All language subtitles for SKY.Castle.E14.190105-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,255 --> 00:00:13,125 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:13,126 --> 00:00:15,370 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:16,095 --> 00:00:18,187 (Episode 14) 4 00:00:19,194 --> 00:00:20,983 You need to tell me the truth now. 5 00:00:45,025 --> 00:00:46,624 (I called you because there's something I must tell you.) 6 00:00:46,625 --> 00:00:48,270 (You have a daughter.) 7 00:00:51,165 --> 00:00:52,306 So she knew about this... 8 00:00:53,894 --> 00:00:55,309 and still strongly suggested... 9 00:00:56,695 --> 00:00:57,977 I let Hye Na move into my place? 10 00:00:59,765 --> 00:01:02,198 Ms. Kim is waiting for you. 11 00:01:03,975 --> 00:01:05,489 She asked me to bring you. 12 00:01:49,885 --> 00:01:52,986 I heard you asked Mr. Jo about Hye Na. 13 00:01:53,995 --> 00:01:57,624 I told him to show it to you as I figured it'd be better... 14 00:01:57,625 --> 00:01:59,110 to be honest, knowing you suspect me. 15 00:02:00,265 --> 00:02:02,693 I was torn after I vetted Hye Na, 16 00:02:02,694 --> 00:02:04,624 and that's why I decided to advise you... 17 00:02:05,605 --> 00:02:07,533 to keep the ticking bomb close by... 18 00:02:07,534 --> 00:02:09,352 while you get rid of the detonator. 19 00:02:10,605 --> 00:02:13,674 I thought your love and care... 20 00:02:14,015 --> 00:02:17,479 might tame Hye Na's resentment. 21 00:02:18,714 --> 00:02:19,855 That's what I was hoping. 22 00:02:21,154 --> 00:02:23,254 It must've been unpleasant for you to find out... 23 00:02:23,255 --> 00:02:24,553 that I knew about it, 24 00:02:24,554 --> 00:02:25,969 "Unpleasant"? 25 00:02:28,094 --> 00:02:31,256 However, I was only thinking about Yeh Suh's... 26 00:02:32,265 --> 00:02:33,780 acceptance to SNU and her success. 27 00:02:34,535 --> 00:02:37,392 Do you think it'd be safer if Hye Na was living elsewhere? 28 00:02:38,105 --> 00:02:40,630 Then Yeh Suh would've found out first. 29 00:02:42,874 --> 00:02:43,914 So what? 30 00:02:45,144 --> 00:02:47,699 You made the suggestion so that Yeh Suh doesn't find out first? 31 00:02:48,445 --> 00:02:50,161 You expected me to embrace her with love? 32 00:02:52,045 --> 00:02:54,307 Shall I rip your lips off? 33 00:02:57,485 --> 00:02:58,798 You're fired. 34 00:02:59,084 --> 00:03:01,518 From this moment on, I want you to leave my daughter alone. 35 00:03:02,654 --> 00:03:04,715 Don't think I'm like Lee Myung Joo. 36 00:03:04,994 --> 00:03:08,024 She let you take advantage of her, but I absolutely won't. 37 00:03:11,605 --> 00:03:15,574 How could you give Ga Eul's contact information to Young Jae? 38 00:03:23,885 --> 00:03:26,471 Were you deliberately trying to destroy that family or what? 39 00:03:27,214 --> 00:03:28,801 You're responsible for Myung Joo's death... 40 00:03:28,985 --> 00:03:30,640 and Young Jae ending up like that! 41 00:03:48,304 --> 00:03:49,385 That's not true at all. 42 00:03:50,475 --> 00:03:53,777 Ms. Lee Myung Joo's greed was what killed her. 43 00:04:02,214 --> 00:04:04,407 She couldn't tolerate her son, who got into SNU, 44 00:04:05,385 --> 00:04:09,030 being with that lowly girl with nothing, Ga Eul. 45 00:04:09,894 --> 00:04:11,784 - Her arrogance... - Shut it. 46 00:04:12,065 --> 00:04:13,493 He said he'd give up school... 47 00:04:13,494 --> 00:04:14,933 and cut all ties with his parents. 48 00:04:14,934 --> 00:04:16,479 What parent wouldn't be devastated? 49 00:04:17,334 --> 00:04:19,153 You call that arrogance? 50 00:04:23,234 --> 00:04:26,304 She just had to pay his tuition fees and request a leave of absence. 51 00:04:26,675 --> 00:04:29,907 She should've waited for him, no matter how long it took. 52 00:04:31,084 --> 00:04:34,216 No, they should've given up their greed... 53 00:04:34,885 --> 00:04:38,116 and prepared themselves to accept whatever Young Jae would choose. 54 00:04:41,524 --> 00:04:43,241 Isn't that what parents do? 55 00:04:49,794 --> 00:04:51,451 "What parents do?" 56 00:04:56,135 --> 00:04:57,922 Did you say coaching outstanding students... 57 00:04:59,575 --> 00:05:01,393 helped you heal your wounds? 58 00:05:04,015 --> 00:05:05,762 And in order to make me believe you, 59 00:05:06,115 --> 00:05:08,711 you even used that poor daughter of yours. 60 00:05:09,354 --> 00:05:11,405 Do you think you deserve to be a parent even after doing that? 61 00:05:16,755 --> 00:05:20,098 This is why you ended up with such misfortune. 62 00:05:21,294 --> 00:05:23,153 It's because you're no good yourself. 63 00:06:38,375 --> 00:06:41,405 Please prepare a lot of essay questions for Korean. 64 00:06:41,914 --> 00:06:43,834 And for English, please prepare more reading questions than... 65 00:06:58,065 --> 00:07:01,663 From now on, Yeh Suh must become the top student no matter what. 66 00:07:01,664 --> 00:07:04,361 Make sure she gets a perfect score for every single subject. 67 00:07:05,034 --> 00:07:07,933 I will not allow a single mistake. 68 00:07:09,175 --> 00:07:12,538 Do whatever you can to make her get a perfect score. 69 00:07:14,375 --> 00:07:15,688 She needs to be the top student. 70 00:07:17,685 --> 00:07:18,926 Do you understand? 71 00:07:19,315 --> 00:07:20,556 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 72 00:07:26,255 --> 00:07:27,294 ("Suspect Arrested for Staging Murder of Her Husband as Accident") 73 00:07:33,294 --> 00:07:35,051 She's a suspect for having murdered her husband? 74 00:07:37,365 --> 00:07:39,021 What's all this, Mom? 75 00:07:39,464 --> 00:07:41,050 I'm so sorry. 76 00:07:45,075 --> 00:07:47,469 Gosh, I should've looked into her more thoroughly. 77 00:07:48,375 --> 00:07:52,152 I also didn't know this about her until recently. 78 00:07:53,315 --> 00:07:57,253 Is it true? Did she really kill her husband? 79 00:07:58,685 --> 00:08:01,351 She got released due to lack of evidence, 80 00:08:01,354 --> 00:08:03,754 but among all the Koreans living in Fairfax back then, 81 00:08:03,755 --> 00:08:07,364 there were rumors saying it's highly likely that she killed her husband. 82 00:08:07,365 --> 00:08:08,849 The rumors wouldn't have spread for no reason. 83 00:08:10,765 --> 00:08:11,876 Yeh Suh. 84 00:08:12,765 --> 00:08:16,411 Let's end our relationship with Coach Kim. 85 00:08:17,075 --> 00:08:18,944 How can we trust someone like her? 86 00:08:18,945 --> 00:08:21,601 I really can't trust her with you. 87 00:08:24,315 --> 00:08:26,213 So what's your plan? 88 00:08:26,214 --> 00:08:28,413 Didn't you always tell me that we need to be cool-headed... 89 00:08:28,414 --> 00:08:29,853 during times like this? 90 00:08:29,854 --> 00:08:32,855 Yes. I came to a decision after thinking about it rationally. 91 00:08:35,754 --> 00:08:39,299 I personally think you can get into SNU's Med School without Coach Kim. 92 00:08:41,195 --> 00:08:44,103 I'll try to find a teacher who has a great character... 93 00:08:44,104 --> 00:08:45,633 and is very competent... 94 00:08:45,634 --> 00:08:47,554 You already tried once, but you failed. 95 00:08:48,535 --> 00:08:51,029 That's because it was right before midterms. 96 00:08:51,244 --> 00:08:52,618 But it's vacation season right now. 97 00:08:53,844 --> 00:08:55,343 So are you saying I can trust you? 98 00:08:55,344 --> 00:08:57,193 Yes, of course. You can trust me. 99 00:08:58,084 --> 00:08:59,297 Don't worry. 100 00:09:15,395 --> 00:09:17,252 ("How Do We Turn into Monsters?") 101 00:09:19,764 --> 00:09:22,360 Hey, Sue Lim! Sue Lim! 102 00:09:23,974 --> 00:09:26,174 - Did you hear the news? - What news? 103 00:09:26,175 --> 00:09:27,914 I guess you haven't heard yet. 104 00:09:27,915 --> 00:09:29,843 Something shocking happened. 105 00:09:29,844 --> 00:09:31,330 You see, Se Ri... 106 00:09:34,155 --> 00:09:35,296 Come closer. 107 00:09:36,514 --> 00:09:38,284 She lied about getting accepted to Harvard. 108 00:09:38,285 --> 00:09:40,405 Because of that, Seung Hye's lying sick in bed right now. 109 00:09:45,565 --> 00:09:47,756 What? Where are you going? 110 00:09:48,035 --> 00:09:50,964 She must be really upset right now, so I'm going to go see her. 111 00:09:51,134 --> 00:09:52,780 You're going to go to her house? 112 00:09:52,935 --> 00:09:55,233 Seung Hye won't let you in considering how she is. 113 00:09:55,234 --> 00:09:56,574 Exactly. 114 00:09:56,575 --> 00:09:59,144 Knowing her personality, she won't even be able to go outside. 115 00:09:59,145 --> 00:10:00,721 So we should at least visit her instead. 116 00:10:01,145 --> 00:10:02,528 We can't just sit back and watch. 117 00:10:03,514 --> 00:10:05,083 Then I'll go with... 118 00:10:05,084 --> 00:10:07,003 Wait. Hey, wait. 119 00:10:10,254 --> 00:10:11,336 Wait for me. 120 00:10:37,915 --> 00:10:41,045 I called Suh Joon and asked him to open the door. 121 00:10:41,354 --> 00:10:43,132 Don't worry about your mom and go upstairs. 122 00:10:43,315 --> 00:10:44,637 Thanks for the coffee. 123 00:10:45,754 --> 00:10:46,836 Bye. 124 00:10:54,234 --> 00:10:55,749 Do you even eat? 125 00:10:57,634 --> 00:10:59,564 You need to eat. 126 00:10:59,565 --> 00:11:01,655 "A loaf of bread is better than the song of many birds." 127 00:11:02,905 --> 00:11:05,975 No. "Before climbing a mountain..." 128 00:11:06,905 --> 00:11:08,056 That's not the right one either. 129 00:11:08,945 --> 00:11:10,692 "You need to get on the tiger's back..." 130 00:11:11,145 --> 00:11:14,253 Anyway, I'm trying to tell you that you need to eat to gain strength, 131 00:11:14,254 --> 00:11:17,346 and you need strength to deal with this situation. 132 00:11:23,594 --> 00:11:25,443 I really don't get it. 133 00:11:26,695 --> 00:11:28,794 Even though I graduated with a doctor's degree, 134 00:11:28,795 --> 00:11:31,359 I thought it was more important to focus on raising our kids. 135 00:11:32,805 --> 00:11:35,461 So I gave up on all my dreams for them. 136 00:11:38,275 --> 00:11:40,325 My life feels like an empty shell. 137 00:11:41,815 --> 00:11:43,835 It just feels so futile. 138 00:11:57,224 --> 00:11:58,679 It's all my fault. 139 00:11:59,895 --> 00:12:02,460 I shouldn't have sent her to the States from the start. 140 00:12:03,364 --> 00:12:05,758 I was so busy raising the twins. 141 00:12:06,205 --> 00:12:08,759 So when my sister offered to take care of Se Ri in the States, 142 00:12:10,305 --> 00:12:12,224 I felt somewhat relieved. 143 00:12:14,344 --> 00:12:17,304 I sent my 13-year-old daughter abroad, 144 00:12:17,685 --> 00:12:21,493 and I was happy that she was getting good grades. 145 00:12:24,254 --> 00:12:26,244 I'm the one to blame. 146 00:12:29,825 --> 00:12:32,552 How is that your fault? 147 00:12:33,325 --> 00:12:35,820 I'm even struggling with raising Soo Han. 148 00:12:37,035 --> 00:12:41,377 Plus, I heard Se Ri's the one who wanted to study in the States. 149 00:12:42,575 --> 00:12:44,897 Since my husband is so obsessed with our kids' studies, 150 00:12:45,374 --> 00:12:48,000 so I really did my best to make sure... 151 00:12:49,045 --> 00:12:51,367 the kids didn't make any mistakes. 152 00:12:52,685 --> 00:12:54,836 But how could she lie about something like that? 153 00:12:57,014 --> 00:13:01,196 How could my own daughter commit such a fraud? 154 00:13:03,594 --> 00:13:05,109 I'd rather... 155 00:13:06,695 --> 00:13:09,391 just die and disappear. 156 00:13:21,945 --> 00:13:24,873 Gosh, Seung Hye. My goodness. 157 00:13:26,244 --> 00:13:28,537 Raising children is so hard. 158 00:13:34,395 --> 00:13:35,567 Let's drink. 159 00:13:40,494 --> 00:13:44,093 You still have great dreams even when you're over 60. 160 00:13:44,094 --> 00:13:45,750 I respect you so much, sir. 161 00:13:47,504 --> 00:13:48,949 What a grand compliment. 162 00:13:49,834 --> 00:13:53,178 Age doesn't matter when it comes to achieving one's dreams. 163 00:13:54,104 --> 00:13:58,044 Of course. Just like there's no set age in achieving one's dreams, 164 00:13:58,045 --> 00:14:01,489 there's also no age limit in doing so. 165 00:14:03,915 --> 00:14:07,954 This is why I always say this to my kids. 166 00:14:07,955 --> 00:14:09,541 "If you want to become an eagle," 167 00:14:11,055 --> 00:14:13,954 "you must fly with the eagles." 168 00:14:16,134 --> 00:14:17,477 That's a great saying. 169 00:14:18,764 --> 00:14:20,603 And after repeatedly teaching them that, 170 00:14:20,604 --> 00:14:23,866 my daughter says she's best friends with Barack Obama's daughter. 171 00:14:23,874 --> 00:14:26,602 What? With Barack Obama's daughter? 172 00:14:26,974 --> 00:14:29,197 My daughter goes to Harvard. 173 00:14:29,315 --> 00:14:33,486 Apparently, she does volunteer work with Malia Obama. 174 00:14:35,084 --> 00:14:38,357 You've succeeded in raising a great daughter. 175 00:14:38,624 --> 00:14:41,924 People do say raising your kids to become successful people... 176 00:14:41,925 --> 00:14:44,247 is the most successful life. 177 00:14:46,925 --> 00:14:49,218 I'm living that successful life right now. 178 00:14:52,035 --> 00:14:54,600 How about a drink to celebrate? 179 00:14:54,634 --> 00:14:56,049 He never agreed once. 180 00:14:57,405 --> 00:14:59,829 That narrow-minded fool. 181 00:15:00,474 --> 00:15:01,757 I'll pour you a drink. 182 00:15:02,675 --> 00:15:03,755 Sure. 183 00:15:05,415 --> 00:15:07,667 Friends with Obama's daughter? 184 00:15:20,025 --> 00:15:22,217 Excuse me, Ms. Kim? 185 00:15:26,405 --> 00:15:30,112 Min Joon's mother asked if you'll prepare for the MMIs. 186 00:15:30,874 --> 00:15:33,067 Tell her we'll start next week. 187 00:15:34,374 --> 00:15:35,889 Prepare Yeh Suh too. 188 00:15:37,315 --> 00:15:40,684 Yeh Suh's mother sent an account number for a refund... 189 00:15:40,685 --> 00:15:42,229 Prepare Yeh Suh too. 190 00:15:46,455 --> 00:15:50,666 Ms. Kim. Yeh Suh didn't even come to class today. 191 00:15:56,494 --> 00:15:58,454 Do you think I didn't anticipate... 192 00:15:59,405 --> 00:16:01,121 what her mother will do? 193 00:16:02,405 --> 00:16:04,868 Told you to show her the texts without a plan? 194 00:16:27,825 --> 00:16:29,107 It's delicious. 195 00:16:29,334 --> 00:16:31,729 It's so tasty because I'm with you. 196 00:16:31,805 --> 00:16:33,986 - Shall we come here often? - Yes. 197 00:16:34,334 --> 00:16:37,162 Use me all you want until you get into SNU's Medical School. 198 00:16:37,874 --> 00:16:41,035 You can complain about your stuck-up parents. 199 00:16:41,775 --> 00:16:43,058 Is there a boy you like? 200 00:16:45,545 --> 00:16:47,231 You can tell me about him too. 201 00:16:49,714 --> 00:16:51,983 I exist for you. 202 00:16:51,984 --> 00:16:53,540 For you, Yeh Suh. 203 00:17:16,345 --> 00:17:17,628 Where are you going so early? 204 00:17:18,085 --> 00:17:20,438 Don't look for tutors. It's a waste of time. 205 00:17:21,484 --> 00:17:22,584 Where are you going? 206 00:17:22,585 --> 00:17:25,211 I called Mr. Jo to get me. 207 00:17:26,324 --> 00:17:28,793 Are you crazy? I said no. 208 00:17:28,794 --> 00:17:31,148 Isn't getting released for lack of evidence good enough? 209 00:17:34,395 --> 00:17:36,463 Why can't she coach me? 210 00:17:36,464 --> 00:17:39,262 It's not like she killed or deceived anyone. 211 00:17:40,865 --> 00:17:42,773 Mr. Jo, don't come. 212 00:17:42,774 --> 00:17:44,219 Yeh Suh's not going. 213 00:17:45,744 --> 00:17:47,825 Do you have the right to condemn Coach Kim? 214 00:17:49,615 --> 00:17:52,513 - What? - You lied about who you are. 215 00:17:52,714 --> 00:17:55,614 You deceived your kids. Do you have the right to condemn her? 216 00:17:55,615 --> 00:17:57,301 I'm not talking about rights. 217 00:17:57,615 --> 00:18:00,624 How can I let her turn you into Young Jae? 218 00:18:00,625 --> 00:18:02,716 You're talking about him again. 219 00:18:03,125 --> 00:18:05,346 It's about me and my life! 220 00:18:10,095 --> 00:18:12,326 Stop caring if I go to university or not. 221 00:18:15,234 --> 00:18:16,284 Yeh Suh. 222 00:18:18,504 --> 00:18:20,261 Yeh Suh. Yeh Suh. 223 00:18:21,474 --> 00:18:23,332 Trust me this once. 224 00:18:23,974 --> 00:18:27,317 I'm right this time, whatever others say. 225 00:18:27,544 --> 00:18:29,184 Why are you like this? 226 00:18:29,185 --> 00:18:31,823 The old you would've said it's no big deal... 227 00:18:31,824 --> 00:18:33,704 because she was let off. 228 00:18:33,925 --> 00:18:37,228 What does her past have to do with me going to university? 229 00:18:37,455 --> 00:18:39,585 Why do you think I'm like this? 230 00:18:41,665 --> 00:18:43,755 I just can't tell you everything, 231 00:18:44,635 --> 00:18:47,260 but Coach Kim's really dangerous. 232 00:18:47,835 --> 00:18:49,390 What's wrong with you? 233 00:18:50,175 --> 00:18:52,872 I don't care about her past. 234 00:18:53,574 --> 00:18:55,513 I just want to get into med school... 235 00:18:55,514 --> 00:18:57,344 and have a successful life. 236 00:18:57,345 --> 00:18:59,536 That's the only reason I need her. 237 00:19:00,284 --> 00:19:01,426 Yeh Suh. 238 00:19:01,915 --> 00:19:06,065 I want you to be successful more than anyone in the world. 239 00:19:07,085 --> 00:19:08,711 I have a reason for this. 240 00:19:08,754 --> 00:19:09,804 Please. 241 00:19:12,964 --> 00:19:17,712 The one who wishes the most for my success isn't you. 242 00:19:19,734 --> 00:19:21,552 It's me. Me. 243 00:19:23,135 --> 00:19:24,316 Stay out of it. 244 00:19:25,175 --> 00:19:27,730 The more you hang about, the worse I feel. 245 00:19:43,524 --> 00:19:45,079 Is this for dinner? 246 00:19:45,395 --> 00:19:46,778 Mom's sick. 247 00:19:47,125 --> 00:19:49,357 So we prepared dinner. 248 00:19:50,635 --> 00:19:52,583 - Are you sick? - Honey. 249 00:19:53,865 --> 00:19:55,086 - Actually... - Mom. 250 00:19:55,804 --> 00:19:57,896 You haven't eaten in days. 251 00:19:58,304 --> 00:19:59,416 Eat some. 252 00:20:15,794 --> 00:20:18,077 When will Se Ri be back? 253 00:20:18,195 --> 00:20:20,993 She hasn't called since she left on the trip... 254 00:20:20,994 --> 00:20:22,277 and won't pick up. 255 00:20:22,734 --> 00:20:24,886 She'll be busy with her friends. 256 00:20:25,234 --> 00:20:27,284 She hasn't been to Jeju Island in a while. 257 00:20:31,375 --> 00:20:33,596 Tell her to come back before the New Year ceremony. 258 00:20:33,804 --> 00:20:35,936 She should meet the chairman of the board. 259 00:20:36,915 --> 00:20:37,955 Oh, right. 260 00:20:46,054 --> 00:20:48,823 Why don't you two attend the ceremony... 261 00:20:48,824 --> 00:20:50,339 in Harvard jackets? 262 00:20:51,865 --> 00:20:55,094 When Yeh Suh got into Shina High School top of her year, 263 00:20:55,095 --> 00:20:56,478 she wore her uniform. 264 00:20:56,794 --> 00:20:58,248 Why can't we do that? 265 00:20:59,034 --> 00:21:00,217 We're a Harvard family. 266 00:21:09,574 --> 00:21:10,656 It's from Se Ri. 267 00:21:22,794 --> 00:21:23,866 Dad. 268 00:21:24,455 --> 00:21:26,848 I just can't tell this to your face. 269 00:21:27,595 --> 00:21:29,383 I never got into Harvard. 270 00:21:33,263 --> 00:21:34,345 Dad. 271 00:21:35,003 --> 00:21:37,388 I just can't tell this to your face. 272 00:21:38,203 --> 00:21:39,850 I never got into Harvard. 273 00:21:41,203 --> 00:21:42,891 I have been lying to you. 274 00:21:43,404 --> 00:21:45,434 Ever since high school, 275 00:21:45,644 --> 00:21:48,269 I just couldn't keep up with the American kids. 276 00:21:49,183 --> 00:21:51,708 I couldn't manage the mountain of homework, 277 00:21:52,114 --> 00:21:54,679 so I once copied something off the internet. 278 00:21:55,654 --> 00:21:57,674 I didn't think that would be my downfall. 279 00:21:59,054 --> 00:22:00,842 If you do that just once, 280 00:22:01,154 --> 00:22:03,346 you're banned from all Ivy League schools. 281 00:22:04,763 --> 00:22:07,288 I lied for fear of disappointing you. 282 00:22:09,664 --> 00:22:10,713 I'm sorry. 283 00:22:24,513 --> 00:22:25,625 Se Ri... 284 00:22:31,584 --> 00:22:33,675 never got into Harvard. 285 00:22:57,943 --> 00:22:59,266 When will you be back? 286 00:23:00,154 --> 00:23:02,083 A few days in Jeju's enough. 287 00:23:02,084 --> 00:23:03,497 Come home today. 288 00:23:03,924 --> 00:23:05,671 Let's talk face to face. 289 00:23:08,523 --> 00:23:09,605 Okay. 290 00:23:16,263 --> 00:23:17,345 Honey. 291 00:23:20,404 --> 00:23:21,544 Did you know? 292 00:23:24,503 --> 00:23:27,543 I was going to tell you today. 293 00:24:44,783 --> 00:24:46,067 It's me. 294 00:24:46,824 --> 00:24:47,935 About Se Ri... 295 00:24:49,564 --> 00:24:50,877 What happened? 296 00:24:53,564 --> 00:24:55,250 62,000 dollars? 297 00:24:56,904 --> 00:24:58,823 Any other legal issues? 298 00:25:00,503 --> 00:25:01,686 That's a relief. 299 00:25:02,943 --> 00:25:06,105 Send me the bill from Harvard via the messenger. 300 00:25:06,374 --> 00:25:08,231 I'll send them the full amount today. 301 00:25:10,344 --> 00:25:11,425 Okay, thank you. 302 00:25:18,424 --> 00:25:20,211 Yes, I'm dead serious. 303 00:25:20,624 --> 00:25:23,722 Don't you guys know that Malia Obama got into my school last year? 304 00:25:23,723 --> 00:25:26,016 She and I volunteer together for the homeless. 305 00:25:29,664 --> 00:25:31,663 My daughter goes to Harvard. 306 00:25:31,664 --> 00:25:35,916 I heard she and Obama's daughter, Malia, volunteer together. 307 00:25:39,374 --> 00:25:41,667 Wait, did Professor Kang know about it? 308 00:25:44,243 --> 00:25:47,688 Honey, honey! 309 00:25:50,783 --> 00:25:52,915 Do other residents in the Castle know about Se Ri? 310 00:25:54,193 --> 00:25:55,506 I mean, Woo Joo's mom... 311 00:25:56,364 --> 00:25:58,787 and Soo Han's mom know, so... 312 00:26:04,134 --> 00:26:05,417 So everyone knows? 313 00:26:16,483 --> 00:26:17,595 Se Ri. 314 00:26:23,584 --> 00:26:25,292 Se Ri, I thought you were in Jeju Island. 315 00:26:25,293 --> 00:26:26,923 Are you crazy? You should've come home later. 316 00:26:26,924 --> 00:26:28,962 You just texted Dad. What are you going to do? 317 00:26:28,963 --> 00:26:31,013 I figured it'd be better to just get it over with. 318 00:26:31,263 --> 00:26:32,273 Where's Dad? 319 00:26:42,074 --> 00:26:43,403 Dad, I'm sorry. 320 00:26:43,404 --> 00:26:44,484 Obama? 321 00:26:45,314 --> 00:26:47,092 You did what with Obama's daughter? 322 00:26:47,513 --> 00:26:48,655 Honey. 323 00:26:49,884 --> 00:26:51,701 Let's sit down and talk to her. 324 00:26:52,013 --> 00:26:53,095 Have a seat, okay? 325 00:26:55,783 --> 00:26:58,278 Se Ri, come in and have a seat. 326 00:26:58,453 --> 00:26:59,705 Stop right there. 327 00:27:07,664 --> 00:27:09,926 - Honey, please... - Don't say a thing. 328 00:27:18,144 --> 00:27:19,326 You stay out of this. 329 00:27:24,614 --> 00:27:25,966 All of you, stay out of this. 330 00:27:39,293 --> 00:27:41,717 How dare you fool me? 331 00:27:42,263 --> 00:27:44,556 You utterly humiliated your father... 332 00:27:54,243 --> 00:27:56,707 What on earth were you thinking? 333 00:27:59,914 --> 00:28:02,580 I didn't intend on lying to you from the get-go. 334 00:28:02,953 --> 00:28:04,823 I just didn't want to disappoint you. 335 00:28:04,824 --> 00:28:06,945 - I wanted to make you happy. - "Happy"? 336 00:28:11,894 --> 00:28:13,581 Are you kidding me? 337 00:28:14,064 --> 00:28:15,477 "Happy"? 338 00:28:19,003 --> 00:28:21,428 What would you have done if I had told you the truth? 339 00:28:21,773 --> 00:28:24,673 You always told me that I must get to the top of the pyramid. 340 00:28:24,674 --> 00:28:26,189 Even so, how could you lie to me? 341 00:28:26,713 --> 00:28:29,743 You pretended to be a Harvard student for 12 months. 342 00:28:30,713 --> 00:28:32,128 That's a crime. 343 00:28:32,614 --> 00:28:35,423 They could press charges for fraud and obstruction of business! 344 00:28:35,424 --> 00:28:36,736 Yes, I know it's a crime! 345 00:28:40,394 --> 00:28:41,807 Do you know how hard I've tried... 346 00:28:42,463 --> 00:28:45,898 to live the kind of life that you wanted me to live? 347 00:28:50,703 --> 00:28:54,309 I was so scared of being caught. Do you know how pathetic I felt? 348 00:28:56,273 --> 00:28:57,688 But I put up with it all... 349 00:28:58,943 --> 00:29:01,236 because it was making you happy even though I was miserable. 350 00:29:02,844 --> 00:29:05,884 You're a complete idiot! 351 00:29:06,154 --> 00:29:07,629 How could you say such a thing? 352 00:29:08,414 --> 00:29:12,123 What parent would be happy about their children lying to them? 353 00:29:12,124 --> 00:29:15,284 You weren't satisfied with just the person who I am. 354 00:29:16,894 --> 00:29:18,751 It's not like I wanted to lie to you. 355 00:29:19,134 --> 00:29:21,052 Do you think I wanted to fool you? 356 00:29:23,033 --> 00:29:26,063 Your voice changed instantaneously when I told you I got a B. 357 00:29:26,104 --> 00:29:29,912 You made me think I had to get good grades to be considered your child! 358 00:29:49,624 --> 00:29:51,846 Now that you know, I actually feel relieved. 359 00:29:52,233 --> 00:29:54,658 I wonder why I lived like such an idiot. 360 00:29:54,993 --> 00:29:58,568 I no longer want to try being the daughter you want me to be. 361 00:30:04,804 --> 00:30:05,985 What did you say? 362 00:30:10,344 --> 00:30:12,302 I don't want to live my life according to your plan. 363 00:30:13,384 --> 00:30:14,969 The top of the pyramid? 364 00:30:15,384 --> 00:30:18,414 Who are you to demand we get there when even you couldn't do it? 365 00:30:30,134 --> 00:30:33,336 I worked hard to earn money to send you to the US and what? 366 00:30:34,733 --> 00:30:38,410 I only expected you to study. You couldn't even do that and conned me. 367 00:30:43,243 --> 00:30:47,051 I can't believe an idiot like you is my daughter. 368 00:30:47,654 --> 00:30:49,299 Does financially supporting your child make you a parent? 369 00:30:49,884 --> 00:30:53,024 How could you call yourself a parent when you raised me to brag about me? 370 00:30:58,664 --> 00:31:00,856 That rude wench. 371 00:31:06,733 --> 00:31:08,333 - Dad! - Dad, stop! 372 00:31:08,334 --> 00:31:09,959 - Dad. - Let go. 373 00:31:10,304 --> 00:31:11,772 - Let go of me. - Dad, please. 374 00:31:11,773 --> 00:31:13,258 - I said, let go! - Dad! 375 00:31:14,874 --> 00:31:18,894 - Darn it! - Enough! 376 00:31:31,963 --> 00:31:33,378 Don't you dare lay a finger on my daughter. 377 00:31:44,503 --> 00:31:45,585 Se Ri. 378 00:31:46,443 --> 00:31:47,585 Let's go. 379 00:31:47,914 --> 00:31:49,156 Let's get out of here. 380 00:31:52,213 --> 00:31:53,325 What? 381 00:31:54,783 --> 00:31:57,353 - Don't you dare. Stop right there! - Dad, please. 382 00:31:57,354 --> 00:31:59,252 - I said, stop! - Wait, Dad. 383 00:31:59,253 --> 00:32:01,648 - Stop right there! - Dad, just a moment. 384 00:32:01,793 --> 00:32:04,420 Stop! Stop right there! 385 00:32:07,094 --> 00:32:09,032 - Dad! - How could you! 386 00:32:09,033 --> 00:32:10,145 Dad! 387 00:32:15,134 --> 00:32:17,442 We have a problem, Chief. In "Daehan Daily", Prof. Hwang... 388 00:32:17,443 --> 00:32:19,873 "A university hospital is a place..." 389 00:32:19,874 --> 00:32:21,934 "for treatment, research, and education." 390 00:32:22,384 --> 00:32:25,787 "Despite that, some doctors prioritize their track record..." 391 00:32:25,914 --> 00:32:28,338 "over research and education." 392 00:32:30,554 --> 00:32:35,093 "A doctor who has performed fraudulent medical activities..." 393 00:32:35,094 --> 00:32:37,012 "is trying to obtain a crucial position within..." 394 00:32:37,993 --> 00:32:39,192 He's referring to me, isn't he? 395 00:32:39,193 --> 00:32:41,532 He's trying to deny me of my promotion. 396 00:32:41,533 --> 00:32:43,250 He totally has it out for you. 397 00:32:43,604 --> 00:32:46,705 He's jeopardizing his career as well as yours. 398 00:32:47,433 --> 00:32:49,564 This jerk, he's totally provoking me. 399 00:32:50,443 --> 00:32:52,939 This loser from Moojin Medical School. 400 00:32:53,443 --> 00:32:57,523 How dare he point a knife at me? 401 00:32:57,983 --> 00:32:59,023 Chief. 402 00:33:00,314 --> 00:33:02,522 By the way, what if the tortoise... 403 00:33:02,523 --> 00:33:04,443 uses that as an excuse and changes his mind? 404 00:33:06,094 --> 00:33:07,222 He'll change his mind? 405 00:33:07,223 --> 00:33:08,752 Think about it. 406 00:33:08,753 --> 00:33:12,328 Do you think Prof. Hwang could've done that without a backup plan? 407 00:33:14,864 --> 00:33:15,945 A backup plan? 408 00:33:18,503 --> 00:33:21,232 "Crude medical commercialism"? 409 00:33:21,233 --> 00:33:22,703 That's not a fair judgment. 410 00:33:22,704 --> 00:33:24,694 As long as I'm the president of this hospital, 411 00:33:25,043 --> 00:33:27,372 that will never happen. 412 00:33:27,373 --> 00:33:30,442 Professor Hwang must've based his column... 413 00:33:30,443 --> 00:33:33,080 on some thoughtless doctors in the industry. 414 00:33:33,413 --> 00:33:37,665 Mr. Congressman, I sincerely thank you for your concern. 415 00:33:39,054 --> 00:33:40,134 Pardon me? 416 00:33:42,724 --> 00:33:43,804 Yes. 417 00:33:44,693 --> 00:33:46,381 Okay, bye. 418 00:33:49,304 --> 00:33:50,880 What an ungrateful punk. 419 00:33:50,934 --> 00:33:53,055 Who does he think he is to write something like this? 420 00:33:53,273 --> 00:33:55,073 Do you know how much I spend every year... 421 00:33:55,074 --> 00:33:56,720 to promote our hospital? 422 00:33:58,603 --> 00:34:01,239 What are you going to do now? 423 00:34:01,443 --> 00:34:02,542 What can I do? 424 00:34:02,543 --> 00:34:04,907 If I fire him just because I don't like what he wrote, 425 00:34:05,184 --> 00:34:07,204 it'll only end up backfiring on me. 426 00:34:08,813 --> 00:34:11,550 I'll also have to delay the personnel appointment for now. 427 00:34:12,654 --> 00:34:13,735 For now? 428 00:34:20,994 --> 00:34:22,245 Tell Chi Young to come to my office. 429 00:34:26,833 --> 00:34:29,369 - What? - Exactly... 430 00:34:30,543 --> 00:34:32,836 - how long are you thinking about? - Just wait a couple more months. 431 00:34:33,514 --> 00:34:34,826 You'll get appointed when the time comes. 432 00:34:35,443 --> 00:34:37,535 This is obviously going to affect me as well. 433 00:34:38,813 --> 00:34:40,066 How tactless of you. 434 00:35:02,204 --> 00:35:03,284 - Hello. - Hello. 435 00:35:23,463 --> 00:35:25,343 What's the matter with you? 436 00:35:25,994 --> 00:35:28,356 This is a public place, you know. 437 00:35:28,393 --> 00:35:30,424 You really need to stop acting out. 438 00:35:30,704 --> 00:35:34,915 What? "Medical practices that are dishonest or deceitful"? 439 00:35:35,204 --> 00:35:38,403 I only did what was obligated as a doctor. 440 00:35:38,404 --> 00:35:41,642 I also have an obligation to step up and restrain... 441 00:35:41,643 --> 00:35:43,401 inappropriate medical practices. 442 00:35:46,753 --> 00:35:49,883 Did you not take the Hippocratic Oath? 443 00:35:49,884 --> 00:35:52,752 "My colleagues will be my brothers." Don't you know that part? 444 00:35:54,154 --> 00:35:55,568 "My colleagues will be my brothers"? 445 00:35:56,324 --> 00:35:59,394 If you were my brother, you'd already be dead. 446 00:36:00,893 --> 00:36:02,005 What did you say? 447 00:36:03,063 --> 00:36:05,326 - You little... - The doors are opening. 448 00:36:06,404 --> 00:36:07,514 - Hello. - Hello. 449 00:36:11,603 --> 00:36:12,724 Come inside. 450 00:36:13,344 --> 00:36:15,808 Hey, come inside. 451 00:36:17,844 --> 00:36:18,994 Hello. 452 00:36:20,654 --> 00:36:21,926 The doors are closing. 453 00:36:22,353 --> 00:36:23,453 Did you eat? 454 00:36:23,454 --> 00:36:24,797 - Yes. - Yes. 455 00:36:42,821 --> 00:36:47,821 [VIU Ver] jTBC E14 SKY Castle "Yeh Suh in Coach Kim’s Grasp" -♥ Ruo Xi ♥- 456 00:37:06,134 --> 00:37:08,416 This is the only method I can think of. 457 00:37:09,463 --> 00:37:11,018 I want to fire Coach Kim, 458 00:37:11,733 --> 00:37:14,966 but Yeh Suh trusts her way too much... 459 00:37:17,273 --> 00:37:19,264 even though I showed her the article from Fairfax. 460 00:37:19,943 --> 00:37:21,226 The article from Fairfax? 461 00:37:22,174 --> 00:37:25,476 To be honest, Kim Joo Young... 462 00:37:32,623 --> 00:37:34,138 I didn't know about that. 463 00:37:36,793 --> 00:37:40,832 But even so, that gives no right for her to ruin her students. 464 00:37:40,833 --> 00:37:42,006 It's not just her students. 465 00:37:42,603 --> 00:37:44,725 She even ruins their entire family. 466 00:37:45,974 --> 00:37:47,317 That's why I'm asking you for a favor. 467 00:37:47,873 --> 00:37:50,974 I need to separate Yeh Suh from that woman no matter what. 468 00:37:54,244 --> 00:37:55,254 Okay. 469 00:37:56,344 --> 00:37:57,697 I'll try talking to Woo Joo. 470 00:38:00,114 --> 00:38:01,195 Thanks. 471 00:38:06,454 --> 00:38:10,331 I can't believe you just thanked me. 472 00:38:22,434 --> 00:38:23,514 Come in. 473 00:38:29,813 --> 00:38:32,137 I'm here to recharge you. 474 00:38:34,114 --> 00:38:35,972 How did you know I was out of battery? 475 00:38:37,023 --> 00:38:38,134 Stop joking around. 476 00:38:40,954 --> 00:38:43,417 - Drink up, my prince. - Okay. 477 00:38:48,534 --> 00:38:49,573 Here you go. 478 00:38:55,333 --> 00:38:56,515 Have you given it some thought? 479 00:38:58,043 --> 00:38:59,285 About taking private lessons with Yeh Suh. 480 00:39:02,413 --> 00:39:04,665 Studying by myself can get difficult at times, 481 00:39:05,083 --> 00:39:06,931 so it was quite a tempting offer. 482 00:39:08,583 --> 00:39:11,148 But I don't feel comfortable about taking lessons with just Yeh Suh. 483 00:39:12,523 --> 00:39:14,443 But I wouldn't mind it if Hye Na joins us. 484 00:39:16,793 --> 00:39:17,904 Hye Na? 485 00:39:25,603 --> 00:39:26,703 Mom. 486 00:39:26,704 --> 00:39:29,774 Can I go to Seonjae Island with Hye Na this weekend? 487 00:39:30,443 --> 00:39:33,473 - What? Go where? - Seonjae Island? 488 00:39:33,543 --> 00:39:36,877 Yes. Apparently, Hye Na's mom used to love that place. 489 00:39:37,483 --> 00:39:38,655 Can I go? 490 00:39:38,744 --> 00:39:42,015 Mr. Kang, have you also been to Seonjae Island? 491 00:39:44,583 --> 00:39:46,442 No, I haven't. 492 00:39:49,523 --> 00:39:52,832 We'll go fishing at Seonjae Island and catch baby blowfish... 493 00:39:52,833 --> 00:39:55,389 Let's be quiet when we're eating, okay? 494 00:40:04,043 --> 00:40:05,357 Can I go, Mom? 495 00:40:06,413 --> 00:40:09,101 No. You can't go there by yourselves. 496 00:40:09,244 --> 00:40:11,183 Why can't we go, Mom? 497 00:40:11,184 --> 00:40:13,082 We can catch baby blowfish and... 498 00:40:13,083 --> 00:40:14,670 I said, let's be quiet. 499 00:40:18,824 --> 00:40:19,863 Gosh. 500 00:40:37,003 --> 00:40:38,862 Mom, you're so stupid. 501 00:40:40,813 --> 00:40:42,732 He doesn't even remember that it's your birthday today, 502 00:40:44,483 --> 00:40:47,211 and he can't even remember the memories you made with him. 503 00:40:48,514 --> 00:40:49,665 Why did you bother... 504 00:40:51,454 --> 00:40:53,747 Why did you bother to miss someone like him all your life? 505 00:41:06,404 --> 00:41:08,898 You dared to use Yeh Bin to talk about your mom? 506 00:41:09,543 --> 00:41:11,726 You should've just said, "Dad, I'm your daughter." 507 00:41:13,813 --> 00:41:15,864 My husband already has two daughters. 508 00:41:16,713 --> 00:41:20,288 Yeh Suh, who's extremely smart, and Yeh Bin, whom he loves so dearly. 509 00:41:23,123 --> 00:41:24,740 If I tell him who you really are... 510 00:41:25,184 --> 00:41:27,041 and decide to leave with Yeh Suh and Yeh Bin, 511 00:41:27,623 --> 00:41:29,209 who do you think he'll choose? 512 00:41:30,724 --> 00:41:34,733 Do you think he'll welcome you and decide to live with you instead? 513 00:41:35,293 --> 00:41:36,819 He didn't even know you existed. 514 00:41:39,904 --> 00:41:41,703 I'm staying still because I don't want... 515 00:41:41,704 --> 00:41:43,088 my family falling apart because of you. 516 00:41:43,773 --> 00:41:44,986 But you dared to provoke me? 517 00:41:48,344 --> 00:41:51,070 If you provoke me one more time, I will... 518 00:41:58,583 --> 00:41:59,665 Do you think... 519 00:42:00,594 --> 00:42:03,653 I made a deal with you because I was scared by a little rat like you? 520 00:42:45,663 --> 00:42:46,885 I'm sorry. 521 00:42:47,074 --> 00:42:51,042 Woo Joo said he'll do it if Hye Na joins them. 522 00:42:51,344 --> 00:42:52,616 He wants Hye Na to join? 523 00:42:56,313 --> 00:42:59,415 No, I'll try to convince Yeh Suh. 524 00:43:00,054 --> 00:43:01,195 Okay, bye. 525 00:43:02,853 --> 00:43:03,894 Yeh Suh. 526 00:43:04,853 --> 00:43:06,913 You don't even have class today. Where are you going? 527 00:43:07,454 --> 00:43:08,534 To the library. 528 00:43:09,424 --> 00:43:10,606 Can we talk? 529 00:43:14,393 --> 00:43:15,505 It'll only take 10 minutes. 530 00:43:15,864 --> 00:43:18,024 You can get a message while we talk. 531 00:43:18,634 --> 00:43:20,872 It'll help with your concentration and memory, 532 00:43:20,873 --> 00:43:22,318 and it'll also relieve your fatigue. How nice is that? 533 00:43:22,833 --> 00:43:25,096 - Just 10 minutes, okay? - Okay. 534 00:43:28,174 --> 00:43:30,001 (Searching body type) 535 00:43:36,353 --> 00:43:37,363 Yeh Suh. 536 00:43:39,853 --> 00:43:41,993 Do you really trust Coach Kim... 537 00:43:41,994 --> 00:43:43,782 If you want to mention her, I'm leaving. 538 00:43:44,494 --> 00:43:47,260 No, it's not that. 539 00:43:48,393 --> 00:43:51,161 How about studying with Woo Joo? 540 00:43:53,103 --> 00:43:55,433 He gets good grades, is a nice boy, 541 00:43:55,434 --> 00:43:57,727 and we can't find any flaws with him. 542 00:43:58,003 --> 00:43:59,203 I think... 543 00:43:59,204 --> 00:44:01,772 there would be a great synergy if you could study together. 544 00:44:01,773 --> 00:44:03,227 It's a good rivalry. 545 00:44:04,313 --> 00:44:05,799 What do you think? 546 00:44:08,614 --> 00:44:09,836 Maybe. 547 00:44:11,583 --> 00:44:14,825 Will it be just me and Woo Joo? 548 00:44:18,264 --> 00:44:21,424 You can start in a group of 3 then drop to 2. 549 00:44:21,733 --> 00:44:23,682 It would be awkward at first. 550 00:44:24,434 --> 00:44:26,857 3? Who's the other 1? 551 00:44:30,103 --> 00:44:31,743 Who else would it be? 552 00:44:31,744 --> 00:44:34,042 The top three students of your year. 553 00:44:34,043 --> 00:44:35,962 Kim Hye Na? No. 554 00:45:07,543 --> 00:45:08,785 What is it? 555 00:45:09,313 --> 00:45:10,656 Is something wrong? 556 00:45:10,844 --> 00:45:12,600 Why do you like me? 557 00:45:13,554 --> 00:45:14,796 I'm a nobody. 558 00:45:18,623 --> 00:45:21,219 What are you talking about all of a sudden? 559 00:45:22,724 --> 00:45:24,380 You like me. 560 00:45:30,333 --> 00:45:32,556 How did you know? 561 00:45:34,103 --> 00:45:36,466 How could I not when it's so obvious? 562 00:45:38,503 --> 00:45:41,472 What do you think about me? 563 00:45:53,054 --> 00:45:56,285 Am I just a friend... 564 00:47:01,253 --> 00:47:04,697 Oh, I heard you and Woo Joo will study together. 565 00:47:05,063 --> 00:47:06,549 Too bad though. 566 00:47:06,963 --> 00:47:09,964 Woo Joo doesn't want to study with just you. 567 00:47:10,103 --> 00:47:12,487 He'll do it if I join the group. 568 00:47:13,404 --> 00:47:14,545 What do you say? 569 00:47:14,773 --> 00:47:16,520 How dare you join in? 570 00:47:16,943 --> 00:47:18,519 Who do you think you are? 571 00:47:19,813 --> 00:47:21,372 Why can't I join? 572 00:47:21,373 --> 00:47:23,869 Woo Joo and I are castle residents. 573 00:47:24,114 --> 00:47:26,613 You and I are from different stock. 574 00:47:26,614 --> 00:47:27,912 We have different genes. 575 00:47:27,913 --> 00:47:28,994 Genes? 576 00:47:31,454 --> 00:47:34,019 Your mom's Kwak Mi Hyang. 577 00:47:34,793 --> 00:47:36,006 I heard. 578 00:47:36,253 --> 00:47:38,423 Her parents sold pig hearts. 579 00:47:38,424 --> 00:47:40,332 How dare you talk about genes? 580 00:47:40,333 --> 00:47:41,707 How dare you? 581 00:47:42,963 --> 00:47:44,418 Do you think I don't know? 582 00:47:45,034 --> 00:47:48,438 Your mom had you out of wedlock with some guy, so how dare you... 583 00:47:53,443 --> 00:47:54,585 Out of wedlock? 584 00:47:55,614 --> 00:47:57,028 Watch your tongue. 585 00:47:58,083 --> 00:47:59,357 I have a dad too. 586 00:48:00,684 --> 00:48:03,249 Hey. Do you want to die? 587 00:48:03,523 --> 00:48:06,654 Who do you think you are to slap me in the face? 588 00:48:08,224 --> 00:48:10,363 Your dad is my dad. 589 00:48:10,364 --> 00:48:14,071 The Kang Joon Sang who gave you those great genes is my dad too! 590 00:48:17,434 --> 00:48:20,403 Mom. She's lost her mind. She's a psycho. 591 00:48:20,404 --> 00:48:22,019 She says my dad's her dad. 592 00:48:33,614 --> 00:48:35,431 I had no choice. 593 00:48:36,784 --> 00:48:38,400 She's just so rude. 594 00:48:39,483 --> 00:48:41,311 She made me hit the roof. 595 00:48:42,924 --> 00:48:46,297 Do what you can to contain the mess. 596 00:48:48,063 --> 00:48:49,650 It's spilled milk. 597 00:48:58,704 --> 00:48:59,815 Mom. 598 00:49:00,713 --> 00:49:02,228 What was all that? 599 00:49:03,813 --> 00:49:06,137 What was that about? 600 00:49:07,413 --> 00:49:09,923 Calm down. I'll explain. 601 00:49:09,924 --> 00:49:13,115 Explain? What's there to explain? 602 00:49:13,293 --> 00:49:15,818 How can that witch be Dad's daughter? 603 00:49:17,523 --> 00:49:19,210 Do you want Yeh Bin to find out too? 604 00:49:25,851 --> 00:49:27,193 Se Ri. 605 00:49:28,680 --> 00:49:31,049 Mom. Why are you so pretty? 606 00:49:31,050 --> 00:49:32,989 You look even better than me. 607 00:49:32,990 --> 00:49:34,589 Why do you look so ashamed? 608 00:49:34,590 --> 00:49:37,560 Keep your chin up and your hair back. 609 00:49:37,561 --> 00:49:38,890 That's nice and pretty. 610 00:49:38,891 --> 00:49:41,330 Now pull this down and open these up. 611 00:49:41,331 --> 00:49:43,429 Se Ri, you can't do that. 612 00:49:43,430 --> 00:49:45,522 Why not? Come on. 613 00:49:45,970 --> 00:49:49,170 Mom, you look amazingly sexy. 614 00:49:49,171 --> 00:49:50,383 Just a moment. 615 00:49:53,880 --> 00:49:55,154 Tada. 616 00:50:03,021 --> 00:50:04,708 - Bye. - Goodbye. 617 00:50:06,490 --> 00:50:07,773 We bought so much. 618 00:50:15,961 --> 00:50:18,355 Se Ri, have a fishcake. 619 00:50:19,101 --> 00:50:20,687 You missed this. 620 00:50:21,900 --> 00:50:23,012 Mom. 621 00:50:24,041 --> 00:50:27,111 Don't you worry about anything and have fun with Mom. 622 00:50:27,280 --> 00:50:29,279 We never hung out together... 623 00:50:29,280 --> 00:50:31,068 even though we're mom and daughter. 624 00:50:34,050 --> 00:50:36,041 When will you go home? 625 00:50:37,621 --> 00:50:40,286 When your dad's anger subsides. 626 00:50:41,090 --> 00:50:43,717 I don't think it will. Forever. 627 00:50:45,360 --> 00:50:47,623 It will. You're his daughter. 628 00:50:48,760 --> 00:50:51,899 He's upset now, but he'll slowly realize that... 629 00:50:51,900 --> 00:50:53,082 we are... 630 00:50:54,470 --> 00:50:56,591 more responsible than you. 631 00:50:59,171 --> 00:51:01,634 I'm sorry, Mom. 632 00:51:06,050 --> 00:51:07,940 It'll be cold by now. 633 00:51:08,981 --> 00:51:11,718 Fishcakes taste best when hot. 634 00:51:12,050 --> 00:51:13,132 Here. 635 00:51:37,851 --> 00:51:39,366 My own daughter... 636 00:51:40,450 --> 00:51:42,743 stabbed me in the back. 637 00:52:34,470 --> 00:52:35,753 No way. 638 00:52:36,470 --> 00:52:38,258 You want me to believe that? 639 00:52:38,840 --> 00:52:41,203 The girl I hate the most in the whole world, Kim Hye Na. 640 00:52:41,280 --> 00:52:44,310 The girl I loathe the most in the world, is Dad's daughter? 641 00:52:45,610 --> 00:52:47,398 We share the same blood? 642 00:52:53,291 --> 00:52:54,806 Even I only found out about it recently. 643 00:52:55,621 --> 00:52:58,054 Your dad doesn't even know that he has another daughter. 644 00:52:58,661 --> 00:53:00,247 He had her by mistake with a woman... 645 00:53:01,061 --> 00:53:02,929 he dated for a short while when he was young. 646 00:53:02,930 --> 00:53:05,556 "Mistake"? How could he make such a stupid mistake? 647 00:53:05,630 --> 00:53:07,721 How could that disgusting girl and I be blood-related? 648 00:53:08,470 --> 00:53:10,770 How could we have the same father? 649 00:53:10,771 --> 00:53:14,416 Yeh Suh, has he ever failed to fulfill his duty as your father? 650 00:53:15,081 --> 00:53:18,179 I'm the one who should be angry, not you. 651 00:53:18,180 --> 00:53:21,615 That obnoxious girl is right before my eyes. How could I not be angry? 652 00:53:22,981 --> 00:53:26,829 I thought Dad was perfect. Who knew our family was such a mess? 653 00:53:30,990 --> 00:53:33,415 Nothing will change, Yeh Suh. 654 00:53:35,200 --> 00:53:38,706 You and Yeh Bin are his only daughters. 655 00:53:40,570 --> 00:53:41,812 I'll take care of this. 656 00:53:42,101 --> 00:53:44,232 I'll sort it all out, so don't worry about anything. 657 00:53:46,340 --> 00:53:47,422 As if. 658 00:53:48,340 --> 00:53:49,826 You've been walking on eggshells around her. 659 00:53:50,581 --> 00:53:53,179 You've been letting her walk around as if she owns this house. 660 00:53:53,180 --> 00:53:55,069 How will you sort it out? 661 00:53:57,851 --> 00:53:59,033 I don't need you. 662 00:54:00,820 --> 00:54:02,779 I don't need you or Dad. 663 00:54:09,400 --> 00:54:10,440 Yeh Suh! 664 00:54:13,900 --> 00:54:14,951 Yeh Suh. 665 00:54:18,240 --> 00:54:19,322 Yeh Suh. 666 00:54:21,411 --> 00:54:22,451 Yeh Suh. 667 00:54:23,950 --> 00:54:25,092 Let go. 668 00:54:25,311 --> 00:54:27,168 I hate you. I hate all of you! 669 00:54:28,950 --> 00:54:31,980 - Taxi, taxi! - Yeh Suh. Wait! 670 00:54:33,050 --> 00:54:34,838 Hey, wait. Yeh Suh. 671 00:54:41,630 --> 00:54:44,270 Record the entire in-person interview practice... 672 00:54:44,271 --> 00:54:47,634 so that Min Joon can watch it and learn from it. 673 00:54:47,871 --> 00:54:48,981 Yes, ma'am. 674 00:55:06,150 --> 00:55:07,201 Coach Kim. 675 00:55:10,391 --> 00:55:11,805 Yeh Suh, what's wrong? 676 00:55:14,260 --> 00:55:15,473 Kim Hye Na... 677 00:55:18,001 --> 00:55:19,081 Hye Na is... 678 00:55:43,121 --> 00:55:44,443 It's okay, Yeh Suh. 679 00:55:46,130 --> 00:55:47,242 It's all right. 680 00:56:20,061 --> 00:56:21,060 (My Princess) 681 00:56:21,061 --> 00:56:22,616 (Mr. Jo) 682 00:56:25,300 --> 00:56:27,462 (Yeh Suh is with Ms. Kim now.) 683 00:57:02,601 --> 00:57:03,600 Did you break your promise? 684 00:57:03,601 --> 00:57:05,870 Did you expect me to do nothing when she insulted my mom? 685 00:57:05,871 --> 00:57:07,627 You used that as an excuse to say it... 686 00:57:07,840 --> 00:57:08,980 because you have nothing to lose. 687 00:57:08,981 --> 00:57:12,081 You're well aware. I really have nothing to lose. 688 00:57:12,251 --> 00:57:14,300 Shall I post about it on my social media page? 689 00:57:16,220 --> 00:57:17,302 What? 690 00:57:17,791 --> 00:57:20,417 Ms. Han, isn't that your biggest fear? 691 00:57:21,320 --> 00:57:23,917 I bet you're scared of the word spreading here in the Castle. 692 00:57:28,601 --> 00:57:31,126 Hey, do you think I'm a big joke? 693 00:57:31,800 --> 00:57:33,416 You'll post about it on social media? 694 00:57:34,271 --> 00:57:36,361 Sure, let's die together, then. 695 00:57:37,671 --> 00:57:39,731 My family will just have to deal with the humiliation, 696 00:57:39,871 --> 00:57:41,980 but once people find out that you got paid... 697 00:57:41,981 --> 00:57:44,576 to take the assessments for Do Hoon, you'll be expelled. 698 00:57:46,450 --> 00:57:47,949 If the parents get together and protest, 699 00:57:47,950 --> 00:57:49,638 you may get arrested for obstruction of business. 700 00:57:50,021 --> 00:57:52,474 Then forget going to college. 701 00:57:53,251 --> 00:57:55,079 You won't even be able to live a decent life. 702 00:57:56,320 --> 00:57:57,846 Shall we see... 703 00:57:58,990 --> 00:58:00,141 if you're right? 704 00:58:06,200 --> 00:58:08,292 I guess you don't want to walk out of here in one piece. 705 00:58:10,041 --> 00:58:11,425 If you want to kill me, 706 00:58:12,771 --> 00:58:14,022 go ahead and try. 707 00:58:17,481 --> 00:58:18,520 All right. 708 00:58:42,400 --> 00:58:45,239 Honey, are you still on bad terms with Yeh Suh's mom? 709 00:58:46,871 --> 00:58:49,103 We'll probably be on bad terms for the rest of our lives. 710 00:58:50,180 --> 00:58:52,210 She grabbed my beautiful hair... 711 00:58:52,211 --> 00:58:55,755 and poured syrup on my flawless skin but hasn't apologized yet. 712 00:58:56,320 --> 00:58:57,502 Isn't she utterly shameless? 713 00:58:58,490 --> 00:59:00,843 Is that why you've been hanging out with Woo Joo's mom? 714 00:59:01,320 --> 00:59:04,927 We should side with Kang Joon Sang, not Hwang Chi Young. 715 00:59:04,961 --> 00:59:06,759 Yeh Suh's mom is your ally. 716 00:59:06,760 --> 00:59:08,560 Whatever. Ally or enemy, 717 00:59:08,561 --> 00:59:11,370 I can't stand her. I don't like Kwak Mi Hyang. 718 00:59:11,371 --> 00:59:13,391 Do you even know what Professor Hwang did? 719 00:59:13,831 --> 00:59:16,870 He wrote a column about how our hospital is all about profit. 720 00:59:16,871 --> 00:59:18,210 The hospital is in an uproar now. 721 00:59:18,211 --> 00:59:19,787 He basically dropped a bomb on us. 722 00:59:19,811 --> 00:59:21,679 My gosh, are you serious? 723 00:59:21,680 --> 00:59:22,690 Yes. 724 00:59:23,180 --> 00:59:26,139 I do thank him for saving Soo Han, but he's out of line. 725 00:59:26,450 --> 00:59:28,679 Why is he even at the hospital if he wants to act so high and lofty? 726 00:59:28,680 --> 00:59:30,589 He should move to Africa... 727 00:59:30,590 --> 00:59:32,540 or go volunteer in small towns with no hospitals. 728 00:59:33,791 --> 00:59:34,801 Africa? 729 00:59:35,161 --> 00:59:37,890 I don't want that wonderful man to leave the Castle. 730 00:59:37,891 --> 00:59:40,689 He's heightened the class of this place even further. 731 00:59:42,530 --> 00:59:46,439 He's kind and handsome. He even has a nice voice. 732 00:59:47,200 --> 00:59:50,029 On top of that, he's a great singer as well. 733 00:59:53,470 --> 00:59:56,839 Today, where shall we go 734 00:59:56,840 --> 01:00:00,245 - And what shall we do - And what shall we do 735 01:00:00,751 --> 01:00:04,286 Even the wind 736 01:00:04,521 --> 01:00:08,561 Even the wind 737 01:00:08,661 --> 01:00:12,499 On the window sill 738 01:00:12,891 --> 01:00:17,770 Is filled with love 739 01:00:17,771 --> 01:00:19,387 - "Love"? - Gosh, you startled me! 740 01:00:19,831 --> 01:00:21,518 Why are you yelling? 741 01:00:21,570 --> 01:00:23,692 "On top of that, he's a great singer as well." 742 01:00:25,010 --> 01:00:28,272 Jin Jin, by any chance... 743 01:00:29,641 --> 01:00:30,963 By any chance what? 744 01:00:31,380 --> 01:00:33,127 Why talk nonsense first thing in the morning? 745 01:00:38,891 --> 01:00:43,507 You were pretty to begin with, but you look even better these days. 746 01:00:45,791 --> 01:00:47,346 You have a good eye. 747 01:00:48,260 --> 01:00:50,553 You'll be late. Hurry. 748 01:01:00,340 --> 01:01:03,472 Yeh Suh, you didn't even eat breakfast. Drink this at least. 749 01:01:04,110 --> 01:01:05,665 I said I don't want anything! 750 01:01:10,351 --> 01:01:11,461 You brat. 751 01:01:12,351 --> 01:01:13,663 What did you just do? 752 01:01:14,691 --> 01:01:17,387 How annoying. You all disgust me. 753 01:01:18,661 --> 01:01:19,771 What did you just say? 754 01:01:20,331 --> 01:01:21,960 You rude brat, how dare you. 755 01:01:21,961 --> 01:01:24,730 Honey, she's sensitive because the new semester just began. 756 01:01:24,731 --> 01:01:25,942 Try to understand. 757 01:01:26,200 --> 01:01:28,569 She thinks she can be that disrespectful because we coddle her! 758 01:01:28,570 --> 01:01:30,257 I never asked you to coddle me. 759 01:01:32,871 --> 01:01:35,870 That little... She thinks she's the queen. 760 01:01:36,380 --> 01:01:38,371 What have you taught her? 761 01:01:42,650 --> 01:01:43,791 That rude wench. 762 01:01:53,990 --> 01:01:55,949 (Woo Joo's mom) 763 01:01:56,630 --> 01:01:57,983 I was just worried. 764 01:01:58,731 --> 01:02:01,064 Does Kim Joo Young still coach Yeh Suh? 765 01:02:05,311 --> 01:02:06,887 I really don't know what to do. 766 01:02:08,740 --> 01:02:10,498 I feel like I'm falling deeper into a mire. 767 01:02:15,851 --> 01:02:19,053 That woman, Kim Joo Young, isn't even answering my calls. 768 01:02:24,430 --> 01:02:25,501 But Yeh Suh... 769 01:02:27,400 --> 01:02:28,977 Yeh Suh is staying strong. 770 01:02:33,300 --> 01:02:35,724 I think it's because of that woman, so I can't even do anything. 771 01:02:38,070 --> 01:02:39,252 What do you mean? 772 01:02:40,570 --> 01:02:41,620 What? 773 01:02:44,411 --> 01:02:45,865 No, it's nothing. 774 01:02:54,961 --> 01:02:57,143 Does Yeh Suh rely more on Kim Joo Young... 775 01:02:57,661 --> 01:02:59,479 than she relies on you? 776 01:03:09,941 --> 01:03:11,253 Can you tell me... 777 01:03:12,541 --> 01:03:14,025 how I can run into her? 778 01:03:49,981 --> 01:03:51,365 I know you're not glad to see me. 779 01:03:52,780 --> 01:03:54,437 But we have something to talk about, don't we? 780 01:03:58,921 --> 01:04:00,879 I wondered why you had to lie... 781 01:04:01,260 --> 01:04:03,280 by even bringing up Yeon Du. 782 01:04:03,921 --> 01:04:06,788 It obviously means you didn't want Young Jae's story to be published. 783 01:04:07,231 --> 01:04:08,574 And that's because you know... 784 01:04:09,831 --> 01:04:13,234 that you're also partly responsible for what happened to Young Jae. 785 01:04:15,171 --> 01:04:16,181 Responsible? 786 01:04:17,671 --> 01:04:20,469 I just didn't want people to decry me. 787 01:04:21,441 --> 01:04:24,040 They hired me so that they could fulfill their greed... 788 01:04:24,041 --> 01:04:25,464 through their children. 789 01:04:26,610 --> 01:04:28,439 If things work out, they take the credit. 790 01:04:28,780 --> 01:04:32,588 If things don't, they blame me. That's what all parents do. 791 01:04:34,791 --> 01:04:37,386 You use their greed to make money, 792 01:04:37,561 --> 01:04:39,682 and they treat you like they'd treat a royal highness. 793 01:04:39,760 --> 01:04:41,529 So you at least shouldn't have... 794 01:04:41,530 --> 01:04:43,830 ruined their kids and destroyed their family. 795 01:04:43,831 --> 01:04:44,941 Sue Lim. 796 01:04:46,200 --> 01:04:47,770 I'm not the one... 797 01:04:47,771 --> 01:04:50,040 ruining the kids and destroying their family. 798 01:04:50,041 --> 01:04:51,484 It's the parents. 799 01:04:54,411 --> 01:04:56,009 I also want to know... 800 01:04:56,010 --> 01:04:59,011 why they're so obsessed about sending their kids to med school. 801 01:04:59,280 --> 01:05:00,810 If their kids get accepted to SNU's Med School, 802 01:05:00,811 --> 01:05:02,949 are they guaranteed happiness and success? 803 01:05:02,950 --> 01:05:05,213 I'm the one who wants to ask you... 804 01:05:05,590 --> 01:05:07,207 why you're doing this. 805 01:05:07,490 --> 01:05:10,020 First, it was Jung Min who committed suicide in his first year. 806 01:05:10,021 --> 01:05:12,330 Then it was Young Jae. And now, it's Yeh Suh. 807 01:05:12,331 --> 01:05:15,461 Why do you try so hard to ruin your students' lives? 808 01:05:21,970 --> 01:05:23,299 Why am I trying so hard? 809 01:05:23,300 --> 01:05:24,382 Is it because... 810 01:05:26,570 --> 01:05:30,116 you couldn't bear that your daughter became dumb overnight... 811 01:05:30,840 --> 01:05:33,649 when people used to praise you as a mother who raised a genius... 812 01:05:33,650 --> 01:05:34,994 Are you trying to say... 813 01:05:39,220 --> 01:05:41,259 that I'm consoling myself... 814 01:05:41,260 --> 01:05:44,695 by ruining the lives of all these smart kids? 815 01:05:50,831 --> 01:05:54,069 Do you think such misfortunes wouldn't have occurred... 816 01:05:54,070 --> 01:05:55,889 if another exam coordinator was in charge of them? 817 01:05:56,470 --> 01:05:58,040 The kids would've been unhappy... 818 01:05:58,041 --> 01:06:00,170 even if they were taught by another exam coordinator... 819 01:06:00,171 --> 01:06:02,605 as long as their parents stayed the same. 820 01:06:16,761 --> 01:06:17,842 Lee Sue Lim. 821 01:06:18,560 --> 01:06:20,090 Stop nitpicking at me. 822 01:06:20,091 --> 01:06:21,848 Instead, ask Yeh Suh's mother... 823 01:06:22,560 --> 01:06:24,930 why she's pushing Yeh Suh so hard... 824 01:06:24,931 --> 01:06:27,122 to make her get accepted to SNU's Med School. 825 01:06:32,971 --> 01:06:37,082 I never forced Yeh Suh to come to me. 826 01:06:37,140 --> 01:06:39,403 She comes on her own will. 827 01:06:40,950 --> 01:06:43,344 I'm not the one who made her become like that. 828 01:06:46,221 --> 01:06:47,462 It was her mother. 829 01:07:15,421 --> 01:07:18,451 Did you also say this to Jung Min's mother and Young Jae's mother? 830 01:07:21,690 --> 01:07:23,307 Did you tell them that it's their fault? 831 01:07:28,261 --> 01:07:29,816 You despicable witch. 832 01:07:30,900 --> 01:07:33,122 I'll put an end to your evil deeds, 833 01:07:34,100 --> 01:07:35,313 so you just watch me. 834 01:08:41,600 --> 01:08:44,025 - Dad, I'm sorry. - Suh Joon. 835 01:08:44,640 --> 01:08:46,025 Ki Joon. 836 01:08:51,150 --> 01:08:52,463 Did you solve all the questions? 837 01:08:52,551 --> 01:08:53,964 Come to the study room. 838 01:08:55,150 --> 01:08:57,580 Honey, you should stop... 839 01:08:57,581 --> 01:08:58,661 She's... 840 01:08:59,350 --> 01:09:00,703 not my daughter. 841 01:09:06,431 --> 01:09:07,774 Get her out of my sight. 842 01:09:36,721 --> 01:09:38,175 ("Qualifications of a Parent") 843 01:09:43,131 --> 01:09:44,160 (You're right. I don't know anything.") 844 01:09:44,161 --> 01:09:45,181 (So can you tell me your story?) 845 01:09:51,211 --> 01:09:52,470 (I suddenly grabbed her hand.) 846 01:09:52,471 --> 01:09:53,855 (I was scared that she might find out...) 847 01:10:17,730 --> 01:10:19,229 (Park Soo Chang, Lee Myung Joo) 848 01:10:19,230 --> 01:10:22,098 (Park Young Jae) 849 01:11:09,681 --> 01:11:13,861 (Chief of Planning and Coordination, Kang Joon Sang) 850 01:11:49,990 --> 01:11:51,576 (Sophomore, Second semester, Expected questions for finals) 851 01:12:13,310 --> 01:12:16,614 (Second semester finals) 852 01:12:52,921 --> 01:12:54,001 You know, right? 853 01:12:54,520 --> 01:12:56,612 Coming in second is very impressive too. 854 01:12:57,221 --> 01:12:58,876 I couldn't even get the first rating this time. 855 01:13:00,360 --> 01:13:02,351 This was not a fair competition. 856 01:13:05,030 --> 01:13:06,545 I cannot accept this. 857 01:13:30,360 --> 01:13:33,623 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 858 01:13:33,690 --> 01:13:36,830 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 859 01:13:36,831 --> 01:13:40,507 - Happy birthday, dear Woo Joo - Happy birthday, dear Woo Joo 860 01:13:40,631 --> 01:13:43,599 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 861 01:13:44,871 --> 01:13:45,982 Congratulations. 862 01:13:46,570 --> 01:13:48,309 - Hey, let's clink our glasses. - Let's do it. 863 01:13:48,310 --> 01:13:49,410 - All right. - Go for it. 864 01:13:49,411 --> 01:13:50,421 Cheers. 865 01:13:51,341 --> 01:13:53,180 - Happy birthday! - Happy birthday! 866 01:13:53,181 --> 01:13:54,410 - Cheers. - Cheers. 867 01:13:54,411 --> 01:13:57,249 Hwang Woo Joo bottoms up! 868 01:14:19,240 --> 01:14:20,988 What if she really posts about it on the website? 869 01:14:22,381 --> 01:14:24,663 I'll be too embarrassed to even go to school. 870 01:14:26,911 --> 01:14:28,022 Coach Kim. 871 01:14:30,721 --> 01:14:31,902 I really... 872 01:14:34,721 --> 01:14:36,943 want to kill Kim Hye Na. 873 01:16:08,251 --> 01:16:10,977 (Sky Castle) 874 01:16:11,070 --> 01:16:12,069 Dad. 875 01:16:12,070 --> 01:16:14,798 One of my friends is in a state of panic these days. 876 01:16:14,971 --> 01:16:15,970 In a state of panic? 877 01:16:15,971 --> 01:16:18,061 She found out that her dad has another daughter around her age. 878 01:16:18,540 --> 01:16:20,380 - Yeh Suh. - Her dad... 879 01:16:20,381 --> 01:16:21,997 had no idea he had another daughter. 880 01:16:22,181 --> 01:16:23,850 What would you do if you were him? 881 01:16:23,851 --> 01:16:26,607 Such a nuisance should've been prevented in the first place. 882 01:16:27,250 --> 01:16:30,482 She's still his child. How could you call her a nuisance? 883 01:16:32,820 --> 01:16:36,698 Think about that child. What did she do wrong? 64594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.