may have switched
bodies, but Gil Ra Im might worry,"
286
00:17:44,435 --> 00:17:46,867
"so I better collect up her clothes,
bag and shoes."
287
00:17:46,868 --> 00:17:48,227
Would I have thought that?
288
00:17:48,228 --> 00:17:49,883
Ay, drive me crazy.
289
00:17:50,184 --> 00:17:52,760
Go get it right now! Right now!
290
00:17:54,320 --> 00:17:56,602
You do this, and the papers
will trash you again.
291
00:17:56,703 --> 00:17:58,727
Aren't you sick of stories
bout you refusing to film?
292
00:17:58,728 --> 00:18:00,291
There's been a lull lately, so it's okay.
293
00:18:00,292 --> 00:18:01,865
Aigoo, I oughtta...
294
00:18:01,866 --> 00:18:03,824
Frankly, you can't afford to do this.
295
00:18:04,025 --> 00:18:06,224
How long do you think you
can be Asia-level Oska?
296
00:18:06,425 --> 00:18:07,725
You're trending downwards right now.
297
00:18:07,726 --> 00:18:10,104
If you're late with the 7th album, it's just
a matter of time before you're forgotten.
298
00:18:10,105 --> 00:18:12,838
Dropping and picking up filming
because you're a Hallyu star?
299
00:18:12,839 --> 00:18:15,964
The season has passed
where you could do that.
300
00:18:15,965 --> 00:18:17,304
Was it you, Hyung?
301
00:18:17,305 --> 00:18:20,371
The jerk that badmouthed me and said it was
like seasons every time a story broke out?
302
00:18:20,372 --> 00:18:22,738
If not, then get out. I'm sleepy.
303
00:18:25,466 --> 00:18:29,296
I really didn't want
to say this kind of thing, but...
304
00:18:29,764 --> 00:18:31,492
Hey.
305
00:18:37,756 --> 00:18:41,236
Frankly, you missed Seul.
306
00:18:41,486 --> 00:18:43,359
You don't think I know you?
307
00:18:43,360 --> 00:18:44,613
I don't know Seul?
308
00:18:44,614 --> 00:18:46,920
Why do both of you act like it isn't so?
309
00:18:46,921 --> 00:18:48,578
Why don't you start over instead?
310
00:18:48,579 --> 00:18:51,547
Or, just be cool,
do the filming and forget about it.
311
00:18:51,548 --> 00:18:55,244
As a man, this is just too cowardly. Huh?
312
00:18:57,405 --> 00:18:59,406
Yeah. Aigoo, you're doing the right thing.
313
00:18:59,407 --> 00:19:01,702
Go and get your clothes on. Let's go.
314
00:19:01,703 --> 00:19:03,491
Hyung,
315
00:19:03,779 --> 00:19:05,859
you know me and you know Seul.
316
00:19:05,860 --> 00:19:09,697
But, there's one thing
you don't know about me.
317
00:19:12,896 --> 00:19:17,221
That... I don't have the courage.
318
00:19:17,594 --> 00:19:19,923
The courage to start over,
319
00:19:20,024 --> 00:19:22,984
or the courage to film as though
nothing's the matter.
320
00:19:22,985 --> 00:19:24,702
Neither.
321
00:19:24,703 --> 00:19:26,343
But,
322
00:19:26,344 --> 00:19:29,098
now you're making me out
to be cowardly too?
323
00:19:29,972 --> 00:19:32,581
Why leave out that you're washed up?
324
00:19:33,501 --> 00:19:36,096
So, hurry up and get up, man!
325
00:19:51,269 --> 00:19:53,347
I'm truly sorry.
326
00:19:53,348 --> 00:19:55,640
This was her first time at a steam room.
327
00:19:55,641 --> 00:19:58,343
Hey, where are you bowing
my head right now?
328
00:19:58,344 --> 00:20:01,772
I told you earlier, your
head is mine, my...
329
00:20:01,773 --> 00:20:06,235
How much do we owe you?
She ate quite a bit last night, right?
330
00:20:06,236 --> 00:20:08,343
Give me the key, so I can ring up the bill.
331
00:20:08,344 --> 00:20:09,938
Okay.
332
00:20:09,939 --> 00:20:11,509
Lift your foot.
333
00:20:11,510 --> 00:20:13,099
What?
334
00:20:15,375 --> 00:20:16,363
What is that?
335
00:20:16,364 --> 00:20:18,927
I've had that on my foot the whole time?!
336
00:20:22,073 --> 00:20:24,704
Seaweed soup, sikhye*, 5 eggs.
(*sweet rice drink)
337
00:20:24,705 --> 00:20:27,831
You mean you ate all that?
338
00:20:27,832 --> 00:20:29,641
Did you have a party?
339
00:20:29,642 --> 00:20:31,469
How much is it altogether?
340
00:20:31,470 --> 00:20:32,800
16,500 Won.
341
00:20:32,801 --> 00:20:34,046
And return the clothing.
342
00:20:34,047 --> 00:20:36,384
Yes, just a moment.
343
00:20:38,520 --> 00:20:40,268
Welcome.
344
00:20:40,269 --> 00:20:42,822
Where was the wallet?
345
00:20:43,662 --> 00:20:45,508
Oh.
346
00:20:55,431 --> 00:20:57,014
What are you doing?
Why aren't you changing?!
347
00:20:57,015 --> 00:20:59,175
It's almost laundry time!
348
00:20:59,176 --> 00:21:03,680
The changing room is...
349
00:21:03,803 --> 00:21:05,331
Just a second! You can't.
350
00:21:05,332 --> 00:21:06,584
You absolutely can't.
351
00:21:06,585 --> 00:21:09,338
I have to return the clothes.
352
00:21:09,396 --> 00:21:10,461
How much are these clothes?
353
00:21:10,462 --> 00:21:11,741
Just sell them to me.
354
00:21:11,742 --> 00:21:13,603
This man...
355
00:21:14,115 --> 00:21:18,004
I mean this woman has
a reason she can't change.
356
00:21:18,105 --> 00:21:19,911
I'll pay you twice what it's worth.
357
00:21:19,912 --> 00:21:21,786
Why won't you even let me change?
358
00:21:21,887 --> 00:21:23,122
She says it's almost laundry time.
359
00:21:23,123 --> 00:21:25,027
You'll see my whole body!
Over my dead body.
360
00:21:25,028 --> 00:21:27,701
Then I'll just look at someone else's!
361
00:21:28,152 --> 00:21:29,740
Just a sec.
362
00:21:29,741 --> 00:21:31,777
Please sell it to me.
363
00:21:34,152 --> 00:21:37,603
It's got to be more embarrassing for you
to enter the hotel like this.
364
00:21:37,604 --> 00:21:40,403
Well, it's not my face.
365
00:21:42,585 --> 00:21:43,661
Where are you touching?
366
00:21:43,662 --> 00:21:45,905
Who's touching?
367
00:21:45,992 --> 00:21:48,851
My whole body is itchy.
368
00:21:48,852 --> 00:21:50,602
When's the last time you bathed?
369
00:21:50,603 --> 00:21:52,898
Did you go to the steam room to eat?
370
00:21:52,899 --> 00:21:54,652
President!
371
00:21:55,242 --> 00:21:56,698
What?
372
00:21:56,699 --> 00:21:58,435
Excuse me?
373
00:22:01,502 --> 00:22:03,834
I'm right here, Assistant Kim.
374
00:22:03,835 --> 00:22:05,610
Are you not feeling well?
375
00:22:05,611 --> 00:22:07,260
Excuse me?
376
00:22:09,445 --> 00:22:12,048
What? What is it?
377
00:22:16,190 --> 00:22:17,969
It's just that...
378
00:22:17,970 --> 00:22:21,198
the program that's following
the romantic getaway with Oska
379
00:22:21,199 --> 00:22:23,125
called to say the schedule was changed.
380
00:22:23,126 --> 00:22:23,924
- What?
- What?
381
00:22:23,925 --> 00:22:27,283
They said that the winner
being a stunt woman is so fresh.
382
00:22:27,284 --> 00:22:29,694
When we told them she was part of
the stunt team in Oska's MV,
383
00:22:29,695 --> 00:22:33,354
they wanted to change the concept and go
onsite where the filming is taking place.
384
00:22:33,355 --> 00:22:35,924
What the hell are they doing
making that decision on their own?!
385
00:22:35,925 --> 00:22:37,913
Cancel it right away!
386
00:22:39,551 --> 00:22:43,694
That's what you were thinking,
right Kim Joo Won?
387
00:22:43,949 --> 00:22:46,772
That's right.
388
00:22:46,856 --> 00:22:48,047
Cancel it right away!
389
00:22:48,048 --> 00:22:50,849
But, there already here.
390
00:22:50,850 --> 00:22:53,102
Over there.
391
00:22:53,114 --> 00:22:58,349
A romantic trip with Oska, well
that just goes to show you my popularity.
392
00:23:00,927 --> 00:23:03,434
What the hell way is this to run business?
393
00:23:03,689 --> 00:23:04,777
Ra Im, are you all right?
394
00:23:04,778 --> 00:23:06,835
You haven't been hurt anywhere?
395
00:23:06,836 --> 00:23:09,565
She had an accident yesterday,
on the mountain.
396
00:23:09,566 --> 00:23:12,947
It's such a relief that
you've returned safely.
397
00:23:14,742 --> 00:23:16,784
Hey. You wanna die?
398
00:23:16,785 --> 00:23:18,742
You're not gonna let go?
399
00:23:20,242 --> 00:23:21,051
Ra Im.
400
00:23:21,052 --> 00:23:22,585
Are you on drugs?
401
00:23:22,586 --> 00:23:24,600
Who's Ra Im...
402
00:23:25,991 --> 00:23:28,135
I'm Ra Im, me.
403
00:23:28,301 --> 00:23:30,553
Where was your arm just now?
404
00:23:31,083 --> 00:23:32,551
Here, right?
405
00:23:32,552 --> 00:23:35,664
Shall we embrace on one, two, three?
406
00:23:36,241 --> 00:23:37,301
Did something happen?
407
00:23:37,302 --> 00:23:40,567
Yes. It's a little long to explain.
408
00:23:40,568 --> 00:23:42,849
Anyhow, I'm really sorry.
409
00:23:42,850 --> 00:23:44,164
And what's up with you?
410
00:23:44,165 --> 00:23:45,241
Are you still not sober yet?
411
00:23:45,242 --> 00:23:46,793
Excuse me?
412
00:23:48,269 --> 00:23:51,818
Oh, yeah, not quite. Sorry.
413
00:23:51,819 --> 00:23:53,541
Hey man!
414
00:23:57,447 --> 00:23:59,805
Hey man, ah yes.
415
00:23:59,806 --> 00:24:01,976
You're okay, right?
416
00:24:03,602 --> 00:24:04,393
What are you doing?
417
00:24:04,394 --> 00:24:06,320
Aren't you going to change?
418
00:24:06,940 --> 00:24:09,241
Oh. What now?
419
00:24:09,242 --> 00:24:11,988
Oska's going to think I'm totally weird.
420
00:24:11,989 --> 00:24:14,521
He already thinks that.
421
00:24:16,180 --> 00:24:17,967
Wear this.
422
00:24:18,132 --> 00:24:19,799
The shirt will stretch
so don't pull up the sleeves,
423
00:24:19,800 --> 00:24:22,099
and the pleats will fade
so don't put anything in your pockets.
424
00:24:22,100 --> 00:24:23,806
And don't just sit anywhere.
425
00:24:23,807 --> 00:24:27,116
And if you get anything on it, I'll show
you what revenge is like so be careful.
426
00:24:28,555 --> 00:24:30,555
I'm not going to wear it.
427
00:24:32,051 --> 00:24:33,762
Then, I'm not going either.
428
00:24:33,763 --> 00:24:34,985
I'm going to shower.
429
00:24:34,986 --> 00:24:37,007
Wh-what?
430
00:24:37,394 --> 00:24:39,472
Then, you weren't going
to wash before you went?
431
00:24:39,473 --> 00:24:41,445
Wait... just a sec.
432
00:24:42,058 --> 00:24:43,710
I'll wash you.
433
00:24:43,711 --> 00:24:45,222
It's my body.
434
00:24:45,223 --> 00:24:49,303
So, you're saying let's
both look at your body?
435
00:24:49,304 --> 00:24:50,990
Pervert.
436
00:24:51,091 --> 00:24:55,208
So, just wash your face.
We could go back to normal tomorrow.
437
00:24:55,209 --> 00:24:59,384
Let's just shave and wash our faces. Huh?
438
00:25:06,270 --> 00:25:09,949
After you put on shaving cream like this,
439
00:25:13,086 --> 00:25:15,369
Lay the blade nicely.
440
00:25:16,148 --> 00:25:17,916
That's fine.
441
00:25:18,211 --> 00:25:20,457
I do this every few days too.
442
00:25:20,458 --> 00:25:24,982
Every few days... where?
443
00:25:28,464 --> 00:25:30,132
Here.
444
00:25:30,723 --> 00:25:31,945
Keep your eyes closed.
445
00:25:31,946 --> 00:25:33,005
Closed tight.
446
00:25:33,006 --> 00:25:35,630
If you peek, you're dead.
447
00:25:35,631 --> 00:25:38,068
My eyes are closed.
448
00:25:41,334 --> 00:25:46,041
Geez, aish! Why is this so hard?
449
00:25:46,630 --> 00:25:49,539
Whatever! I'm not wearing it.
450
00:25:49,896 --> 00:25:53,558
I'm sure you've unfastened
hundreds, nice act.
451
00:25:53,722 --> 00:25:55,206
Did I say anything about that?
452
00:25:55,207 --> 00:25:57,785
It's so easy to unfasten
so why's it so hard to put on?
453
00:25:57,786 --> 00:25:59,850
You must be proud.
454
00:26:00,961 --> 00:26:03,124
Watch carefully.
455
00:26:03,305 --> 00:26:05,240
You fasten it in the front like this.
456
00:26:05,241 --> 00:26:07,259
You flip it to the back,
457
00:26:08,256 --> 00:26:10,418
and then pull on the straps.
458
00:26:11,044 --> 00:26:13,405
Like this, huh?
459
00:26:19,104 --> 00:26:20,905
Try it.
460
00:26:23,043 --> 00:26:24,731
But what the hell is this?
461
00:26:24,732 --> 00:26:26,759
How can a woman not have
any suitable undergarments?
462
00:26:26,760 --> 00:26:30,084
It just needs to be clean.
Does it have to be suitable?
463
00:26:30,085 --> 00:26:32,340
Just put it on.
464
00:26:40,422 --> 00:26:42,346
I'm rather disappointed.
465
00:26:43,500 --> 00:26:48,986
I guess you're not concerned
about how action could be so monotonous.
466
00:26:49,010 --> 00:26:53,026
You said it would be thrilling,
so I expected some stylish action,
467
00:26:53,027 --> 00:26:54,947
but it's all stuff I've seen before.
468
00:26:54,948 --> 00:26:56,383
I feel the same way.
469
00:26:56,384 --> 00:26:59,540
Directors always want something new,
470
00:26:59,541 --> 00:27:02,648
but they always bring baseball bats,
metal pipes, and lumber sticks.
471
00:27:02,649 --> 00:27:06,836
Then, they stick us in night clubs or a junkyard,
a junkyard or a warehouse, and ask us to fight.
472
00:27:06,837 --> 00:27:09,758
One officer is always
fighting 17 gangsters,
473
00:27:09,759 --> 00:27:12,244
The commerce high school kids are always
fighting the manufacturing high school kids.
474
00:27:12,245 --> 00:27:15,936
The police always come
after the fight is over.
475
00:27:15,937 --> 00:27:18,865
Shall we re-work the scenario first?
476
00:27:19,055 --> 00:27:20,587
Where's Director Jo?
477
00:27:20,588 --> 00:27:21,883
Is the star still not here?
478
00:27:21,884 --> 00:27:22,750
Sorry.
479
00:27:22,751 --> 00:27:24,864
The star is over there.
480
00:27:29,985 --> 00:27:33,042
We've already been quite delayed,
so why don't we start immediately?
481
00:27:33,043 --> 00:27:35,155
Say hello. This is the stunt director.
482
00:27:35,156 --> 00:27:36,379
I met him yesterday.
483
00:27:36,380 --> 00:27:37,858
I saw the script just now.
484
00:27:37,859 --> 00:27:39,992
It doesn't look like I need to be filmed.
485
00:27:39,993 --> 00:27:43,457
We can just use a double
and just put in the close-ups later.
486
00:27:44,990 --> 00:27:46,260
Call me when you're doing the close-ups.
487
00:27:46,261 --> 00:27:49,272
Hey. Hey, Choi Woo Young!
488
00:27:50,033 --> 00:27:51,470
Let him go.
489
00:27:51,471 --> 00:27:54,378
That's how we were going to film it anyway.
490
00:27:54,993 --> 00:27:57,720
Director Lim, looks like you're going to
have to put in some hard work today.
491
00:27:57,721 --> 00:27:59,916
Get his costume ready.
492
00:28:37,398 --> 00:28:39,684
What is wrong with Woo Young Hyung?
493
00:28:43,691 --> 00:28:45,472
He's trying not be a coward.
494
00:28:45,473 --> 00:28:47,068
Eh?
495
00:28:47,519 --> 00:28:50,803
If there is but one genuine thing
about Woo Young,
496
00:28:50,921 --> 00:28:55,299
it belongs to solely one woman.
497
00:29:00,046 --> 00:29:02,501
Hey hey hey!
498
00:29:03,152 --> 00:29:04,248
Who is it?!
499
00:29:04,249 --> 00:29:05,047
Oh geez!
500
00:29:05,048 --> 00:29:06,739
Oppa!
501
00:29:07,229 --> 00:29:09,946
It's been so long! Have you been well?
502
00:29:09,947 --> 00:29:11,163
What are you doing here?
503
00:29:11,164 --> 00:29:12,835
Oh, you shy guy.
504
00:29:12,836 --> 00:29:16,375
I heard you were the one that invited me.
I heard it all.
505
00:29:16,376 --> 00:29:20,654
That you made a fuss
that the female lead had to be me.
506
00:29:20,655 --> 00:29:21,638
I did?!
507
00:29:21,639 --> 00:29:23,355
Oh no.
508
00:29:23,356 --> 00:29:27,229
You meant it to be a surprise, didn't you?
But, I already knew.
509
00:29:27,230 --> 00:29:30,604
It's all right.
Don't you think I know how you feel?
510
00:29:30,605 --> 00:29:32,774
But, you know?
511
00:29:32,775 --> 00:29:37,289
On the airplane, I got motion sickness.
512
00:29:37,290 --> 00:29:39,217
Aigoo.
513
00:29:44,140 --> 00:29:46,124
Is that woman the director?
514
00:29:46,125 --> 00:29:48,272
She's really young.
515
00:29:48,407 --> 00:29:50,800
I don't like female directors.
516
00:29:52,375 --> 00:29:53,673
A film director?
517
00:29:53,674 --> 00:29:54,951
Yes.
518
00:29:54,952 --> 00:29:58,171
I just saw her picture,
but she looks nice and pretty.
519
00:29:58,172 --> 00:30:00,647
And she likes Joo Won.
520
00:30:00,726 --> 00:30:03,974
- You asked me here to tell me that?
- Do you think I have so little to do?
521
00:30:03,975 --> 00:30:05,539
I'm going to ask you something.
522
00:30:05,540 --> 00:30:07,318
So, tell me what you know.
523
00:30:07,319 --> 00:30:11,254
I can't think of anyone other than you
to ask without starting rumors.
524
00:30:11,255 --> 00:30:12,476
Are you not feeling well...
525
00:30:12,477 --> 00:30:15,036
Can I be the only one asking the questions?
526
00:30:15,037 --> 00:30:17,742
It's about the average
for our country's women,
527
00:30:17,743 --> 00:30:21,057
though of course,
I know it differs by person.
528
00:30:21,058 --> 00:30:22,213
Tell me simply.
529
00:30:22,214 --> 00:30:25,040
About up to what age can
women bear children?
530
00:30:25,041 --> 00:30:25,849
Excuse me?
531
00:30:25,850 --> 00:30:26,570
You don't know?
532
00:30:26,571 --> 00:30:31,508
You and Joo Won both sure use
a psychiatrist in various ways.
533
00:30:31,509 --> 00:30:34,709
Abroad, there are quite a few women
in their sixties that have given birth.
534
00:30:34,710 --> 00:30:37,787
And there are records of women giving birth
up to their late fifties in our country.
535
00:30:37,788 --> 00:30:39,685
There are?
536
00:30:39,756 --> 00:30:42,286
Then, what's your opinion as a doctor?
537
00:30:42,287 --> 00:30:44,841
Is it possible to have a son at 56?
538
00:30:44,842 --> 00:30:47,537
She looks a little older than her age.
539
00:30:47,538 --> 00:30:52,414
In my opinion, isn't that up to the Samshin*
Grandmother? (*3 gods governing childbirth)
540
00:30:52,415 --> 00:30:54,474
- What?
- If you have nothing else to say,
541
00:30:54,475 --> 00:30:58,192
I do. I hear you've been in and out of
Joo Won's house a lot these days.
542
00:30:58,193 --> 00:30:59,357
Is it true?
543
00:30:59,358 --> 00:31:01,247
What's the reason?
544
00:31:02,043 --> 00:31:04,590
Joo Won must be stressed or something
because he isn't able to sleep.
545
00:31:04,591 --> 00:31:07,318
If he can't sleep, why call you?
546
00:31:07,319 --> 00:31:09,361
Did he ask you to sleep with him?
547
00:31:09,434 --> 00:31:12,317
I visited because I'm a
psychiatric specialist.
548
00:31:12,318 --> 00:31:13,728
There's no other reason.
549
00:31:13,729 --> 00:31:16,179
Is he taking drugs?
Like sleeping pills or something?
550
00:31:16,180 --> 00:31:19,882
To uphold patient privacy,
I can't divulge anything.
551
00:31:19,883 --> 00:31:21,131
I'm sorry.
552
00:31:21,132 --> 00:31:25,258
I never liked that about you.
553
00:31:36,291 --> 00:31:39,594
How's my pulse, Doctor?
554
00:31:40,208 --> 00:31:41,087
It's pretty.
555
00:31:41,088 --> 00:31:42,919
It's pretty?
556
00:31:43,002 --> 00:31:44,860
That's strange.
557
00:31:45,140 --> 00:31:51,123
These days I have no appetite, I can't sleep
well, I get cold sweats, and I get dizzy.
558
00:31:51,124 --> 00:31:53,169
Didn't you find anything wrong with me?
559
00:31:53,170 --> 00:31:54,864
I did.
560
00:31:55,127 --> 00:31:57,224
You did?
561
00:31:57,905 --> 00:31:59,719
Where?
562
00:31:59,720 --> 00:32:00,982
The belly.
563
00:32:00,983 --> 00:32:01,622
Excuse me?
564
00:32:01,623 --> 00:32:06,095
You're belly-aching because of your father
and new stepmother, aren't you?
565
00:32:06,313 --> 00:32:09,394
You're really amazing!
566
00:32:09,515 --> 00:32:12,920
I heard my father's been by.
What herbal medicines did he request?
567
00:32:12,921 --> 00:32:16,944
It wasn't for bearing a
son or anything, right?
568
00:32:16,945 --> 00:32:18,985
It was something like that. Why?
569
00:32:18,986 --> 00:32:22,646
Oh my! Doctor!
570
00:32:25,429 --> 00:32:27,153
Is it still going to be a while?
571
00:32:27,154 --> 00:32:30,159
Father got some medicine for bearing a son.
572
00:32:30,350 --> 00:32:33,111
Father doesn't have it
in him to have a son.
573
00:32:33,112 --> 00:32:36,099
Look at us, daughters in a row.
574
00:32:36,100 --> 00:32:39,575
Don't you know Father?
We have to be on watertight defense.
575
00:32:39,576 --> 00:32:41,159
Then, Doctor,
576
00:32:41,160 --> 00:32:42,465
don't you have any medicine
that if you drink it,
577
00:32:42,466 --> 00:32:46,082
your skin turns all milky colored?
578
00:32:46,083 --> 00:32:49,334
How about chocolate or
banana flavored milk?
579
00:32:49,335 --> 00:32:53,509
All brown or yellowing.
And makes you gain weight.
580
00:32:53,510 --> 00:32:58,329
Something that will fade beauty overnight.
581
00:32:58,330 --> 00:32:59,504
Some medicine like that.
582
00:32:59,505 --> 00:33:02,314
Your new stepmother
isn't going to fade that easily.
583
00:33:02,315 --> 00:33:03,833
Go. I'm busy.
584
00:33:03,834 --> 00:33:06,240
Did you really give him
mix some medicine for him?
585
00:33:06,241 --> 00:33:10,365
Who's? Father's? Madam Park's?
586
00:33:15,248 --> 00:33:16,615
How fast did it go?
587
00:33:16,616 --> 00:33:17,845
40.
588
00:33:17,846 --> 00:33:19,487
I think we can take it to 40.
589
00:33:19,488 --> 00:33:20,517
Okay.
590
00:33:20,518 --> 00:33:23,488
Even if the car flips,
until the camera cuts,
591
00:33:23,489 --> 00:33:24,346
don't go in.
592
00:33:24,347 --> 00:33:25,254
Yes, sir.
593
00:33:25,255 --> 00:33:27,104
Let's go do the check.
594
00:33:30,743 --> 00:33:32,057
Are you looking for Ra Im?
595
00:33:32,058 --> 00:33:32,847
No.
596
00:33:32,848 --> 00:33:34,706
Director, you were too rough on her.
597
00:33:34,707 --> 00:33:36,813
The kid followed us to Jeju island
just to try a car scene.
598
00:33:36,814 --> 00:33:40,545
With the ocean all around us, I thought
she may have jumped in somewhere.
599
00:33:40,546 --> 00:33:42,299
There she comes.
600
00:33:50,077 --> 00:33:54,614
Gil Ra Im insisted on
coming to see the site.
601
00:33:55,811 --> 00:33:58,875
Yes, well, I'll watch a bit.
602
00:33:58,876 --> 00:33:59,654
That's okay, right?
603
00:33:59,655 --> 00:34:01,860
You offer to help and show up now?
604
00:34:01,861 --> 00:34:03,844
What can you do with that attitude?
605
00:34:03,845 --> 00:34:06,657
Is this the attitude of someone
who wants to be given a chance?
606
00:34:06,658 --> 00:34:08,265
I'm sorry.
607
00:34:08,266 --> 00:34:09,873
Actually, there was a situation...
608
00:34:09,874 --> 00:34:11,304
Why are you sorry?
609
00:34:11,305 --> 00:34:15,393
What could possibly be the situation
that you're sorry instead of Gil Ra Im?
610
00:34:16,407 --> 00:34:18,248
I get what you're saying,
611
00:34:18,249 --> 00:34:20,895
so why don't we go over there
and talk over a smoke?
612
00:34:20,896 --> 00:34:24,955
You smoke too?
613
00:34:24,956 --> 00:34:27,929
Ah, I don't smoke, do I?
614
00:34:27,930 --> 00:34:31,088
Then coffee? Let's go.
615
00:34:38,121 --> 00:34:40,949
That's no good. What do I do?
616
00:34:42,075 --> 00:34:43,237
Sunbae, let me just borrow that.
617
00:34:43,238 --> 00:34:44,952
Hey hey, Newbie!
618
00:34:44,953 --> 00:34:47,504
I have to film!
619
00:34:59,326 --> 00:35:00,667
You see...
620
00:35:00,668 --> 00:35:02,436
Me first.
621
00:35:03,790 --> 00:35:06,166
I know you were really disappointed.
622
00:35:06,167 --> 00:35:08,730
So, I don't know if
you'll believe me or not,
623
00:35:08,731 --> 00:35:11,184
but I was going to give you a chance.
624
00:35:11,185 --> 00:35:13,794
I was going to put you in the car.
625
00:35:14,016 --> 00:35:16,464
You had wanted to so badly,
626
00:35:16,465 --> 00:35:21,392
and I don't know about anything else,
but that's something I could do for you.
627
00:35:21,637 --> 00:35:25,841
But just now, you lost that chance.
628
00:35:25,995 --> 00:35:28,527
You came because you won
the giveaway, right?
629
00:35:28,528 --> 00:35:30,594
Just go and do that.
630
00:35:33,043 --> 00:35:34,994
Director.
631
00:35:36,417 --> 00:35:40,481
Director, you've just been found out.
632
00:35:40,482 --> 00:35:42,344
Found out?
633
00:35:43,064 --> 00:35:45,393
That you like me.
634
00:35:49,219 --> 00:35:53,300
But I see you haven't
been able to tell me yet.
635
00:36:20,533 --> 00:36:22,643
It's time for the filming to begin
so I'm going to have to go.
636
00:36:22,644 --> 00:36:24,759
Don't come to the site.
637
00:36:33,430 --> 00:36:35,942
What did you talk to the director about?
638
00:36:35,943 --> 00:36:37,486
Why is his expression like that?
639
00:36:37,487 --> 00:36:39,668
What in the world did you say?
640
00:36:40,493 --> 00:36:42,646
Who said you could do that crap to my face?
641
00:36:42,647 --> 00:36:44,720
I'm tired so I'm going to go to the hotel.
642
00:36:44,721 --> 00:36:46,151
So wrap things up and hurry back.
643
00:36:46,152 --> 00:36:48,682
We have to finish our strategy session.
644
00:36:50,509 --> 00:36:52,994
What did you talk to the director about?
645
00:36:52,995 --> 00:36:54,696
Huh?
646
00:36:55,160 --> 00:36:56,344
The car's been all prepped, right?
647
00:36:56,345 --> 00:36:57,702
- There's no problem.
- Okay.
648
00:36:57,703 --> 00:36:59,633
Let's take a look at the ramp.
649
00:37:00,315 --> 00:37:01,941
Let's see.
650
00:37:01,942 --> 00:37:04,588
Sunbaenim, please have some coffee.
651
00:37:04,862 --> 00:37:05,690
Okay.
652
00:37:05,691 --> 00:37:06,521
You too, Sunbaenim.
653
00:37:06,522 --> 00:37:08,564
Oh, you should have...
654
00:37:08,565 --> 00:37:11,375
Sunbaenim, since you don't
drink coffee, tada!
655
00:37:11,376 --> 00:37:12,567
It's healthy juice.
656
00:37:12,568 --> 00:37:14,282
Thank you.
657
00:37:14,283 --> 00:37:17,723
What's the matter? Just
go on as you've done...
658
00:37:17,724 --> 00:37:20,190
I'm a newbie, remember?
659
00:37:20,191 --> 00:37:22,209
What are you doing here?
660
00:37:22,485 --> 00:37:25,286
Oh, hello.
661
00:37:25,475 --> 00:37:27,007
You're really sick, right?
662
00:37:27,008 --> 00:37:28,706
You're sick. You're really sick.
663
00:37:28,707 --> 00:37:30,391
Let me see if you have a fever.
664
00:37:30,392 --> 00:37:33,365
Uh, I'm okay.
665
00:37:45,133 --> 00:37:46,787
What is this?
666
00:37:50,491 --> 00:37:53,547
I've seen that a lot somewhere.
<>
667
00:37:53,854 --> 00:37:55,272
All right, quiet!
668
00:37:55,273 --> 00:37:56,265
We're starting the shoot!
669
00:37:56,266 --> 00:37:59,154
Shooting! Let's go!
670
00:38:10,978 --> 00:38:12,753
Stop!
671
00:38:15,251 --> 00:38:17,333
I said stop!
672
00:38:18,972 --> 00:38:20,708
Stop!
673
00:38:34,832 --> 00:38:36,173
- Don't go!
- Don't be like this.
674
00:38:36,174 --> 00:38:38,407
Don't go! I said don't go!
675
00:38:38,408 --> 00:38:40,068
Cut.
676
00:38:41,240 --> 00:38:43,615
We'll go back to where
you open the car door.
677
00:38:43,616 --> 00:38:45,056
How many times is that?!
678
00:38:45,057 --> 00:38:46,439
We totally had it.
679
00:38:46,440 --> 00:38:48,523
So irritating, really!
680
00:38:52,598 --> 00:38:55,541
Ready? Action!
681
00:39:01,318 --> 00:39:03,080
- Don't go!
- Don't be like this.
682
00:39:03,081 --> 00:39:05,522
Don't go! I said don't go!
683
00:39:05,523 --> 00:39:07,165
Cut.
684
00:39:13,056 --> 00:39:14,805
The expression isn't as
if you were about to cry.
685
00:39:14,806 --> 00:39:18,141
It says a silent but hurt
expression, doesn't it?
686
00:39:18,142 --> 00:39:20,621
Choi Woo Young, haven't you ever been hurt?
687
00:39:20,622 --> 00:39:23,254
Maybe you don't know because
you're always on the other side?
688
00:39:23,924 --> 00:39:26,075
What is that woman?
689
00:39:26,477 --> 00:39:29,215
This person is a man who's just been left.
690
00:39:29,216 --> 00:39:32,582
Haven't you ever wanted to die
because of a woman?
691
00:39:33,180 --> 00:39:34,941
I haven't.
692
00:39:36,059 --> 00:39:37,056
You haven't?
693
00:39:37,057 --> 00:39:38,981
I haven't.
694
00:39:39,987 --> 00:39:42,381
Then let me tell you how it feels.
695
00:39:42,675 --> 00:39:45,014
Not being able to sleep or eat
are just the obvious basics.
696
00:39:45,015 --> 00:39:47,537
Falling asleep and waking up are hell too.
697
00:39:47,538 --> 00:39:51,335
Because you can't figure out how you and the
person you love are to become strangers.
698
00:39:51,336 --> 00:39:53,564
You can't even complain to other people.
699
00:39:53,565 --> 00:39:55,035
Because they may badmouth him.
700
00:39:55,136 --> 00:39:57,728
So, you cry alone.
701
00:40:02,008 --> 00:40:06,294
It's ended, you've broken up,
702
00:40:06,295 --> 00:40:09,410
but only the memories of love come to mind.
703
00:40:09,680 --> 00:40:15,246
But, the more you do that, the longer
it takes to erase those memories.
704
00:40:15,447 --> 00:40:18,191
So to a person who's been left,
705
00:40:18,419 --> 00:40:21,664
365 days are spent in the
process of breaking up.
706
00:40:22,774 --> 00:40:25,043
But the thing that really hurts,
707
00:40:26,108 --> 00:40:29,340
is the other person doesn't even seem
to be thinking of you.
708
00:40:29,632 --> 00:40:31,416
It feels like it's just
you that can't let go.
709
00:40:31,417 --> 00:40:35,684
That person seems to have forgotten
all about you and is just happy.
710
00:40:36,211 --> 00:40:38,365
All you want to do is die,
711
00:40:38,366 --> 00:40:40,470
but you can't die either.
712
00:40:41,820 --> 00:40:47,622
Because you might never...
see that person again.
713
00:40:59,480 --> 00:41:01,371
It's like that.
714
00:41:01,510 --> 00:41:05,044
The feeling... when you break up.
715
00:41:07,820 --> 00:41:10,359
So, the reason you're grabbing that woman,
716
00:41:10,360 --> 00:41:12,259
what it is you're feeling,
717
00:41:12,260 --> 00:41:14,593
how desperate you are,
718
00:41:14,873 --> 00:41:16,643
do you get it now?
719
00:41:23,322 --> 00:41:25,229
Hey, hey! What are you doing?!
720
00:41:25,230 --> 00:41:26,383
- I'm not doing this!
- Hey kid!
721
00:41:26,384 --> 00:41:27,756
Isn't this what you wanted?!
722
00:41:27,957 --> 00:41:29,261
Start the engine.
723
00:41:29,262 --> 00:41:32,595
Hey, if another story goes out
about you refusing to film...
724
00:41:33,231 --> 00:41:34,432
Oppa!
725
00:41:34,433 --> 00:41:36,029
Oppa! Oppa!
726
00:41:36,030 --> 00:41:37,433
Oppa oppa. Oppa!
727
00:41:37,434 --> 00:41:40,297
Oh Oppa! Oppa!
728
00:41:48,875 --> 00:41:51,168
You really can't leave like this.
729
00:41:51,169 --> 00:41:53,481
Who ran off to Jeju island
in the first place?!
730
00:41:53,482 --> 00:41:57,807
Frankly, if it wasn't for Seul,
there wouldn't have been any MV. Geez!
731
00:41:57,808 --> 00:42:00,049
Let's turn the car around. Huh?
732
00:42:01,436 --> 00:42:04,066
Ah, geez.
733
00:42:04,529 --> 00:42:06,682
Aigoo.
734
00:42:06,683 --> 00:42:09,535
If you turn the car, you're dead.
735
00:42:09,536 --> 00:42:12,134
Ahhh! Really!
736
00:42:12,135 --> 00:42:14,049
Aigoo.
737
00:42:25,296 --> 00:42:28,050
I was wondering if you were all right.
738
00:42:30,105 --> 00:42:34,558
It can happen on any set.
Between an actor and a director.
739
00:42:34,559 --> 00:42:36,434
There were no personal feelings involved,
740
00:42:36,435 --> 00:42:39,405
so I'd like it if you didn't misunderstand.
741
00:42:39,406 --> 00:42:40,871
That's not why I came.
742
00:42:40,872 --> 00:42:43,767
I was worried about you.
743
00:42:43,768 --> 00:42:46,641
I could just tell right away.
744
00:42:46,859 --> 00:42:49,422
That it was about you.
745
00:42:52,905 --> 00:42:59,170
I'm sorry I didn't tell you that I knew Choi Woo
Young before our marriage prospect meeting.
746
00:42:59,171 --> 00:43:01,952
If that bothers you...
747
00:43:01,953 --> 00:43:06,208
Ahh, you two had a
marriage prospect meeting?
748
00:43:06,209 --> 00:43:07,809
- Excuse me?
- Huh?
749
00:43:07,810 --> 00:43:09,494
Choi Woo Young?
750
00:43:09,595 --> 00:43:13,517
Then, the man in that story was...
751
00:43:13,518 --> 00:43:15,906
Didn't you ask already knowing?
752
00:43:15,907 --> 00:43:21,172
No, I just figured since everyone
has had some heartache like that...
753
00:43:21,173 --> 00:43:23,706
But it was really Oska?
754
00:43:23,707 --> 00:43:25,435
I heard the name was Gil Ra Im.
755
00:43:25,436 --> 00:43:28,201
- Excuse me?
- The woman who chewed me out.
756
00:43:28,202 --> 00:43:32,160
The woman who's dating Choi Woo Young,
but eats with you.
757
00:43:32,161 --> 00:43:36,473
I didn't ask anything
about that woman. Right?
758
00:43:38,661 --> 00:43:40,344
Then, let's reach some conclusion.
759
00:43:40,345 --> 00:43:45,045
As you've heard, I've had as much practice
as I need with love, and now it's all over.
760
00:43:45,046 --> 00:43:49,137
So you go end it at some suitable point
and come back.
761
00:43:49,138 --> 00:43:50,924
To me.
762
00:43:56,284 --> 00:43:58,273
Wow.
763
00:43:58,561 --> 00:44:02,258
Their idea of common sense
really is different than ours.
764
00:44:06,926 --> 00:44:08,344
Why didn't you answer your phone?
765
00:44:08,345 --> 00:44:10,333
I told you to wrap it up
and get out of there.
766
00:44:10,334 --> 00:44:11,593
What did you do up to now?
767
00:44:11,594 --> 00:44:15,253
I watched the shoot, and met the woman
you had a marriage prospect meeting with.
768
00:44:15,254 --> 00:44:17,835
I understand you had a
marriage prospect meeting with Yoon Seul.
769
00:44:19,749 --> 00:44:22,599
And? So?
770
00:44:22,639 --> 00:44:24,999
She's making a fuss because she likes me,
but it's one-sided.
771
00:44:25,000 --> 00:44:27,552
That woman says she likes you?
772
00:44:27,750 --> 00:44:30,553
Where is there a woman
that doesn't like me?
773
00:44:31,111 --> 00:44:33,929
That's a talent. Consistently saying
the most obnoxious things.
774
00:44:33,930 --> 00:44:36,115
But, that woman doesn't like you.
775
00:44:36,116 --> 00:44:39,149
A woman can tell things
about another woman.
776
00:44:39,172 --> 00:44:40,751
Really?
777
00:44:40,752 --> 00:44:42,564
Then, what about this?
778
00:44:42,565 --> 00:44:45,328
Your director likes you.
779
00:44:45,329 --> 00:44:46,814
Don't grab at straws.
780
00:44:46,815 --> 00:44:51,426
It's just that our director has always
wholeheartedly looked out for the team.
781
00:44:52,814 --> 00:44:53,859
Where are you going?
782
00:44:53,860 --> 00:44:56,973
I've reported to you that your body
has returned safely, so I'm going.
783
00:44:56,974 --> 00:44:58,611
To my room where Oska is waiting.
784
00:44:58,612 --> 00:44:59,827
Are you crazy?
785
00:44:59,828 --> 00:45:02,085
Is it your hobby to share
a room with a man?
786
00:45:02,086 --> 00:45:03,174
Is Oska family too?
787
00:45:03,175 --> 00:45:05,113
Then, I should sleep here?
788
00:45:05,114 --> 00:45:08,024
When others look at it, the two of us
together would raise more eyebrows.
789
00:45:11,064 --> 00:45:12,499
You don't even have any abdominal muscles.
790
00:45:12,500 --> 00:45:14,252
Ab-ab... Hey!
791
00:45:14,253 --> 00:45:15,584
You saw everything, didn't you?
792
00:45:15,585 --> 00:45:16,641
Why were you looking?!
793
00:45:16,642 --> 00:45:19,112
Why were you looking at my body, why?!
794
00:45:43,143 --> 00:45:44,941
Oh my!
795
00:45:45,488 --> 00:45:47,410
You are really weird.
796
00:45:47,411 --> 00:45:49,302
What the hell is wrong with you?
797
00:45:50,287 --> 00:45:54,585
I know I'm not supposed to,
but it's the first day and all...
798
00:45:55,410 --> 00:45:57,366
You must be cold.
799
00:45:58,081 --> 00:45:59,790
Here.
800
00:46:00,948 --> 00:46:05,949
Hey. Just because you act this way,
you think I'd be fooled?
801
00:46:06,322 --> 00:46:07,919
Huh?
802
00:46:08,171 --> 00:46:09,871
Who is it?
803
00:46:11,072 --> 00:46:13,041
Who's what?
804
00:46:13,042 --> 00:46:15,457
Who is it?
805
00:46:19,618 --> 00:46:24,044
Who switched Ra Im and my program schedule
to focus on us going to the shoot together?
806
00:46:24,088 --> 00:46:26,414
Ahh, and I thought...
807
00:46:26,415 --> 00:46:29,497
But, it wasn't me. I swear.
808
00:46:30,028 --> 00:46:33,174
You're really weird today.
809
00:46:34,890 --> 00:46:36,966
First time in a long time,
you seemed like a younger sibling.
810
00:46:36,967 --> 00:46:38,207
Since the accident.
811
00:46:38,208 --> 00:46:39,984
Huh? Accident?
812
00:46:39,985 --> 00:46:41,219
Ah, I mis-spoke!
813
00:46:41,220 --> 00:46:43,563
Not accident! High school, high school.
814
00:46:43,564 --> 00:46:46,319
The first time
since you finished high school, Pal!
815
00:46:46,805 --> 00:46:47,848
What's the matter?
816
00:46:47,849 --> 00:46:49,830
What's the matter, what?!
817
00:46:49,831 --> 00:46:52,222
What's the matter, what, what, what?!
What is it?
818
00:46:52,223 --> 00:46:53,533
What's going on?
819
00:46:53,534 --> 00:46:55,289
What's the matter?
820
00:46:57,769 --> 00:47:00,256
Come in. Sit down.
821
00:47:07,731 --> 00:47:12,284
You weren't eavesdropping
by the front door, were you?
822
00:47:12,285 --> 00:47:14,929
Do I seem like such a pathetic guy?
823
00:47:14,930 --> 00:47:17,020
I was just happen to be
passing by this way...
824
00:47:17,021 --> 00:47:18,778
Guy?
825
00:47:19,330 --> 00:47:21,646
It's a stunt thing.
826
00:47:21,978 --> 00:47:24,706
But, what was that scream just now?
827
00:47:24,707 --> 00:47:26,981
Was he bothering you?
828
00:47:27,518 --> 00:47:30,840
What the hell did you tell Ra Im about me?!
829
00:47:31,205 --> 00:47:33,127
Look here, Gil Ra Im.
830
00:47:33,128 --> 00:47:34,305
Look at me.
831
00:47:34,306 --> 00:47:35,791
I'm a sturdy man.
832
00:47:35,792 --> 00:47:39,397
I've even served in the... army.
833
00:47:39,398 --> 00:47:42,505
Yeah, of course you did! Active service.
834
00:47:42,957 --> 00:47:44,092
Right?
835
00:47:44,093 --> 00:47:46,016
Ra Im, you're really novel.
836
00:47:46,017 --> 00:47:48,677
Everybody who meets him
thinks he got an exemption.
837
00:47:48,678 --> 00:47:51,224
But, what brings you here?
838
00:47:51,278 --> 00:47:52,999
I'm going to hang out with you guys here.
839
00:47:53,000 --> 00:47:54,236
Hey!
840
00:47:54,237 --> 00:47:55,170
Go.
841
00:47:55,171 --> 00:47:56,124
Not going?
842
00:47:56,125 --> 00:47:58,426
Can't you see this is a room of just men?
843
00:47:58,427 --> 00:47:59,224
What's wrong with you?
844
00:47:59,225 --> 00:48:00,374
You're making Ra Im feel embarrassed.
845
00:48:00,375 --> 00:48:02,287
Oppa.
846
00:48:03,287 --> 00:48:06,977
Oppa, couldn't I just stay here?
847
00:48:08,181 --> 00:48:12,553
Yeah, okay. Our Ra Im
wants to stay with Oppa, does she?
848
00:48:12,554 --> 00:48:13,663
Yes.
849
00:48:13,664 --> 00:48:19,317
And if it's okay with you,
I want to sleep here too.
850
00:48:19,766 --> 00:48:21,029
Gil Ra Im!
851
00:48:21,030 --> 00:48:23,216
Gil Ra Im isn't that sort of woman.
852
00:48:23,217 --> 00:48:25,078
You're not!
853
00:48:25,079 --> 00:48:27,350
I am this sort of woman, a'right?
854
00:48:27,351 --> 00:48:31,029
Oppa, you don't like me
going nighty night here?
855
00:48:31,030 --> 00:48:32,623
Ay, what are you saying?!
856
00:48:32,624 --> 00:48:34,191
Should I kick this guy out?
857
00:48:34,192 --> 00:48:35,979
Really?
858
00:48:36,142 --> 00:48:39,350
Wow it really is convenient
living as a woman.
859
00:48:39,351 --> 00:48:41,597
Our Ra Im doesn't seem
to know this very well,
860
00:48:41,598 --> 00:48:49,348
But I, you see, I have this small belief that
all the women in the world should be happy.
861
00:48:50,453 --> 00:48:52,127
Aigoo, really.
862
00:48:52,128 --> 00:48:54,973
I'll be the one to leave, okay?
863
00:48:55,727 --> 00:48:57,727
Shut the door tight.
864
00:48:59,861 --> 00:49:03,603
Our Ra Im is surprisingly provocative.
865
00:49:04,115 --> 00:49:05,551
You like this?
866
00:49:05,552 --> 00:49:07,065
Are you happy?
867
00:49:07,066 --> 00:49:08,111
You're a pervert, aren't you?
868
00:49:08,112 --> 00:49:09,906
Did you just talk down to me?
869
00:49:09,907 --> 00:49:13,328
You're the first woman
to talk that way to me.
870
00:49:13,329 --> 00:49:17,436
Are you aware of where this is leading?
871
00:49:17,437 --> 00:49:21,276
Little man, little man.
872
00:49:22,579 --> 00:49:23,850
Ra Im, where are you going?
873
00:49:23,851 --> 00:49:25,164
Ra Im.
874
00:49:25,165 --> 00:49:26,912
Ra Im?
875
00:49:53,847 --> 00:50:01,250
Director, I know my behavior today
was very strange and disappointing.
876
00:50:02,141 --> 00:50:06,977
Possibly for a little while,
possibly for a long while,
877
00:50:06,978 --> 00:50:09,967
I may continue to be strange.
878
00:50:11,030 --> 00:50:14,002
I'll explain it all later.
879
00:50:14,003 --> 00:50:17,271
I'm truly sorry, Director.
880
00:51:11,563 --> 00:51:14,251
Cheers. Cheers.
881
00:51:48,385 --> 00:51:50,669
Just once. I'm going to look just once.
882
00:51:50,670 --> 00:51:52,650
Just once.
883
00:53:08,177 --> 00:53:10,375
Oh, what am I going to do?
884
00:53:10,376 --> 00:53:12,799
What am I going to do?
885
00:53:14,925 --> 00:53:17,299
What am I going to do?!
886
00:53:37,034 --> 00:53:39,691
What are you going to do? We're the same.
887
00:53:39,692 --> 00:53:41,999
If it were a fairy tale,
since we suffered one day,
888
00:53:42,000 --> 00:53:44,378
shouldn't there be a happy ending
once we wake up?
889
00:53:44,379 --> 00:53:46,657
It must be a cruel one.
890
00:53:46,658 --> 00:53:48,779
Let's eat before we think.
891
00:53:48,780 --> 00:53:50,576
Ah, whatever. Where's Woo Young Hyung?
892
00:53:50,577 --> 00:53:52,543
He was gone when I woke up.
893
00:53:52,544 --> 00:53:53,842
Now that I look around,
894
00:53:53,893 --> 00:53:55,958
his bag is gone too.
895
00:53:56,642 --> 00:53:58,363
Huh?
896
00:53:59,825 --> 00:54:01,868
I'm leaving on the first plane out.
897
00:54:01,869 --> 00:54:04,034
I'll see you in Seoul.
898
00:54:04,479 --> 00:54:06,076
He must have gone to Seoul.
899
00:54:06,077 --> 00:54:07,654
It really looks like he may bail on the MV.
900
00:54:07,655 --> 00:54:09,524
Then what out our department store event?
901
00:54:09,525 --> 00:54:12,879
There's even a TV program camera here,
what the hell?
902
00:54:13,028 --> 00:54:15,530
That guy, really.
903
00:54:15,768 --> 00:54:17,777
For starters, get washed up
and meet me at the restaurant.
904
00:54:17,778 --> 00:54:18,715
Wash up for what?
905
00:54:18,716 --> 00:54:20,466
Wash what?
906
00:54:22,368 --> 00:54:24,806
How long are we not going to bathe?
907
00:54:24,807 --> 00:54:26,835
Frankly, there's nothing to see anyway.
908
00:54:26,836 --> 00:54:27,860
Look.
909
00:54:27,861 --> 00:54:29,386
Is this a woman's body?
910
00:54:29,387 --> 00:54:30,665
Your whole body's covered in scars.
911
00:54:30,666 --> 00:54:32,072
- What are you doing?
- Why is a woman's body...
912
00:54:32,073 --> 00:54:33,430
What are you doing? Are you nuts?
Not gonna pull it down?
913
00:54:33,431 --> 00:54:35,531
How much have you seen?
914
00:54:35,532 --> 00:54:38,091
Pull it down, pull it down.
915
00:54:51,101 --> 00:54:54,606
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
916
00:54:54,607 --> 00:54:58,415
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
917
00:54:58,416 --> 00:55:02,177
Main Translator: meju
918
00:55:02,377 --> 00:55:05,177
Timer: dizzybugs
919
00:55:05,277 --> 00:55:08,226
Editor/QC: ay_link
920
00:55:08,277 --> 00:55:11,188
Coordinators: mily2, ay_link
921
00:55:21,414 --> 00:55:24,649
But, how do you know so much?
922
00:55:24,650 --> 00:55:26,526
Because I'm a fan.
923
00:55:26,527 --> 00:55:28,174
I even wear Oska socks.
924
00:55:28,175 --> 00:55:30,685
Because I want to just eat
live and breathe Oska.
925
00:55:32,723 --> 00:55:34,654
Retina scan?
926
00:55:36,209 --> 00:55:38,084
I was on my way out.
927
00:55:38,085 --> 00:55:41,787
It's not a big deal getting married
to his cousin, Woo Young Oppa.
928
00:55:41,788 --> 00:55:44,129
But I suppose it'll be
hard for him to bear.
929
00:55:44,130 --> 00:55:47,618
Because every time I see his face,
I'm going to torment him.
930
00:55:48,492 --> 00:55:50,304
Oh my gosh!
931
00:55:53,878 --> 00:55:55,960
I heard from Kim Joo Won.
932
00:55:55,961 --> 00:55:58,491
The bet you made in Jeju island.
933
00:55:58,492 --> 00:56:04,513
And that it's a very old rule that you
will absolutely not return what you won.
934
00:56:04,514 --> 00:56:06,901
Bloopers
935
00:56:06,902 --> 00:56:10,137
I've been treated now. I can go.
936
00:56:16,085 --> 00:56:18,430
You can't even put on your shoes...
937
00:56:19,804 --> 00:56:23,008
What? What what? What?
938
00:56:23,257 --> 00:56:25,357
It wasn't me. What?
939
00:56:25,658 --> 00:56:28,031
No, I'm okay, I'm okay
940
00:56:29,008 --> 00:56:30,700
Don't.
941
00:56:31,007 --> 00:56:32,593
Let go.
942
00:56:34,008 --> 00:56:35,445
Go get it immediately!
943
00:56:35,446 --> 00:56:36,570
Didn't you say I should demand
for you to go get it?!
944
00:56:36,571 --> 00:56:38,637
Can't you just stay the night?!
945
00:56:42,510 --> 00:56:43,667
This woman really,
where do you think you're going again?
946
00:56:43,668 --> 00:56:46,059
Cut. Nicely done. Ra Im...
947
00:56:46,060 --> 00:56:47,435
Hyung, you just be quiet.
948
00:56:47,436 --> 00:56:49,512
And why the hell are you addressing her
like that?
949
00:56:49,513 --> 00:56:52,006
Didn't you hear what
Choon Soo hyungnim said?
950
00:56:52,357 --> 00:56:53,265
What is this?
951
00:56:53,266 --> 00:56:56,179
- Why aren't you coming in all of a sudden?
- What is this?!
952
00:56:56,551 --> 00:56:58,486
What about Chae Rin?!
953
00:56:59,788 --> 00:57:01,498
Are you possibly
954
00:57:01,499 --> 00:57:03,518
really going to buy the pictures?
955
00:57:05,235 --> 00:57:06,230
Cut!
956
00:57:06,231 --> 00:57:08,221
We're doing it again. <>
957
00:57:08,222 --> 00:57:10,254
That woman lives in a rental too?
958
00:57:10,691 --> 00:57:13,535
Huh... aigoo.
959
00:57:14,751 --> 00:57:15,437
Cut.
960
00:57:15,438 --> 00:57:16,345
Hey this...
961
00:57:16,346 --> 00:57:17,721
Fabulous...
962
00:57:17,722 --> 00:57:19,515
I'm sorry. Oh, what's wrong with me?
963
00:57:19,516 --> 00:57:22,003
It was just lucky!
964
00:57:23,249 --> 00:57:25,826
I like everything fabulous.
965
00:57:25,827 --> 00:57:26,641
Cut!
966
00:57:26,642 --> 00:57:28,021
Sorry.
967
00:57:28,022 --> 00:57:29,870
It was a pass!
968
00:57:29,871 --> 00:57:31,669
You should have signaled
with your eyes at least!
969
00:57:31,670 --> 00:57:34,720
- There aren't any eyes in the back of my head!
- Whatever...
970
00:57:35,153 --> 00:57:36,557
Location?! Where is it?!
971
00:57:36,558 --> 00:57:38,540
Why are we just moving back and forth?!
972
00:57:38,541 --> 00:57:40,389
Action.
973
00:57:41,938 --> 00:57:44,538
If you're not going to pray,
it's okay if I put these out, right?
974
00:57:46,652 --> 00:57:48,249
Oh, I'm sorry.
975
00:57:48,250 --> 00:57:49,352
Going again!
976
00:57:49,353 --> 00:57:53,135
I told you earlier.
That you shouldn't be yelling at me.
977
00:57:53,136 --> 00:57:55,262
Honestly, you were surprised, right?
978
00:57:58,088 --> 00:57:58,948
You're gonna start a fire.
979
00:57:58,949 --> 00:58:01,466
That is what's common
sense for a man like me.
980
00:58:01,558 --> 00:58:03,202
Cut!
981
00:58:05,043 --> 00:58:06,030
You flip it to the back,
982
00:58:06,031 --> 00:58:08,891
and then pull on the straps.
983
00:58:10,878 --> 00:58:13,202
Like this. Ah geez...
984
00:58:16,001 --> 00:58:17,644
Sorry.
985
00:58:17,921 --> 00:58:19,201
Gil Ra Im!
986
00:58:19,202 --> 00:58:22,130
You can't forget who you are, Gil Ra Im!
987
00:58:23,192 --> 00:58:24,909
What?
988
00:58:25,078 --> 00:58:26,140
Director Yoon.
989
00:58:26,141 --> 00:58:27,954
This is a misunderstanding.
990
00:58:28,668 --> 00:58:30,455
Sorry.
991
00:58:30,578 --> 00:58:32,168
I get what you're saying,
992
00:58:32,169 --> 00:58:33,685
so why don't we go over there
and talk over a smoke?
993
00:58:33,686 --> 00:58:35,632
Cut! Sorry we're doing it again.
994
00:58:35,633 --> 00:58:39,035
Just how far away I am from you.
995
00:58:39,488 --> 00:58:42,614
Cut. Where do you have your hands resting?
996
00:58:42,797 --> 00:58:44,311
Apologize.
997
00:58:44,312 --> 00:58:46,390
- I'm sorry.
- Do it again.
998
00:58:46,391 --> 00:58:48,839
Apologize to a...
999
00:58:54,865 --> 00:58:56,569
Oppa!
1000
00:58:56,570 --> 00:58:58,743
Oppa.
1001
00:59:01,569 --> 00:59:03,197
Op...
1002
00:59:03,851 --> 00:59:05,530
Are you all right?
1003
00:59:06,428 --> 00:59:10,591
Oh, I can't... I can't breathe.
1004
00:59:11,360 --> 00:59:13,151
Sorry.
1005
00:59:13,730 --> 00:59:15,950
What's the matter?! What, what, what?!
1006
00:59:17,570 --> 00:59:19,255
Pal!
1007
00:59:19,256 --> 00:59:20,406
What's the matter, what's the matter?!
1008
00:59:20,407 --> 00:59:22,037
What's the matter?
1009
00:59:22,038 --> 00:59:23,738
Cut.
1010
00:59:24,020 --> 00:59:26,109
The changing room is...
1011
00:59:26,110 --> 00:59:27,158
over there.
1012
00:59:27,159 --> 00:59:28,427
Just a sec!
1013
00:59:28,428 --> 00:59:30,817
You can't.
You absolutely can't.
1014
00:59:31,610 --> 00:59:32,988
Lift your leg.
1015
00:59:32,989 --> 00:59:34,602
What?
1016
00:59:36,330 --> 00:59:37,194
What is this?
1017
00:59:37,195 --> 00:59:38,655
It's not there.
1018
00:59:38,656 --> 00:59:39,581
Where's the key?
1019
00:59:39,582 --> 00:59:40,466
There's the key.
1020
00:59:40,467 --> 00:59:43,297
What, what, what? Is something missing?
73512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.