All language subtitles for Secret Garden e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,372 --> 00:00:08,339 What is this? 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,750 What's going on? Huh? 3 00:00:14,329 --> 00:00:15,853 Episode 6 4 00:00:16,654 --> 00:00:19,541 What what what what? What is it? 5 00:00:20,526 --> 00:00:22,593 Don't come any closer, don't come any closer! 6 00:00:22,594 --> 00:00:23,687 What's the matter?! 7 00:00:23,688 --> 00:00:25,246 Don't come closer! 8 00:00:25,247 --> 00:00:26,982 What's the matter? You're acting like a lunatic. 9 00:00:26,983 --> 00:00:28,061 Did you have a bad dream? 10 00:00:28,062 --> 00:00:30,129 Did they say your stock dropped?! 11 00:00:30,594 --> 00:00:32,346 What's wrong with me? 12 00:00:32,485 --> 00:00:34,283 What's going on? 13 00:00:35,099 --> 00:00:36,317 What do you mean what's going on? 14 00:00:36,318 --> 00:00:37,205 Did you lose something? 15 00:00:37,206 --> 00:00:38,739 Where did I go? Me? 16 00:00:38,740 --> 00:00:40,551 I'm sure I was here yesterday. 17 00:00:40,552 --> 00:00:42,804 Where am I now?! 18 00:00:43,099 --> 00:00:44,933 This isn't it. 19 00:00:44,934 --> 00:00:46,168 These weren't here. 20 00:00:46,169 --> 00:00:48,565 Aigoo, and such a young lady too... 21 00:00:48,566 --> 00:00:51,085 Aigoo, let's go. She must be crazy. 22 00:00:51,086 --> 00:00:53,187 Maybe she's still drunk. 23 00:00:53,825 --> 00:00:55,602 I'm going nuts! 24 00:00:55,603 --> 00:00:57,344 What the... 25 00:01:03,459 --> 00:01:05,372 Gil Ra Im? 26 00:01:12,331 --> 00:01:16,166 I've become... Gil Ra Im? 27 00:01:24,102 --> 00:01:26,650 Oh no, Miss, you need to pay before you... 28 00:01:27,932 --> 00:01:31,903 Why take our shoes, Miss?! 29 00:01:42,710 --> 00:01:44,762 What in the world is going on? 30 00:01:51,839 --> 00:01:53,920 - Aigoo! - What's the matter?! 31 00:01:53,921 --> 00:01:55,669 Open the door! Huh?! 32 00:01:55,670 --> 00:01:57,388 Open the door! 33 00:01:57,389 --> 00:01:59,095 No! 34 00:02:01,546 --> 00:02:02,775 Making me nuts, geez. 35 00:02:02,776 --> 00:02:03,834 What's your problem, so early in the morning? 36 00:02:03,835 --> 00:02:06,692 What is it? Are you sick or something? 37 00:02:07,408 --> 00:02:09,145 Wha... 38 00:02:11,394 --> 00:02:15,332 In my sleep, did I... do something? 39 00:02:19,282 --> 00:02:21,174 How do you know Oska?! 40 00:02:31,833 --> 00:02:35,020 Just a minute, Ahjussi! 41 00:02:35,393 --> 00:02:37,365 Please talk to us. 42 00:02:44,272 --> 00:02:46,057 Gil Ra Im. 43 00:02:46,787 --> 00:02:48,598 Open the door! 44 00:02:49,026 --> 00:02:50,743 Gil Ra Im. 45 00:02:52,720 --> 00:02:54,441 Gil Ra Im! 46 00:03:14,040 --> 00:03:15,960 No way. 47 00:03:17,546 --> 00:03:20,150 How in the world... 48 00:03:20,151 --> 00:03:22,168 How long have you been like this? 49 00:03:23,335 --> 00:03:25,591 Since I woke up. 50 00:03:26,013 --> 00:03:28,572 What the hell did you do to me? 51 00:03:28,573 --> 00:03:30,602 Are you saying I did this? 52 00:03:30,603 --> 00:03:31,903 With what skill? 53 00:03:31,904 --> 00:03:33,962 Anytime something happens, you say it's me. 54 00:03:33,963 --> 00:03:35,106 Does this make any sense rationally? 55 00:03:35,107 --> 00:03:37,766 It doesn't make sense. It doesn't make sense, but... 56 00:03:38,151 --> 00:03:39,162 How did this happen? 57 00:03:39,163 --> 00:03:40,008 How would I know?! 58 00:03:40,009 --> 00:03:41,707 Lower your voice. 59 00:03:41,708 --> 00:03:43,650 Let's go in and talk. 60 00:03:43,851 --> 00:03:45,459 Open the door. 61 00:03:45,460 --> 00:03:49,226 The key... I don't have it. I returned it last night. 62 00:03:49,227 --> 00:03:51,631 You returned it? Why? 63 00:03:51,632 --> 00:03:52,639 You didn't sleep here? 64 00:03:52,640 --> 00:03:55,929 Why else do you think I came dressed like that? 65 00:03:55,930 --> 00:03:58,389 This is really making me nuts. 66 00:03:58,390 --> 00:04:03,032 For starters, let's go somewhere where we won't be noticed. 67 00:04:03,033 --> 00:04:05,266 Meet me at the hotel entrance. 68 00:04:05,389 --> 00:04:06,414 Aren't we going together? 69 00:04:06,415 --> 00:04:07,555 Are you in your right mind? 70 00:04:07,556 --> 00:04:09,280 This is my hotel. 71 00:04:09,281 --> 00:04:12,088 What if someone sees us together in this state. 72 00:04:12,089 --> 00:04:13,977 Where ever we go, he says it's his. 73 00:04:13,978 --> 00:04:17,046 Yeah, because everywhere I go, it's all mine. 74 00:04:17,602 --> 00:04:19,775 Give me this, and walk like your deep in contemplation. 75 00:04:19,776 --> 00:04:21,897 Lower your chin and keep your gaze down. 76 00:04:21,898 --> 00:04:24,042 Naturally, like you came out for a morning walk. 77 00:04:24,043 --> 00:04:25,846 Got it? 78 00:04:57,545 --> 00:05:01,607 What kind of luck does that woman have to get called director at that age? 79 00:05:03,093 --> 00:05:08,377 I'm not going to be cast anyway. I should have half-killed her. 80 00:05:09,997 --> 00:05:11,892 What are you doing there? 81 00:05:12,249 --> 00:05:14,640 You look even stranger doing that. 82 00:05:14,732 --> 00:05:17,128 And what are you doing here? 83 00:05:17,893 --> 00:05:19,434 And what the hell are you wearing? 84 00:05:19,435 --> 00:05:20,249 What? 85 00:05:20,250 --> 00:05:22,130 You? (talking down) 86 00:05:24,435 --> 00:05:28,140 Gil Ra Im. How can you talk to the director like that? 87 00:05:28,991 --> 00:05:31,015 I'm sorry, Director. 88 00:05:31,078 --> 00:05:34,477 I just said something she didn't like, so she... 89 00:05:34,960 --> 00:05:37,329 must have just gotten all riled up. 90 00:05:37,330 --> 00:05:39,360 Apologize, come on. 91 00:05:39,387 --> 00:05:42,127 It's because he showed up suddenly. 92 00:05:42,763 --> 00:05:44,517 Sorry. 93 00:05:44,715 --> 00:05:46,160 Gil Ra Im! 94 00:05:46,161 --> 00:05:49,373 You can't forget who you are, Gil Ra Im! 95 00:05:49,374 --> 00:05:51,842 I got it. So, let's go now. 96 00:05:51,843 --> 00:05:53,685 Come on, take care of it. 97 00:05:53,686 --> 00:05:55,137 This is unacceptable. 98 00:05:55,138 --> 00:05:56,785 Follow me. 99 00:05:58,114 --> 00:06:00,270 Director, please. 100 00:06:03,439 --> 00:06:05,849 So, what I'm saying is just stay here and... 101 00:06:05,850 --> 00:06:07,549 You butt out. 102 00:06:07,550 --> 00:06:10,227 This isn't a situation you need to interfere in. 103 00:06:11,804 --> 00:06:13,912 What are you doing? Aren't you going to grab me? 104 00:06:14,113 --> 00:06:15,971 I should follow this guy? 105 00:06:21,380 --> 00:06:23,239 Let go of her hand! 106 00:06:25,860 --> 00:06:27,959 What did you just say? 107 00:06:28,627 --> 00:06:30,669 I told you to let go of her hand. 108 00:06:30,670 --> 00:06:33,124 I told you that for the time-being I'll take care of... 109 00:06:33,125 --> 00:06:34,783 I'm sure I told you as well. 110 00:06:34,784 --> 00:06:36,235 Gil Ra Im is my family. 111 00:06:36,236 --> 00:06:39,764 I know that. That's why I'm always grateful to you. 112 00:06:39,765 --> 00:06:40,315 What? 113 00:06:40,316 --> 00:06:43,169 However, I wish you'd let her go right now. 114 00:06:43,170 --> 00:06:46,523 I will take responsibility and make sure she's at the filming location. 115 00:06:49,563 --> 00:06:51,692 Say goodbye with respect. 116 00:06:52,037 --> 00:06:53,696 Let's go. 117 00:07:08,970 --> 00:07:10,968 How dare you bow my head. 118 00:07:10,969 --> 00:07:14,330 I've never even treated our Chairman like that. 119 00:07:14,431 --> 00:07:15,803 Is that your head? It's mine. 120 00:07:15,804 --> 00:07:16,788 It's yours. 121 00:07:16,789 --> 00:07:22,578 But, while my soul is in here, my head is mine and your head is mine too. Got it? 122 00:07:22,579 --> 00:07:23,874 Where do you keep walking? 123 00:07:23,875 --> 00:07:25,920 Let's talk here. There's no one around. 124 00:07:25,921 --> 00:07:28,066 Where are you going? 125 00:07:28,155 --> 00:07:30,155 You drank a lot of water last night, didn't you? 126 00:07:30,156 --> 00:07:31,714 What? 127 00:07:32,657 --> 00:07:34,554 I'm going nuts. 128 00:07:39,747 --> 00:07:42,223 You don't mean... 129 00:08:08,673 --> 00:08:11,193 Are... are you all right? 130 00:08:12,104 --> 00:08:16,599 Just use your common sense to... 131 00:08:27,957 --> 00:08:29,440 Are you really not going to raise your head? 132 00:08:29,441 --> 00:08:31,824 Everyone's giving us strange looks. 133 00:08:34,173 --> 00:08:35,773 You can't! 134 00:08:36,113 --> 00:08:40,368 Don't eat anything. And don't drink anything. All right? 135 00:08:43,677 --> 00:08:45,832 Ay, really. 136 00:08:48,957 --> 00:08:50,097 Don't. 137 00:08:50,098 --> 00:08:52,536 You better not cry with my face. 138 00:08:52,754 --> 00:08:54,487 How could I not cry right now? 139 00:08:54,588 --> 00:08:55,955 What did I do that was so wrong? 140 00:08:55,956 --> 00:08:58,853 Why in the world is something like this happening to me? 141 00:08:58,854 --> 00:09:01,195 If I'm going to switch, why not Kim Tae Hee or Jeon Do Hyun? 142 00:09:01,196 --> 00:09:02,799 Hurry and think of something to do! 143 00:09:02,800 --> 00:09:04,519 I'm thinking right now. 144 00:09:04,520 --> 00:09:07,391 But, maybe it's because we switched heads, but I can't think of anything. 145 00:09:07,392 --> 00:09:09,337 What's your IQ? 146 00:09:09,338 --> 00:09:10,253 Is it 3 digits at least? 147 00:09:10,254 --> 00:09:12,486 The speed of my fist is more than 3 digits. 148 00:09:12,487 --> 00:09:14,064 You want to confirm it? 149 00:09:14,065 --> 00:09:16,052 This woman... 150 00:09:18,727 --> 00:09:22,863 Even working together to solve this, either medically or scientifically isn't enough, 151 00:09:22,864 --> 00:09:24,851 and you want to fight? 152 00:09:26,067 --> 00:09:29,015 Ay, why does this keep falling? 153 00:09:29,088 --> 00:09:32,644 There's a buckle on the strap. Tighten it, so the strap's shorter. 154 00:09:32,843 --> 00:09:35,018 Where on the strap? 155 00:09:35,019 --> 00:09:36,432 Ah forget it, I'm just going to take it off. 156 00:09:36,433 --> 00:09:38,565 Are you crazy? Come here. 157 00:09:39,983 --> 00:09:42,669 What is that? <> 158 00:09:42,670 --> 00:09:44,877 What's he doing? <> 159 00:09:50,795 --> 00:09:53,442 This place is no good. Let's go out. 160 00:10:16,206 --> 00:10:17,967 No matter how I think about it, 161 00:10:17,968 --> 00:10:20,467 I don't think this problem can be solved medically or scientifically. 162 00:10:20,468 --> 00:10:22,555 You just figured that out? 163 00:10:22,608 --> 00:10:24,234 Are you going to keep up the sarcasm? 164 00:10:24,235 --> 00:10:25,881 Is this just my problem? 165 00:10:25,882 --> 00:10:28,441 I haven't done anything bad enough to deserve this sort of punishment. 166 00:10:28,442 --> 00:10:30,380 Then I have? 167 00:10:30,381 --> 00:10:31,955 I suppose you want to believe you haven't. 168 00:10:31,956 --> 00:10:33,764 - Hey! - Never mind. 169 00:10:33,765 --> 00:10:35,336 Is there anything you can think of? 170 00:10:35,437 --> 00:10:38,507 Usually in movies, people get hit by lightning or 171 00:10:38,608 --> 00:10:40,961 they say a chant or spell together or 172 00:10:40,962 --> 00:10:43,492 maybe they have some secret jewel. Right? 173 00:10:43,493 --> 00:10:46,378 I've never chanted any strange spells in bad weather. 174 00:10:46,379 --> 00:10:48,458 And I've had lots of secret jewels at home for a long time. 175 00:10:48,459 --> 00:10:50,542 I suppose you would. 176 00:10:51,084 --> 00:10:54,591 For now, let's approach it medically. 177 00:10:54,692 --> 00:10:55,617 Let's go to a hospital. 178 00:10:55,618 --> 00:10:57,864 A hospital? What hospital? 179 00:10:57,865 --> 00:11:01,616 Where can we go and say, "Our souls have switched bodies" and hear 180 00:11:01,617 --> 00:11:03,928 "Ah is that so? They say it's the change of seasons." 181 00:11:03,929 --> 00:11:05,492 "Please fill out the form and wait." 182 00:11:05,493 --> 00:11:06,953 Who'll say that? 183 00:11:06,954 --> 00:11:09,650 Then, should we go and see a fortune teller somewhere? 184 00:11:09,651 --> 00:11:11,926 Maybe an exorcism or something could work. 185 00:11:11,927 --> 00:11:15,210 You must be nuts. If a rumor gets out that Kim Joo Won had an exorcism done, 186 00:11:15,211 --> 00:11:16,406 that day, the stock price will plummet. 187 00:11:16,407 --> 00:11:18,303 Then how about we go to a church or a temple? 188 00:11:18,304 --> 00:11:20,827 If we go to a church, they'll probably ask for cash, and at the temple, an offering. 189 00:11:20,828 --> 00:11:22,670 Then let's jump down from somewhere. 190 00:11:22,671 --> 00:11:24,039 Maybe a kind of shock might do it. 191 00:11:24,040 --> 00:11:26,201 The fact that you'd even think of that is a shock to me. 192 00:11:26,202 --> 00:11:27,786 Then, what about a kiss? 193 00:11:27,787 --> 00:11:28,292 What? 194 00:11:28,293 --> 00:11:30,555 In fairy tales, it's always like that. 195 00:11:30,556 --> 00:11:34,889 Of course to you, The Little Mermaid might be the only fairy tale. 196 00:11:34,944 --> 00:11:39,037 Beauty and the Beast, The Frog Prince, they all kiss and become human again. 197 00:11:39,038 --> 00:11:42,894 Since such an unbelievable thing has happened, I'm just suggesting an unbelievable remedy. 198 00:11:42,895 --> 00:11:45,866 That's the best you can do? Are you sure? 199 00:11:45,867 --> 00:11:46,927 Do you have another suggestion? 200 00:11:46,928 --> 00:11:51,054 I don't. All right, so be quiet and start. 201 00:11:51,055 --> 00:11:54,241 A light smack or heavier than that? 202 00:11:54,623 --> 00:11:56,185 I suppose we'll know as we do it. 203 00:11:56,186 --> 00:11:58,165 Close your eyes. 204 00:12:26,523 --> 00:12:27,979 Ay! 205 00:12:27,980 --> 00:12:31,890 Oh no! It must have no effect! 206 00:12:31,891 --> 00:12:34,975 It's because you pulled away almost immediately! 207 00:12:35,267 --> 00:12:37,118 Don't move. 208 00:13:27,690 --> 00:13:31,910 To you, I'm truly sorry. 209 00:13:32,881 --> 00:13:36,332 The desire to save my daughter, 210 00:13:36,440 --> 00:13:41,659 even if it means doing something so deceitful, 211 00:13:41,660 --> 00:13:43,724 I hope you'll understand. 212 00:13:54,458 --> 00:13:58,890 [Mystery Garden] 213 00:14:32,318 --> 00:14:35,054 Tell me the truth. 214 00:14:35,180 --> 00:14:38,448 You just suggested that because you wanted to kiss me, right? 215 00:14:38,615 --> 00:14:39,830 You must be nuts. 216 00:14:39,831 --> 00:14:43,259 You say no hospitals, no shamans, but we have to try something. 217 00:14:43,260 --> 00:14:44,442 Then, we just continue living like this? 218 00:14:44,443 --> 00:14:45,760 If we do? 219 00:14:45,761 --> 00:14:49,962 I'd want to die, but you've got a good deal. 220 00:14:51,288 --> 00:14:52,782 Do you really think that way? 221 00:14:52,783 --> 00:14:54,288 Yeah. 222 00:14:54,289 --> 00:14:55,910 Me too. 223 00:14:55,911 --> 00:14:57,627 Since this is what's happened, 224 00:14:57,628 --> 00:14:59,880 why not try living as a rich man? 225 00:14:59,881 --> 00:15:04,297 I guess you'll have to live as a poor and neglected neighbor. 226 00:15:05,386 --> 00:15:07,165 You laugh? You can laugh right now? 227 00:15:07,166 --> 00:15:10,714 Just like you said, I've got a good deal. 228 00:15:10,718 --> 00:15:12,760 What's your birthday? 229 00:15:12,761 --> 00:15:14,041 Why do you want to know? 230 00:15:14,042 --> 00:15:15,491 I need to figure out your passcodes. 231 00:15:15,492 --> 00:15:17,041 I'm sure there's lots of money in the bank. 232 00:15:17,042 --> 00:15:18,030 Hey! 233 00:15:18,031 --> 00:15:21,365 A car for everyone in the Action School family, 234 00:15:21,366 --> 00:15:23,905 maybe produce an action film. 235 00:15:23,906 --> 00:15:26,326 Buy Ah Young an apartment. 236 00:15:26,327 --> 00:15:28,750 Ah, and since I've been cast aside, 237 00:15:28,751 --> 00:15:31,196 I'm going to pick a woman that will freak you out and marry her. 238 00:15:31,197 --> 00:15:33,051 What? Marriage? 239 00:15:33,052 --> 00:15:34,713 Huh? 240 00:15:36,132 --> 00:15:38,881 Just a second. Be still. 241 00:15:38,882 --> 00:15:40,650 What are you doing? 242 00:15:42,167 --> 00:15:44,306 I'm asking what you're doing? 243 00:15:46,193 --> 00:15:48,617 It's just so novel to be looking at it. 244 00:15:49,167 --> 00:15:51,215 So this is what I look like. 245 00:15:51,216 --> 00:15:53,272 Wow! What the... 246 00:15:53,273 --> 00:15:57,319 I want to say how good-looking my face is too, but I'm holding back. 247 00:15:57,320 --> 00:15:59,583 I'm exacting about things like that. 248 00:15:59,584 --> 00:16:03,149 How could a person be so picturesque even just sitting? 249 00:16:03,150 --> 00:16:05,619 But, I'm not saying it. 250 00:16:05,740 --> 00:16:07,682 My personality is knife-like. 251 00:16:07,683 --> 00:16:09,757 Yeah, so knife-like. 252 00:16:09,758 --> 00:16:13,229 You've got a text, you've got a text. 253 00:16:14,120 --> 00:16:18,468 Uh? My phone. Where is it? Huh? 254 00:16:18,648 --> 00:16:22,121 Ah, it tickles. 255 00:16:24,908 --> 00:16:26,598 Stop it. 256 00:16:29,946 --> 00:16:32,024 Where are you feeling around? 257 00:16:32,145 --> 00:16:34,512 I'm feeling my body, so what? 258 00:16:36,758 --> 00:16:40,613 Huh? Our team must have already gone out to the site. 259 00:16:40,614 --> 00:16:42,334 Let's go to the site for now and talk when we come back. 260 00:16:42,335 --> 00:16:43,798 I'm not going anywhere. 261 00:16:43,799 --> 00:16:44,894 Why should I go? 262 00:16:44,895 --> 00:16:47,157 It's my body, so you have to go. 263 00:16:47,158 --> 00:16:49,153 If you don't, I'll be fired. 264 00:16:49,154 --> 00:16:49,970 Then get fired. 265 00:16:49,971 --> 00:16:51,784 Are you really going to be like this? 266 00:16:52,285 --> 00:16:53,537 Fine. 267 00:16:53,538 --> 00:16:57,933 That Yoon Seul or Goo Seul, I'm going to find that woman and tell her everything. 268 00:16:57,934 --> 00:16:59,586 What? 269 00:17:00,565 --> 00:17:02,276 Do you know? 270 00:17:02,277 --> 00:17:05,846 Actually, I was playing hard to get yesterday. 271 00:17:06,247 --> 00:17:10,965 - What? - I think I've been caught in your magic. 272 00:17:11,166 --> 00:17:14,984 Since the moment we met like magic. 273 00:17:15,113 --> 00:17:17,715 How's that? It's killer, isn't it? 274 00:17:17,716 --> 00:17:19,156 Hey! Are you nuts? 275 00:17:19,157 --> 00:17:20,555 You better stop right there. 276 00:17:20,556 --> 00:17:23,192 Why are these legs so short?! All right! 277 00:17:23,193 --> 00:17:25,315 Let's go, let's go. 278 00:17:25,837 --> 00:17:26,543 Lead the way. 279 00:17:26,544 --> 00:17:29,134 Lead what way? Aren't you going to change? 280 00:17:29,135 --> 00:17:31,838 You're going to take me looking like that? 281 00:17:31,996 --> 00:17:35,596 Ah, clothes. Huh? My clothes. 282 00:17:35,597 --> 00:17:38,067 Where are my clothes? And my bag? 283 00:17:38,068 --> 00:17:39,603 How do I know? 284 00:17:39,604 --> 00:17:41,412 Realizing we've switched bodies, 285 00:17:41,413 --> 00:17:44,434 would I have thought, "We may have switched bodies, but Gil Ra Im might worry," 286 00:17:44,435 --> 00:17:46,867 "so I better collect up her clothes, bag and shoes." 287 00:17:46,868 --> 00:17:48,227 Would I have thought that? 288 00:17:48,228 --> 00:17:49,883 Ay, drive me crazy. 289 00:17:50,184 --> 00:17:52,760 Go get it right now! Right now! 290 00:17:54,320 --> 00:17:56,602 You do this, and the papers will trash you again. 291 00:17:56,703 --> 00:17:58,727 Aren't you sick of stories bout you refusing to film? 292 00:17:58,728 --> 00:18:00,291 There's been a lull lately, so it's okay. 293 00:18:00,292 --> 00:18:01,865 Aigoo, I oughtta... 294 00:18:01,866 --> 00:18:03,824 Frankly, you can't afford to do this. 295 00:18:04,025 --> 00:18:06,224 How long do you think you can be Asia-level Oska? 296 00:18:06,425 --> 00:18:07,725 You're trending downwards right now. 297 00:18:07,726 --> 00:18:10,104 If you're late with the 7th album, it's just a matter of time before you're forgotten. 298 00:18:10,105 --> 00:18:12,838 Dropping and picking up filming because you're a Hallyu star? 299 00:18:12,839 --> 00:18:15,964 The season has passed where you could do that. 300 00:18:15,965 --> 00:18:17,304 Was it you, Hyung? 301 00:18:17,305 --> 00:18:20,371 The jerk that badmouthed me and said it was like seasons every time a story broke out? 302 00:18:20,372 --> 00:18:22,738 If not, then get out. I'm sleepy. 303 00:18:25,466 --> 00:18:29,296 I really didn't want to say this kind of thing, but... 304 00:18:29,764 --> 00:18:31,492 Hey. 305 00:18:37,756 --> 00:18:41,236 Frankly, you missed Seul. 306 00:18:41,486 --> 00:18:43,359 You don't think I know you? 307 00:18:43,360 --> 00:18:44,613 I don't know Seul? 308 00:18:44,614 --> 00:18:46,920 Why do both of you act like it isn't so? 309 00:18:46,921 --> 00:18:48,578 Why don't you start over instead? 310 00:18:48,579 --> 00:18:51,547 Or, just be cool, do the filming and forget about it. 311 00:18:51,548 --> 00:18:55,244 As a man, this is just too cowardly. Huh? 312 00:18:57,405 --> 00:18:59,406 Yeah. Aigoo, you're doing the right thing. 313 00:18:59,407 --> 00:19:01,702 Go and get your clothes on. Let's go. 314 00:19:01,703 --> 00:19:03,491 Hyung, 315 00:19:03,779 --> 00:19:05,859 you know me and you know Seul. 316 00:19:05,860 --> 00:19:09,697 But, there's one thing you don't know about me. 317 00:19:12,896 --> 00:19:17,221 That... I don't have the courage. 318 00:19:17,594 --> 00:19:19,923 The courage to start over, 319 00:19:20,024 --> 00:19:22,984 or the courage to film as though nothing's the matter. 320 00:19:22,985 --> 00:19:24,702 Neither. 321 00:19:24,703 --> 00:19:26,343 But, 322 00:19:26,344 --> 00:19:29,098 now you're making me out to be cowardly too? 323 00:19:29,972 --> 00:19:32,581 Why leave out that you're washed up? 324 00:19:33,501 --> 00:19:36,096 So, hurry up and get up, man! 325 00:19:51,269 --> 00:19:53,347 I'm truly sorry. 326 00:19:53,348 --> 00:19:55,640 This was her first time at a steam room. 327 00:19:55,641 --> 00:19:58,343 Hey, where are you bowing my head right now? 328 00:19:58,344 --> 00:20:01,772 I told you earlier, your head is mine, my... 329 00:20:01,773 --> 00:20:06,235 How much do we owe you? She ate quite a bit last night, right? 330 00:20:06,236 --> 00:20:08,343 Give me the key, so I can ring up the bill. 331 00:20:08,344 --> 00:20:09,938 Okay. 332 00:20:09,939 --> 00:20:11,509 Lift your foot. 333 00:20:11,510 --> 00:20:13,099 What? 334 00:20:15,375 --> 00:20:16,363 What is that? 335 00:20:16,364 --> 00:20:18,927 I've had that on my foot the whole time?! 336 00:20:22,073 --> 00:20:24,704 Seaweed soup, sikhye*, 5 eggs. (*sweet rice drink) 337 00:20:24,705 --> 00:20:27,831 You mean you ate all that? 338 00:20:27,832 --> 00:20:29,641 Did you have a party? 339 00:20:29,642 --> 00:20:31,469 How much is it altogether? 340 00:20:31,470 --> 00:20:32,800 16,500 Won. 341 00:20:32,801 --> 00:20:34,046 And return the clothing. 342 00:20:34,047 --> 00:20:36,384 Yes, just a moment. 343 00:20:38,520 --> 00:20:40,268 Welcome. 344 00:20:40,269 --> 00:20:42,822 Where was the wallet? 345 00:20:43,662 --> 00:20:45,508 Oh. 346 00:20:55,431 --> 00:20:57,014 What are you doing? Why aren't you changing?! 347 00:20:57,015 --> 00:20:59,175 It's almost laundry time! 348 00:20:59,176 --> 00:21:03,680 The changing room is... 349 00:21:03,803 --> 00:21:05,331 Just a second! You can't. 350 00:21:05,332 --> 00:21:06,584 You absolutely can't. 351 00:21:06,585 --> 00:21:09,338 I have to return the clothes. 352 00:21:09,396 --> 00:21:10,461 How much are these clothes? 353 00:21:10,462 --> 00:21:11,741 Just sell them to me. 354 00:21:11,742 --> 00:21:13,603 This man... 355 00:21:14,115 --> 00:21:18,004 I mean this woman has a reason she can't change. 356 00:21:18,105 --> 00:21:19,911 I'll pay you twice what it's worth. 357 00:21:19,912 --> 00:21:21,786 Why won't you even let me change? 358 00:21:21,887 --> 00:21:23,122 She says it's almost laundry time. 359 00:21:23,123 --> 00:21:25,027 You'll see my whole body! Over my dead body. 360 00:21:25,028 --> 00:21:27,701 Then I'll just look at someone else's! 361 00:21:28,152 --> 00:21:29,740 Just a sec. 362 00:21:29,741 --> 00:21:31,777 Please sell it to me. 363 00:21:34,152 --> 00:21:37,603 It's got to be more embarrassing for you to enter the hotel like this. 364 00:21:37,604 --> 00:21:40,403 Well, it's not my face. 365 00:21:42,585 --> 00:21:43,661 Where are you touching? 366 00:21:43,662 --> 00:21:45,905 Who's touching? 367 00:21:45,992 --> 00:21:48,851 My whole body is itchy. 368 00:21:48,852 --> 00:21:50,602 When's the last time you bathed? 369 00:21:50,603 --> 00:21:52,898 Did you go to the steam room to eat? 370 00:21:52,899 --> 00:21:54,652 President! 371 00:21:55,242 --> 00:21:56,698 What? 372 00:21:56,699 --> 00:21:58,435 Excuse me? 373 00:22:01,502 --> 00:22:03,834 I'm right here, Assistant Kim. 374 00:22:03,835 --> 00:22:05,610 Are you not feeling well? 375 00:22:05,611 --> 00:22:07,260 Excuse me? 376 00:22:09,445 --> 00:22:12,048 What? What is it? 377 00:22:16,190 --> 00:22:17,969 It's just that... 378 00:22:17,970 --> 00:22:21,198 the program that's following the romantic getaway with Oska 379 00:22:21,199 --> 00:22:23,125 called to say the schedule was changed. 380 00:22:23,126 --> 00:22:23,924 - What? - What? 381 00:22:23,925 --> 00:22:27,283 They said that the winner being a stunt woman is so fresh. 382 00:22:27,284 --> 00:22:29,694 When we told them she was part of the stunt team in Oska's MV, 383 00:22:29,695 --> 00:22:33,354 they wanted to change the concept and go onsite where the filming is taking place. 384 00:22:33,355 --> 00:22:35,924 What the hell are they doing making that decision on their own?! 385 00:22:35,925 --> 00:22:37,913 Cancel it right away! 386 00:22:39,551 --> 00:22:43,694 That's what you were thinking, right Kim Joo Won? 387 00:22:43,949 --> 00:22:46,772 That's right. 388 00:22:46,856 --> 00:22:48,047 Cancel it right away! 389 00:22:48,048 --> 00:22:50,849 But, there already here. 390 00:22:50,850 --> 00:22:53,102 Over there. 391 00:22:53,114 --> 00:22:58,349 A romantic trip with Oska, well that just goes to show you my popularity. 392 00:23:00,927 --> 00:23:03,434 What the hell way is this to run business? 393 00:23:03,689 --> 00:23:04,777 Ra Im, are you all right? 394 00:23:04,778 --> 00:23:06,835 You haven't been hurt anywhere? 395 00:23:06,836 --> 00:23:09,565 She had an accident yesterday, on the mountain. 396 00:23:09,566 --> 00:23:12,947 It's such a relief that you've returned safely. 397 00:23:14,742 --> 00:23:16,784 Hey. You wanna die? 398 00:23:16,785 --> 00:23:18,742 You're not gonna let go? 399 00:23:20,242 --> 00:23:21,051 Ra Im. 400 00:23:21,052 --> 00:23:22,585 Are you on drugs? 401 00:23:22,586 --> 00:23:24,600 Who's Ra Im... 402 00:23:25,991 --> 00:23:28,135 I'm Ra Im, me. 403 00:23:28,301 --> 00:23:30,553 Where was your arm just now? 404 00:23:31,083 --> 00:23:32,551 Here, right? 405 00:23:32,552 --> 00:23:35,664 Shall we embrace on one, two, three? 406 00:23:36,241 --> 00:23:37,301 Did something happen? 407 00:23:37,302 --> 00:23:40,567 Yes. It's a little long to explain. 408 00:23:40,568 --> 00:23:42,849 Anyhow, I'm really sorry. 409 00:23:42,850 --> 00:23:44,164 And what's up with you? 410 00:23:44,165 --> 00:23:45,241 Are you still not sober yet? 411 00:23:45,242 --> 00:23:46,793 Excuse me? 412 00:23:48,269 --> 00:23:51,818 Oh, yeah, not quite. Sorry. 413 00:23:51,819 --> 00:23:53,541 Hey man! 414 00:23:57,447 --> 00:23:59,805 Hey man, ah yes. 415 00:23:59,806 --> 00:24:01,976 You're okay, right? 416 00:24:03,602 --> 00:24:04,393 What are you doing? 417 00:24:04,394 --> 00:24:06,320 Aren't you going to change? 418 00:24:06,940 --> 00:24:09,241 Oh. What now? 419 00:24:09,242 --> 00:24:11,988 Oska's going to think I'm totally weird. 420 00:24:11,989 --> 00:24:14,521 He already thinks that. 421 00:24:16,180 --> 00:24:17,967 Wear this. 422 00:24:18,132 --> 00:24:19,799 The shirt will stretch so don't pull up the sleeves, 423 00:24:19,800 --> 00:24:22,099 and the pleats will fade so don't put anything in your pockets. 424 00:24:22,100 --> 00:24:23,806 And don't just sit anywhere. 425 00:24:23,807 --> 00:24:27,116 And if you get anything on it, I'll show you what revenge is like so be careful. 426 00:24:28,555 --> 00:24:30,555 I'm not going to wear it. 427 00:24:32,051 --> 00:24:33,762 Then, I'm not going either. 428 00:24:33,763 --> 00:24:34,985 I'm going to shower. 429 00:24:34,986 --> 00:24:37,007 Wh-what? 430 00:24:37,394 --> 00:24:39,472 Then, you weren't going to wash before you went? 431 00:24:39,473 --> 00:24:41,445 Wait... just a sec. 432 00:24:42,058 --> 00:24:43,710 I'll wash you. 433 00:24:43,711 --> 00:24:45,222 It's my body. 434 00:24:45,223 --> 00:24:49,303 So, you're saying let's both look at your body? 435 00:24:49,304 --> 00:24:50,990 Pervert. 436 00:24:51,091 --> 00:24:55,208 So, just wash your face. We could go back to normal tomorrow. 437 00:24:55,209 --> 00:24:59,384 Let's just shave and wash our faces. Huh? 438 00:25:06,270 --> 00:25:09,949 After you put on shaving cream like this, 439 00:25:13,086 --> 00:25:15,369 Lay the blade nicely. 440 00:25:16,148 --> 00:25:17,916 That's fine. 441 00:25:18,211 --> 00:25:20,457 I do this every few days too. 442 00:25:20,458 --> 00:25:24,982 Every few days... where? 443 00:25:28,464 --> 00:25:30,132 Here. 444 00:25:30,723 --> 00:25:31,945 Keep your eyes closed. 445 00:25:31,946 --> 00:25:33,005 Closed tight. 446 00:25:33,006 --> 00:25:35,630 If you peek, you're dead. 447 00:25:35,631 --> 00:25:38,068 My eyes are closed. 448 00:25:41,334 --> 00:25:46,041 Geez, aish! Why is this so hard? 449 00:25:46,630 --> 00:25:49,539 Whatever! I'm not wearing it. 450 00:25:49,896 --> 00:25:53,558 I'm sure you've unfastened hundreds, nice act. 451 00:25:53,722 --> 00:25:55,206 Did I say anything about that? 452 00:25:55,207 --> 00:25:57,785 It's so easy to unfasten so why's it so hard to put on? 453 00:25:57,786 --> 00:25:59,850 You must be proud. 454 00:26:00,961 --> 00:26:03,124 Watch carefully. 455 00:26:03,305 --> 00:26:05,240 You fasten it in the front like this. 456 00:26:05,241 --> 00:26:07,259 You flip it to the back, 457 00:26:08,256 --> 00:26:10,418 and then pull on the straps. 458 00:26:11,044 --> 00:26:13,405 Like this, huh? 459 00:26:19,104 --> 00:26:20,905 Try it. 460 00:26:23,043 --> 00:26:24,731 But what the hell is this? 461 00:26:24,732 --> 00:26:26,759 How can a woman not have any suitable undergarments? 462 00:26:26,760 --> 00:26:30,084 It just needs to be clean. Does it have to be suitable? 463 00:26:30,085 --> 00:26:32,340 Just put it on. 464 00:26:40,422 --> 00:26:42,346 I'm rather disappointed. 465 00:26:43,500 --> 00:26:48,986 I guess you're not concerned about how action could be so monotonous. 466 00:26:49,010 --> 00:26:53,026 You said it would be thrilling, so I expected some stylish action, 467 00:26:53,027 --> 00:26:54,947 but it's all stuff I've seen before. 468 00:26:54,948 --> 00:26:56,383 I feel the same way. 469 00:26:56,384 --> 00:26:59,540 Directors always want something new, 470 00:26:59,541 --> 00:27:02,648 but they always bring baseball bats, metal pipes, and lumber sticks. 471 00:27:02,649 --> 00:27:06,836 Then, they stick us in night clubs or a junkyard, a junkyard or a warehouse, and ask us to fight. 472 00:27:06,837 --> 00:27:09,758 One officer is always fighting 17 gangsters, 473 00:27:09,759 --> 00:27:12,244 The commerce high school kids are always fighting the manufacturing high school kids. 474 00:27:12,245 --> 00:27:15,936 The police always come after the fight is over. 475 00:27:15,937 --> 00:27:18,865 Shall we re-work the scenario first? 476 00:27:19,055 --> 00:27:20,587 Where's Director Jo? 477 00:27:20,588 --> 00:27:21,883 Is the star still not here? 478 00:27:21,884 --> 00:27:22,750 Sorry. 479 00:27:22,751 --> 00:27:24,864 The star is over there. 480 00:27:29,985 --> 00:27:33,042 We've already been quite delayed, so why don't we start immediately? 481 00:27:33,043 --> 00:27:35,155 Say hello. This is the stunt director. 482 00:27:35,156 --> 00:27:36,379 I met him yesterday. 483 00:27:36,380 --> 00:27:37,858 I saw the script just now. 484 00:27:37,859 --> 00:27:39,992 It doesn't look like I need to be filmed. 485 00:27:39,993 --> 00:27:43,457 We can just use a double and just put in the close-ups later. 486 00:27:44,990 --> 00:27:46,260 Call me when you're doing the close-ups. 487 00:27:46,261 --> 00:27:49,272 Hey. Hey, Choi Woo Young! 488 00:27:50,033 --> 00:27:51,470 Let him go. 489 00:27:51,471 --> 00:27:54,378 That's how we were going to film it anyway. 490 00:27:54,993 --> 00:27:57,720 Director Lim, looks like you're going to have to put in some hard work today. 491 00:27:57,721 --> 00:27:59,916 Get his costume ready. 492 00:28:37,398 --> 00:28:39,684 What is wrong with Woo Young Hyung? 493 00:28:43,691 --> 00:28:45,472 He's trying not be a coward. 494 00:28:45,473 --> 00:28:47,068 Eh? 495 00:28:47,519 --> 00:28:50,803 If there is but one genuine thing about Woo Young, 496 00:28:50,921 --> 00:28:55,299 it belongs to solely one woman. 497 00:29:00,046 --> 00:29:02,501 Hey hey hey! 498 00:29:03,152 --> 00:29:04,248 Who is it?! 499 00:29:04,249 --> 00:29:05,047 Oh geez! 500 00:29:05,048 --> 00:29:06,739 Oppa! 501 00:29:07,229 --> 00:29:09,946 It's been so long! Have you been well? 502 00:29:09,947 --> 00:29:11,163 What are you doing here? 503 00:29:11,164 --> 00:29:12,835 Oh, you shy guy. 504 00:29:12,836 --> 00:29:16,375 I heard you were the one that invited me. I heard it all. 505 00:29:16,376 --> 00:29:20,654 That you made a fuss that the female lead had to be me. 506 00:29:20,655 --> 00:29:21,638 I did?! 507 00:29:21,639 --> 00:29:23,355 Oh no. 508 00:29:23,356 --> 00:29:27,229 You meant it to be a surprise, didn't you? But, I already knew. 509 00:29:27,230 --> 00:29:30,604 It's all right. Don't you think I know how you feel? 510 00:29:30,605 --> 00:29:32,774 But, you know? 511 00:29:32,775 --> 00:29:37,289 On the airplane, I got motion sickness. 512 00:29:37,290 --> 00:29:39,217 Aigoo. 513 00:29:44,140 --> 00:29:46,124 Is that woman the director? 514 00:29:46,125 --> 00:29:48,272 She's really young. 515 00:29:48,407 --> 00:29:50,800 I don't like female directors. 516 00:29:52,375 --> 00:29:53,673 A film director? 517 00:29:53,674 --> 00:29:54,951 Yes. 518 00:29:54,952 --> 00:29:58,171 I just saw her picture, but she looks nice and pretty. 519 00:29:58,172 --> 00:30:00,647 And she likes Joo Won. 520 00:30:00,726 --> 00:30:03,974 - You asked me here to tell me that? - Do you think I have so little to do? 521 00:30:03,975 --> 00:30:05,539 I'm going to ask you something. 522 00:30:05,540 --> 00:30:07,318 So, tell me what you know. 523 00:30:07,319 --> 00:30:11,254 I can't think of anyone other than you to ask without starting rumors. 524 00:30:11,255 --> 00:30:12,476 Are you not feeling well... 525 00:30:12,477 --> 00:30:15,036 Can I be the only one asking the questions? 526 00:30:15,037 --> 00:30:17,742 It's about the average for our country's women, 527 00:30:17,743 --> 00:30:21,057 though of course, I know it differs by person. 528 00:30:21,058 --> 00:30:22,213 Tell me simply. 529 00:30:22,214 --> 00:30:25,040 About up to what age can women bear children? 530 00:30:25,041 --> 00:30:25,849 Excuse me? 531 00:30:25,850 --> 00:30:26,570 You don't know? 532 00:30:26,571 --> 00:30:31,508 You and Joo Won both sure use a psychiatrist in various ways. 533 00:30:31,509 --> 00:30:34,709 Abroad, there are quite a few women in their sixties that have given birth. 534 00:30:34,710 --> 00:30:37,787 And there are records of women giving birth up to their late fifties in our country. 535 00:30:37,788 --> 00:30:39,685 There are? 536 00:30:39,756 --> 00:30:42,286 Then, what's your opinion as a doctor? 537 00:30:42,287 --> 00:30:44,841 Is it possible to have a son at 56? 538 00:30:44,842 --> 00:30:47,537 She looks a little older than her age. 539 00:30:47,538 --> 00:30:52,414 In my opinion, isn't that up to the Samshin* Grandmother? (*3 gods governing childbirth) 540 00:30:52,415 --> 00:30:54,474 - What? - If you have nothing else to say, 541 00:30:54,475 --> 00:30:58,192 I do. I hear you've been in and out of Joo Won's house a lot these days. 542 00:30:58,193 --> 00:30:59,357 Is it true? 543 00:30:59,358 --> 00:31:01,247 What's the reason? 544 00:31:02,043 --> 00:31:04,590 Joo Won must be stressed or something because he isn't able to sleep. 545 00:31:04,591 --> 00:31:07,318 If he can't sleep, why call you? 546 00:31:07,319 --> 00:31:09,361 Did he ask you to sleep with him? 547 00:31:09,434 --> 00:31:12,317 I visited because I'm a psychiatric specialist. 548 00:31:12,318 --> 00:31:13,728 There's no other reason. 549 00:31:13,729 --> 00:31:16,179 Is he taking drugs? Like sleeping pills or something? 550 00:31:16,180 --> 00:31:19,882 To uphold patient privacy, I can't divulge anything. 551 00:31:19,883 --> 00:31:21,131 I'm sorry. 552 00:31:21,132 --> 00:31:25,258 I never liked that about you. 553 00:31:36,291 --> 00:31:39,594 How's my pulse, Doctor? 554 00:31:40,208 --> 00:31:41,087 It's pretty. 555 00:31:41,088 --> 00:31:42,919 It's pretty? 556 00:31:43,002 --> 00:31:44,860 That's strange. 557 00:31:45,140 --> 00:31:51,123 These days I have no appetite, I can't sleep well, I get cold sweats, and I get dizzy. 558 00:31:51,124 --> 00:31:53,169 Didn't you find anything wrong with me? 559 00:31:53,170 --> 00:31:54,864 I did. 560 00:31:55,127 --> 00:31:57,224 You did? 561 00:31:57,905 --> 00:31:59,719 Where? 562 00:31:59,720 --> 00:32:00,982 The belly. 563 00:32:00,983 --> 00:32:01,622 Excuse me? 564 00:32:01,623 --> 00:32:06,095 You're belly-aching because of your father and new stepmother, aren't you? 565 00:32:06,313 --> 00:32:09,394 You're really amazing! 566 00:32:09,515 --> 00:32:12,920 I heard my father's been by. What herbal medicines did he request? 567 00:32:12,921 --> 00:32:16,944 It wasn't for bearing a son or anything, right? 568 00:32:16,945 --> 00:32:18,985 It was something like that. Why? 569 00:32:18,986 --> 00:32:22,646 Oh my! Doctor! 570 00:32:25,429 --> 00:32:27,153 Is it still going to be a while? 571 00:32:27,154 --> 00:32:30,159 Father got some medicine for bearing a son. 572 00:32:30,350 --> 00:32:33,111 Father doesn't have it in him to have a son. 573 00:32:33,112 --> 00:32:36,099 Look at us, daughters in a row. 574 00:32:36,100 --> 00:32:39,575 Don't you know Father? We have to be on watertight defense. 575 00:32:39,576 --> 00:32:41,159 Then, Doctor, 576 00:32:41,160 --> 00:32:42,465 don't you have any medicine that if you drink it, 577 00:32:42,466 --> 00:32:46,082 your skin turns all milky colored? 578 00:32:46,083 --> 00:32:49,334 How about chocolate or banana flavored milk? 579 00:32:49,335 --> 00:32:53,509 All brown or yellowing. And makes you gain weight. 580 00:32:53,510 --> 00:32:58,329 Something that will fade beauty overnight. 581 00:32:58,330 --> 00:32:59,504 Some medicine like that. 582 00:32:59,505 --> 00:33:02,314 Your new stepmother isn't going to fade that easily. 583 00:33:02,315 --> 00:33:03,833 Go. I'm busy. 584 00:33:03,834 --> 00:33:06,240 Did you really give him mix some medicine for him? 585 00:33:06,241 --> 00:33:10,365 Who's? Father's? Madam Park's? 586 00:33:15,248 --> 00:33:16,615 How fast did it go? 587 00:33:16,616 --> 00:33:17,845 40. 588 00:33:17,846 --> 00:33:19,487 I think we can take it to 40. 589 00:33:19,488 --> 00:33:20,517 Okay. 590 00:33:20,518 --> 00:33:23,488 Even if the car flips, until the camera cuts, 591 00:33:23,489 --> 00:33:24,346 don't go in. 592 00:33:24,347 --> 00:33:25,254 Yes, sir. 593 00:33:25,255 --> 00:33:27,104 Let's go do the check. 594 00:33:30,743 --> 00:33:32,057 Are you looking for Ra Im? 595 00:33:32,058 --> 00:33:32,847 No. 596 00:33:32,848 --> 00:33:34,706 Director, you were too rough on her. 597 00:33:34,707 --> 00:33:36,813 The kid followed us to Jeju island just to try a car scene. 598 00:33:36,814 --> 00:33:40,545 With the ocean all around us, I thought she may have jumped in somewhere. 599 00:33:40,546 --> 00:33:42,299 There she comes. 600 00:33:50,077 --> 00:33:54,614 Gil Ra Im insisted on coming to see the site. 601 00:33:55,811 --> 00:33:58,875 Yes, well, I'll watch a bit. 602 00:33:58,876 --> 00:33:59,654 That's okay, right? 603 00:33:59,655 --> 00:34:01,860 You offer to help and show up now? 604 00:34:01,861 --> 00:34:03,844 What can you do with that attitude? 605 00:34:03,845 --> 00:34:06,657 Is this the attitude of someone who wants to be given a chance? 606 00:34:06,658 --> 00:34:08,265 I'm sorry. 607 00:34:08,266 --> 00:34:09,873 Actually, there was a situation... 608 00:34:09,874 --> 00:34:11,304 Why are you sorry? 609 00:34:11,305 --> 00:34:15,393 What could possibly be the situation that you're sorry instead of Gil Ra Im? 610 00:34:16,407 --> 00:34:18,248 I get what you're saying, 611 00:34:18,249 --> 00:34:20,895 so why don't we go over there and talk over a smoke? 612 00:34:20,896 --> 00:34:24,955 You smoke too? 613 00:34:24,956 --> 00:34:27,929 Ah, I don't smoke, do I? 614 00:34:27,930 --> 00:34:31,088 Then coffee? Let's go. 615 00:34:38,121 --> 00:34:40,949 That's no good. What do I do? 616 00:34:42,075 --> 00:34:43,237 Sunbae, let me just borrow that. 617 00:34:43,238 --> 00:34:44,952 Hey hey, Newbie! 618 00:34:44,953 --> 00:34:47,504 I have to film! 619 00:34:59,326 --> 00:35:00,667 You see... 620 00:35:00,668 --> 00:35:02,436 Me first. 621 00:35:03,790 --> 00:35:06,166 I know you were really disappointed. 622 00:35:06,167 --> 00:35:08,730 So, I don't know if you'll believe me or not, 623 00:35:08,731 --> 00:35:11,184 but I was going to give you a chance. 624 00:35:11,185 --> 00:35:13,794 I was going to put you in the car. 625 00:35:14,016 --> 00:35:16,464 You had wanted to so badly, 626 00:35:16,465 --> 00:35:21,392 and I don't know about anything else, but that's something I could do for you. 627 00:35:21,637 --> 00:35:25,841 But just now, you lost that chance. 628 00:35:25,995 --> 00:35:28,527 You came because you won the giveaway, right? 629 00:35:28,528 --> 00:35:30,594 Just go and do that. 630 00:35:33,043 --> 00:35:34,994 Director. 631 00:35:36,417 --> 00:35:40,481 Director, you've just been found out. 632 00:35:40,482 --> 00:35:42,344 Found out? 633 00:35:43,064 --> 00:35:45,393 That you like me. 634 00:35:49,219 --> 00:35:53,300 But I see you haven't been able to tell me yet. 635 00:36:20,533 --> 00:36:22,643 It's time for the filming to begin so I'm going to have to go. 636 00:36:22,644 --> 00:36:24,759 Don't come to the site. 637 00:36:33,430 --> 00:36:35,942 What did you talk to the director about? 638 00:36:35,943 --> 00:36:37,486 Why is his expression like that? 639 00:36:37,487 --> 00:36:39,668 What in the world did you say? 640 00:36:40,493 --> 00:36:42,646 Who said you could do that crap to my face? 641 00:36:42,647 --> 00:36:44,720 I'm tired so I'm going to go to the hotel. 642 00:36:44,721 --> 00:36:46,151 So wrap things up and hurry back. 643 00:36:46,152 --> 00:36:48,682 We have to finish our strategy session. 644 00:36:50,509 --> 00:36:52,994 What did you talk to the director about? 645 00:36:52,995 --> 00:36:54,696 Huh? 646 00:36:55,160 --> 00:36:56,344 The car's been all prepped, right? 647 00:36:56,345 --> 00:36:57,702 - There's no problem. - Okay. 648 00:36:57,703 --> 00:36:59,633 Let's take a look at the ramp. 649 00:37:00,315 --> 00:37:01,941 Let's see. 650 00:37:01,942 --> 00:37:04,588 Sunbaenim, please have some coffee. 651 00:37:04,862 --> 00:37:05,690 Okay. 652 00:37:05,691 --> 00:37:06,521 You too, Sunbaenim. 653 00:37:06,522 --> 00:37:08,564 Oh, you should have... 654 00:37:08,565 --> 00:37:11,375 Sunbaenim, since you don't drink coffee, tada! 655 00:37:11,376 --> 00:37:12,567 It's healthy juice. 656 00:37:12,568 --> 00:37:14,282 Thank you. 657 00:37:14,283 --> 00:37:17,723 What's the matter? Just go on as you've done... 658 00:37:17,724 --> 00:37:20,190 I'm a newbie, remember? 659 00:37:20,191 --> 00:37:22,209 What are you doing here? 660 00:37:22,485 --> 00:37:25,286 Oh, hello. 661 00:37:25,475 --> 00:37:27,007 You're really sick, right? 662 00:37:27,008 --> 00:37:28,706 You're sick. You're really sick. 663 00:37:28,707 --> 00:37:30,391 Let me see if you have a fever. 664 00:37:30,392 --> 00:37:33,365 Uh, I'm okay. 665 00:37:45,133 --> 00:37:46,787 What is this? 666 00:37:50,491 --> 00:37:53,547 I've seen that a lot somewhere. <> 667 00:37:53,854 --> 00:37:55,272 All right, quiet! 668 00:37:55,273 --> 00:37:56,265 We're starting the shoot! 669 00:37:56,266 --> 00:37:59,154 Shooting! Let's go! 670 00:38:10,978 --> 00:38:12,753 Stop! 671 00:38:15,251 --> 00:38:17,333 I said stop! 672 00:38:18,972 --> 00:38:20,708 Stop! 673 00:38:34,832 --> 00:38:36,173 - Don't go! - Don't be like this. 674 00:38:36,174 --> 00:38:38,407 Don't go! I said don't go! 675 00:38:38,408 --> 00:38:40,068 Cut. 676 00:38:41,240 --> 00:38:43,615 We'll go back to where you open the car door. 677 00:38:43,616 --> 00:38:45,056 How many times is that?! 678 00:38:45,057 --> 00:38:46,439 We totally had it. 679 00:38:46,440 --> 00:38:48,523 So irritating, really! 680 00:38:52,598 --> 00:38:55,541 Ready? Action! 681 00:39:01,318 --> 00:39:03,080 - Don't go! - Don't be like this. 682 00:39:03,081 --> 00:39:05,522 Don't go! I said don't go! 683 00:39:05,523 --> 00:39:07,165 Cut. 684 00:39:13,056 --> 00:39:14,805 The expression isn't as if you were about to cry. 685 00:39:14,806 --> 00:39:18,141 It says a silent but hurt expression, doesn't it? 686 00:39:18,142 --> 00:39:20,621 Choi Woo Young, haven't you ever been hurt? 687 00:39:20,622 --> 00:39:23,254 Maybe you don't know because you're always on the other side? 688 00:39:23,924 --> 00:39:26,075 What is that woman? 689 00:39:26,477 --> 00:39:29,215 This person is a man who's just been left. 690 00:39:29,216 --> 00:39:32,582 Haven't you ever wanted to die because of a woman? 691 00:39:33,180 --> 00:39:34,941 I haven't. 692 00:39:36,059 --> 00:39:37,056 You haven't? 693 00:39:37,057 --> 00:39:38,981 I haven't. 694 00:39:39,987 --> 00:39:42,381 Then let me tell you how it feels. 695 00:39:42,675 --> 00:39:45,014 Not being able to sleep or eat are just the obvious basics. 696 00:39:45,015 --> 00:39:47,537 Falling asleep and waking up are hell too. 697 00:39:47,538 --> 00:39:51,335 Because you can't figure out how you and the person you love are to become strangers. 698 00:39:51,336 --> 00:39:53,564 You can't even complain to other people. 699 00:39:53,565 --> 00:39:55,035 Because they may badmouth him. 700 00:39:55,136 --> 00:39:57,728 So, you cry alone. 701 00:40:02,008 --> 00:40:06,294 It's ended, you've broken up, 702 00:40:06,295 --> 00:40:09,410 but only the memories of love come to mind. 703 00:40:09,680 --> 00:40:15,246 But, the more you do that, the longer it takes to erase those memories. 704 00:40:15,447 --> 00:40:18,191 So to a person who's been left, 705 00:40:18,419 --> 00:40:21,664 365 days are spent in the process of breaking up. 706 00:40:22,774 --> 00:40:25,043 But the thing that really hurts, 707 00:40:26,108 --> 00:40:29,340 is the other person doesn't even seem to be thinking of you. 708 00:40:29,632 --> 00:40:31,416 It feels like it's just you that can't let go. 709 00:40:31,417 --> 00:40:35,684 That person seems to have forgotten all about you and is just happy. 710 00:40:36,211 --> 00:40:38,365 All you want to do is die, 711 00:40:38,366 --> 00:40:40,470 but you can't die either. 712 00:40:41,820 --> 00:40:47,622 Because you might never... see that person again. 713 00:40:59,480 --> 00:41:01,371 It's like that. 714 00:41:01,510 --> 00:41:05,044 The feeling... when you break up. 715 00:41:07,820 --> 00:41:10,359 So, the reason you're grabbing that woman, 716 00:41:10,360 --> 00:41:12,259 what it is you're feeling, 717 00:41:12,260 --> 00:41:14,593 how desperate you are, 718 00:41:14,873 --> 00:41:16,643 do you get it now? 719 00:41:23,322 --> 00:41:25,229 Hey, hey! What are you doing?! 720 00:41:25,230 --> 00:41:26,383 - I'm not doing this! - Hey kid! 721 00:41:26,384 --> 00:41:27,756 Isn't this what you wanted?! 722 00:41:27,957 --> 00:41:29,261 Start the engine. 723 00:41:29,262 --> 00:41:32,595 Hey, if another story goes out about you refusing to film... 724 00:41:33,231 --> 00:41:34,432 Oppa! 725 00:41:34,433 --> 00:41:36,029 Oppa! Oppa! 726 00:41:36,030 --> 00:41:37,433 Oppa oppa. Oppa! 727 00:41:37,434 --> 00:41:40,297 Oh Oppa! Oppa! 728 00:41:48,875 --> 00:41:51,168 You really can't leave like this. 729 00:41:51,169 --> 00:41:53,481 Who ran off to Jeju island in the first place?! 730 00:41:53,482 --> 00:41:57,807 Frankly, if it wasn't for Seul, there wouldn't have been any MV. Geez! 731 00:41:57,808 --> 00:42:00,049 Let's turn the car around. Huh? 732 00:42:01,436 --> 00:42:04,066 Ah, geez. 733 00:42:04,529 --> 00:42:06,682 Aigoo. 734 00:42:06,683 --> 00:42:09,535 If you turn the car, you're dead. 735 00:42:09,536 --> 00:42:12,134 Ahhh! Really! 736 00:42:12,135 --> 00:42:14,049 Aigoo. 737 00:42:25,296 --> 00:42:28,050 I was wondering if you were all right. 738 00:42:30,105 --> 00:42:34,558 It can happen on any set. Between an actor and a director. 739 00:42:34,559 --> 00:42:36,434 There were no personal feelings involved, 740 00:42:36,435 --> 00:42:39,405 so I'd like it if you didn't misunderstand. 741 00:42:39,406 --> 00:42:40,871 That's not why I came. 742 00:42:40,872 --> 00:42:43,767 I was worried about you. 743 00:42:43,768 --> 00:42:46,641 I could just tell right away. 744 00:42:46,859 --> 00:42:49,422 That it was about you. 745 00:42:52,905 --> 00:42:59,170 I'm sorry I didn't tell you that I knew Choi Woo Young before our marriage prospect meeting. 746 00:42:59,171 --> 00:43:01,952 If that bothers you... 747 00:43:01,953 --> 00:43:06,208 Ahh, you two had a marriage prospect meeting? 748 00:43:06,209 --> 00:43:07,809 - Excuse me? - Huh? 749 00:43:07,810 --> 00:43:09,494 Choi Woo Young? 750 00:43:09,595 --> 00:43:13,517 Then, the man in that story was... 751 00:43:13,518 --> 00:43:15,906 Didn't you ask already knowing? 752 00:43:15,907 --> 00:43:21,172 No, I just figured since everyone has had some heartache like that... 753 00:43:21,173 --> 00:43:23,706 But it was really Oska? 754 00:43:23,707 --> 00:43:25,435 I heard the name was Gil Ra Im. 755 00:43:25,436 --> 00:43:28,201 - Excuse me? - The woman who chewed me out. 756 00:43:28,202 --> 00:43:32,160 The woman who's dating Choi Woo Young, but eats with you. 757 00:43:32,161 --> 00:43:36,473 I didn't ask anything about that woman. Right? 758 00:43:38,661 --> 00:43:40,344 Then, let's reach some conclusion. 759 00:43:40,345 --> 00:43:45,045 As you've heard, I've had as much practice as I need with love, and now it's all over. 760 00:43:45,046 --> 00:43:49,137 So you go end it at some suitable point and come back. 761 00:43:49,138 --> 00:43:50,924 To me. 762 00:43:56,284 --> 00:43:58,273 Wow. 763 00:43:58,561 --> 00:44:02,258 Their idea of common sense really is different than ours. 764 00:44:06,926 --> 00:44:08,344 Why didn't you answer your phone? 765 00:44:08,345 --> 00:44:10,333 I told you to wrap it up and get out of there. 766 00:44:10,334 --> 00:44:11,593 What did you do up to now? 767 00:44:11,594 --> 00:44:15,253 I watched the shoot, and met the woman you had a marriage prospect meeting with. 768 00:44:15,254 --> 00:44:17,835 I understand you had a marriage prospect meeting with Yoon Seul. 769 00:44:19,749 --> 00:44:22,599 And? So? 770 00:44:22,639 --> 00:44:24,999 She's making a fuss because she likes me, but it's one-sided. 771 00:44:25,000 --> 00:44:27,552 That woman says she likes you? 772 00:44:27,750 --> 00:44:30,553 Where is there a woman that doesn't like me? 773 00:44:31,111 --> 00:44:33,929 That's a talent. Consistently saying the most obnoxious things. 774 00:44:33,930 --> 00:44:36,115 But, that woman doesn't like you. 775 00:44:36,116 --> 00:44:39,149 A woman can tell things about another woman. 776 00:44:39,172 --> 00:44:40,751 Really? 777 00:44:40,752 --> 00:44:42,564 Then, what about this? 778 00:44:42,565 --> 00:44:45,328 Your director likes you. 779 00:44:45,329 --> 00:44:46,814 Don't grab at straws. 780 00:44:46,815 --> 00:44:51,426 It's just that our director has always wholeheartedly looked out for the team. 781 00:44:52,814 --> 00:44:53,859 Where are you going? 782 00:44:53,860 --> 00:44:56,973 I've reported to you that your body has returned safely, so I'm going. 783 00:44:56,974 --> 00:44:58,611 To my room where Oska is waiting. 784 00:44:58,612 --> 00:44:59,827 Are you crazy? 785 00:44:59,828 --> 00:45:02,085 Is it your hobby to share a room with a man? 786 00:45:02,086 --> 00:45:03,174 Is Oska family too? 787 00:45:03,175 --> 00:45:05,113 Then, I should sleep here? 788 00:45:05,114 --> 00:45:08,024 When others look at it, the two of us together would raise more eyebrows. 789 00:45:11,064 --> 00:45:12,499 You don't even have any abdominal muscles. 790 00:45:12,500 --> 00:45:14,252 Ab-ab... Hey! 791 00:45:14,253 --> 00:45:15,584 You saw everything, didn't you? 792 00:45:15,585 --> 00:45:16,641 Why were you looking?! 793 00:45:16,642 --> 00:45:19,112 Why were you looking at my body, why?! 794 00:45:43,143 --> 00:45:44,941 Oh my! 795 00:45:45,488 --> 00:45:47,410 You are really weird. 796 00:45:47,411 --> 00:45:49,302 What the hell is wrong with you? 797 00:45:50,287 --> 00:45:54,585 I know I'm not supposed to, but it's the first day and all... 798 00:45:55,410 --> 00:45:57,366 You must be cold. 799 00:45:58,081 --> 00:45:59,790 Here. 800 00:46:00,948 --> 00:46:05,949 Hey. Just because you act this way, you think I'd be fooled? 801 00:46:06,322 --> 00:46:07,919 Huh? 802 00:46:08,171 --> 00:46:09,871 Who is it? 803 00:46:11,072 --> 00:46:13,041 Who's what? 804 00:46:13,042 --> 00:46:15,457 Who is it? 805 00:46:19,618 --> 00:46:24,044 Who switched Ra Im and my program schedule to focus on us going to the shoot together? 806 00:46:24,088 --> 00:46:26,414 Ahh, and I thought... 807 00:46:26,415 --> 00:46:29,497 But, it wasn't me. I swear. 808 00:46:30,028 --> 00:46:33,174 You're really weird today. 809 00:46:34,890 --> 00:46:36,966 First time in a long time, you seemed like a younger sibling. 810 00:46:36,967 --> 00:46:38,207 Since the accident. 811 00:46:38,208 --> 00:46:39,984 Huh? Accident? 812 00:46:39,985 --> 00:46:41,219 Ah, I mis-spoke! 813 00:46:41,220 --> 00:46:43,563 Not accident! High school, high school. 814 00:46:43,564 --> 00:46:46,319 The first time since you finished high school, Pal! 815 00:46:46,805 --> 00:46:47,848 What's the matter? 816 00:46:47,849 --> 00:46:49,830 What's the matter, what?! 817 00:46:49,831 --> 00:46:52,222 What's the matter, what, what, what?! What is it? 818 00:46:52,223 --> 00:46:53,533 What's going on? 819 00:46:53,534 --> 00:46:55,289 What's the matter? 820 00:46:57,769 --> 00:47:00,256 Come in. Sit down. 821 00:47:07,731 --> 00:47:12,284 You weren't eavesdropping by the front door, were you? 822 00:47:12,285 --> 00:47:14,929 Do I seem like such a pathetic guy? 823 00:47:14,930 --> 00:47:17,020 I was just happen to be passing by this way... 824 00:47:17,021 --> 00:47:18,778 Guy? 825 00:47:19,330 --> 00:47:21,646 It's a stunt thing. 826 00:47:21,978 --> 00:47:24,706 But, what was that scream just now? 827 00:47:24,707 --> 00:47:26,981 Was he bothering you? 828 00:47:27,518 --> 00:47:30,840 What the hell did you tell Ra Im about me?! 829 00:47:31,205 --> 00:47:33,127 Look here, Gil Ra Im. 830 00:47:33,128 --> 00:47:34,305 Look at me. 831 00:47:34,306 --> 00:47:35,791 I'm a sturdy man. 832 00:47:35,792 --> 00:47:39,397 I've even served in the... army. 833 00:47:39,398 --> 00:47:42,505 Yeah, of course you did! Active service. 834 00:47:42,957 --> 00:47:44,092 Right? 835 00:47:44,093 --> 00:47:46,016 Ra Im, you're really novel. 836 00:47:46,017 --> 00:47:48,677 Everybody who meets him thinks he got an exemption. 837 00:47:48,678 --> 00:47:51,224 But, what brings you here? 838 00:47:51,278 --> 00:47:52,999 I'm going to hang out with you guys here. 839 00:47:53,000 --> 00:47:54,236 Hey! 840 00:47:54,237 --> 00:47:55,170 Go. 841 00:47:55,171 --> 00:47:56,124 Not going? 842 00:47:56,125 --> 00:47:58,426 Can't you see this is a room of just men? 843 00:47:58,427 --> 00:47:59,224 What's wrong with you? 844 00:47:59,225 --> 00:48:00,374 You're making Ra Im feel embarrassed. 845 00:48:00,375 --> 00:48:02,287 Oppa. 846 00:48:03,287 --> 00:48:06,977 Oppa, couldn't I just stay here? 847 00:48:08,181 --> 00:48:12,553 Yeah, okay. Our Ra Im wants to stay with Oppa, does she? 848 00:48:12,554 --> 00:48:13,663 Yes. 849 00:48:13,664 --> 00:48:19,317 And if it's okay with you, I want to sleep here too. 850 00:48:19,766 --> 00:48:21,029 Gil Ra Im! 851 00:48:21,030 --> 00:48:23,216 Gil Ra Im isn't that sort of woman. 852 00:48:23,217 --> 00:48:25,078 You're not! 853 00:48:25,079 --> 00:48:27,350 I am this sort of woman, a'right? 854 00:48:27,351 --> 00:48:31,029 Oppa, you don't like me going nighty night here? 855 00:48:31,030 --> 00:48:32,623 Ay, what are you saying?! 856 00:48:32,624 --> 00:48:34,191 Should I kick this guy out? 857 00:48:34,192 --> 00:48:35,979 Really? 858 00:48:36,142 --> 00:48:39,350 Wow it really is convenient living as a woman. 859 00:48:39,351 --> 00:48:41,597 Our Ra Im doesn't seem to know this very well, 860 00:48:41,598 --> 00:48:49,348 But I, you see, I have this small belief that all the women in the world should be happy. 861 00:48:50,453 --> 00:48:52,127 Aigoo, really. 862 00:48:52,128 --> 00:48:54,973 I'll be the one to leave, okay? 863 00:48:55,727 --> 00:48:57,727 Shut the door tight. 864 00:48:59,861 --> 00:49:03,603 Our Ra Im is surprisingly provocative. 865 00:49:04,115 --> 00:49:05,551 You like this? 866 00:49:05,552 --> 00:49:07,065 Are you happy? 867 00:49:07,066 --> 00:49:08,111 You're a pervert, aren't you? 868 00:49:08,112 --> 00:49:09,906 Did you just talk down to me? 869 00:49:09,907 --> 00:49:13,328 You're the first woman to talk that way to me. 870 00:49:13,329 --> 00:49:17,436 Are you aware of where this is leading? 871 00:49:17,437 --> 00:49:21,276 Little man, little man. 872 00:49:22,579 --> 00:49:23,850 Ra Im, where are you going? 873 00:49:23,851 --> 00:49:25,164 Ra Im. 874 00:49:25,165 --> 00:49:26,912 Ra Im? 875 00:49:53,847 --> 00:50:01,250 Director, I know my behavior today was very strange and disappointing. 876 00:50:02,141 --> 00:50:06,977 Possibly for a little while, possibly for a long while, 877 00:50:06,978 --> 00:50:09,967 I may continue to be strange. 878 00:50:11,030 --> 00:50:14,002 I'll explain it all later. 879 00:50:14,003 --> 00:50:17,271 I'm truly sorry, Director. 880 00:51:11,563 --> 00:51:14,251 Cheers. Cheers. 881 00:51:48,385 --> 00:51:50,669 Just once. I'm going to look just once. 882 00:51:50,670 --> 00:51:52,650 Just once. 883 00:53:08,177 --> 00:53:10,375 Oh, what am I going to do? 884 00:53:10,376 --> 00:53:12,799 What am I going to do? 885 00:53:14,925 --> 00:53:17,299 What am I going to do?! 886 00:53:37,034 --> 00:53:39,691 What are you going to do? We're the same. 887 00:53:39,692 --> 00:53:41,999 If it were a fairy tale, since we suffered one day, 888 00:53:42,000 --> 00:53:44,378 shouldn't there be a happy ending once we wake up? 889 00:53:44,379 --> 00:53:46,657 It must be a cruel one. 890 00:53:46,658 --> 00:53:48,779 Let's eat before we think. 891 00:53:48,780 --> 00:53:50,576 Ah, whatever. Where's Woo Young Hyung? 892 00:53:50,577 --> 00:53:52,543 He was gone when I woke up. 893 00:53:52,544 --> 00:53:53,842 Now that I look around, 894 00:53:53,893 --> 00:53:55,958 his bag is gone too. 895 00:53:56,642 --> 00:53:58,363 Huh? 896 00:53:59,825 --> 00:54:01,868 I'm leaving on the first plane out. 897 00:54:01,869 --> 00:54:04,034 I'll see you in Seoul. 898 00:54:04,479 --> 00:54:06,076 He must have gone to Seoul. 899 00:54:06,077 --> 00:54:07,654 It really looks like he may bail on the MV. 900 00:54:07,655 --> 00:54:09,524 Then what out our department store event? 901 00:54:09,525 --> 00:54:12,879 There's even a TV program camera here, what the hell? 902 00:54:13,028 --> 00:54:15,530 That guy, really. 903 00:54:15,768 --> 00:54:17,777 For starters, get washed up and meet me at the restaurant. 904 00:54:17,778 --> 00:54:18,715 Wash up for what? 905 00:54:18,716 --> 00:54:20,466 Wash what? 906 00:54:22,368 --> 00:54:24,806 How long are we not going to bathe? 907 00:54:24,807 --> 00:54:26,835 Frankly, there's nothing to see anyway. 908 00:54:26,836 --> 00:54:27,860 Look. 909 00:54:27,861 --> 00:54:29,386 Is this a woman's body? 910 00:54:29,387 --> 00:54:30,665 Your whole body's covered in scars. 911 00:54:30,666 --> 00:54:32,072 - What are you doing? - Why is a woman's body... 912 00:54:32,073 --> 00:54:33,430 What are you doing? Are you nuts? Not gonna pull it down? 913 00:54:33,431 --> 00:54:35,531 How much have you seen? 914 00:54:35,532 --> 00:54:38,091 Pull it down, pull it down. 915 00:54:51,101 --> 00:54:54,606 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 916 00:54:54,607 --> 00:54:58,415 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 917 00:54:58,416 --> 00:55:02,177 Main Translator: meju 918 00:55:02,377 --> 00:55:05,177 Timer: dizzybugs 919 00:55:05,277 --> 00:55:08,226 Editor/QC: ay_link 920 00:55:08,277 --> 00:55:11,188 Coordinators: mily2, ay_link 921 00:55:21,414 --> 00:55:24,649 But, how do you know so much? 922 00:55:24,650 --> 00:55:26,526 Because I'm a fan. 923 00:55:26,527 --> 00:55:28,174 I even wear Oska socks. 924 00:55:28,175 --> 00:55:30,685 Because I want to just eat live and breathe Oska. 925 00:55:32,723 --> 00:55:34,654 Retina scan? 926 00:55:36,209 --> 00:55:38,084 I was on my way out. 927 00:55:38,085 --> 00:55:41,787 It's not a big deal getting married to his cousin, Woo Young Oppa. 928 00:55:41,788 --> 00:55:44,129 But I suppose it'll be hard for him to bear. 929 00:55:44,130 --> 00:55:47,618 Because every time I see his face, I'm going to torment him. 930 00:55:48,492 --> 00:55:50,304 Oh my gosh! 931 00:55:53,878 --> 00:55:55,960 I heard from Kim Joo Won. 932 00:55:55,961 --> 00:55:58,491 The bet you made in Jeju island. 933 00:55:58,492 --> 00:56:04,513 And that it's a very old rule that you will absolutely not return what you won. 934 00:56:04,514 --> 00:56:06,901 Bloopers 935 00:56:06,902 --> 00:56:10,137 I've been treated now. I can go. 936 00:56:16,085 --> 00:56:18,430 You can't even put on your shoes... 937 00:56:19,804 --> 00:56:23,008 What? What what? What? 938 00:56:23,257 --> 00:56:25,357 It wasn't me. What? 939 00:56:25,658 --> 00:56:28,031 No, I'm okay, I'm okay 940 00:56:29,008 --> 00:56:30,700 Don't. 941 00:56:31,007 --> 00:56:32,593 Let go. 942 00:56:34,008 --> 00:56:35,445 Go get it immediately! 943 00:56:35,446 --> 00:56:36,570 Didn't you say I should demand for you to go get it?! 944 00:56:36,571 --> 00:56:38,637 Can't you just stay the night?! 945 00:56:42,510 --> 00:56:43,667 This woman really, where do you think you're going again? 946 00:56:43,668 --> 00:56:46,059 Cut. Nicely done. Ra Im... 947 00:56:46,060 --> 00:56:47,435 Hyung, you just be quiet. 948 00:56:47,436 --> 00:56:49,512 And why the hell are you addressing her like that? 949 00:56:49,513 --> 00:56:52,006 Didn't you hear what Choon Soo hyungnim said? 950 00:56:52,357 --> 00:56:53,265 What is this? 951 00:56:53,266 --> 00:56:56,179 - Why aren't you coming in all of a sudden? - What is this?! 952 00:56:56,551 --> 00:56:58,486 What about Chae Rin?! 953 00:56:59,788 --> 00:57:01,498 Are you possibly 954 00:57:01,499 --> 00:57:03,518 really going to buy the pictures? 955 00:57:05,235 --> 00:57:06,230 Cut! 956 00:57:06,231 --> 00:57:08,221 We're doing it again. <> 957 00:57:08,222 --> 00:57:10,254 That woman lives in a rental too? 958 00:57:10,691 --> 00:57:13,535 Huh... aigoo. 959 00:57:14,751 --> 00:57:15,437 Cut. 960 00:57:15,438 --> 00:57:16,345 Hey this... 961 00:57:16,346 --> 00:57:17,721 Fabulous... 962 00:57:17,722 --> 00:57:19,515 I'm sorry. Oh, what's wrong with me? 963 00:57:19,516 --> 00:57:22,003 It was just lucky! 964 00:57:23,249 --> 00:57:25,826 I like everything fabulous. 965 00:57:25,827 --> 00:57:26,641 Cut! 966 00:57:26,642 --> 00:57:28,021 Sorry. 967 00:57:28,022 --> 00:57:29,870 It was a pass! 968 00:57:29,871 --> 00:57:31,669 You should have signaled with your eyes at least! 969 00:57:31,670 --> 00:57:34,720 - There aren't any eyes in the back of my head! - Whatever... 970 00:57:35,153 --> 00:57:36,557 Location?! Where is it?! 971 00:57:36,558 --> 00:57:38,540 Why are we just moving back and forth?! 972 00:57:38,541 --> 00:57:40,389 Action. 973 00:57:41,938 --> 00:57:44,538 If you're not going to pray, it's okay if I put these out, right? 974 00:57:46,652 --> 00:57:48,249 Oh, I'm sorry. 975 00:57:48,250 --> 00:57:49,352 Going again! 976 00:57:49,353 --> 00:57:53,135 I told you earlier. That you shouldn't be yelling at me. 977 00:57:53,136 --> 00:57:55,262 Honestly, you were surprised, right? 978 00:57:58,088 --> 00:57:58,948 You're gonna start a fire. 979 00:57:58,949 --> 00:58:01,466 That is what's common sense for a man like me. 980 00:58:01,558 --> 00:58:03,202 Cut! 981 00:58:05,043 --> 00:58:06,030 You flip it to the back, 982 00:58:06,031 --> 00:58:08,891 and then pull on the straps. 983 00:58:10,878 --> 00:58:13,202 Like this. Ah geez... 984 00:58:16,001 --> 00:58:17,644 Sorry. 985 00:58:17,921 --> 00:58:19,201 Gil Ra Im! 986 00:58:19,202 --> 00:58:22,130 You can't forget who you are, Gil Ra Im! 987 00:58:23,192 --> 00:58:24,909 What? 988 00:58:25,078 --> 00:58:26,140 Director Yoon. 989 00:58:26,141 --> 00:58:27,954 This is a misunderstanding. 990 00:58:28,668 --> 00:58:30,455 Sorry. 991 00:58:30,578 --> 00:58:32,168 I get what you're saying, 992 00:58:32,169 --> 00:58:33,685 so why don't we go over there and talk over a smoke? 993 00:58:33,686 --> 00:58:35,632 Cut! Sorry we're doing it again. 994 00:58:35,633 --> 00:58:39,035 Just how far away I am from you. 995 00:58:39,488 --> 00:58:42,614 Cut. Where do you have your hands resting? 996 00:58:42,797 --> 00:58:44,311 Apologize. 997 00:58:44,312 --> 00:58:46,390 - I'm sorry. - Do it again. 998 00:58:46,391 --> 00:58:48,839 Apologize to a... 999 00:58:54,865 --> 00:58:56,569 Oppa! 1000 00:58:56,570 --> 00:58:58,743 Oppa. 1001 00:59:01,569 --> 00:59:03,197 Op... 1002 00:59:03,851 --> 00:59:05,530 Are you all right? 1003 00:59:06,428 --> 00:59:10,591 Oh, I can't... I can't breathe. 1004 00:59:11,360 --> 00:59:13,151 Sorry. 1005 00:59:13,730 --> 00:59:15,950 What's the matter?! What, what, what?! 1006 00:59:17,570 --> 00:59:19,255 Pal! 1007 00:59:19,256 --> 00:59:20,406 What's the matter, what's the matter?! 1008 00:59:20,407 --> 00:59:22,037 What's the matter? 1009 00:59:22,038 --> 00:59:23,738 Cut. 1010 00:59:24,020 --> 00:59:26,109 The changing room is... 1011 00:59:26,110 --> 00:59:27,158 over there. 1012 00:59:27,159 --> 00:59:28,427 Just a sec! 1013 00:59:28,428 --> 00:59:30,817 You can't. You absolutely can't. 1014 00:59:31,610 --> 00:59:32,988 Lift your leg. 1015 00:59:32,989 --> 00:59:34,602 What? 1016 00:59:36,330 --> 00:59:37,194 What is this? 1017 00:59:37,195 --> 00:59:38,655 It's not there. 1018 00:59:38,656 --> 00:59:39,581 Where's the key? 1019 00:59:39,582 --> 00:59:40,466 There's the key. 1020 00:59:40,467 --> 00:59:43,297 What, what, what? Is something missing? 73512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.